Search is not available for this dataset
filepath
string
file_id
string
text
string
word_count
int64
character_count
int64
root_directory
string
collection
string
WTO_1/r_G_TBTN23_USA2077.pdf
r_G_TBTN23_USA2077
G/TBT/N/USA/2077 18 décembre 2023 (23-8662) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Environmental Protection Agency - EPA (Agence pour la protection de l'environnement) [2108] Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organism e ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Les observations sont à envoyer à : USA WTO TBT Enquiry Point (Point d' information OTC pour l'OMC des États -Unis d'Amérique) . Courrier électronique: [email protected] 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], autres [X] : L'EPA annonce la disponibilité du document intitulé "Projet d'évaluation des risques de 2023 pour le phosphate de tris(2 -chloroéthyle) (TCEP)" et invite à formuler des observations à son sujet . Un examen par les p airs sera réalisé du 13 mars 2 024 au 1 2 avril 2 024 aux fins de la révision de l'approche et des méthodologies utilisées dans ce document. 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numér os de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Phosphate de tris(2 -chloroéthyle) (TCEP) ; Protection de l'environnement (ICS 13.020), Protection contre les matières dangereuses ( ICS 13 .300), Production dans l'industrie chimique ( ICS 71 .020), Prod uits de l'industrie chimique ( ICS 71 .100) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Tris(2-chloroethyl) Phosphate (TCEP) ; Draft Risk Evaluation Under the Toxic Substances Control Act (TSCA) ; Letter Peer Review ; Notice of Availability, Public Meeting and Request for Comment (Phosphate de tris(2 -chloroéthyle) (TCEP) ; Projet d'évaluation des risques devant être effectuée au titre de la Loi sur la réglementation des substances toxiques ; Examen par les pairs ; Avis de disponibil ité, avis de tenue d'une réunion publique et demande de communication d'observations ), 3 pages, en anglais. 6. Teneur : Avis - L'Agence pour la protection de l'environnement (EPA) annonce la disponibilité du document intitulé "Projet d'évaluation des risqu es de 2023 pour le phosphate de tris(2 -chloroéthyle) (TCEP)" et de propositions de questions connexes d'orientation, et invite à formuler des observations à leur sujet . L'EPA soumettra le Projet d'évaluation des risques et les observations du public à des pairs examinateurs qui examineront l'approche et les méthodologies utilisées . L'examen par les pairs inclura un examen de l'analyse des propriétés physico -chimiques, du sort du TCEP dans l'environnement, des émissions de TCEP dans l'environnement, des risq ues pour l'environnement et de la caractérisation des risques pour les espèces terrestres et G/TBT/N/USA/2077 - 2 - aquatiques, et des risques pour la santé humaine et de la caractérisation des risques pour les travailleurs, les consommateurs et le grand public . Il est prévu que l'examen par les pairs soit réalisé du 1 3 mars 2 024 au 1 2 avril 2 024. Une réunion publique virtuelle préparatoire aura lieu le 5 mars 2 024 pour permettre aux pairs et au public de commenter le champ d'application et la clarté des questions d'orientation, et de poser des questions à leur sujet . Les observations formulées dans l'examen par les pairs seront prises en compte lors de l'élaboration de l'évaluation finale des risques pour le TCEP. L'EPA tiendra une réunion publique virtuelle le 5 mars 2 024 de 13 heures à 16 heures (heure de l'Est) . Pour recevoir des renseignements concernant le lien de la retransmission sur le Web de la réunion et l'audioconférence, il convient de s'enregistrer avant le 1er mars 2 024 à 17 heures (heure de l'Est ). Merci de présent er toute demande d'aménagements spéciaux avant le 2 3 février 2 024 afin que l'EPA dispose du temps nécessaire pour le traitement des demandes. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Protection de la santé ou de la sécurité des personnes ; protection de la vie ou de la santé des animaux et préservation des végétaux ; protection de l'environnement. 8. Documents pertinents: Federal Register (88 FR 86894) , 15 décembre 2 023: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-12-15/html/2023 -27600.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-12-15/pdf/2023 -27600.pdf L'avis notifié porte le numéro de dossier de consultation ( docket ) EPA -HQ-OPPT-2023-0265. Le dossier relatif à cette demande de renseignements est disponible sur le site Regulations.gov à l'adresse suivante: https://www.regulations.gov/docket/EPA -HQ-OPPT-2023-0265/document et permet d'accéder aux documents principaux et aux documents justificatifs, ainsi qu' aux observations reçues . Les documents sont également disponibles sur le site Regulations.gov en effectuant une recherche par numéro de dossier ( docket ). Les Membres de l'OMC et leurs parties prenantes sont priés de formuler des observations à l'intention du point d'information OTC des États -Unis. Les observations reçues d'ici au 13 février 2 024, 16 heures (heure de l'Est ), par le point d'information OTC des États - Unis de la part des Membres de l'OMC et de leurs parties prenantes seront transmises à la EPA et seront aussi versées au dossier sur Regulations.gov si elles sont reçues pendant le délai prévu pour la présentation des observations. 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer 10. Date limite pour la présentation des observations : 13 février 2 024 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site W eb, le cas échéant, d'un autre organisme: https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/USA/23_14700_00_e.pdf
983
6,399
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_ECU454.pdf
r_G_TBTN19_ECU454
G/TBT/N/ECU/454 28 mai 2019 (19-3680) Page: 1/3 Comité des obstacles techniques au commerce Original: espagnol NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant: ÉQUATEUR Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Servicio Ecuatoriano de Normalización - INEN (Service équatorien de normalisation) Calle Baquerizo Moreno E8 -29 y Diego de Almagro Téléphone: (+593 -2) 3825960 - 90 Site Web: www.normalizacion.gob.ec Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notif ication doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Subsecretaría de Calidad (Sous -Secrétariat à la qualité) Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca - MPCEIP (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissement et de la pêche) Adresse: Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarillo Téléphone: (+593 2) 3948760 int. 2254 - 2272 Courrier éle ctronique: [email protected] [email protected] aramon@produ ccion.gob.ec [email protected] [email protected] Site Web : www.industrias.gob.ec 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national. Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : - Autres légumes et mélanges de légumes (SH 200490); Fruits, non cuits ou cuits à l'eau ou à la vapeur, congelés, même additionnés de sucre ou d'autres édulcorants (SH 0811) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Proyecto de Primera Revisión del Reglamento Técnico Ecuatoriano PRTE INEN 222 (1R) "Frutas y vegetales congelados rápidamente" (Projet de première révision du Règlement technique équatorien PRTE INEN 222 (1R) - Fruits et légumes surgelés), 8 page(s), en espagnol. 6. Teneur: Le règlement technique équatorien notifié établit les exigences auxquelles doivent satisfaire les fruits et légumes surgelés préalablement à la commercialisation de produits d'origine nationale ou importés, afin de protéger la santé des personnes et de prévenir les pratiques de nature à induire en erreur . G/TBT/N/ECU/454 - 2 - Ce règlement technique s'applique aux produits suivants : 1. pois congelés ; 2. brocolis congelés ; 3. épinards congelés ; 4. poireaux congelés ; 5. choux fleurs congelés ; 6. choux de Bruxelles congelés ; 7. haricots congelés ; 8. grains de m aïs congelés ; 9. épis de maïs congelés ; 10. carottes congel ées ; 11. fraises congel ées ; 12. framboises congel ées ; 13. pêches congel ées ; 14. myrtilles congel ées ; 15. myrtilles américaines congelées. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant: Information des consommateurs, étiquetage; prévention des pratiques de nature à induire en erreur et protection des consommateurs ; protection de la santé ou de la sécurité des personnes. 8. Documents pertinents: RÉFÉRENCES NORMATIVES : 1. Norm e CODEX STAN 193 -1995. Révisée en 2009. Modifiée en 2018, Norme générale pour les contaminants et les toxines présents dans les produits de consommation humaine et animale . 2. Norm e NTE INEN -CODEX 192: 2016, Norma general para los aditivos alimentarios (CODEX STAN 192 -1995, IDT). 3. Norm e NTE INEN 2720:2013, Norma del CODEX para los guisantes (arvejas) congelados rápidamente (Codex Stan 41 -1981, MOD). 4. Norm e NTE INEN 2723:2014, Norma para los brécoles congelados rápidamente (CODEX STA N 110 - 1981, MOD). 5. Norm e NTE INEN 2756:2013, Norma para las espinacas congeladas rápidamente (CODEX STAN 77 - 1981, MOD). 6. Norm e NTE INEN 2762:2013, Norma para el puerro congelado rápidamente (CODEX STAN 104 - 1981, MOD). 7. Norm e NTE INEN 2763:2013, Norma para las coliflores congeladas rápidamente (CODEX STAN 111 - 1981, MOD). 8. Norm e NTE INEN 2764:2013, Norma para las coles de bruselas congeladas rápidamente (CODEX STAN 112 -1981, MOD). 9. Norm e NTE INEN 2765:2013, Norma para los frijoles verdes y los frijolillos congelados rápidamente (CODEX STAN 113 -1981, MOD). 10. Norm e NTE INEN 2769:2013, Norma para el maíz en grano entero congelado rápidamente (CODEX STAN 132 -1981, MOD). G/TBT/N/ECU/454 - 3 - 11. Norm e NTE INEN 2770:2013, Norma para el maíz en la mazorca congelado rápidamente (CODEX STAN 133 -1981, MOD). 12. Norm e NTE INEN 2771:2013, Norma para las zanahorias congeladas rápidamente (CODEX STAN 140 -1981, MOD). 13. Norm e NTE INEN 2747:2013, Norma para las fresas congeladas rápidamente (CODEX STAN 52 -1981, MOD). 14. Norm e NTE INEN 2753:2013, Norma para las fra mbuesas congeladas rápidamente (CODEX STAN 69 -1981, MOD). 15. Norm e NTE INEN 2754:2013, Norma para los melocotones (duraznos) congelados rápidamente (CODEX STAN 75 -1981, MOD). 16. Norm e NTE INEN 2755:2013, Norma para los arándanos congelados rápidamente (CODEX STA N 76-1981, MOD). 17. Norm e NTE INEN 2761:2013, Normapara los arándanos americanos congelados rápidamente (CODEX STAN 103 -1981, MOD). 18. Norm e NTE INEN -CODEX 192: 2016, Norma general para los aditivos alimentarios (CODEX STAN 192 -1995, IDT). 19. Règlement RTE INEN 022 (2R):2014 + corrigend um 1:2015, “ Rotulado de productos alimenticios procesados, envasados y empaquetados ”. TRAÇABILITÉ : 1. G/TBT/N/ECU/222 2. G/TBT/N/ECU/222/Add.1 9. Date projetée pour l'adoption: 60 jours à compter de la date de notification Date projetée pour l'entrée en vigueur: 180 jours à compter de la date d'adoption 10. Date limite pour la présentation des observations: 60 jours à compter de la notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus: point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Point de contact et/ou centre d'information national: Subsecretaría de Calidad Ministe rio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP) Adresse : Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarillo Téléphone: (+593 2) 3948760 int. 2254 - 2272 Courrier électronique: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] https://members.wto .org/crnattachments/2019/TBT/ECU/19_3122_00_s.pdf
1,009
6,971
WTO_1
WTO
WTO_1/q_S_C_N1081.pdf
q_S_C_N1081
S/C/N/ 1081 22 February 2022 (22-1728) Page: 1/2 Council for Trade in Services Original: English NOTIFICATION PURSUANT TO ARTICLE III:3 OF THE GENERAL AGREEMENT ON TRADE IN SERVICES The following notification, dated 21 February 2022, from the delegation of Albania , is being circulated to Members of the Council for Trade in Services . _______________ 1 MEMB ER NOTIFYING : Albania 2 NOTIFICATION UNDER : Article III:3 of the General Agreement on Trade in Services 3 DATE OF ENTRY INTO FORCE : 12.02.2019 3.1 Duration: Indefinite 4 AGENCY RESPONSIBLE FOR ENFORCEMENT OF THE MEASURE : Ministry of Infrastructure and Energy (MIE) General Directorate of Road Transport Services (GDRTS) 5 DESCRIPTION OF THE MEASURE : Albania has full commitments for consumption abroad and commercial presence for market access and national treatment for internat ional road passenger and freight transport. The cross -border mode remains unbound . - Decision of the Council of Ministers no. 53, dated 6.2.2019, which refers to "On some addenda and amendments to Decision of Council of Ministers no. 325 of 19.3.2008 ‘On the approval of rules of acceptance in the activity of the operator of road transportation of goods and passengers as well as the recognition of official documents issued to these operators ", entered in force on 12.02.2019. The purpose of this decision is to accept and follow the activity of the road freight transport operator or the passenger road transport operator , which is regulated by the provisions of this decision. The transport of goods and passengers is allowed to be performed, by a tr ansport company, for third parties or for rent, only when they are equipped with: S/C/N/10 81 - 2 - a. the relevant license in road transport, for third parties or for rent, of goods or passengers, within the country; b. the relevant license in the international road transport, for third parties or for rent, of goods or passengers. Exceptionally, the transport of goods and passengers, by a transport company, for third parties or for rent, is allowed in the following cases: a. for the categories of freight transport operations for third parties or rent within the country, which can be performed without a license according to article 44 of law no. 8308, dated 18.3.1998 "On road transport", as amended; b. for certain categories of international transport of goods, when pro vided by international agreements; c. when the temporary permission, for the continuation of the operation of the enterprise, has been given for the purposes of unforeseen circumstances, as in the case of natural disasters, or when this is required by massive constructions within the city, or when required by agricultural works at the time of harvests and rains. This decision is aligned with regulation (EC) no. 1071/2009 of the European Parliament and of the Council, dated 21 October 2009, “On the establishment of common rules regarding the conditions to be met for the exercise of the profession of road transport operator, which repeals Council Directive 96/26 / EC”, No. CELEX 32009R1071, Official Journal of the European Union L300, 14.11.2009, pages 51 –71. 6 MEMB ERS SPECIFICALLY AFFECTED, IF ANY : None 7 TEXTS AVAILABLE FROM : Ministry of Infrastructure and Energy https://www.infrastruktura.gov.al/en/ / Legal Background/ Transportation/ _________
537
3,496
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NKEN234.pdf
r_G_SPS_NKEN234
G/SPS/N/KEN/234 1er décembre 2023 (23-8183) Page: 1/3 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : KENYA Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Kenya Bureau of Standards (Bureau des normes du Kenya) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Autres produits d'origine animale, non dénommés ni compris ailleurs (chapitre 5 du SH) ; Viande et produits à base de viande (IC S 67.120.10) 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : DKS 2308:2023 Soup stock medium - Specification (Fond de soupe - Spécifications) . Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 8 https://members.wto.org/crnattachments/2023/SPS/KEN/23_13926_00_e.pdf 6. Teneur : La norme kényane notifiée spécifie les exigences et les méthodes d'échantillonnage et d'essai applicables aux fonds de soupe à base d'animaux destinés à la consommation humaine approuvés dont la liste est publiée au Journal officiel. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale de la santé animale (O IE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terre stres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [X] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [ ] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: G/SPS/N/KEN/234 - 2 - 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: 1. IS 11771 : 1986, Specification for soup stock medium (beef) 2. FAO (1993) Viande et produits à base de viande, y compris les bouillons et consommés, volume 1 3. Normes Codex pour les produits traités à base de viande et de chair de volaille (Partie 1, volume 10-1994) 4. CAC/RCP 1. C ode d'usages international recommandé - Principes généraux d'hygiène alimentaire 5. KS 2761, Meat hygiene - Code of practice 6. EAS 12 , Drinking (potable water) - Specification 7. EAS 35 , Edible salt - Specification 8. EAS 38 , Labelling of pre -packaged foods - Specification 9. EAS 39 , Hygiene in the food and drink manufacturing industry - Code of practice 10. ISO 4831. M icrobiologie des aliments - Méthode horizontale pour la recherche et le dénombrement des coliformes - Technique du nombre le plus probable 11. ISO 4832. M icrobiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des coliformes - Méthode par comptage des colonies 12. ISO 4833. M icrobiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des micro -organismes - Technique de comptage des colonies à 30 degrés C 13. ISO 6579. M icrobiologie des aliments - Méthode horizontale pour la recherche des Salmonella spp. 14. ISO 7251. M icrobiolo gie des aliments - Méthode horizontale pour la recherche et le dénombrement d' Escherichia coli présumés - Technique du nombre le plus probable 15. ISO 21527 -1. Microbiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des levures et moisissures - Partie 1 : Technique par comptage des colonies dans les produits à activité d'eau supérieure à 0,95 16. ISO 21527 -2, Microbiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des levures et moisissures - Partie 2 : Technique par comptage des colonies dans les produits à activité d'eau inférieure ou égale à 0,95 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : 30 mars 2 024 Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : 30 mars 2 024 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [ ] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : à déterminer. [X] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [X] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): 30 janvier 2 024 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organi sme: Kenya Bureau of Standards WTO/TBT National Enquiry Point P.O. Box: 54974-00200, Nairobi (Kenya) Téléphone : +(254) 020 605490, 605506/6948258 Fax: +(254) 020 609660/609665 Courrier électronique: [email protected] Site Web: http://www.kebs.org G/SPS/N/KEN/234 - 3 - 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Kenya Bureau of Standards WTO/TBT National Enquiry Point P.O. Box: 54974-00200, Nairobi (Kenya) Téléphone : +(254) 020 605490, 605506/6948258 Fax: +(254) 020 609660/609665 Courrier électronique: [email protected] Site Web: http://www.kebs.org
886
5,805
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN22_PER142.pdf
s_G_TBTN22_PER142
G/TBT/N/PER/142 10 de mayo de 2022 (22-3635) Página: 1/3 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: español NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica: PERÚ Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Ministerio de Salud Dirección General de Salud Ambiental e Inocuidad Alimentaria - DIGESA Calle Las Amapolas N° 350 Urb. San Eugenio, Lince – Lima 14, Perú Tel.: (+51 -1) 631 -440 Email: [email protected] e Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo – MINCETUR Calle Uno Oeste Nº 50 - Urb. Corpac - Lima 27 – Perú Tel.: (+51 -1) 513 -6100, Ext. 1223 y 1239 Email: [email protected] 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], o en virtud de : 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando correspon da; en otro caso partida del arancel nacional. Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS): Productos de la molinería; malta; almidón y fécula; inulina; gluten de trigo (Código(s) del SA: 11); - Algas: (Código(s) del SA: 12122); - - Los demás (Código(s) del SA: 121299); Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos, incluso refinados, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1504); Aceite de soja (soya) y sus fracciones, incluso refinado, pero s in modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1507); Aceite de cacahuate (cacahuete, maní) y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1508); Aceite de oliva y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1509); Aceites de girasol, cártamo o algodón, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1512); Aceites de coco (de copra), de almendra de palma o de babasú, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1513); Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente. (Código(s) del SA: 1515); Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo. (Código(s) del SA: 1516); Margarina; mezclas o preparaciones alime nticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este Capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones, de la partida 15.16. (Código(s) del SA: 1517); Preparaciones de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos (Código(s) del SA: 16); Artículos de confitería sin cacao G/TBT/N/PER/142 - 2 - (incluido el chocolate blanco). (Código(s) del SA: 1704); Pasta de cacao, incluso desgrasada. (Código(s) del SA: 1803); Manteca, grasa y ace ite de cacao. (Código(s) del SA: 1804); Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro edulcorante. (Código(s) del SA: 1805); Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao. (Código(s) del SA: 1806); Preparaciones a base de cereales, harina , almidón, fécula o leche; productos de pastelería (Código(s) del SA: 19); Preparaciones de hortalizas, frutos u otros frutos o demás partes de plantas (Código(s) del SA: 20); Preparaciones alimenticias diversas (Código(s) del SA: 21); Bebidas, líquidos al cohólicos y vinagre (Código(s) del SA: 22); Salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, de la molienda o de otros tratamientos de los cereales o de las leguminosas, incluso en «pellets». (Código(s) del SA: 2302); Sal (incluidas la de mesa y la desnatu ralizada) y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez; agua de mar. (Código(s) del SA: 2501); Todos los productos alimenticios procesados industrialmente. 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado: Proyecto de Documento Técnico "Clasificador de los alimentos elaborados industrialmente"; (17 página(s), en español) 6. Descripción del contenido: El proyecto de Documento Técnico establece un clasificador para la codificación de los alimentos elaborados industrialmente, así como para la denominación de las líneas de producción, que deben aplicar las personas naturales o jurídicas que soliciten la inscripción en el Registro Sanitario de alimento s de consumo humano, así como para la validación técnica oficial del Plan HACCP o de la certificación de los Principios Generales de Higiene del Codex Alimentarius. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgen tes: Facilitar y ordenar la clasificación de alimentos elaborados industrialmente nacionales e importados sujetos a registro sanitario que llegan al comercio y su vinculación con las líneas de producción nacionales. Contribuir a la rastreabilidad de los alimentos elaborados industrialmente, así como a su control y vigilancia. 8. Documentos pertinentes: - Ley Nº 26842, Ley General de Salud y sus modificatorias. - Decreto Legislativo N° 1062, que aprueba la Ley de Inocuidad de los Alimentos. - Decreto Legislativo N° 1161, Ley de Organización y Funciones del Ministerio de Salud, y su modificatoria. - Decreto Supremo N° 008 -2017-SA, Reglamento de Organización y Funciones del Ministerio de Salud, y sus modificatorias. - Decreto Supremo N° 007 -98-SA, Reglamento sobre Vigilancia y Control Sanitario de Alimentos y Bebidas, y sus modificatorias. - Decreto Supremo N° 034 -2008-AG, que aprueba el Reglamento del Decreto Legislativo N° 1062, Ley de Inocuidad de los Alimentos. 9. Fecha propuesta de adopción: 180 días a partir de su publicación. Fecha propuesta de entrada en vigor: 180 días a partir de su publicación. 10. Fecha límite para la presentación de observaciones: 60 días a partir de la notificación G/TBT/N/PER/142 - 3 - 11. Textos disponibles en: Servicio nacional de información [X] , o direcció n, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitio s web, en su caso, de otra institución: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo – MINCETUR Calle Uno Oeste Nº 50 - Urb. Corpac - Lima 27 – Perú Tel.: (+51 -1) 513 -6100, Ext. 1223 y 1239 Email: [email protected] Ministerio de Salud Dirección General de Salud Ambiental e Inocuidad Alimentaria - DIGESA Calle Las Amapolas N° 350 Urb. San Eugenio, Lince – Lima 14, Perú Tel.: (+51 -1) 631 -440 Email: [email protected] https://www.gob.pe/i nstitucion/minsa/normas -legales/2781393 -157-2022-minsa http://extranet.comunidadandina.org/sirt/public/index.aspx http://consultasenlinea.mincetur.gob.pe/notificaciones/Publico/FrmBuscador.aspx https://members.wto.org/cr nattachments/2022/TBT/PER/22_3289_00_s.pdf
1,088
7,399
WTO_1
WTO
WTO_1/257660_2019_SPS_SAU_19_5635_00_x.pdf
257660_2019_SPS_SAU_19_5635_00_x
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SCM_N401MNES1.pdf
s_G_SCM_N401MNES1
G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 13 de junio de 2023 (23-4010) Página: 1/28 Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias Original: inglés SUBVENCIONES NOTIFICACIÓN NUEVA Y COMPLETA DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO XVI.1 DEL GATT DE 1994 Y EL ARTÍC ULO 25 .1 DEL ACUERDO SOBRE SUBVENCIONES Y MEDIDAS COMPENSATORIAS MONTENEGRO Suplemento La siguiente comunicación, fechada y recibida el 26 de mayo de 2023 , se distribuye a petición de la delegación de Montenegro. _______________ Índice I PROGRAMAS NO RELACIONADOS CON LA PESCA ................................ ........................... 3 1 PROGRAMA DE AYUDA A LA MODERNIZACIÓN DE LA INDUSTRIA DE TRANSFORMACIÓN ......... 3 2 PROGRAMA DE INTRODUCCIÓN DE NORMAS INTERNACIONALES ................................ .......... 4 3 PROGRAMA DE APOYO A LAS PEQUEÑAS INVERSIONES DE EMPRESARIOS (MUJERES Y JÓVENES) ................................ ................................ ................................ ........ 5 4 PROGRAMA DE FOMENTO DE LA ECONOMÍA CIRCULAR ................................ ........................ 6 5 PROGRAMA DE APOYO A LA DIGITALIZACIÓN ................................ ................................ ..... 8 6 ZONAS EMPRESARIALES ................................ ................................ ................................ .. 9 7 PLAN ANUAL DEL FONDO DE INVERSIÓN Y DESARROLLO DE MONTENEGRO ......................... 10 8 PRODUCCIÓN DE ELECTRICIDAD A PARTIR DE FUENTES DE ENERGÍA RENOVABLES ............. 11 II APOYO A LOS PRODUCTOS DE LA PESCA ................................ ................................ .... 16 1 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA CAPTURA DE ESPECIES DEMERSALES ................................ ................................ ................................ 16 2 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA CAPTURA DE ESPECIES PELÁGICAS ................................ ................................ ................................ ........ 17 3 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA PESCA COMERCIAL EN PEQUEÑA ESCALA ................................ ................................ ................................ ........ 18 4 MEJORA DE LA COMPETITIVIDAD Y LA EFICIENCIA DEL SECTOR DE LA MARICULTURA .......... 19 5 GESTIÓN SOSTENIBLE Y PRESERVACIÓN DE LOS RECURSOS PESQUEROS Y OTROS ORGANISMOS MARINOS ................................ ................................ ................................ .... 20 6 GESTIÓN DEL SISTEMA DE VIGILANCIA Y CONTROL DE LA PESCA ................................ ...... 21 G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 2 - 7 MIDAS 2 - COMPONENTE 3 - MODERNIZACIÓN DEL SECTOR PESQUERO .............................. 22 8 PAGOS DIRECTOS EN EL SECTOR DE LA MARICULTURA - CULTIVO DE MOLUSCOS BIVALVOS ................................ ................................ ................................ ....... 23 9 GESTIÓN SOSTENIBLE DE LA PESCA DE AGUA DULCE ................................ ....................... 24 10 DESARROLLO DE LA PESCA COMERCIAL EN EL LAGO SKADAR ................................ .......... 25 11 MEJORA DE LA COMPETITIVIDAD Y LA EFICIENCIA DEL SECTOR DE LA ACUICULTURA DE AGUA DULCE ................................ ................................ .......................... 26 12 PAGOS DIRECTOS PARA LA ACUICUL TURA ................................ ................................ ..... 27 G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 3 - I PROGRAMAS NO RELACIONADOS CON LA PESCA 1 PROGRAMA DE AYUDA A LA MODERNIZACIÓN DE LA INDUSTRIA DE TRANSFORMACIÓN 1. Título del programa de subvenciones Programa de Ayuda a la Modernización de la Industria de Transformación para 2021 . 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El Programa tenía por objeto reforzar la competitividad de las empre sas comerciales y mejorar la actividad empresarial, la productividad y la rentabilidad mediante la inversión en equipos. Los objetivos específicos del Programa eran los siguientes: • modernizar los procesos de producción; • utilizar de manera eficiente los re cursos disponibles ; • diversificar la gama de productos y mejorar la calidad de los productos ; • crear nuevos empleos . 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) El Ministerio de Desarrollo Económico1 de Montenegro, en cooperación con el Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro y bancos comerciales , ha sido la autoridad competente para esta subvención, en virtud de la Política Industrial de Montenegr o para 2019-2023 y el Programa de Reforma Económica de Montenegro para 2019 -2021. 5. Forma de la subvención Donaciones . El importe de la ayuda no reembolsable destinada a cubrir una parte de los gastos admisibles relacionados con la compra de equipo por medio del préstamo puede ser de hasta un 35% del valor neto facturado del equipo (entre EUR 7.000 y EUR 70.000). 6. A quién y cómo se otorga la subvención Tienen derecho a participar en el Programa los empresarios y las microempresas y pequeñas y medianas empresas registradas que hayan ejercido su actividad durante al menos un año y cuya principal actividad registrada corresponda a la industria de transformación. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para e sa subvención Los fondos disponibles en 202 1 para aplicar el Programa ascendían a EUR 1 .500.000 . En 202 1, el Ministerio recibió 29 solicitudes de empresas de los sectores de la transformación de la madera y la fabricación de muebles, la transformación de m etales, la elaboración de frutas y hortalizas, leche y queso y la fabricación de pan, la fabricación de papel y productos de cartón , etc. U na vez verificada la documentación, la Comisión del Ministerio de Desarrollo Económico aprobó nueve solicitud es de conformidad con las normas del Programa . Se compró equipo valorado en EUR 1.071.375 para el que el Ministerio de Desarrollo Económico aportó una ayuda de EUR 369.762,04 . 1 Nota: En la reunión del Gobierno de Montenegro del 7 de diciembre de 2020, el nombre del Ministerio de Economía se cambió por el de Ministerio de Desarrollo Económico. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 4 - 8. Duración de la subvención Un año. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 2 PROGRAMA DE INTRODUCCIÓN DE NORMAS INTERNACIONALES 1. Título del programa de subvenciones Programa de Introducción de Normas Internacionales. 2. Período que abarca la notifica ción 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El Programa tenía por objeto prestar apoyo a los empresarios y las pymes, especialmente de municipios menos desarrollados y de la región septentrional, con el fin de aumentar su tamaño para incrementar su competitividad, principalmente mediante la armonización con las normas internacionales relativas a sus productos, sistemas de gestión, dotación de personal, pruebas, control y certificación, y el apoyo para obtener la acreditación a efectos de la evaluación de la conformidad. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) Ministerio de Desarrollo Económico , en virtud de la Ley de Desarrollo Regional de Montenegro (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 20/11), la Ley de Empresas Comerciales (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 06/02), la Estrategia de Desarrollo Regional de Montenegro para 2018-2022, la Estrategia de Innovación para 2016 -2020, la Estrategia de Desarrollo de la Industria de Transformación de Montenegro para 2014 -2020 y la Política Industrial de Montenegro hasta 202 3. Las medidas incluidas en el Programa cumplen los crit erios del artículo 14 del anexo 7a del Reglamento (UE) Nº 651/2014 de la Comisión de 17 de junio de 2014 , por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado y la Orden relativa a la Lista de Normas sobre Ayudas Estatales (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 35/14, 02/15 y 38/15), por lo que están en conformidad con los artículos 6 y 7 de la Ley. 5. Forma de la subvención La subvención se otorgaba con arr eglo al principio de reembolso . El beneficiario del Programa financiaba el proyecto ; tras su realización y la presentación de las pruebas pertinentes, el Ministerio reembolsaba la cuantía contratada. La ayuda se concedía para dos componentes : la introducci ón de las normas internacionales de la actividad empresarial y la obtención de la acreditación a efectos de la evaluación de la conformidad. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Los beneficiarios eran los empresarios y las pymes que se ajustaban a los criterios establecidos en la convocatoria pública de participación . En 202 1, un total de 34 empresas que cumplían las condiciones y procedimientos establecidos llevaron a cabo las actividades contratadas, por lo que recibieron un reembolso de EUR 114.785 (en forma de donaciones). G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 5 - 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención La cuantía presupuestada para 202 1 ascendía a EUR 250 .000. 8. Duración de la subvención Un año. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 3 PROGRAMA DE APOYO A LAS PEQUEÑAS INVERSIONES DE EMPRESARIOS (MUJERES Y JÓVENES) 1. Título del programa de subvenciones Programa de Apoyo a las Pequeñas Inv ersiones de Empresarios (Mujeres y Jóvenes) para 202 1. 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El Programa de Apoyo a las Pequeñas Inversiones de Empresarios tiene por objeto fomentar el espíritu empresa rial entre las mujeres y los jóvenes, así como mejorar la eficiencia de sus negocios y el apoyo institucional que reciben . Este Programa prestará apoyo a los grupos vulnerables destinatarios proporcionándoles ayuda financiera mediante donaciones para finan ciar la compra de activos fijos de escaso valor. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) El Ministerio de Desarrollo Económico es la autoridad compet ente para esta subvención . Se concede con arreglo a la Ley de Empresas Comerciales (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 06/02), el Decreto sobre los Criterios, Condiciones y Procedimientos Específicos de Concesión de las Ayudas Estatales (Bole tines Oficiales de Montenegro Nos 27/2010, 34/2011 y 16/14) y la Ley de Contabilidad (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 52/16), así como de conformidad con la normativa vigente en virtud de la Ley de Aguas (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 27/2007 y Boletines Oficiales de Montenegro Nos 32/2011, 47/2011 -modificado, 48/2015, 52/2016, 2/2017 -otro texto jurídico, 80/2017 -otro texto jurídico, 55/2016 -otro texto jurídico y 84/2018), la Ley de Gestión Municipal de Aguas Residuales ( Boletín Oficial de Montenegro Nº 002/17 de 10 de enero de 2017) y otra legislación aplicable que delimita este ámbito. 5. Forma de la subvención La subvención se otorgaba con arreglo al principio de reembolso . El beneficiario del Programa financiaba el proyecto ; tras su realización y la presentación de las pruebas pertinentes, el Ministerio reembolsaba la cuantía contratada. El objetivo de la ayuda era cofinanciar los costos de adquisición de activos fijos -equipo y una parte de activos intangibles -softwa re que se utilizan directamente en el proceso de producción/prestación de servicios: 1) nuevos equipos o maquinaria de producción; 2) nuevos equipos informáticos, ordenadores portátiles, impresoras, escáneres y software conexo; G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 6 - 3) nuevos equipos de escaneo 3D e impresión 3D y su correspondiente software; 4) programas de Microsoft Office; 5) software de CAD (AUTOCAD, ARHICAD, CATIA, SOLIDWORKS), así como otros programas informáticos utilizados en el diseño asistido por ordenador; 6) software de CAM (f abricación asistida por ordenador); 7) equipos o maquinaria de producción usados, de menos de tres años, utilizados directamente para la creación de productos y/o servicios; 8) piezas nuevas, máquinas herramienta especializadas. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Los beneficiarios eran los empresarios y las mipymes propiedad de mujeres y jóvenes menores de 35 años (criterios establecidos en la convocatoria pública de participación) . En 202 1 solicitaron la participación 189 empresas . El número d e empresas que cumplían las condiciones y procedimientos y llevaron a cabo las actividades contratadas fue de 42 y la cuantía total reembolsada ascendió a EUR 559.153 ,26 (subvención : hasta el 80 % de los costos subvencionables, excluido el IVA). 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención La cuantía presupuestada para 202 1 ascendía a EUR 650.000 . Nivel de la ayuda : se aplica el principio de que el empresario financia el 100 % de todos lo s costos hasta el final de la actividad para la que solicita la ayuda y, a continuación, una vez presentada la documentación que confirme el gasto efectuado para la actividad contratada, el Ministerio aprueba un reembolso parcial de hasta el 50 % de los cos tos subvencionables de las microempresas y pequeñas empresas sin IVA, por una cuantía comprendida entre un mínimo de EUR 500 y un máximo de EUR 47.500 sin IVA. 8. Duración de la subvención Un año. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 4 PROGRAMA DE FOMENTO DE LA ECONOMÍA CIRCULAR 1. Título del programa de subvenciones Programa de Fomento de la Economía Circular. 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El programa tenía por objeto prestar apoyo a los empresarios y las microempresas y pequeñas y medianas empresas (mipymes) . Su finalidad era introducir y utilizar procesos biológicos modernos de tratamiento de aguas residuales en el sector empresarial montenegrino . El programa se centró en la aplicación de un proceso de tratamiento biológico de aguas residuales : la filtración mediante lecho de lodos de flujo ascendente (USBF). G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 7 - 4. Fundamento y legislación en que se basa l a subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) El Ministerio de Desarrollo Económico es la autoridad competente para esta subvención . Se concede con arreglo a la Ley de Empresas Comerciales (Boletí n Oficial de la República de Montenegro Nº 06/02), el Decreto sobre los Criterios, Condiciones y Procedimientos Específicos de Concesión de las Ayudas Estatales (Boletines Oficiales de Montenegro Nos 27/2010, 34/2011 y 16/14) y la Ley de Contabilidad (Bole tín Oficial de la República de Montenegro Nº 52/16), así como de conformidad con la normativa vigente en virtud de la Ley de Aguas (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 27/2007 y Boletines Oficiales de Montenegro Nos 32/2011, 47/2011 -modificado , 48/2015, 52/2016, 2/2017 -otro texto jurídico, 80/2017 -otro texto jurídico, 55/2016 -otro texto jurídico y 84/2018), la Ley de Gestión Municipal de Aguas Residuales (Boletín Oficial de Montenegro Nº 002/17 de 10 de enero de 2017) y otra legislación aplicab le que delimita este ámbito. 5. Forma de la subvención La subvención se otorgaba con arreglo al principio de reembolso . El beneficiario del Programa financiaba el proyecto ; tras su realización y la presentación de las pruebas pertinentes, el Ministerio reembo lsaba la cuantía contratada. El objetivo de la ayuda era cofinanciar los costos de las siguientes actividades: - Componente I - Tratamiento de las aguas residuales en la industria agroalimentaria, destinado a empresarios y microempresas, y - Componente II - Tratamiento industrial de las aguas residuales, destinado a pymes y hoteles. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Los beneficiarios eran los empresarios y las mipymes que se ajustaban a los criterios establecidos en la convocatoria públic a de participación . En 202 1, solo una empresa solicitó la participación . Cumplía las condiciones y procedimientos y llevó a cabo las actividades contratadas, por lo que recibió un reembolso de EUR 4.628,40 (subvención : 70% de los costos subvencionables, ex cluido el IVA). Se aplica el principio de que la empresa financia el 100 % de todos los costos hasta el final de la actividad para la que solicita la ayuda y, a continuación, una vez presentada la documentación que confirme el gasto efectuado para la activi dad contratada, el Ministerio de Economía aprueba un reembolso parcial de los costos subvencionables sin IVA de hasta el 70 % para los empresarios, microempresas y pequeñas empresas o el 60 % para las medianas empresas, por una cuantía máxima de EUR 10 .000 s in IVA . Los fondos se otorgaron en el marco de un procedimiento de concesión abierto, mediante una convocatoria pública y abierta, es decir, hasta que se agotaron los fondos disponibles para el programa. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención La cuantía presupuestada para 202 1 ascendía a EUR 200.000 . 8. Duración de la subvención Un año. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 8 - 5 PROGRAMA DE APOYO A LA DIGITALIZACIÓN 1. Título del programa de subvenciones Programa de Apoyo a la Digitalización. 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El objetivo del Programa de Apoyo a la Digitalización era aumentar el grado de automatización de los procesos empresariales y el nivel de conocimientos de las estructuras operativas y de gestión en las mipymes. Objetivos específicos: • aumentar el número de mipymes con procesos empresariales a utomatizados; • aumentar las exportaciones de las mipymes montenegrinas gracias al comercio digital. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) Ministerio de Desarrollo Económico , en virtud de la Ley de Desarrollo Regional de Montenegro (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 20/11), la Ley de Empresas Comerciales (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 06/02), la Estrategia de Desarroll o Regional de Montenegro para 2014-2020, la Estrategia de Innovación para 2016 -2020, la Estrategia de Desarrollo de la Industria de Transformación de Montenegro para 2014 -2020 y la Política Industrial de Montenegro hasta 202 3. 5. Forma de la subvención Se apl ica el principio de que la empresa financia el 100 % de todos los costos hasta el final de la actividad para la que solicita la ayuda y, a continuación, una vez presentada la documentación que confirme el gasto efectuado para la actividad contratada, el Min isterio aprueba un reembolso parcial de hasta el 80% de los costos subvencionables sin IVA, por una cuantía máxima de EUR 7.500 sin IVA. Ese nivel máximo de la ayuda se aplicaba s i al menos el 50 % del capital de la empresa pertenecía a mujeres y/o personas menores de 35 años. Esta ayuda se concedió como ayuda de escasa cuantía (ayuda de minimis ) de conformidad con el Reglamento (UE) Nº 1407/2013 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013. L a condición era que no se hubiera producido ningún cambio en la estructura de propiedad en los seis meses anteriores a la fecha de publicación de la convocatoria pública . La cuantía indicada para 202 1 era de EUR 95.844,42 y se concedió a 16 solicitantes/empresas . Esos fondos los entrega el Ministerio de Economía en el marco del Programa de Apoyo a la Digitalización. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Pueden optar al Programa de Apoyo a la Digitalización los empresarios y las pequeñas y medianas empresas registrados de conformidad con la Ley de Sociedades (Boletín Of icial de la República de Montenegro Nº 06/02), el Decreto sobre los Criterios, Condiciones y Procedimientos Específicos de Concesión de las Ayudas Estatales (Boletines Oficiales de Montenegro Nos 27/2010, 34/2011 y 16/14) y la Ley de Contabilidad (Boletín Oficial de la República de Montenegro Nº 52/16) e inscritos en el Registro Central de Empresas Comerciales. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención La cuantía presupuestada para 2 021 ascendía a EUR 400 .000. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 9 - 8. Duración de la subvención y/o cualquier otro plazo que pueda afectarla, incluida la fecha de inicio/comienzo Un año. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 6 ZONAS EMPRESARIALES 1. Título del programa de subvenciones Decreto sobre Zonas Empresariales. 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención El Decreto establece el objetivo de crear zonas empresariales, que son áreas específicas establecidas por el Gobierno o los municipios para ofrecer desgravaciones fiscales a las empresas que se instalen en ellas, con el fin de lograr un desarrollo regional más equilibrado en Montenegro . En concreto, el Decreto establece que los beneficiarios de las zonas empresariales ejercerán su derecho a desgravaciones fiscales y otras ayudas de conformidad con las decisiones adoptadas por los municipios a los que pertenezcan esas zonas. 4. Fundamento y legislación en qu e se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) El Ministerio de Desarrollo Económico es la autoridad competente para esta subvención . Las subvenciones se conceden con arreglo al Decreto sobre Zonas Empresariales y a las decisiones de los correspondientes municipios sobre el establecimiento de esas zonas. 5. Forma de la subvención Las subvenciones adoptan la forma de reducciones del impuesto sobre la renta y las cotizaciones sociales o de inc entivos (definidos por decreto), así como de reducciones de los impuestos municipales y el arrendamiento de terrenos (definidas por los municipios). El decreto prevé reducciones de las cotizaciones sociales (cotizaciones a la caja de pensiones y el seguro de invalidez, el seguro médico, el seguro de desempleo y el Fondo de Trabajo) y del impuesto sobre la renta para los beneficiarios de las zonas empresariales . Los beneficiarios de dichas zonas solo tienen derecho a esas ventajas durante los cinco años sigu ientes a la contratación de una persona en la zona empresarial. En 202 1, Montenegro contaba con un total de seis zonas empresariales aprobadas (en Berane, Šavnik, Bijelo Polje, Mojkovac, Nikšic y Podgorica) . Solo hubo cinco beneficiarios de las desgravacio nes relacionadas con las zonas empresariales, pero únicamente dos de las desgravaciones otorgadas a nivel nacional , por un importe total de EUR 738.322,50 . El Decreto sobre Zonas Empresariales también permite a las entidades que crean zonas empresariales i ncluir ventajas o incentivos adicionales a nivel local en sus decisiones sobre el establecimiento de esas zonas . Algunas de esas medidas son las siguientes : precios favorables para la compra o arrendamiento de terrenos, exenciones o reducciones de las cuot as de los servicios públicos y las tasas de acondicionamiento de terrenos edificables, la reducción del tipo impositivo sobre los bienes inmuebles hasta el límite establecido por la ley, la exención del impuesto sobre la renta de las personas físicas, la i nstalación adicional de infraestructuras por parte de la unidad de autogobierno local. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 10 - Estos incentivos están sujetos a un acuerdo bilateral entre determinadas autoridades municipales y el beneficiario de la zona empresarial. Las desgravaciones pueden asce nder a un máximo del 70 % de los costos subvencionables (inversiones en activos tangibles y creación de empleo) de la inversión total para las pequeñas empresas, del 60 % para las medianas empresas y del 50 % para las grandes empresas. 6. A quién y cómo se otorg a la subvención Los beneficiarios de las zonas empresariales son empresas privadas seleccionadas por los municipios según los criterios establecidos en la convocatoria pública de participación. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía t otal o cuantía anual presupuestada para esa subvención No se presupuesta una cuantía anual, ya que se trata de incentivos relativos al impuesto sobre la renta y las cotizaciones sociales, que dependen del número de empresas instaladas en las zonas empresar iales aprobadas y del número de sus empleados. 8. Duración de la subvención Los beneficiarios de las zonas empresariales tienen derecho a reducciones del impuesto sobre la renta y las cotizaciones sociales durante los cinco años siguientes a la contratación d e una persona. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 7 PLAN ANUAL DEL FONDO DE INVERSIÓN Y DESARROLLO DE MONTENEGRO 1. Título del programa de subvenciones Plan Anual del Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro S.A. para 202 1. 2. Período que abarca la notificación 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención La subvención se otorgaba con el fin de utilizar las líneas de crédito del Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro destinadas a: • desarrollar la actividad empresarial, mediante el apoyo a grupos objetivo especiales (jóvenes, principiantes, mujeres, diplomados universitarios, excedentes tecnológicos, productores agrícolas individuales, emprendimiento innovador , empresas de TIC, producción en conglomerados , etc.); • promover el crecimiento y el desarrollo de las microempresas y pequeñas y medianas empresas capitalizadas, prestando especial atención a : ✓ las inversiones en sectores prioritarios de la economía montene grina; ✓ el mantenimiento y/o la mejora de la liquidez; ✓ el fomento de la competitividad de los productos y servicios montenegrinos en otros mercados; ✓ la diversifica ción y digitalización de la economía montenegrina; G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 11 - • respaldar inversiones totalmente nuevas o i nversiones en proyectos ya existentes ; • respaldar proyectos de infraestructura , proyectos que revistan importancia desde el punto de vista a mbiental, local y nacional , y proyectos en el ámbito de la energía y la eficiencia energética ; • lograr un desarrollo regional equilibrado ; • creación de empleos y preservación de los empleos existentes. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro A.D., en virtud de la Ley del Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro (Boletines Oficiales de Montenegro Nos 88/09, 40/10 y 080/17) y el Plan de Trabajo Anual del Fondo de Inversión y Desarrollo para 202 1. 5. Forma d e la subvención La ayuda se conced e en forma de subvención de los tipos de interés de los préstamos . La ayuda corresponde a la diferencia entre el tipo de interés medio del mercado para las inversiones en la economía de acuerdo con las estadísticas del Ban co Central y el tipo de interés actual del Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro por inversión individual de acuerdo con el plazo de reembolso del préstamo. 6. A quién y cómo se otorga la subvención De conformidad con el Plan del Fondo de Inversión y Desarrollo para 202 1, los beneficiarios eran los empresarios, las mipymes y las grandes empresas que se especificaban en el Programa. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención En 20 21, la cuantía total de las ayuda s del Estado ascendió a EUR 2.315.083 . La ayuda correspond e a la diferencia entre el tipo de interés medio del mercado para las inversiones en la economía de acuerdo con las estadísticas del Banco Central y el tipo de inter és actual del Fondo de Inversión y Desarrollo de Montenegro por inversión individual de acuerdo con el plazo de reembolso del préstamo. Las ayudas se concedieron de conformidad con la Decisión Nº 01-430/21 -16/6 del Consejo del Organismo de Protección de la Competencia, de 25 de enero de 2021 , por la que se evaluó el Plan de Trabajo Anual del FID con arreglo a la Ley de Control de la Ayuda Estatal. 8. Duración de la subvención La duración de la subvención está relac ionada con los términos y condiciones del préstamo de que se trate . 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. 8 PRODUCCIÓN DE ELECTRICIDAD A PARTIR DE FUENTES DE ENERGÍA RENOVABLES 1. Título de l programa de subvenciones Programa de Subvenciones conforme a la Ley de la Energía para la Producción de Electricidad a partir de Fuentes de Energía Renovables. 2. Período que abarca la notificación 2021. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 12 - 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención En la Estrategia de Desarrollo del Sector Energético hasta 2030, adoptada en 2014, el desarrollo de fuentes de energía renovables se reconoce como un objetivo estratégico de Montenegro . La estrategia prevé la construcción de parques eólicos, ya que el estud io de las posibles fuentes renovables del territorio de Montenegro ha mostrado la existencia de un potencial considerable de energía eólica, además del potencial de energía hidroeléctrica, solar y de la biomasa. 4. Fundamento y legislación en que se basa la s ubvención (incluida la identificación de las disposiciones legales en virtud de las cuales se concede ) El Ministerio de Inversiones de Capital asumió las competencias en materia de energía, que anteriormente recaían en el Ministerio de Economía . El Ministe rio de Inversiones de Capital es la autoridad competente para esta subvención, en virtud de los siguientes documentos : Ley de la Energía ; Decreto sobre la Obtención de la Condición de Productor Privilegiado de Electricidad y los Derechos Derivados ; Decreto sobre la Compensación para Fomentar la Producción de Electricidad a partir de Fuentes de Energía Renovables y Cogeneración de Alta Eficiencia. 5. Forma de la subvención La ayuda se concedió en forma de precio garantizado, compra garantizada y exoneración de la responsabilidad del balance durante el período para el que se otorgó la condición de productor privilegiado . 6. A quién y cómo se otorga la subvención De conformidad con las posibilidades jurídicas previstas en la Ley de la Energía y tras cumplir todas las condiciones prescritas, las siguientes empresas obtuvieron la condición de productor privilegiado para un período de 12 años: Hidroenergija Montenegro d.o.o. Berane, Kronor d.o.o. Podgorica, Synergy d.o.o. Podgorica, Hydro Bistrica d .o.o. Podgorica, Igma Energy d.o.o . Andrijevica, Krnovo Green Energy d.o.o . Nikgić, "Nord Energy" d.o.o . Andrijevica, "Simes inženjering" d.o.o, Podgorica, "Viridi Progressum" d.o.o . Kolašin, "Power AB" d.o.o . Kolašin, "BB Hydro" d.o.o . Podgorica, "Đekić" d.o.o. Podgorica, "MHE Vrbnica" d.o.o . Podgorica, "Small Hydro Power Plant Kutska" d.o.o . Andrijevica, "Small Hydro Power Plant Mojanska" d.o.o . Andrijevica, "Zeta energy" d.o.o . Danilovgrad, "Benegro" d.o.o . Berane, "Vodovod i kanalizacija" d.o.o . Andrije vica, "Hidroenergija Andrijevica" d.o.o . Andrijevica, "Manira Hydro" d.o.o . Mojkovac, "Možura Wind Park " d.o.o. Podgorica, Eco solar system d.o.o . Podgorica, Invicta d.o.o . Podgorica, Alliance d.o.o . Podgorica, Fudbalski savez Crne Gore d.o.o . Podgorica, B ar-kod d.o.o . Podgorica . En virtud de su condición de productor privilegiado, pudieron optar a la ayuda. Una vez obtenida la condición de productor privilegiado, las empresas firmaron el Acuerdo de Compra de Electricidad con la Empresa Operadora del Mercado de la Electricidad de Montenegro, que garantizaba la compra a un precio previamente establecido durante 12 años. 7. Subvención por unidad o, cuando ello no sea posible, cuantía total o cuantía anual presupuestada para esa subvención El Estado de Monte negro estableció el precio de venta de la electricidad producida en las centrales durante el período abarcado por el contrato de compra. En 202 1, los precios de venta fueron los siguientes: • para la pequeña central hidroeléctrica Šeremet, establecida por No rd Energy d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10, 702 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 3 de agosto de 2018 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Bistrica, establecida por H ydro Bistrica d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 8, 557 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 12 de enero de 2018 ); G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 13 - • para la pequeña central hidroeléctrica Šekular, establecida por H idroenergija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 9, 667 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 12 de abril de 2016 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Rmu š, establecida p or Hidroenergija Montenegro d.o.o. Berane, el precio de venta se fijó en 10,85 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 19 de mayo de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Orah, establecida por Hidroenerg ija Montenegro d.o.o. Berane, el precio de venta se fijó en 10,85 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 19 de mayo de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Spaljevići , establecida por Hidroenergija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 10,85 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 19 de mayo de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Jara, establecida por Kroling d.o.o . Danilovgrad, el precio de venta se fijó en 8, 062 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 24 de noviembre de 2016 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Babino Polje, establecida por Kroling d .o.o. Danilovgrad, el precio de venta se fijó en 9, 324 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 2 de noviembre de 2017); • para la pequeña central hidroeléctrica Jezerštica , establecida por Hidroene rgija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 10,775 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 28 de noviembre de 2013 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Jelovica 2, estableci da por Hidroenergija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 10, 451 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 28 de noviembre de 2019 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Bistri ca, establecida por Hidroenergija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 8, 072 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 19 de mayo de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Vrelo, establecida por Synergy d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 10,85 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 10 de julio de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Rijeka Bradavec, establecida por Igma Energy d.o.o. Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,85 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 9 de noviembre de 2015 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Piševska rijeka , estab lecida por Igma Energy d.o.o. Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,712 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de junio de 2017); • para la pequeña central hidroeléctrica Ljevak, establ ecida por Simes inženjering d.o.o. Podgorica, el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 20 de febrero de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Kutska 1, establecida por Small Hydro Power Plant Kutska d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 9,358 céntimos de euro G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 14 - por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidro eléctrica Kutska 2, establecida por Small Hydro Power Plant Kutska d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Mojanska 1, establecida por Small Hydro Power Plant Mojanska d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 9,278 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Mojanska 2, establecida por Small Hydro Power Plant Mojanska d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 9,71 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Mojanska 3, establecida por Small Hydro Power Plant Mojanska d.o.o . Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegia do por un período de 12 años a partir del 22 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Bistrica, establecida por BB Hidro d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado p or un período de 12 años a partir del 24 de abril de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Bukovica, establecida por Power AB d.o.o . Kolašin, el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 4 de junio de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Paljevinska, establecida por Viridi Progressum d.o.o. Kolašin , el precio de venta se fijó en 10,409 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 23 de julio de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Slap Zete, establecida por Zeta Energy d.o.o . Danilovgrad, el precio de venta se fijó en 9,357 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 22 de septiembre de 2020); • para la pequeña central hidroeléctrica Jelovica 1, establecida por Hidroenergija Montenegro d.o.o . Berane, el precio de venta s e fijó en 8,531 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 27 de noviembre de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Pecka, establecida por Dekić d.o.o. Podgorica, el precio de venta se fijó e n 10,44 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 25 de diciembre de 2020 ); • para la pequeña central hidroeléctrica Vrbnica establecida por MHE Vrbnica d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 7,3 céntimos d e euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 19 de enero de 2021); • para la pequeña central hidroeléctrica Elektrana Mišnjića establecida por Manira Hydro d.o.o. Mojkovac, el precio de venta se fijó en 10,44 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 10 de marzo de 2021); • para la pequeña central hidroeléctrica Miolje Polje establecida por Benegro d.o.o . Berane, el precio de venta se fijó en 8,35 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 20 de mayo de 2021 ); G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 15 - • para la pequeña central hidroeléctrica Krkori establecida por Vodovod i kanalizacije d.o.o. Andrijevica, el precio de venta se fijó en 8,35 céntimos de euro por kWh (situación de un pro ductor privilegiado de 12 años desde el 20 de mayo de 2021); • para la pequeña central hidroeléctrica Umska establecida por Hidroenergija Andrijevica d.o.o. Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,44 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 20 de mayo de 2021); • para la pequeña central hidroeléctrica Štitska establecida por Hidroenergija Andrijevica d.o.o. Andrijevica, el precio de venta se fijó en 10,44 céntimos de euro por kWh (situación de un productor privilegiado de 12 años desde el 20 de mayo de 2021 ); • para la central eólic a Možura , establecida por Moiura Wind Park d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 9,6 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 29 de diciembre de 2019 ); • para la central eólica Krnovo, establecida por Krnovo Green Energy d.o.o . Nikšić, el precio de venta se fijó en 9,85 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 2 de noviembre de 2017 ); • para la central solar Invicta, establecida por Invicta d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 12,012 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 29 de m ayo de 2019 ); • para la central solar DG, establecida por Eco solar system d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 12 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 4 de agosto de 2019 ); • para la c entral solar Bar -kod, establecida por Bar -kod d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 12,012 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 17 de noviembre de 2019 ); • para la central solar establ ecida por Fudbalski savez Crne Gore d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 10,8 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 7 de agosto de 2020 ); • para la central solar establecida por Allian ce d.o.o . Podgorica, el precio de venta se fijó en 10,8 céntimos de euro por kWh (condición de productor privilegiado por un período de 12 años a partir del 23 de julio de 2020 ). La cuantía del incentivo representa la diferencia entre el precio de incentivo medio y el precio fijado en el contrato concluido entr e la empresa operadora y el proveedor, que ascendía a 5.457 céntimos de euro por kWh para el año 2020. 8. Duración de la subvención y/o cualquier otro plazo que pueda afectarla, incluida la fecha de inicio/comienzo El período en que deben aplicarse todas las medidas es de 12 años, contados a partir de la fecha de la Decisión sobre la Obtención de la Condición de Productor Privilegiado. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No disponibles. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 16 - II APOYO A LOS PRODUCTOS DE LA PESCA 1 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA CAPTURA DE ESPECIES DEMERSALES 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Modernización de la flota pesquera profesional par a la captura de especies demersales. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención Medidas estructurales de Montenegro destinadas a mejorar la flota pesquera mediante el logro de los siguientes objetivos: • modernizar la flota pesquera profesional para la captura de especies demersales; • mejorar la seguridad en el mar, las condiciones laborales y el mantenimiento de las normas de higiene y salud. 4. Fundamento jurídico de la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención El apoyo a la modernización de la flota pesquera profesional para la captura de especies demersales consiste en la cofinanciación, para pescadores profesionales (titulares del permiso de pesca come rcial), de los costos de reconstrucción de embarcaciones pesqueras, sustitución del motor principal, revisión del motor principal, mejora de las normas de higiene y salud a bordo, suministro de herramientas y artes de pesca, así como dispositivos electróni cos para aumentar la eficacia de la pesca . La máxima contribución con cargo a los fondos presupuestarios asciende al 50 % del valor de la factura presentada, hasta EUR 10 .000. Los criterios para recibir la ayuda se especificarán mediante convocatoria públic a. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Pescadores profesionales (titulares del permiso de pesca comercial en gran escala) que utilizan el arrastre y otros tipos de artes de pesca para la captura de especies demersales. 7. Presupuesto total EUR 120 .000. 8. Duración del programa Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 17 - 2 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA CAPTURA DE ESPECIES PELÁGICAS 1. Título del progr ama de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Modernización de la flota pesquera profesional para la captura de especies pelágicas. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subven ción Medidas estructurales de Montenegro destinadas a mejorar la flota pesquera mediante el logro de los siguientes objetivos: • modernizar la flota pesquera profesional para la captura de especies pelágicas; • aumentar la eficacia de la pesca. 4. Fundamento jurí dico de la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención El apoyo a la modernización de la flota pesquera profesional para la captura de especies pelágicas consiste en la cofinanciación, para pescadores pr ofesionales (titulares del permiso de pesca comercial), de los costos de reconstrucción de embarcaciones pesqueras, sustitución del motor principal, revisión del motor principal, mejora de las normas de higiene y salud a bordo, suministro de herramientas y artes de pesca, así como dispositivos electrónicos para aumentar la eficacia de la pesca . La máxima contribución con cargo a los fondos presupuestarios asciende al 50 % del valor de la factura presentada, hasta EUR 10 .000. Los criterios precisos para recib ir la ayuda se especificarán en la convocatoria pública. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Pescadores profesionales (titulares del permiso de pesca comercial en gran escala). 7. Presupuesto total EUR 40.000. 8. Duración de la subvención Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 18 - 3 MODERNIZACIÓN DE LA FLOTA PESQUERA PROFESIONAL PARA LA PESCA COMERCIAL EN PEQUEÑA ESCALA 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Modernización de la flota pesquera profesional para la pesca comercial en pequeña escala (embarcaciones de hasta 10 m de eslora total). 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o fin alidad de la subvención Los objetivos de estas medidas son los siguientes: • mejora de la eficacia de captura y la técnica en la pesca comercial en pequeña escala; • modernización de las embarcaciones existentes en la pesca comercial en pequeña escala. 4. Fundame nto y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención El apoyo a la modernización de embarcaciones pesqueras existentes de entre 3 y 10 m de eslora total para la pesca comercial en pequeña escala consiste en la cofinanciación de los costos de la sustitución del motor , la revisión del motor principal, el suministro de una nueva embarcación, la reconstrucción y adaptación de embarcaciones y la sustitución de herramientas de pesca p ara aumentar la eficacia de la captura, es decir, reemplazarlas por otras más selectivas . La máxima contribución con cargo a los fondos presupuestarios asciende al 50 % del valor de la factura presentada, hasta EUR 6 .500. Los criterios precisos para recibir la ayuda se especificarán en la convocatoria pública. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Pescadores profesionales (titulares del permiso de pesca comercial en pequeña escala). 7. Presupuesto total EUR 150.000. 8. Duración de la subvención Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 19 - 4 MEJORA DE LA COMPETITIVIDAD Y LA EFICIENCIA DEL SECTOR DE LA MARICULTURA 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Mejora de la competitividad y la eficiencia del sector de la maricultura. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • mejorar la competitividad y la eficiencia del secto r de la maricultura; • introducir nuevas tecnologías para proteger las explotaciones contra los depredadores. 4. Fundamento jurídico de la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención El apoyo a la competitivi dad y la eficiencia del sector de la maricultura consiste en la cofinanciación de los costos soportados por los criadores de peces y moluscos para la reconstrucción de las explotaciones ; la construcción o reconstrucción de instalaciones para el almacenamie nto de alimentos para peces y equipo ; el suministro de equipo para la automatización del proceso de cría o cultivo ; el suministro de equipo para la mejora de la higiene a efectos de la inocuidad de los alimentos y la comercialización de productos de factor ía; la reconstrucción o el suministro de balsas para la explotación de las factorías ; y el suministro de redes para proteger las explotaciones contra los depredadores. La máxima asignación de los fondos presupuestarios asciende al 50 % del valor de la inver sión aprobada, hasta EUR 7 .000. En la convocatoria pública se especificarán criterios y condiciones de admisibilidad más detallados . 6. A quién y cómo se otorga la subvención Organizaciones comerciales y empresarios titulares del permiso de maricultura. 7. Presupuesto total EUR 35 .000. 8. Duración del programa Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 20 - 5 GESTIÓN SOSTENIBLE Y PRESERVACIÓN DE LOS RECURSOS PESQUEROS Y OTROS ORGANISMO S MARINOS 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Gestión sostenible y preservación de los recursos pesqueros y otros organismos marinos. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • evaluar los recursos pesqueros y otros organismos marinos disponibles; • vigilar la situación y evaluar la explotación sostenible de los recursos pesqueros y otros organismos marinos; • recopilar y procesar datos sobre l as capturas, la flota y el esfuerzo pesquero, así como datos biológicos, ambientales y socioeconómicos de la pesca marítima; • vigilar la dinámica demográfica de los peces, buscar posibles ubicaciones para la maricultura en mar abierto, realizar investigacio nes y/o introducir soluciones innovadoras para mejorar la calidad del medio ambiente, introducir herramientas y artes de pesca más selectivas para preservar y proteger los peces y otros organismos marinos y reducir los costos de captura. 4. Fundamento jurídic o de la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención La ayuda se otorga al Instituto de Biología Marina para aplicar el programa anual de recopilación de datos sobre la pesca marítima (DCF -DCRF), buscar p osibles ubicaciones para la maricultura en mar abierto y/o introducir soluciones innovadoras para mejorar la calidad del medio ambiente. La ayuda se concede para el proyecto de diseño de artes de pesca y de redes de arrastre más selectiva s, así como para enseñar a los pescadores a tejer dichas redes. 6. A quién y cómo se otorga la subvención El Instituto de Biología Marina de Kotor y el Proyecto. 7. Presupuesto total EUR 150.500 . 8. Duración del programa Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 21 - 6 GESTIÓN DEL SISTEMA DE VIGILANCIA Y CONTROL DE LA PESCA 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Gestión del sistema de vigilancia y control de la pesca. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • asegurar la funcionalidad del sistema de vigilancia por satélite para las embarcaciones pesqueras; • localizar automáticamente las embarcaciones pesqueras; • mejorar el registro electrónico de las actividades de pesca; • mejorar el registro electrónico de las ventas, la comercialización, el transporte y la trazabilidad del pescado y productos de pescado; • efectuar el an álisis y tratamiento estadístico de los datos pesqueros; • mejorar el control de las actividades de pesca marítima y en agua dulce; • mantener y gestionar a largo plazo el sistema de vigilancia y control de la pesca. 4. Fundamento jurídico de la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención La ayuda se otorga a los operadores de sistemas de comunicaciones móviles y vía satélite, las organizaciones comerciales, los empresarios y otras personas jurí dicas y físicas contratadas por la Dirección de Pesca de conformidad con la Ley , con el fin de alcanzar los objetivos mencionados. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Los operadores que prestan servicios de comunicaciones móviles y por satélite, las empresas , los empresarios y otras personas jurídicas y físicas contratadas de conformidad con la Ley. 7. Presupuesto total EUR 105 .500. 8. Duración del programa Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 22 - 7 MIDAS 2 - COMPONE NTE 3 - MODERNIZACIÓN DEL SECTOR PESQUERO 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Midas 2 - componente 3 - modernización del sector pesquero. 2. Período que abarca la notificación Año 202 1. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • mejorar la competitividad del sector pesquero mediante el suministro de nuevas embarcaciones de pesca, herramientas y artes de pesca y dispositivos electrónicos para la navegación , la vigilancia y el registro de las actividades pesqueras ; • desarrollar la infraestructura costera para el atraque de embarcaciones pesqueras y el desembarque de pescado; • recopilar y procesar datos sobre las capturas, la flota y el esfuerzo pesquero en la pesca marítima; • establecer un sistema de trazabilidad en el sector pesquero; • establecer un sistema de registro electrónico de la pesca marítima; • mejorar la inspección y supervisión de las actividades pesqueras; • mejorar la competitividad del sector pesquero mediante el establecimiento de nuevos conocimientos y nuevas tecnologías; • establecer y mejorar los vínculos entre la pesca, la agricultura y el turismo; • intensificar la cooperación entre los pescadores profesionales de Montenegro y los pescadores de otros países costeros ; y • reforzar la promoción y la comercialización de productos pesqueros. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención La definición del beneficiario y una descripción detallada del procedimiento para el uso de los fondos de apoyo concedidos en el marco del proyecto Midas 2 aparecerán recogidas en el Manual Práctico, publicado en el sitio web oficial del Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua y en el del proyecto MI DAS 2. E l Manual Práctico es el documento de base en el que se definen todos los procedimientos de contratación y la aplicación de las donaciones de acuerdo con las normas del Banco Mun dial. Las medidas y los criterios para recibir ayuda para la compra de nuevas embarcaciones de pesca, herramientas y artes de pesca y dispositivos electrónicos para la navegación, la vigilancia y el registro de las actividades pesqueras se definirán en una convocatoria de licitación pública del Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua. Las medidas y los criterios para la construcción de puertos pesqueros, el equipamiento de los primeros puntos de desembarque, la mejora de la inspección y supervisión de las actividades pesqueras y la organización de la capacitación y de las visitas de estudio para los pescadores profesionales se determinarán de conformidad con las normas del Banco Mundial. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 23 - 6. A quién y cómo se otorga la subvención Los benefi ciarios se determinarán con arreglo a los criterios establecidos por el Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 7. Presupuesto total EUR 2 .400.000 . 8. Duración del programa Año 202 1. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los ef ectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. 8 PAGOS DIRECTOS EN EL SECTOR DE LA MARICULTURA - CULTIVO DE MOLUSCOS BIVALVOS 1. Título del programa de subvenciones Apoyo a la mejora de la pesca marítima y la maricultura - Pagos directos en el sector de la maricultura - cultivo de moluscos bivalvos. 2. Período que abarca la notificación Año 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • aumento de la competitividad del cultivo de moluscos bivalvos y establecimiento d e maricultores competitivos; • utilización plena de la capacidad de producción disponible; • mejora de las actividades comerciales; • aumento de la producción total de la maricultura. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricul tura, Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención Pueden beneficiarse de la ayuda en forma de pagos directos a la maricultura las organizaciones comerciales y los empresarios titulares de un permiso de maricultura. La ayuda se concede únicamente para la producción de moluscos bivalvos (mejillones y ostras) y solo para la producción en los propios sitios de cultivo de los beneficiarios. La cantidad de la ayuda se determina sobre la base de la superficie del lugar de cultivo indicada en la a utorización para la maricultura y de la producción media de los dos años anteriores, como sigue: • EUR 0,3/m2 de zona utilizable declarada del sitio de cultivo si el promedio de todos los moluscos bivalvos producidos fue superior a 2 kg/m2. • EUR 0,2/m2 de zon a utilizable declarada del sitio de cultivo si el promedio de todos los moluscos bivalvos producidos se situó entre 1 y 2 kg/m2. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 24 - • EUR 0,1/m2 de zona utilizable declarada del sitio de cultivo si el promedio de todos los moluscos bivalvos producidos fue infer ior a 1 kg/m2. 6. A quién y cómo se otorga la subvención Organizaciones comerciales y empresarios titulares del permiso de maricultura. 7. Presupuesto total 60.000 EUR. 8. Duración de la subvención Año 2021. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio Efectos mínimos en el comercio . 9 GESTIÓN SOSTENIBLE DE LA PESCA DE AGUA DULCE 1. Título del programa de subvenciones Apoyo al desarrollo del sector de la pesca y la acuicultura de agua dulce - Gestión s ostenible de la pesca de agua dulce. 2. Período que abarca la notificación Año 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • fomentar el turismo de pesca deportiva; • reforzar el control de las actividades de pesca deportiva para proteger y fomentar el desarrollo de las zonas de pesca y las poblaciones de peces; • hacer una estimación fiable de los recursos pesqueros disponibles en las zonas de pesca de agua dulce y elaborar un plan general de pesca; • mejorar la gestión de los recursos de agua dulce sob re la base de la información científica disponible; • participar en los gastos de repoblación de las zonas de pesca, de conformidad con los artículos 23 y 24 de la Ley de Pesca de Agua Dulce y Acuicultura. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvenció n Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención Apoyo a los usuarios de los recursos pesqueros y de otros organismos acuáticos y a la Confederación para la Organización de Actividades de Pesca Deportiva, tanto a nivel nacional como internacional, con el fin de promover el turismo de pesca deportiva. Apoyo al fomento de la protección y la conservación de las zonas de pesca. Apoyo a la institución científica autorizada por el Ministerio para elaborar el plan general de pesca. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 25 - Apoyo a una institución científica, la Facultad de Matemáticas y Ciencias - Departamento de Biología, para vigilar la situación de los recursos pesqueros y otros organismos acuáticos y para cooperar con los clubes de pesca deportiva en los proce sos relacionados con la repoblación, la pesca selectiva o la pesca para el control de la población de peces . Apoyo a los gastos de repoblación para los usuarios de poblaciones de peces y otros organismos acuáticos y/o los gestores de recursos naturales, de conformidad con los artículos 23 y 24 de la Ley de Pesca de Agua Dulce y Acuicultura . 6. A quién y cómo se otorga la subvención Asociación de Organizaciones de Pesca Deportiva de Montenegro, Asociación de Pesca Deportiva en el Mar y usuarios de poblaciones d e peces y otros organismos acuáticos. Institución científica autorizada por el Ministerio. Facultad de Matemáticas y Ciencias - Departamento de Biología. Usuarios de poblaciones de peces y otros organismos acuáticos y gestores de recursos naturales. 7. Presup uesto total EUR 100.000. 8. Duración de la subvención Año 2021. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. 10 DESARROLLO DE LA PESCA COMERCIAL EN EL LAGO SKADAR 1. Título del programa de s ubvenciones Apoyo al desarrollo del sector de la pesca y la acuicultura de agua dulce - Desarrollo de la pesca comercial en el lago Skadar. 2. Período que abarca la notificación Año 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • mejorar la eficacia de captura en la pesca comercial en el lago Skadar; • mejorar las normas de seguridad de la navegación; • mejorar las normas de higiene y de salud. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricultura, Silvicul tura y Ordenación de Agua. 5. Forma de la subvención El apoyo al fortalecimiento de la pesca comercial en el lago Skadar consiste en la cofinanciación, para pescadores comerciales (titulares de un permiso de pesca comercial válido emitido por el parque nac ional del lago Skadar), del costo de la sustitución de motores o de aparejos y utensilios de pesca a fin de aumentar la eficacia de captura y el suministro de máquinas de hielo . La máxima G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 26 - contribución con cargo a los fondos presupuestarios asciende al 50% del valor de las facturas presentadas, hasta un máximo de EUR 1.500. Los criterios para recibir la ayuda se especificarán en la convocatoria pública . 6. A quién y cómo se otorga la subvención Titulares de un permiso de pesca comercial válido para el lago Skadar. 7. Presupuesto total EUR 50.000. 8. Duración de la subvención Año 2021. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. 11 MEJORA DE LA COMPETITIVIDAD Y LA EFICIENCIA DEL SEC TOR DE LA ACUICULTURA DE AGUA DULCE 1. Título del programa de subvenciones Apoyo al desarrollo de la pesca y la acuicultura de agua dulce - Mejora de la competitividad y la eficiencia del sector de la pesca de agua dulce. 2. Período que abarca la notificac ión Año 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • mejorar la competitividad y la eficiencia del sector de la acuicultura de agua dulce; • introducir nuevas tecnologías para proteger las explotaciones contra los depredadores. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención El apoyo a la mejora de la competitividad y la eficiencia del sector de la acuicultura de agua dulce consiste en la cofinanciación de los costos soportados por los piscicultores para la reconstrucción de las explotaciones; la construcción o reconstrucción de instalaciones para el almacenamiento de alimentos para peces y equipo; el suministro de equipo para la automat ización del proceso de cría o cultivo; el suministro de equipo para la mejora de la higiene a efectos de la inocuidad de los alimentos y la comercialización de los productos de factoría; el suministro de redes de protección u otras soluciones técnicas para proteger las explotaciones contra los depredadores. La máxima asignación de los fondos presupuestarios asciende al 50 % del valor de la inversión aprobada, hasta EUR 7.000. En la convocatoria pública se especificarán criterios y condiciones de admisibilida d más detallados . 6. A quién y cómo se otorga la subvención Organizaciones comerciales y empresarios titulares del permiso de acuicultura. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 27 - 7. Presupuesto total EUR 64.000. 8. Duración de la subvención Año 2021. 9. Datos estadísticos que permitan una evalua ción de los efectos de la subvención en el comercio No afecta al comercio. 12 PAGOS DIRECTOS PARA LA ACUICULTURA 1. Título del programa de subvenciones Apoyo al desarrollo de la pesca y la acuicultura de agua dulce - Pagos directos para la acuicultura. 2. Período que abarca la notificación Año 2021. 3. Objetivo de política y/o finalidad de la subvención • aumentar la competitividad de la producción de la acuicultura de agua dulce y crear explotaciones competitivas; • utilizar plenamente la capacidad productiva disponible; • mejorar las operaciones comerciales; • aumentar la producción acuícola total. 4. Fundamento y legislación en que se basa la subvención Ministerio de Agricultura , Silvicultura y Ordenación del Agua . 5. Forma de la subvención Las org anizaciones comerciales y los empresarios titulares de un permiso de acuicultura pueden solicitar la ayuda para recibir pagos directos para la acuicultura. La ayuda debe destinarse exclusivamente a la producción en sus propias explotaciones. La cuantía de la ayuda se basa en la superficie de la explotación especificada en el permiso de acuicultura y en la producción media de los dos años anteriores como sigue: • EUR 3/m2 de superficie útil declarada de la explotación cuando el promedio de las estructuras de t amaño de los peces criados era superior a 22 kg/m2. • EUR 2,5/m2 de superficie útil declarada de la explotación cuando el promedio de las estructuras de tamaño de los peces criados oscilaba entre 22 y 17 kg/m2; • EUR 2/m2 de superficie útil declarada de la ex plotación cuando el promedio de las estructuras de tamaño de los peces criados oscilaba entre 17 y 12 kg/m2. • EUR 1,5/m2 de superficie útil declarada de la explotación cuando el promedio de las estructuras de tamaño de los peces criados oscilaba entre 12 y 7 kg/m2. • EUR 1/m2 de superficie útil declarada de la explotación cuando el promedio de las estructuras de tamaño de los peces criados era inferior a 7 kg/m2. G/SCM/N/401/MNE/Suppl.1 - 28 - 6. A quién y cómo se otorga la subvención Organizaciones comerciales y empresarios titulares del perm iso de acuicultura. 7. Presupuesto total EUR 75.000. 8. Duración de la subvención Año 2021. 9. Datos estadísticos que permitan una evaluación de los efectos de la subvención en el comercio Efectos mínimos en el comercio. __________
11,190
70,611
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_MA_IDBW13R7.pdf
r_G_MA_IDBW13R7
G/MA/IDB/W/13/Rev.7 17 octobre 2022 (22-7774) Page: 1/10 Comité de l'accès aux marchés LISTE DES SITES WEB OFFICIELS DES MEMBRES COMPORTANT DES RENSEIGNEMENTS TARIFAIRES ET DES STATISTIQUES D'IMPORTATION RAPPORT DU SECRÉTARIAT1 Révision 1. Le présent rapport a été établi par le Secrétariat conformément au paragraphe 16 de la "Décision sur les modalités et le fonctionnement de la base de données intégrée (BDI)"2, qui l'oblige à maintenir une liste de sites Web officiels sur lesquels les données concernant les droits de douane ou les importations sont publiquement disponibles. 2. On trouvera en annexe des renseignements qui ont été compilés sur la base de différentes sources publiquement disponibles, y compris les notifications en matière de transparence présentées par les Membres au titre de l'article 1:4 de l'Accord sur la facil itation des échanges. Le projet de la présente révision a été envoyé aux Membres pour validation le 27 septembre 2022. Bien que le Secrétariat ait vérifié que les sites Web étaient actifs à cette date, il est possible que certains d'entre eux aient cessé d e l'être au moment de la distribution du présent document. 3. Les Membres sont priés de vérifier l'exactitude des adresses Web figurant ci après et d'informer le Secrétariat de toute erreur éventuelle et de toute modification qu'ils souhaiteraient apporter à cette liste. 4. Ces informations sont publiées sur le site Web de l'OMC.3 1 Le présent document a été établi par le Secrétariat sous sa propre responsabilité et est sans préjudice des positions des Membres ni de leurs droits et obligations dans le cadre de l'OMC. 2 Décision du 28 mai 2019, document G/MA/367. 3 https://www.wto.org /english/tratop_e/markacc_e/tariffandimpofwebsites_e.htm G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 2 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 1 Afghanistan n.d. n.d. 2 Albanie http://www.dogana.gov.al/dokument/2142/nomeklatura -2019 http://databaza.instat.gov.al/pxweb/en/DST/START__FT_ _FTM/ 3 Angola http://www.ucm.minfin.gov.ao/cs/groups/public/documents/document/zmlu/mj e2/~edisp/minfin216967.pdf https://agt.minfin.gov.ao/PortalAGT/#!/estatisticas/estati stica-do-comercio -externo 4 Antigua -et-Barbuda n.d. n.d. 5 Argentine https://ci.vuce.gob.ar/ https://comex.indec.gov.ar/ 6 Arménie http://armvoice.com/map/eng/files/CUSTOMSCODE.pdf https://www.armstat.am/en/?nid=160 7 Australie https://www.abf.gov.au/importing -exporting -and-manufacturing/tariff - classification/current -tariff https://www.abs.gov.au/statistics/economy/international - trade/international -trade -goods -and-services - australia/latest -release 8 Bahreïn, Royaume de https://www.bahraincustoms.gov.bh/en/tariff -finder http://www.moic.gov.bh/en/MediaCenter/Pages/Statistics. aspx 9 Bangladesh http://nbr.gov.bd/taxtype/tariff -schedule/eng http://www.bbs.gov.bd/site/page/58b1c0c8 -34b9-45b5- 954d-53a2737 e7bb1/ - 10 Barbade https://gisbarbados.gov.bb/wp -content/uploads/2019/09/SI -2019-57-DO-NOT- COPY.pdf http://www.centralbank.org.bb/research - publications/statistics/trade -in-goods-tables 11 Belize http://www.customs.gov.bz/tariffs.html http://sib.org.bz/statistics/merchandise -trade/ 12 Bénin https://douanes.gouv.bj/tarif -douane/ https://instad.bj/statistiques/statistiques - economiques#echanges -exterieurs 13 Bolivie, État plurinational de https://www.economiayfinanzas.gob.bo/arancel -aduanero -de- importaciones.html https://www.ine.gob.bo/comex/ 14 Botswana https://botswanatradeportal.org.bw/index.php?r=tradeInfo/index http://botswana.opendataforafrica.org/BWCSOIMTSR2016 /international -merchandise -trade -statistics -of-botswana 15 Brésil https://www.gov.br/produtividade -e-comercio -exterior/pt - br/assuntos/camex/estrategia -comercial/listas -vigentes http://comexstat.mdic.gov.br 16 Brunéi Darussalam http://www.tradingacrossborders.gov.bn/Downloadable/Brunei%20Darussalam %20Tariff%20and%20Trade%20Classification%202017. pdf https://deps.mofe.gov.bn/SitePages/International%20Mer chandise%20Trade.aspx 17 Burkina Faso http://www.douanes.bf/sydoniabf/portal/services/tariff/index.jsf http://www.insd.bf/index.php/publications?id=47 G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 3 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 18 Burundi https://www.obr.bi/images/PDF/TEC_EAC_TEC_2017_VERSION.pdf https://www.isteebu.bi/bulletins -du-commerce -exterieur/ 19 Cabo Verde n.d. n.d. 20 Cambodge https://customs.gov.kh/en/publications/6952 -customs -tariff-of-cambodia -2017 n.d. 21 Cameroun http://www.douanes.cm/douane/images/PDF/SIC/Tarif/TARIFNATIONALCAMER OUNSHc.pdf https://ins -cameroun.cm/ 22 Canada https://www.cbsa -asfc.gc.ca/trade -commerce/tariff -tarif/2022/menu -eng.html https://www.cbsa -asfc.gc.ca/trade -commerce/tariff -tarif/2022/menu -fra.html https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/71 -607-x/71-607- x2021004 -eng.htm https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/71 -607-x/71-607- x2021004 -fra.htm 23 République centrafricaine n.d. n.d. 24 Tchad n.d. n.d. 25 Chili https://www.aduana.cl/arancel -aduanero/aduana/2019 -01-04/161927.html https://www.aduana.cl /aduana/site/edic/base/port/estadi sticas.html 26 Chine http://www.customs.gov.cn/customs/302427/302442/shangpinshuilv/index.htm l http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302274/302 275/index.html 27 Colombie https://muisca.dian.gov.co/WebArancel/DefConsultaGeneralNomenclaturas.face s https://www.dane.gov.co/index.php/estadisticas -por- tema/comercio -internacional/importaciones 28 Congo https://douanes.gouv.cg/customs/tariff?lang=fr&navbarActive=tools n.d. 29 Costa Rica n.d. https://gee.bccr.fi.cr/indicadoreseconomicos/Cuadros/frm VerCatCuadro.aspx?idioma=1&CodCuadro=%20468 http://sistemas.procomer.go.cr/estadisticas/inicio.aspx 30 Côte d'Ivoire https://guce.gouv.ci/douanes/tariff/sections http://www.ins.ci/n/index.php?option=com_content&view =article&id=115&Itemid=98 31 Cuba https://www.aduana.gob.cu/sites/default/files/2021 -04/R67 -16A2ONEI.pdf http://www.onei.gob.cu/publicacione s-tipo/Serie 32 République démocratique du Congo n.d. n.d. 33 Djibouti http://www.douanes.dj/images/code -douanes -2011.pdf n.d. 34 Dominique http://customs.gov.dm/images/documents/HS_2017_new.pdf n.d. G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 4 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 35 République dominicaine https://www.aduanas.gob.do/de -interes/consultas/ n.d. 36 Équateur http://ecuapass.aduana.gob.ec/ipt_server/ipt_flex/ipt_arancel.jsp https://www. bce.fin.ec/index.php/informacioneconomica/ sector -externo 37 Égypte n.d. https://www.capmas.gov.eg/Pages/IndicatorsPage.aspx?p age_id=6128&ind_id=2129 38 El Salvador https://aduana2.mh.gob.sv/SAC/consulta/capitulo.xhtml https://www.bcr.gob.sv/bcrsite/?cat=1012&lang=es 39 Eswatini https://www.sars.gov.za/legal -counsel/primary -legislation/schedules -to-the- customs -and-excise -act-1964/ n.d. 40 Union européenne https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/calculation -customs - duties/what -is-common -customs -tariff/taric_en https://trade.ec.europa.eu/tradehelp/ http://epp.eurostat.ec.europa.eu/newxtweb/ 41 Fidji https://www.frcs.org.fj/our -services/customs/customs -tariff-classification/ https://www.statsfiji.gov.fj/index.php/statistics/economic - statistics/merchandise -trade-statistics 42 Gabon n.d. https://www.statgabon.ga/wp - content/uploads/2020/01/ECHANGES -EXTERIEURS.pdf 43 Gambie http://www.gra.gm/assets/common_external_tariff.pdf https://www.gbosdata.org/topics/economy/import -export - and-reexport 44 Géorgie https://www.rs.ge/CommodityCodes?cat=2&tab=1 https://www.geostat.ge/en/single -categories/99/external - trade -tendencies -of-georgia 45 Ghana https://view.publitas.com/sgs/cet -2017/page/1 https://statsghana.gov.gh/Economics.php?cate gory=NjMz Mzk0MDg5LjAzNg==/webstats/qr774001ss 46 Grenade n.d. n.d. 47 Guatemala http://www.sice.oas.org/tpd/col_norte/text/T -ListasGuatemala.pdf https://portal.sat.gob.gt/portal/operador -economico - autorizado/informacion -comercio -internacional/ 48 Guinée https://dgd.gov.gn/textes -legislatifs/# https://www.stat -guinee.org/index.php/publications - ins/publications -annuelles 49 Guinée -Bissau n.d. n.d. 50 Guyana https://www.gra.gov.gy/publications/the -national -tariff-2011 https://statisticsguyana.gov.gy/subjects/exter nal-trade/ G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 5 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 51 Haïti https://www.douane.gouv.ht/index.php/taxation -en-douane/taux -et-droits -de- douane https://www.brh.ht/statistiques/bdp -et-commerce - exterieur/ 52 Honduras n.d. https://www.ine.gob.hn/ 53 Hong Kong, Chine https://www.censtatd.gov.hk/trader/hscode/index.jsp https://www.customs.gov.hk/en/cargo_clearance/index.html https://tradeidds.censtatd.gov.hk 54 Islande https://www.skatturinn.is/english/companies/customs -matters/customs -tariff/ https://px.hagstofa.is/pxen/pxweb/en/Efnahagur/Efnahag ur__utanrikisverslun__1_voruvidskipti__01_voruskipti/UT A06003.px 55 Inde https://www.icegate.gov.in/Webappl/?pageID=2 -13 https://tradestat.commerce.gov.in/eidb/default.asp 56 Indonésie https://insw.go.id/intr http://statistik.kemendag.go.id/indonesia -export -import 57 Israël https://shaarolami - query.customs.mof.go v.il/CustomspilotWeb/he/UrlHash/CustomsBook?hash=t% 2Bfu8aZs8Xp%2B~QkSdk~MeWERxyrHqyE0fQdr7CsGIJ2B4Hpd1tVqy9FcPDBby O7Y51vo7bjHdD5bzL92DyjAZuOJyv27GmLLXBhjsnDBI88%21 https://www.boi.org.il/en/DataAndStatistics/Pages/MainPa ge.aspx?Level=3&Sid=12&SubjectType=2 58 Jamaïque https://www.jacustoms.gov.jm/sites/default/files/docs/PRINTABLE%20%20tariff %20-HS%202017 -January%2011,%202019.pdf https://statinja.gov.jm/Trade - Econ%20Statistics/InternationalMerchandiseTrade/Newim port.aspx 59 Japon https://www.customs.go.jp/english/tariff/2021_4/index.htm http://www.customs.go.jp/toukei/info/tsdl_e.htm 60 Jordanie https://services.customs.gov.jo/JCcits/Search_Cits.aspx?parent=browse http://www.dos.gov.jo/dos_home_e/main/linked - html/ex_trad.htm 61 Kazakhstan http://www.eurasiancommission.org/en/act/trade/catr/ett/Pages/default.aspx http://stat.gov.kz/editio n/publication/collection 62 Kenya https://www.eac.int/documents/category/eac -common -external -tariff https://www.centralbank.go.ke/statistics/balance -of- payment -statistics/ 63 Corée, République de https://www.customs.go.kr/english/ad/ct/CustomsTariffList.do?mi=8037 https://unipass.customs.go.kr/ets/index_ eng.do 64 Koweït, État du https://www.customs.gov.kw/HSCode/HsCode https://www.csb.gov.kw/Pages/Statistics_en?ID=38&Pare ntCatID=%204 G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 6 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 65 République kirghize http://www.eurasiancommission.org/en/act/trade/catr/ett/Pages/default.aspx http:// www.stat.kg/en/statistics/vneshneekonomicheskay a-deyatelnost/ 66 République démocratique populaire lao https://www.laotradeportal.gov.la/index.php?r=tradeInfo/listAll http://www.laoftpd.com/en/tariff -reduction -schedule/ http://www.laoftpd.com/en/trade -statistics/ 67 Lesotho http://www.lra.org.ls/tariffs https://www.centralbank.org.ls/index.php/statistics 68 Libéria https://revenue.lra.gov.lr/laws -issuances/ https://www.lisgis.gov.lr/tradestats.php 69 Liechtenstein www.tares.ch https://www.ezv.admin.ch/ezv/fr/home/themes/statistiqu e-du-commerce -exterieur -suisse/daten.html 70 Macao, Chine n.d. https://www.dsec.gov.mo/en -US/Statistic?id=701 71 Madagascar http://www.douanes.gov.mg/tarif -douanes http://madagascar.opendataforafrica.org/cdsgav/merchan dise-trade 72 Malawi https://www.mra.mw/assets/upload/downloads/MALAWI_CUSTOMS_AND_EXCI SE_TARIFF(HS_2017_Version)_2022_20 23_FINAL_Circulated_on_26_April_202 2.pdf http://www.nsomalawi.mw/index.php?option=com_conte nt&view=article&id=158&Itemid=49 73 Malaisie http://mysstext.customs.gov.my/tariff/ https://www.matrade.gov.my/en/abo ut-matrade/28 - malaysian -exporters/trade -statistics/72 -malaysias -trade - statistics 74 Maldives https://www.customs.gov.mv/eServices/findtariff https://www.customs.gov.mv/Statistics 75 Mali n.d. https://www.instat -mali.org/fr/publications 76 Mauritanie https://www.mauritaniatrade.com/importation -en-mauritanie/tarifs - douaniers.html n.d. 77 Maurice http://www.mra.mu/index.php/customs1/tariff -information https://statsm auritius.govmu.org/Pages/Statistics/By_Sub ject/External_Trade/SB_External_Trade.aspx 78 Mexique https://ventanillaunica.gob.mx/vucem/Clasificador.html https://datos.gob.mx/busca/dataset/estadistica -de- comercio -exterior -importaciones -y-exportaciones -de- mexico 79 Moldova, République de https://trade.gov.md/ro/articles/titlul -ro http://statistica.gov.md/category.php?l=en&idc=336& G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 7 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 80 Mongolie https://gaali.mn/hscode/mn https://gaali.mn/statistic 81 Monténégro https://www.monstat.org/eng/page.php?id=494&pageid=494 https://www.monstat.org/eng/page.php?id=171&pageid= 171 82 Maroc http://www.douane.gov.ma/web/guest/tarif https://services.oc.gov.ma/DataBase/CommerceExterieur / 83 Mozambique http://www.at.gov.mz/eng/Media/Files/Pauta -Aduaneira -de-Servico -20175 http://www.ine.gov.mz/estatisticas/estatisticas - sectoriais/comercio -externo 84 Myanmar https://www.myanmartradeportal.gov.mm/en/mfn -tariffs -and-preferential - tariff-schedule -of-fta http://mmsis.gov.mm/sub_menu/statistics/statDbList.jsp? vw_cd=MT_ZTITLE 85 Namibie https://www.sars.gov.za/legal -counsel/primary -legislation/schedules -to-the- customs -and-excise -act-1964/ https://nsa.org.na/page/publications/ 86 Népal https://www.customs.gov.np/page/custom -tariff-new https://www.customs.gov.np/page/statistics 87 Nouvelle -Zélande https://www.customs.govt.nz/business/tariffs/working -tariff-document/ https://www.stats.govt.nz/topics/imports -and-exports 88 Nicaragua n.d. https://www.bcn.gob.ni/estadisticas/importaciones 89 Niger n.d. n.d. 90 Nigéria https://web2.customs.gov.ng/?page_id=3133 https://nigeriaforeigntrade.opendataforafrica.org/ 91 Macédoine du Nord https://customs.gov.mk/index.php/en/biznis -zaednica -mk-2/presmetka -na- davacki -en/558 -tarifa -en http://www.stat.gov.mk/OblastOpsto_en.aspx?id=23 92 Norvège https://tolltariffen.toll.no/tolltariff?language=en https://www.ssb.no/en/utenriksokonomi/statistikker/muh /aar 93 Oman https://www.customs.gov.om/esw/jsf/secure/esw/common/DutyCalculator.xhtm l?locale=en https://www.customs.gov.om/dgcportal/web/dgc/reports 94 Pakistan https://download1.fbr.gov.pk/Docs/2022711271427852PakistanCustomsTariff.p df http://www.pbs.gov.pk/trade -tables 95 Panama https://www.ana.gob.pa/w_ana/images/ANA_pdf/arancel/arancel_2018/Arancel _Nacional_2018.pdf https://www.inec.gob.pa/COMERCIO_EXT/ G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 8 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 96 Papouasie -Nouvelle - Guinée n.d. https://www.nso.gov.pg/statistics/economy/international - merchandise -and-trade/ 97 Paraguay https://www.economia.gov.py/index.php/dependencias/direccion -de- integracion/aran celes#:~:text=El%20Arancel%20Nacional%20Vigente%20(ANV ,0%25%20y%20el%2035%25 . https://www.bcp.gov.py/serie -deta11ada -de-comercio - exterior -i381 98 Pérou http://asistenteaduanero.sunat.gob.pe/clasificacion -arancelaria https://www .inei.gob.pe/biblioteca - virtual/boletines/exportaciones -e-importaciones/1/ 99 Philippines https://tariffcommission.gov.ph/executive -order -20 http://www.psa.gov.ph/statistics/foreign -trade 100 Qatar https://www.ecustoms.gov.qa/qccsw/jsf/tariff/EXPublicHeadingList.jsf https://www.psa.gov.qa/en/statistics1/pages/topicslisting. aspx?parent=Economic&child=ForeignTrade 101 Fédération de Russie http://www.eurasiancommission.org/ru/act/trade/catr/ett/Pages/default.aspx https://fedstat.ru/indicator/37148 102 Rwanda https://www.rra.gov.rw/fileadmin/user_upload/eac_cet_2017.pdf http://www.statistics.gov.rw/statistical - publications/subject/quarterly -%26-annual --trade/reports 103 Saint-Kitts-et-Nevis http://www.skncustoms.com/tariffsearch.aspx https://www.stats.gov.kn/data/data -tables/ 104 Sainte -Lucie http://www.customs.gov.lc/customs -tariff.php https://stats.gov.lc/subjects/economy/trade/ 105 Saint-Vincent -et-les Grenadines http://asycudaw.svgcustoms.net/downloads/tariff -classification.pdf https://stats.gov. vc/data/data -tables/ 106 Samoa https://asyworld.revenue.gov.ws/portal/services/tariff/sections.jsf https://www.cbs.gov.ws/statistics/foreign -trade-report/ 107 Arabie saoudite, Royaume d' https://e -services.zatca.gov.sa/en/customsTariffSearch https://www.stats.gov.sa/en/214 108 Sénégal https://www.douanes.sn/ndn723/ http://www.ansd.sn/index.php?option=com_ansd&view=t heme&id=4&Itemid=289 109 Seychelles n.d. https://www.nbs.gov.sc/statistics/merchandise -trade 110 Sierra Leone https://www.nra.gov.sl/import -and-export/hs -tarrif n.d. 111 Singapour https://www.customs.gov.sg/businesses/valuation -duties -taxes -fees/duties - and-dutiable -goods/list -of-dutiable -goods https://www.singstat.gov.sg/modules/infographics/singap ore-international -trade 112 Îles Salomon https://www.customs.gov.sb/portal/services/tariff/sections.jsf https://www.stati stics.gov.sb/statistics/economic - statistics/international -trade G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 9 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 113 Afrique du Sud https://www.sars.gov.za/legal -counsel/primary -legislation/schedules -to-the- customs -and-excise -act-1964/ https://www.sars.gov.za/customs -and-excise/trade - statistics/ 114 Sri Lanka https://www.customs.gov.lk/customs -tariff/import -tariff/ https://www.cbsl.gov.lk/en/statistics/ statistical - tables/external -sector 115 Suriname n.d. https://statistics -suriname.org/handelsstattistieken/ 116 Suisse www.tares.ch https://www.ezv.admin.ch/ezv/fr/home/themes/statistiqu e-du-commerce -exterieur -suisse/daten.html 117 Territoire douanier distinct de Taiwan, Penghu, Kinmen et Matsu https://portal.sw.nat.gov.tw/APGQ/GC453?request_locale=zh_TW https://portal.sw.nat.gov.tw/APGA/GA35E 118 Tadjikistan n.d. https://www.customs.tj/index.php/2020 -10-11-20-11- 15/2018 -06-14-07-44-16 119 Tanzanie https://www.tra.go.tz/images/EAC -CET-2017.pdf https://www.nbs.go.tz/index.php/en/census - surveys/trade -transport -and-tax/trade -and-transport 120 Thaïlande http://itd.customs.go.th/igtf/viewerImportTariff.do?param=langEn http://tradereport.moc.go.th/TradeEng.aspx 121 Togo https://www.otr.tg/index.php/fr/douanes/reglementation -douaniere/tarifs -des- douanes.html https://inseed.tg/echanges -exterieurs/ 122 Tonga https://www.revenue.gov.to/index.php/customs -tariffs -and-fees https://tongastats.gov.to/statistics/economics/foreign - trade/ 123 Trinité -et-Tobago https://tradeind.gov.tt/wp -content/uploads/2016/02/TT -HSTariff -07-Final.pdf https://cso.gov.tt/statistics/ 124 Tunisie https://www.douane.gov.tn/consultation -tarif-2/ http://www.ins.tn/statistiques/50 125 Türkiye https://uygulama.gtb.gov.tr/Tara https://ticaret.gov.tr/ithalat/mevzuat/ithalat -rejimi www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2020/12/20201231M3 -1.pdf https://data.tuik.gov.tr/Kategori/GetKategori?p=dis - ticaret -104&dil=2 126 Ouganda https://www.eac.int/index.php?option=com_documentmananger&task=down loa d.document&file=bWFpbl9kb2N1bWVudHNfcGRmX1Boa2NldE1MdFdxd29PRU5ve HdYVkRNRUFDIENFVCAyMDE3LTI=&counter=304 https://www.ubos.org/explore -statistics/10/ 127 Ukraine https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/674 -20?lang=en#Text https://ukrstat.org/en 128 Émirats arabes unis http://eservices.dubaitrade.ae/tip/dyna/public/home.html https://fcsc.gov.ae/en -us/Pages/Statistics/Statistics -by- Subject.aspx#/%3Ffolder=Economy/International%20Tra de/Commodities%20Trade G/MA/IDB/W/13/Rev.7 - 10 - Membre de l'OMC Renseignements tarifaires Statistiques d'importation 129 Royaume -Uni https://www.gov.uk/trade -tariff https://www.ons.gov.uk/economy/nationalaccounts/balan ceofpayments/bulletins/uktrade/previousReleases 130 États-Unis https://dataweb.usitc.gov/ https://usatrade.census.gov/ 131 Uruguay https://www.gub.uy/ministerio -economia -finanzas/politicas -y- gestion/nomenclatura -aranceles -uruguay -0 http://www.ine.gub.uy/web/guest/comercio -internacional - y-balanza -de-pagos 132 Vanuatu https://customsinlandrevenue.gov.vu/images/Customs_Tariff/Final_HS2017_En glish.pdf https://vnso.gov.vu/index.php/en/statistics -by- topic/trade 133 Venezuela, République bolivarienne du http://declaraciones.seniat.gob.ve/portal/page/portal/MANEJADOR_CONTENIDO _SENIAT/04ADUANAS/TIPOS_D E_CAMBIO/GacetaOficialExtraordinariaN6281.pdf http://www.bcv.org.ve/estadisticas/comercio -exterior 134 Viet Nam http://www.itpc.gov.vn/web/en/importers/how_to_import/tax https://www.gso.gov.vn/thuong -mai-dich-vu/ 135 Yémen https://customs.gov.ye/Articles/Index/3393 n.d. 136 Zambie https://www.zra.org.zm/wp -content/uploads/2019/12/UPDATED -CUSTOMS - TARIFF -BOOK -AS-OF-04-01-2019_1.pdf http://zambiaforeigntrade.opendataforafrica.org/ 137 Zimbabwe https://www.zimra.co.zw/customs/tariff -handbook n.d. n.d.: non disponible. __________
1,379
21,873
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_CHN1654.pdf
q_G_TBTN22_CHN1654
G/TBT/N/CHN/1654 20 January 2022 (22-0410) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: CHINA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: State Administration for Market Regulation (Standardization Administration of the P.R.C.) Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notific ation shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Road illumination devices and systems for vehicles; (HS: 87 ); (ICS: 43.040.20) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified doc ument: National Standard of the P.R.C., Road Illumination Devices and Systems for vehicles (54 page(s), in Chinese) 6. Description of content: This document specifies the terms and definitions, type approval, general requirements, light source requirements, colour requirements, photometric performance, stability of photometric performance, testing methods and inspection rules etc. for road illum ination devices and systems for vehicles. This document applies to passing beam headlamp, driving beam headlamp, adaptive front-lighting system, front fog lamp, corner lamp and other road illumination devices and systems used by class M and N vehicles. Roa d illumination devices and systems of other types of vehicles can also follow this document. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: To ensure traffic safety.; Protection of human health or safety; Other 8. Relevant documents: 9. Proposed date of adoption: To be determined. Proposed date of entry into force: To be determined. 10. Final date for comments: 60 days from notification G/TBT/N/CHN/1654 - 2 - 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China Tel:+86 10 57954633 / 57954627 Email: [email protected] https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/CHN/22_0472_00_x.pdf
357
2,592
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_ADP_N1KEN3.pdf
s_G_ADP_N1KEN3
G/ADP/N/1/KEN/3 G/SCM/N/1/KEN/3 G/SG/N/ 1/KEN/2 21 de mayo de 2019 (19-3518) Página: 1/64 Comité de Prácticas Antidumping Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias Comité de Salvaguardias Original: inglés MEDIDAS COMERCIALES CORRECTIVAS NOTIFICACIÓN DE KENY A SOBRE LA LEY DE ME DIDAS COMERCIALES CORRECTI VAS DE 2017 KENYA La siguiente notificación, de fecha 1º de mayo de 2019 , se distribuye a petición de la delegación de Kenya. _______________ Nº 32 DE 2017 LEY DE MEDIDAS COMERCIALES CORRECTIVAS DE KENYA DISPOSICIÓN DE LOS ARTÍCULOS PARTE I - CUESTIONES PRELIMINARES Artículo 1. Título abreviado 2. Interpretación PARTE II - ESTABLECIMIENTO Y FUNCIONES DEL ORGANISMO DE MEDIDAS COMERCIALES CORRECTIVAS 3. Establecimiento del Organismo 4. Sede del Organismo 5. Funciones del Organismo 6. Administración del Organismo 7. Condiciones para la designación 8. Impedimentos para la desig nación 9. Permanencia en el cargo y destitución 10. Facultades de la Junta 11. Desarrollo de las actividades y asuntos de la Junta 12. Delegación de funciones por la Junta 13. Director Ejecutivo del Organismo 14. Destitución del Director Ejecutivo 15. Personal del Organismo 16. Sello oficial del Organismo 17. Protección contra la responsabilidad personal 18. Responsabilidad del Organismo en caso de daños PARTE III - DISPOSICIONES FINANCIERAS 19. Fondos del Organismo 20. Ejercicio financiero G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 2 - 21. Estimaci ones anuales 22. Cuentas y auditoría PARTE IV - FACULTAD DE IMPONER MEDIDAS ANTIDUMPING, COMPENSATORIAS Y DE SALVAGUARDIA, PROCEDIMIENTOS DE INVESTIGACIÓN, EVALUACIÓN Y DECISIÓN 23. Medidas antidumping y compensatorias 24. Investigación y evaluación de las supuestas exportaciones objeto de dumping y subvencionadas a Kenya 25. Investigación y evaluación del supuesto aumento de importaciones en Kenya 26. Facultad de obtener información 27. Derecho a alegar la confidencialidad 28. No divulgación de información confidencial 29. Utilización restringida de la información 30. Designación de funcionarios investigadores 31. Investigación 32. Respuesta a la investigación 33. Facultad de registro en virtud de un mandamiento judicial 34. Facultad de registro 35. Revisió n 36. Modificación o prescindencia de una determinación, recomendación o decisión 37. Apreciación de las pruebas PARTE V - DELITOS 38. Divulgación ilegal 39. Obstrucción de la aplicación de la Ley 40. Incumplimiento de una convocatoria 41. Sanciones PARTE VI - DISPOSICIONES DIVERSAS 42. Reglamentos 43. Disposiciones derogadas PRIMERA SECCIÓN - DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES Y ASUNTOS DE LA JUNTA SEGUNDA SECCIÓ N - INVESTIGACIÓN Y EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE IMPOSICIÓN DE MEDIDAS ANTIDUMPING O COMPENSATORIAS TERCERA SECCIÓN - INVESTIGACIÓN Y EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE IMPOSICIÓN DE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 3 - Nº 32 de 2017 LEY DE MEDIDAS CORRECTIVAS DE KENYA [Fecha de aprobación : 21 de julio de 2017 ] [Fecha de entrada en vigor : 16 de agosto de 2017 ] UNA LEY del Parlamento que prevé el establecimiento del Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Kenya ; la investigación e imposición de medidas antidumping, compensatorias y de salvaguardia y fines conexos [Ley Nº 32 de 2017 ] PARTE I - CUESTIONES PRELIMINARES 1. Título a brevia do La presente Ley puede citarse como la Ley de Medidas Comerciales Correctivas de Kenya - 2017. 2. Interpretación En la presente Ley, a menos que el contexto exija lo contrario: se entiende por "Organismo " el Organism o de Medidas Comerciales Correctivas de Kenya establecido de conformidad con el artículo 3; se entiende por "Junta " la Junta del Organismo constituida de conformidad con el artículo 6; se entiende por "Secretario del Gabinete " el Secretario del Gabinete re sponsable en ese momento de las cuestiones relativas al comercio; se entiende por "información confidencial " toda la información que es: a) confidencial por su naturaleza ; o b) proporcionada con carácter confidencial de conformidad con lo dispuesto en la p resente Ley; se entiende por "medidas compensatorias " un derecho especial aplicado con el fin de contrarrestar cualquier subvención concedida, directa o indirectamente, sobre la fabricación, producción o exportación de cualquier mercancía; se entiende por "rama de producción nacional " el conjunto de los productores nacionales del producto o los productos similares o de aquellos de esos productores nacionales cuya producción conjunta de los productos constituye una proporción importante de la producción naci onal total de los mismos y que no están vinculados con los exportadores o importadores o son ellos mismos importadores del producto supuestamente subvencionado o un producto similar procedente de otros países; se entiende por "producto nacional similar " el producto producido en el país que es un producto similar al producto investigado; se entiende por "mercado interno " el mercado del país, incluida la CAO como un territorio aduanero único; se entiende por "dumping " la introducción de un producto en el comercio del país a un precio de exportación que es inferior a su valor normal; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 4 - se entiende por "margen de dumping " la diferencia entre el precio de exportación y el valor normal tal como resulta de la comparación de ambos de conformidad con las disposicio nes de la presente Ley; se entiende por "CAO" la Comunidad de África Oriental como un territorio aduanero único; se entiende por "Director Ejecutivo " el Director Ejecutivo del Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Kenya designado de conformidad c on el artículo 13; se entiende por "GATT de 1994" el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio que fue adoptado en Marrakech el 15 de abril de 1994 y estableció la Organización Mundial del Comercio (OMC); se entiende por "comprador independiente " una persona o empresa que no tiene ninguna vinculación con el importador o el exportador del producto objeto de investigación; se entiende por "daño " el daño importante o la amenaza de daño importante a una rama de producción nacional o el retraso import ante en la creación de esa rama de producción nacional; se entiende por "partes interesadas ": - un exportador o productor del país de exportación o el importador de un producto objeto de investigación o una asociación mercantil o empresarial cuyos miembros son en su mayoría productores, fabricantes, exportadores o importadores del producto investigado ; o - el Gobierno de tanto el país de importación como el país de exportación ; o - un productor del producto similar o una asociación mercantil o empresarial cuyos miembros producen en su mayoría el producto similar en Kenya; se entiende por "producto investigado " el producto objeto de una investigación en materia de prácticas comerciales desleales; se entiende por "producto similar " un producto que sea idéntico o igual en todos los aspectos al producto objeto de investigación o, cuando no exista ese producto, otro producto que aunque no sea igual en todos los aspectos tenga características muy parecidas a las del producto objeto de investigación ; se entiende por "impuestos indirectos acumulativos en etapas anteriores " los impuestos aplicados en diversas etapas sobre los bienes o servicios utilizados directa o indirectamente en la fabricación de un producto cuando no existe ningún mecanismo para acr editar posteriormente el impuesto si los bienes o servicios sujetos al impuesto en una etapa de producción se utilizan en una etapa posterior; se entiende por "tasa de subvención " la subvención ad valorem del producto investigado; se entiende por "medidas de salvaguardia " la imposición temporal de una restricción arancelaria o cuantitativa u otras medidas admisibles necesarias para prevenir o remediar el daño grave y facilitar el ajuste de la rama de producción de que se trata; se entiende por "daño grave " el daño importante o la amenaza de daño importante a una rama de producción nacional o el retraso importante en la creación de una rama de producción nacional; se entiende por "subvenciones específicas " las subvenciones únicamente disponibles para una empr esa o rama de producción o un grupo de empresas o ramas de producción determinadas sujetas a la jurisdicción de un organismo otorgante; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 5 - se entiende por "mercancías subvencionadas " las mercancías con respecto a cuya producción, fabricación, crecimiento, ela boración, compra, distribución, transporte, venta, exportación o importación ha sido o será pagada, concedida, autorizada o proporcionada de otra manera, directa o indirectamente, una subvención específica por un Gobierno extranjero; se entiende por "subve nción " cualquier beneficio financiero u otro beneficio comercial que han recibido o recibirán, directa o indirectamente, las personas dedicadas a la producción, fabricación, crecimiento, elaboración, compra, distribución, transporte, venta, exportación e i mportación de mercancías como resultado de cualquier esquema, programa, práctica o acción realizado, proporcionado o llevado a cabo por un Gobierno extranjero o un organismo del Gobierno extranjero pero esto no incluye la cuantía de cualquier derecho o imp uesto interno aplicado a las mercancías por el Gobierno del país de origen o del país de exportación del que las mercancías, debido a su exportación del país de exportación o el país de origen, han sido exentas o han sido o serán liberadas mediante reembol so o devolución; se entiende por "amenaza de daño grave " el daño grave que es inminente y cuya existencia se determina sobre la base de hechos y no de alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas; se entiende por "cuantía total de la subvención " el valor monetario absoluto del beneficio recibido por un receptor de un programa de subvenciones investigado que pueda ser objeto de medidas compensatorias, una vez efectuados los descuentos o las deducciones permitidos por otras disposiciones de la presente Ley; se entiende por "OMC" la Organización Mundial del Comercio; se entiende por "Acuerdo Antidumping de la OMC " el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del GATT de 1994 de la Organización Mundial del Comercio ; y se entiende por "Acuerdo SMC d e la OMC " el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la Organización Mundial del Comercio . PARTE II - ESTABLECIMIENTO Y FUNCIONES DEL ORGANISMO DE MEDIDAS COMERCIALES CORRECTIVAS 3. Establecimiento del Organismo 1) Se establece un Organismo que se denominará el Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Kenya. 2) El Organismo es una persona jurídica con vigencia perpetua y un sello oficial y, en su carácter de persona jurídica, podrá: a. iniciar acciones judiciales y ser objeto de ellas; b. comprar o adquirir de otra manera bienes muebles e inmuebles y tener la tenencia, encargarse y disponer de ellos; c. tomar préstamos y hacerlos ; y d. hacer o realizar todas las demás cosas o actos necesarios para el debido desarrollo de sus funciones de conform idad con la presente Ley que pueda hacer o realizar una persona jurídica. 4. Sede del Organismo La Sede del Organismo estará en Nairobi. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 6 - 5. Funciones del Organismo El Organismo. a. investigará y evaluará las alegaciones de dumping y subvención de los product os importados en Kenya; b. investigará y evaluará las solicitudes de aplicación de medidas de salvaguardia sobre cualquier producto importado en Kenya; c. asesorará al Secretario del Gabinete sobre los resultados y recomendaciones de sus investigaciones; d. iniciará y realizará acciones encaminadas a la información del público y la formación de las partes interesadas sobre sus funciones y sobre las medidas comerciales correctivas; e. publicará y difundirá manuales, códigos, directrices y decisiones relativas a sus funciones; y f. realizará las demás funciones que le asigne el Secretario del Gabinete. 6. Administración del Organismo 1) La administración del Organismo incumbirá a la Junta, que estará constituida por: a. un presidente designado por el Presidente por recomendación de la Comisión del Servicio Público mediante un proceso competitivo; b. el Secretario Principal del Ministerio responsable en ese momento de las cuestiones relativas a las finanzas o un representante del Secretario Principal; c. el Secretario Pri ncipal del Ministerio responsable en ese momento de las cuestiones relativas al comercio o un representante del Secretario Principal; d. el Secretario Principal del Ministerio responsable en ese momento de las cuestiones relativas a la industrialización o un representante del Secretario Principal; e. el Ministro de Justicia o un representante del Ministro de Justicia; f. otros tres miembros designados mediante un proceso competitivo por el Secretario del Gabinete ; y g. el Director Ejecutivo del Organismo que ejercerá l as funciones de secretario. 2) La Junta garantizará que todas sus designaciones estén conformes con los valores y principios de la Constitución enunciados e n los artículos 27 y 32 y otras disposiciones pertinentes de la misma. 7. Condiciones para la design ación 1) Una persona reúne las condiciones para ser designada presidente de la Junta si: a. posee un master en una disciplina pertinente de una universidad reconocida en Kenya; b. ha desarrollado una carrera distinguida en un cargo administrativo superior en el sector privado o público; c. posee por lo menos 10 años de experiencia profesional pertinente ; y d. cumple las prescripciones del capítulo seis de la Constitución. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 7 - 2) Una persona reúne las condiciones para ser designada miembro de la Junta en el sentido del artículo 6 f) si: a. posee un título en una disciplina pertinente de una universidad reconocida en Kenya; b. ha desarrollado una carrera distinguida en su esfera respectiva; c. posee por lo menos siete años de experiencia profesional pertinente ; y d. cumple las prescr ipciones del capítulo seis de la Constitución. 3) Los miembros elegirán al vicepresidente entre los miembros designados de conformidad con el artículo 6 f). 8. Impedimentos para la designación Una persona no reunirá las condiciones para ser designada presidente o miembro de la Junta de conformidad con el artículo 6 a) o f) si: a. es miembro del Parlamento o de una asamblea regional; b. es miembro del órgano rector de un partido político; c. es miembro de una comisión establecida de conformidad con la Constitu ción; d. es un quebrado no rehabilitado; e. ha sido destituida de un cargo público por infringir la Constitución o cualquier otra ley ; o f. no ha cumplido sus obligaciones legales en la realización de sus actividades. 9. Permanencia en el cargo y destitución 1) El presidente y los miembros de la Junta a que se hace referencia en el artículo 6 a) y f) serán designados por un período de tres años en las condiciones que se especifiquen en el instrumento de designación y podrán ser reelegidos por un período adicional de tres años. 2) Una persona dejará de ser miembro de la Junta si: a. la Junta recomienda al Secretario del Gabinete la destitución del miembro por conducta incorrecta o realización insatisfactoria de sus funciones; b. infringe las disposiciones de la Ley de Ét ica de los Funcionarios Públicos (Nº 4 de 2003 ); c. no asiste a tres reuniones consecutivas de la Junta sin la aprobación escrita del presidente; d. presenta su renuncia por escrito al Secretario del Gabinete; e. fallece ; o f. es declarada en quiebra. 10. Facultade s de la Junta La Junta tendrá las facultades necesarias para ejercer debidamente sus funciones de conformidad con la presente Ley y, en particular, pero sin perjuicio del carácter general de lo antedicho, podrá: a. supervisar al Organismo y ofrecerle directri ces y orientaciones estratégicas; b. controlar y supervisar la utilización de los activos del Organismo de tal modo que promueva de la mejor manera posible los fines para los que este se establece; c. establecer las disposiciones que se adopten en relación con e l capital y los gastos recurrentes y en relación con las reservas del Organismo; d. recibir cualquier aportación, obsequio, donación o dotación y hacer desembolsos legítimos de ellos; e. colaborar con otros órganos u organizaciones en la promoción del fin con el que se establece el Organismo; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 8 - f. abrir las cuentas bancarias de los fondos del Organismo que puedan ser necesarias ; y g. invertir cualesquiera fondos del Organismo que no sean inmediatamente necesarios para los fines de la presente Ley a reserva de la aprobaci ón del Secretario del Gabinete responsable en ese momento de las cuestiones relativas a las finanzas. 11. Desarrollo de las actividades y asuntos de la Junta La Junta desarrollará sus actividades de conformidad con las disposiciones de la primera sección pero, con sujeción a estas, podrá regular su propio procedimiento. 12. Delegación de funciones por la Junta La Junta podrá, por resolución adoptada por escrito, ya sea con carácter general o en cualquier caso determinado, delegar en cualquier comité del Org anismo o en cualquier miembro, funcionario, empleado o agente del mismo, el ejercicio de cualquiera de sus facultades o de cualquiera de sus funciones de conformidad con la presente Ley. 13. Director Ejecutivo del Organismo 1) Habrá un Director Ejecutivo d el Organismo, que será el funcionario ejecutivo superior del mismo. 2) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado 3), la Junta designará al Director Ejecutivo después de un proceso de reclutamiento competitivo en los términos y condiciones que se especifiq uen en el instrumento de designación. 3) Una persona reúne las condiciones para ser designada Director Ejecutivo del Organismo si: a. posee un título superior en Economía, Comercio Internacional, Ley Comercial, Aduanas o calificaciones equivalentes y posee por lo menos cinco años de experiencia profesional ; o b. posee un título básico en una esfera pertinente y posee por lo menos 10 años de experiencia profesional en cuestiones relativas al comercio y la industria ; y c. cumple las prescripciones del capítulo seis de la Constitución. 4) El Director Ejecutivo será: a. responsable ante la Junta en general por las funcionas del Organismo; b. un miembro ex officio de la Junta que no tendrá derecho a votar en ninguna reunión de la Junta; c. el secretario de la Junta; d. con sujec ión a las instrucciones de la Junta, responsable de la administración cotidiana de los asuntos del Organismo ; y e. responsable ante la Junta en general por la supervisión del personal. 14. Destitución del Director Ejecutivo 1) El Director Ejecutivo podrá ser destituido de su cargo por la Junta por los siguientes motivos: a. imposibilidad de desempeñar las funciones propias de su cargo debido a incapacidad física o mental; b. falta grave en su conducta o comportamiento; c. incompetencia o negligencia en sus funciones; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 9 - d. violación de la Constitución o cualquier otra ley ; o e. cualquier otro motivo que justifique la destitución de su cargo de conformidad con los términos y condiciones del servicio. 2) Cuando la Junta decida destituir de su cargo al Director Ejecuti vo, dará a este: a. aviso suficiente de su decisión y de los motivos en que esta se basa ; y b. una oportunidad de impugnar los motivos de la decisión de la Junta. 15. Personal del Organismo La Junta designará a los funcionarios u otro personal que sean necesar ios para el debido cumplimiento de las funciones del Organismo, de acuerdo con los términos y condiciones del servicio que determine la Junta en consulta con la Comisión de Salarios y Remuneraciones. 16. Sello oficial del Organismo El sello oficial del Org anismo se mantendrá bajo la custodia que decida la Junta y solo se utilizará por orden de la Junta. 17. Protección contra la responsabilidad personal Los funcionarios, empleados o agentes del Organismo o las personas que actúen de acuerdo con las instrucci ones de esos funcionarios, empleados o agentes no serán personalmente responsables frente a cualquier acción, alegación o demanda por un acto u omisión de un miembro del Organismo o de cualquier funcionario, empleado o agente del mismo si el acto u omisión se realiza sin mala intención a efectos de la ejecución de las funciones, facultades u obligaciones del Organismo. 18. Responsabilidad del Organismo en caso de daños Pese a lo dispuesto en el artículo 17, el Organismo será responsable de pagar una indemni zación o daños y perjuicio s a cualquier persona por cualquier daño causado a la misma, a su propiedad o a cualquiera de sus intereses cuando ese daño, pérdida o perjuicio sea ocasionado por el Organismo, sus agentes o sus funcionarios en el curso del ejerc icio de las funciones legítimas del Organismo. PARTE III - DISPOSICIONES FINANCIERAS 19. Fondos del Organismo 1) Los fondos del Organismo estarán constituidos por: a. los fondos asignados por la Asamblea Nacional para el cumplimiento de los fines del Organis mo; b. el dinero en efectivo o los activos que aumenten el patrimonio del Organismo o se incorporen al mismo en el curso del ejercicio de sus facultades o de sus funciones de conformidad con la presente Ley o cualquier otra ley escrita; c. las sumas que puedan ser pagaderas al Organismo de conformidad con la presente Ley o cualquier otra ley escrita o de conformidad con cualquier fideicomiso; d. cualquier aportación, obsequio, donación o dotación recibido por la Junta en nombre del Organismo; e. cualesquiera otros fon dos recibidos por el Organismo de cualquier otra fuente ; y f. los honorarios recibidos por servicios de consultoría y otros servicios prestados por el Organismo. 2) El Organismo revelará los detalles sobre las fuentes de sus fondos en su informe anual. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 10 - 20. Ejercicio financiero El ejercicio financiero del Organismo será el período de 12 meses que finalizará el 30 de junio de cada año. 21. Estimaciones anuales 1) No menos de tres meses antes de la iniciación de cada ejercicio financiero, la Junta adoptará dispos iciones para que se preparen estimaciones de los ingresos y los gastos del Organismo en ese ejercicio financiero. 2) En las estimaciones anuales se preverán todos los gastos estimados del Organismo para el ejercicio financiero y, en particular: a. el pago de los salarios, dietas y otros gastos de los miembros, el personal y los agentes del Organismo; b. el pago de las pensiones, gratificaciones y otros gastos en relación con las prestaciones por jubilación del personal del Organismo, c. la adquisición y el debido ma ntenimiento de los edificios y terrenos del Organismo; d. el debido mantenimiento, reparación y sustitución del equipo y otros bienes muebles del Organismo; e. la creación de los fondos de reserva para satisfacer responsabilidades futuras o eventuales en relació n con las prestaciones por jubilación, seguros o sustitución de edificios o equipo o en relación con las otras cuestiones que el Organismo considere apropiadas ; y f. cualesquiera otros gastos necesarios para el ejercicio de las funciones del Organismo. 3) Las estimaciones anuales serán aprobadas por la Junta y sometidas al Secretario de Gabinete para su aprobación antes de la iniciación del ejercicio financiero a que se refieran. 4) No se incurrirá en ningún gasto para los fines del Organismo salvo de conformi dad con las estimaciones anuales aprobadas con arreglo al apartado 3) o de conformidad con la autorización de la Junta y la aprobación escrita previa del Secretario del Gabinete. 22. Cuentas y auditoría 1) La Junta adoptará las disposiciones necesarias par a el debido mantenimiento de los libros y registros de las cuentas relativas a los ingresos, los gastos, los activos y las obligaciones del Organismo. 2) Dentro de los tres meses siguientes al final de cada ejercicio financiero, la Junta someterá al Audito r General las cuentas del Organismo relativas a ese ejercicio, junto con: a. una declaración de los ingresos y los gastos del Organismo durante ese ejercicio financiero ; y b. una declaración de los activos y obligaciones del Organismo el último día de ese ejerci cio financiero. 3) El Auditor General examinará las cuentas del Organismo e informará al respecto de conformidad con las disposiciones de la Ley de Auditoría Pública (Nº 34 de 2015 ). G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 11 - PARTE IV - FACULTAD DE IMPONER MEDIDAS ANTIDUMPING, COMPENSATORIAS Y DE SALVAGUARDIA, PROCEDIMIENTOS DE INVESTIGACIÓN, EVALUACIÓN Y DECISIÓN 23. Medidas antidumping y compensatorias 1) El Secretario del Gabinete podrá imponer: a. en el caso de las mercancías objeto de dumping en Kenya, un derecho antidumping en una cuantía igual o inferior al margen de dumping de las mercancías importadas ; y b. en el caso de las mercancías subvencionadas importadas en Kenya, un derecho compensatorio en una cuantía igual o inferior a la cuantía de la subvención de las mercancías importadas. 2) Cuando un producto se importe en Kenya en tales cantidades mayores y en tales condiciones que causen o amenacen causar un daño grave a una rama de producción nacional que produce un producto similar o directamente competidor, el Secretario del Gabinete podrá soli citar al Secretario del Gabinete responsable de las finanzas que imponga una medida de salvaguardia. 3) La imposición de una medida de salvaguardia de conformidad con el apartado 2) se hará con arreglo a las disposiciones de la presente Ley y las secciones de la presente Ley. 4) Cuando el Secretario del Gabinete deba actuar por recomendación del Organismo para imponer una medida antidumping, compensatoria o de salvaguardia, adoptará medidas de acuerdo con la recomendación dentro de los 60 días siguientes a la recepción de la misma. 5) Cuando el Secretario del Gabinete no actúe de acuerdo con la recomendación del Organismo durante el período prescrito, informar á por escrito al Organismo de la razón de esa omisión. 24. Investigación y evaluación de las supuest as exportaciones objeto de dumping y subvencionadas a Kenya 1) Una solicitud de investigación o evaluación de las supuestas exportaciones objeto de dumping o subvencionadas a Kenya o la realización de esa investigación o evaluación se efectuará de conformi dad con el procedimiento establecido en la segunda sección. 2) Una solicitud de investigación o evaluación de las supuestas mercancías objeto de dumping o subvencionadas importadas en Kenya podrá ser presentada por un fabricante de un producto similar o una persona autorizada. 25. Investigación y evaluación del supuesto aumento de importaciones en Kenya 1) Una solicitud de investigación, o evaluación de las importaciones que hayan causado o amenacen causar un daño grave a una rama de producción nacional en Kenya o la realización de esa investigación o evaluación se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en la tercera sección. 2) Una solicitud de investigación o evaluación de las importaciones que hayan causado o amenacen causar un daño gr ave en Kenya podrá ser presentada por un fabricante de un producto similar, un funcionario de una asociación de fabricantes de esa rama de producción o una persona autorizada. 26. Facultad de obtener información Por escrito y dentro de un período especific ado, el Organismo podrá ordenar a cualquier persona que le proporcione cualquier información relativa a una investigación o evaluación en la forma prescrita por él. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 12 - 27. Derecho a alegar la confidencial idad 1) Una persona a la que se haya ordenado que propo rcione información al Organismo puede identificar toda la información que proporcione o una parte de ella como confidencial. 2) Cuando una persona alegue el carácter confidencial de conformidad con este artículo, lo hará por escrito y expondrá los motivos para que esa información se trate como confidencial. 3) El Organismo adoptará todas las medidas para proteger a cualquier persona que le proporcione información. 28. No divulgación de información confidencial 1) El Organismo no revelará a ninguna persona n o autorizada la información confidencial de conformidad con la presente Ley hasta que determine el grado en que se aplicará el carácter confidencial a la información. 2) Cuando el Organismo determine finalmente el grado del carácter confidencial de la información, solo podrá revelar a las personas no autorizadas la información que no haya sido calificada como confidencial de conformidad con el presente artículo. 29. Utilización restringida de la información 1) Cualquier decisión del Organismo se adoptará por escrito y en ella se expondrán los motivos de la misma. 2) Si los motivos de una decisión del Organismo revelan la utilización de información confidencial, el Organismo notificará por escrito la decisión a la persona que proporcionó la información confidencial, y esa notificación contendrá una copia de la decisión. 3) El Organismo efectuará la notificación a que hace referencia el apartado 2) por lo menos 14 días antes de publicar su decisión. 4) La persona a la que el Organismo notifique una decisión d e revelar información confidencial de conformidad con el presente artículo podrá solicitar al Tribunal Supremo, dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la notificación, una orden de que se proteja el carácter confidencial de la información. 5) El Organismo no podrá publicar su decisión hasta que el Tribunal Supremo decida sobre la solicitud efectuada de conformidad con el apartado 4). 30. Designación de funcionarios investigadores 1) La Junta podrá designar a cualquier persona como funcionario in vestigador, y la designación se publicará en la Gaceta de Kenya. 2) En el ejercicio de sus funciones, los funcionarios investigadores designados de conformidad con el apartado 1) poseerán y mostrarán a solicitud de cualquier persona documentos de identific ación oficiales que acrediten que son funcionarios investigadores del Organismo. 3) Durante una investigación, el Organismo podrá solicitar el apoyo de funcionarios de policía en caso de necesidad. 31. Investigación 1) Un funcionario investigador podrá int errogar a cualquier persona durante el curso de una investigación haciéndole o no prestar juramento. 2) Una persona interrogada por un funcionario investigador podrá ser acompañada por un representante legal. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 13 - 3) Un funcionario investigador podrá convocar a cualquier persona para que proporcione información sobre el tema de la investigación en cualquier momento de la misma o para que le entregue o presente cualquier libro, documento u otro objeto o información a que se haga referencia en la convocatoria en u n momento y un lugar especificados en dicha convocatoria. 4) El funcionario investigador podrá: a. aceptar cualquier información pertinente de cualquier persona en forma oral o escrita; b. aceptar cualquier información, documento u otra cosa pertinente, sea o n o: i. proporcionada o probada prestando o no juramento ; o ii. admisible como prueba ante un tribunal ; o c. negarse a aceptar cualquier información, documento o cosa que sea indebidamente repetitivo. 5) Cuando el funcionario investigador reciba la información oral a que se hace referencia en el apartado 4), la registrará por escrito tan pronto como sea posible y podrá exigir a la persona que proporcionó la información que firme la declaración escrita o ponga su marca en la declaració n escrita. 32. Respuesta a la investigación 1) Las personas deberán responder al funcionario investigador honradamente. 2) Pese a lo dispuesto en el apartado 1), una persona no estará obligada a responder si tal respuesta constituiría una admisión de la comisión de un delito por esa persona. 33. Facultad de registro en virtud de un mandamiento judicial 1) Un tribunal podrá emitir un mandamiento judicial para que un funcionario investigador registre cualesquiera locales sometidos a la jurisdicción de ese tribunal si el funcionario investigador jura o afirma que hay motivos razonables para creer que cualquier cosa conectada con una investigación en el sentido de la presente Ley está en poder o bajo el control de una persona que se encuentra en esos locales, y ese mandamiento podrá se r emitido en ausencia de la persona cuyos locales desee registrar el funcionario investigador. 2) Un mandamiento judicial de registro podrá ser emitido en cualquier momento y: a. identificará concretamente los locales que pueden ser registrados ; y b. autorizará al funcionario investigador mencionado a entrar en los locales y registrarlos y a hacer cualquier otra cosa prevista en el mandamiento. 3) Un mandamiento judicial de registro es válido hasta que: a. se ejecuta; b. es anulado por el tribunal; c. el propósito de su emisión caduca ; o d. transcurre un mes a partir de la fecha en que fue emitido. 4) Un mandamiento judicial solo podrá ser ejecutado durante el día a menos que el tribunal autorice su ejecución durante la noche o en un momento que sea razonable según las cir cunstancias. 5) Antes de ejecutar un mandamiento judicial, el funcionario investigador que lo ejecuta: a. se identificará a la persona mencionada en el mandamiento si está presente o a la persona que esté a cargo de los locales en el momento de la ejecución d el mandamiento y explicará a esa persona el propósito del mismo; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 14 - b. entregará una copia del mandamiento a la persona mencionada en el mismo si está presente o a la persona que esté a cargo de los locales en el momento de la ejecución del mandamiento ; o c. cuando no haya nadie presente en los locales, fijará una copia del mandamiento en un lugar destacado y visible de los locales. 34. Facultad de registro Un funcionario investigador que ejecute un mandamiento judicial de conformidad con el artículo 33 podrá: a. entra r en los locales mencionados en el mandamiento; b. registrar esos locales; c. registrar a cualquier persona que se encuentre en esos locales si hay motivos razonables para creer que esa persona tiene en su poder un artículo o documento pertinente que tenga influ encia en la investigación; d. examinar cualquier artículo o documento pertinente que se encuentre en esos locales; e. solicitar información sobre un artículo o documento al propietario de los locales o a la persona que esté a cargo de ellos o a cualquier persona que pueda poseer esa información; f. hacer un extracto o hacer copias de cualquier libro o documento pertinente que se encuentre en los locales; g. utilizar cualquier sistema informático que se encuentre en los locales o solicitar la asistencia de cualquier per sona que se encuentre en los locales para utilizar ese sistema informático a fin de: i. tener acceso a cualquier dato contenido en ese ordenador o disponible en ese sistema informático ; y ii. reproducir cualquier registro de esos datos; h. tomar posesión de cualquie r cosa pertinente y, cuando sea necesario, sacarla de los locales para su examen y su custodia segura ; o i. cerrar y sellar los locales con fines de continuación de la investigación durante un período no superior a 14 días. 35. Revisión Cualquier persona afec tada por una determinación, recomendación o decisión del Organismo o del Secretario del Gabinete podrá apelar ante el Tribunal Supremo dentro de los 30 días siguientes a que se efectúe la determinación, recomendación o decisión para que se realice una revisión. 36. Modificación o prescindencia de una determinación, recomendación o decisión El Organismo o el Secretario de Gabinete podrá modificar una determinación, recomendación o decisión o prescindir de ella a iniciativa propia del Organismo o el Secre tario del Gabinete o cuando lo solicite una persona afectada por la determinación, recomendación o decisión: a. cuando exista una ambigüedad, un error evidente o una omisión en la determinación, recomendación o decisión . En esos casos, la modificación o la pr escindencia tendrá únicamente lugar en la medida necesaria para corregir la ambigüedad, el error o la omisión ; o G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 15 - b. cuando la determinación, recomendación o decisión se haya efectuado debido a un mero error y afecte a todas las partes pertinentes. 37. Aprecia ción de las pruebas En cualquier procedimiento de conformidad con la presente Ley que no sea un procedimiento penal, las pruebas se apreciarán sobre la base de las probabilidades. PARTE V - DELITOS 38. Divulgación ilegal 1) Una persona comete un delito si revela información que ha sido declarada confidencial y que ha obtenido de una persona autorizada acerca de los asuntos de cualquier persona: a. al desempeñar cualquier función o ejercer cualquier facultad de conformidad con la presente Ley ; o b. como resultado de la iniciación de una reclamación o la participación en cualquier procedimiento previsto en la presente Ley. 2) Pese a lo dispuesto en el apartado 1), no será delito que una persona revele cualquier información: a. para los fines de la debida administración o cumplimiento de la presente Ley; b. para los fines de la administración de justicia; c. a solicitud del Director Ejecutivo o de un funcionario investigador que tenga derecho a recibir la información ; o d. que sea revelada de conformidad con la pr esente Ley. 39. Obstrucción de la aplicación de la Ley Una persona comete un delito si obstaculiza u obstruye a cualquier persona o influye indebidamente en ella en el ejercicio de una facultad o de una obligación prevista en la presente Ley. 40. Incumplim iento de una convocatoria Una persona comete un delito si, cuando se la convoca de conformidad con la presente Ley: a. no se presenta, sin causa suficiente, en el momento y el lugar especificados o no permanece en ese lugar hasta que se le permite abandonarlo ; o b. se presenta según lo exigido pero se niega a prestar juramento o a hacer una declaración o se niega a presentar un libro, documento o cualquier otro artículo que se le exija, si está en su poder o bajo su control. 41. Sanciones Cualquier persona que ha ya cometido de conformidad con la presente Ley un delito para el que no se prevea una sanción podrá ser condenada a una multa no superior a 5 millones de chelines o a pena de prisión por un período no superior a cinco años o a ambas sanciones. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 16 - PARTE VI - DISPOSICIONES DIVERSAS 42. Reglamentos 1) El Secretario del Gabinete podrá adoptar, en consulta con el Organismo, reglamentos para la aplicación más eficaz de las disposiciones de la presente Ley. 2) A los efectos del párrafo 6 del artículo 94 de la Constit ución: a. la finalidad y el objetivo de la delegación efectuada de conformidad con el presente artículo es permitir al Secretario del Gabinete que adopte reglamentos para la aplicación más eficaz de las disposiciones de la presente Ley; b. la facultad de adoptar reglamentos de conformidad con la presente Ley del Secretario del Gabinete estará limitada a poner en vigor las disposiciones de la presente Ley y a hacer cumplir los objetivos especificados en este artículo; c. los principios y criterios aplicables a los re glamentos adoptados de conformidad con el presente artículo son los establecidos en la Ley sobre Interpretación y Disposiciones Generales (Capítulo 2) y la Ley sobre los Instrumentos Legislativos (Nº 23 de 2013 ). 43. Disposiciones derogadas Se derogan los artículos 125, 125A y 126 de la Ley de Aduanas e Impuestos Indirectos (Capítulo 472). G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 17 - PRIMERA SECCIÓN [Artículo 11] DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES Y ASUNTOS DE LA JUNTA 1. Reuniones 1) La Junta se reunirá no menos de cuatro veces en cada ejercicio financiero, y no transcurrirán más de dos meses entre las fechas de dos reuniones. 2) Las reuniones de la Junta se celebrarán en la fecha y hora decididas por el presidente. 3) A menos que la mayoría de los miembros de la Junta decida lo contrario, las reu niones se notificarán a todos los miembros con una antelación de 14 días. 4) El presidente convocará una reunión especial de la Junta si lo solicita por escrito por lo menos la tercera parte de los miembros. 5) El quorum para el desarrollo de las actividad es de la Junta será la mitad de todos los miembros. 6) Cuando el presidente esté presente presidirá todas las reuniones de la Junta pero los miembros presentes elegirán un miembro para presidirlas cuando el presidente esté ausente, y la persona así elegida tendrá las facultades del presidente con respecto a esa reunión y a los asuntos que en ella se resuelvan. 7) A menos que se llegue a una decisión unánime, las decisiones sobre cualquier cuestión sometida a la Junta se adoptarán por mayoría de los votos de los miembros presentes y votantes y, en caso de empate, el presidente o la persona que presida tendrá el voto decisorio. 8) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado 5), ningún procedimiento de la Junta será inválido debido únicamente a la existencia de una vacante entre los miembros de la misma. 2. Divulgación de interés por los miembros de la Junta 1) Un miembro que tenga un interés en cualquier contrato u otro asunto presentado en una reunión deberá, en la reunión y tan pronto como sea razonablemente f actible después de la iniciación de esta, revelar su interés y no tomará parte en el examen, el debate o la votación de cualquier cuestión relativa al contrato o el otro asunto ni se contará su presencia para determinar el quorum de la reunión durante el e xamen del asunto. 2) La divulgación del interés efectuada de conformidad con el apartado 1) se hará constar en el acta de la reunión en que tenga lugar. 3) Un miembro de la Junta que infringe lo dispuesto en el apartado 1) comete un delito y, si es condena do, podrá ser castigado con pena de prisión por un período no superior a seis meses o con una multa no superior a 100.000 chelines o ambas cosas. 3. Ejecución de instrumentos Cualquier contrato o instrumento que, si es concertado o ejecutado por una person a que no es una persona jurídica no requiera un sello, podrá ser concertado o ejecutado en nombre de la Junta por cualquier persona autorizada en general o específicamente por la Junta. 4. Actas La Junta adoptará disposiciones para que las actas de todas l as resoluciones y procedimientos de sus reuniones se registren en libros mantenidos con ese objeto. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 18 - SEGUNDA SECCIÓN [Artículo 24] INVESTIGACIÓN Y EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDES DE IMPOSICIÓN DE MEDIDAS ANTIDUMPING O COMPENSATORIAS PARTE I - CUESTIONES PRELIMINARES 1. Despacho de aduana Una investigación antidumping o en materia de subvenciones no obstaculizará el procedimiento de despacho de aduana. PARTE II - DETERMINACIÓN DE LA EXISTENCIA DEL DUMPING, DAÑO Y RELACIÓN CAUSAL 2. Identificación del dumping Se considera que una mercancía importada es objeto de dumping si se introduce en el comercio de Kenya a un precio inferior a su valor normal. 3. Determinación del valor normal 1) Excepto con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 de la presente sección, el Organismo establecerá el valor normal de la mercancía importada objeto de investigación determinando el precio comparable pagado o pagadero en el curso de operaciones comerciales normales por las ventas de un producto simi lar en el país de exportación. 2) Pese a lo dispuesto en el apartado 1), el Organismo podrá establecer el valor normal de una mercancía importada comparando el precio de esta con el precio pagado o pagadero en el curso de operaciones comerciales normales p or un producto similar cuando el producto similar esté destinado al consumo en el país de exportación. 3) Cuando no haya ventas del producto similar en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interno del país de exportación o cuando, deb ido a la situación particular o el bajo volumen de las ventas en el mercado interno del país de exportación, esas ventas no permitan una comparación adecuada, el margen de dumping se determinará sobre la base de: a. o bien la comparación con un precio compar able del producto similar cuando este se exporte a un tercer país apropiado, siempre que ese precio sea representativo ; o bien b. la comparación con el costo de producción en el país de origen más una cantidad razonable por concepto de gastos administrativos, de venta y de carácter general y de beneficios. 4) Las ventas de un producto similar destinado al consumo en el mercado interno del país de exportación, o las ventas a un tercer país apropiado, se considerarán normalmente una cantidad suficiente para la d eterminación del valor normal cuando esas ventas constituyan el 5 % o más de las ventas del producto investigado a la República de Kenya siempre que sea aceptable un porcentaje inferior porque las pruebas demuestren que ese porcentaje inferior de las ventas internas es, no obstante, de una magnitud suficiente para proporcionar una comparación adecuada. 5) Las ventas del producto similar en el mercado interno del país de exportación o las ventas a un tercer país a precios unitarios inferiores a los costos de producción fijos y variables más los gastos administrativos, de venta y de carácter general podrán tratarse como si no se efectuaran en el curso de operaciones comerciales normales debido al precio y solo podrán descartarse al determinar el valor normal si el Organismo establece que tales ventas se efectúan: a. en un período de tiempo amplio, normalmente de un año, pero en ningún caso inferior a seis meses; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 19 - b. en cantidades sustanciales ; y c. a precios que no permiten la recuperación de todos los costos dentro de u n período razonable. Si los precios inferiores a los costos unitarios en el momento de la venta son superiores al promedio ponderado de los costos unitarios correspondiente al período de investigación, se considerará que esos precios permiten la recuperaci ón de los costos dentro de un período razonable. 6) A los efectos del apartado 5) b ., las ventas inferiores a los costos unitarios se efectúan en cantidades sustanciales cuando el Organismo establece que el promedio ponderado del precio de venta de las tra nsacciones tenidas en cuenta para la determinación del valor normal es inferior al promedio ponderado de los costos unitarios o que el volumen de las ventas inferiores a los costos unitarios representa no menos del 20 % del volumen vendido en las transaccio nes tenidas en cuenta para la determinación del valor normal. 7) A los efectos de los apartados 3), 4) y 5), los costos se calcularán normalmente sobre la base de los registros mantenidos por el exportador o el productor objeto de investigación, siempre qu e esos registros estén conformes con los principios de contabilidad generalmente aceptados del país de exportación y reflejen razonablemente los costos asociados con la producción y venta del producto objeto de investigación. 8) A los efectos de los aparta dos 3), 4) y 5), las cantidades correspondientes a los gastos administrativos, de venta y de carácter general y a los beneficios se basarán en los datos reales relativos a la producción y las ventas en el curso de operaciones comerciales normales del produ cto similar por el exportador o productor objeto de investigación . Cuando esas cantidades no se puedan determinar sobre esta base, se determinarán sobre la base de: a. las cantidades reales en que haya incurrido y que haya obtenido el exportador o productor en cuestión en relación con la producción y las ventas en el mercado interno del país de origen de la misma categoría general de productos; b. el promedio ponderado de las cantidades reales en que hayan incurrido y que hayan obtenido otros exportadores o prod uctores objeto de investigación en relación con la producción y las ventas del producto similar en el mercado interno del país de origen ; o c. cualquier otro método razonable, siempre que la cantidad por concepto de beneficios así establecida no sea superior a los beneficios normalmente obtenidos por otros exportadores o productores sobre las ventas de productos de la misma categoría general en el mercado interno del país de origen del producto similar. 9) El Organismo examinará todas las pruebas disponibles d e la debida atribución de los costos, incluidas aquellas que proporcione el exportador o productor en el curso de la investigación siempre que esas atribuciones hayan sido utilizadas en el pasado por el exportador o productor. 10) A menos que ya se hayan r eflejado en la atribución de los costos de conformidad con la presente sección, los costos se ajustarán apropiadamente para tener en cuenta los elementos no recurrentes del costo que beneficien a la producción futura y actual o para tener en cuenta las circunstancias en que los costos durante el período de investigación son afectados por operaciones de puesta en marcha . El ajuste realizado para tener en cuenta las operaciones de puesta en marcha reflejará los costos al final del período de puesta en marcha o, cuando ese período se prolongue más allá del período de investigación, los costos más pertinentes que el Organismo pueda tener razonablemente en cuenta durante la investigación. 11) Cuando el país que exporte el producto investigado sea un país sin econ omía de mercado, el Organismo podrá, en la medida en que considere que la metodología para determinar el valor normal establecida en la presente sección es inapropiada, determinar el valor normal sobre la base de: a. el precio comparable pagado o pagadero en el curso de operaciones comerciales normales en las ventas del producto similar cuando esté destinado al consumo en un país apropiado de economía de mercado; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 20 - b. el precio comparable pagado o pagadero en el curso de operaciones comerciales normales en las expo rtaciones del producto similar procedentes de un país de economía de mercado apropiado a otros países, incluida la República de Kenya; c. el precio realmente pagado o pagadero en la República de Kenya por el producto nacional similar, debidamente ajustado en caso de necesidad para incluir un margen de beneficio correspondiente al margen que se prevería en las circunstancias económicas existentes para el sector en cuestión ; o d. cualquier otra base que el Organismo considere razonable. 12) Las disposiciones del a partado 11) solo se aplicarán a las importaciones procedentes de Estados Miembros de la Organización Mundial del Comercio en la medida en que esa aplicación sea compatible con la segunda disposición suplementaria al párrafo 1 del artículo VI del GATT de 19 94 y otras obligaciones de Kenya en el marco de la Organización Mundial del Comercio. 4. Determinación del precio de exportación 1) Salvo por lo dispuesto en los apartados 2) y 3), el precio de exportación es el precio pagado o pagadero por el producto inv estigado cuando se vende para la exportación del país de exportación a Kenya. 2) Si no hay un precio de exportación o si el Organismo considera que el precio de exportación no puede determinarse debido a una vinculación o un acuerdo compensatori o entre el exportador y el importador o un tercero, el precio de exportación podrá determinarse: a. sobre la base del precio al que el producto importado se revenda por primera vez a un comprador independiente ; o b. sobre la base razonable que decida el Organismo. 3) Cuando el Organismo determine el valor normal sobre la base del país de origen, el precio de exportación será el precio pagado o pagadero por el producto cuando se venda para la exportación en el país de origen. 4) Si el producto no se importa directamente del país de origen en Kenya, el precio al que se vende el producto procedente del país de exportación en Kenya se comparará con el precio comparable en el país de exportación. 5) Pese a lo dispuesto en el apartado 4), se podrá realizar una comparación con el precio en el país de origen si el producto es objeto de transbordo a través del país de exportación o si ese producto no se produce en el país de exportación o si no hay un precio comparable para el producto en el país de exportación. 5. Comparación entre el valor normal y el precio de exportación 1) Una comparación equitativa entre el precio de exportación y el valor normal se efectuará en el mismo nivel de comercio y con respecto a ventas realizadas en el mismo momento en la medida de lo posible. 2) Podrá admitirse un margen para tener en cuenta las diferencias que afecten a la comparabilidad de los precios, incluidas las diferencias de las condiciones y los términos de la venta, la tributación, los niveles de comercio, las cantidades o las características físicas. 3) Cuando se haya comprobado el precio de exportación de conformidad con la presente Ley, podrá admitirse también un margen para tener en cuenta los costos, incluidos los derechos e impuestos, en que se incurra entre la importación y la reventa y los beneficios obtenidos y si, en esos casos, ha sido afectada la comparabilidad de los precios, el Organismo establecerá el valor normal en un nivel de comercio equivalente al nivel de comercio del precio de exportación reconstruido o tendrá en cuenta un margen justificado de conformidad con el presente apartado que indique a las partes en cuestión qué información es necesaria para garantizar una comparación equitativa y no impondrá una carga de la prueba irrazonable a esas partes. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 21 - 4) La existencia de már genes de dumping se establecerá comparando el promedio ponderado del valor normal con el promedio ponderado de los precios de todas las transacciones de exportación comparables o mediante una comparación del valor normal y los precios de exportación transa cción por transacción. 5) El valor normal establecido sobre la base de un promedio ponderado podrá compararse con los precios de las transacciones de exportación individuales si el Organismo halla una pauta de precios de exportación que difiere significati vamente entre los distintos compradores, regiones o períodos, y el Organismo explicará por qué esas diferencias no pueden tenerse en cuenta mediante la utilización de una comparación entre promedios ponderados o transacción por transacción. 6) Cuando una c omparación equitativa de conformidad con la presente reglamentación exija una conversión de monedas, esa conversión se realizará utilizando el tipo de cambio de la fecha de la venta pero, cuando una venta de moneda extranjera en los mercados a término esté directamente vinculada con la venta de exportación de que se trata, se utilizará el tipo de cambio de la venta a término. 7) El Organismo concederá a los exportadores por lo menos 60 días para ajustar los precios de exportación a fin de reflejar las fluct uaciones prolongadas de los tipos de cambio en el período de investigación. 6. Determinación de la existencia de daño 1) La determinación de la existencia de daño se basará en pruebas objetivas y comprenderá un examen objetivo de: a. el volumen de las importa ciones objeto de dumping y el efecto de estas en los precios de los productos similares en el mercado interno ; y b. la repercusión de las importaciones objeto de dumping sobre los productores nacionales de los productos similares. 2) El Organismo tendrá en cu enta si ha habido un aumento significativo de las importaciones objeto de dumping en términos absolutos o en relación con la producción o el consumo de los productos similares en Kenya. 3) El Organismo tendrá en cuenta si: a. ha habido una significativa subva loración de precios de las importaciones objeto de dumping en comparación con el precio de un producto similar fabricado en Kenya ; o b. el efecto de las importaciones objeto de dumping es reducir de otro modo los precios en medida significativa o impedir en m edida significativa la subida que en otro caso se habría producido. 4) Cuando las importaciones de un producto similar procedentes de más de un país son objeto simultáneamente de investigaciones antidumping, el Organismo solo podrá evaluar acumulativamente los efectos de esas importaciones si determina que: a. el margen de dumping establecido en relación con las importaciones procedentes de cada país es más que de minimis y el volumen de las importaciones procedentes de cada país no es de minimis ; y b. es necesar ia la evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones debido a la competencia entre los productos importados y las condiciones de competencia entre los productos importados y el producto nacional similar. 5) El examen de la repercusión de las im portaciones objeto de dumping sobre la rama de producción nacional de Kenya incluirá una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes que tengan una influencia en el estado de la rama de producción, incluidos: G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 22 - a. la disminución real y pot encial de las ventas, los beneficios, la producción, la participación en el mercado, la productividad, el rendimiento de las inversiones o la utilización de la capacidad; b. los factores que afecten a los precios internos; c. la magnitud del margen de dumping ; y d. los efectos negativos reales y potenciales en el flujo de caja, las existencias, el empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión. 6) El efecto de las importaciones objeto de dumping se evaluará en relación con la producción nacional del producto similar cuando los datos disponibles permitan identificarla separadamente con arreglo al proceso de producción, las ventas de los productores y sus beneficios pero, si no es posible tal identificación separada de esa produc ción, los efectos de las importaciones objeto de dumping se evaluarán examinando la producción del grupo más restringido de productos que incluya el producto similar a cuyo respecto pueda proporcionarse información. 7. Amenaza de daño 1) El Organismo no determinará la existencia de una amenaza de daño importante sobre la base de alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas sino solo sobre la base de los hechos y cuando la amenaza de daño importante sea previsible e inminente. 2) Al llev ar a cabo una determinación referente a la existencia de una amenaza de daño importante el Organismo deberá considerar, entre otros, los siguientes factores: a. una tasa significativa de incremento de las importaciones objeto de dumping en el mercado interno que indique la probabilidad de que aumenten sustancialmente las importaciones; b. una suficiente capacidad libremente disponible del exportador o un aumento inminente y sustancial de la misma que indique la probabilidad de un aumento sustancial de las exporta ciones objeto de dumping a la República de Kenya, teniendo en cuenta la existencia de otros mercados de exportación que puedan absorber el posible aumento de las exportaciones; c. el hecho de que las importaciones se realicen a precios que tendrán en los prec ios internos el efecto de hacerlos bajar o contener su subida de manera significativa y que probablemente hagan aumentar la demanda de nuevas importaciones ; y d. las existencias del producto objeto de investigación. 8. Relación causal 1) La relación causal s e basará en el examen de todas las pruebas pertinentes que tenga en su poder el Organismo que demuestren que las importaciones objeto de dumping están causando daño de conformidad con lo dispuesto en la presente sección. 2) Pese a lo dispuesto en el aparta do 1), el Organismo examinará también otros factores de que se tenga conocimiento no atribuidos a las importaciones objeto de dumping que estén causando, incluidos: a. el volumen y los precios de las importaciones no vendidas a precios de dumping; b. la contracc ión de la demanda o las modificaciones de las pautas de consumo; c. las prácticas comerciales restrictivas y la competencia entre los productores extranjeros y nacionales; d. la evolución de la tecnología ; y e. los resultados de exportación y la productividad de l a rama de producción nacional. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 23 - PARTE III - INICIACIÓN, REALIZACIÓN Y CONCLUSIÓN DE UNA INVESTIGACIÓN ANTIDUMPING 9. Iniciación de una investigación 1) Una investigación para determinar la existencia, la medida o el efecto del supuesto dumping se iniciará cuando se presente una solicitud escrita de la rama de producción nacional o en nombre de ella. 2) La solicitud contendrá detalles sobre: a. el dumping; b. el daño ; y c. la relación causal entre las importaciones objeto de dumping y el supuesto daño. 3) Una solicitud contendrá la información que el solicitante tenga razonablemente a su disposición, incluidos: a. el nombre y la información de contacto del solicitante; b. la rama de producción nacional por la cual o en el nombre de la cual se efectúa la solicitud, i ncluidos los nombres y la información de contacto de todos los productores de la rama de producción nacional de que se tenga conocimiento; c. el volumen y el valor de la producción nacional del producto similar; d. una descripción del volumen y el valor de la pr oducción nacional del producto similar que corresponda al solicitante y a cada productor nacional identificado; e. una descripción completa del producto investigado, incluidos sus características técnicas, sus usos y su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; f. el nombre del país o los países en los que se fabrica o produce el producto investigado o, si el producto investigado se importa de un país distinto del país de fabricación o producción, el país intermedio del que se importa el producto; g. la ide ntidad de cada exportador o productor extranjero del producto investigado de que se tiene conocimiento y una lista de las personas conocidas que importan el producto investigado en Kenya; h. información sobre los precios a que se vende el producto investigado cuando se destina al consumo en los mercados internos del país o los países de origen o de exportación (o, cuando proceda, información sobre los precios a que se vende el producto procedente del país o los países de origen o de exportación a un tercer paí s o terceros países o sobre el valor reconstruido del producto investigado) e información sobre los precios de exportación en Kenya ; e i. información sobre las modificaciones del volumen de las importaciones del producto investigado, el efecto de las importac iones en los precios del producto similar en Kenya y la repercusión de las importaciones sobre la rama de producción nacional, demostrada por los factores e índices económicos pertinentes que tienen una influencia en el estado de la rama de producción naci onal. 4) El Organismo determinará si hay pruebas suficientes para justificar la iniciación de una investigación y podrá pedir información adicional al solicitante antes de decidir si inicia una investigación. 5) El Organismo examinará simultáneamente las p ruebas de la existencia de dumping, daño y relación causal cuando determine si inicia una investigación, comenzando en una fecha no posterior a la fecha más temprana en que pueden aplicarse medidas provisionales de conformidad con las disposiciones del pár rafo 17. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 24 - 6) El Organismo no iniciará una investigación a menos que determine si la solicitud ha sido efectuada por la rama de producción nacional o en nombre de ella después de un examen del grado de apoyo u oposición a la solicitud expresado por los produ ctores nacionales del producto similar. 7) A los efectos del presente párrafo, una solicitud es efectuada por la rama de producción nacional o en nombre de ella si es apoyada por productores nacionales cuya producción conjunta es superior al 50 % de la prod ucción total del producto similar producida por la parte de la rama de producción nacional que apoya la solicitud o se opone a ella. 8) El Organismo no iniciará una investigación si los productores nacionales que apoyan la solicitud representan menos del 2 5% de la producción total del producto similar producida por la rama de producción nacional. 9) El Organismo podrá determinar la magnitud del apoyo a la iniciación de una investigación utilizando técnicas de muestreo estadísticamente válidas cuando la rama de producción nacional esté fragmentada y esté compuesta por un número excepcionalmente elevado de productores. 10) El Organismo adoptará la decisión de iniciar o no una investigación en un plazo de 45 días pero, si la solicitud implica cuestiones complej as o si el Organismo ha pedido información adicional al solicitante, tomará la decisión en un plazo de 60 días. 11) Cuando el Organismo no inicie una investigación, notificará por escrito al solicitante o los solicitantes su decisión y las razones de no in iciarla. 12) El Organismo podrá iniciar una investigación por iniciativa propia sin haber recibido una reclamación por escrito de la rama de producción afectada. 13) Cuando el Organismo inicie una investigación por iniciativa propia, solo la continuará si dispone de pruebas suficientes de la existencia de daño o amenaza de daño y relación causal que justifiquen la iniciación de una investigación. 10. Notificación pública de una investigación 1) El Organismo notificará al Gobierno del país de exportación la iniciación de una investigación. 2) Cuando el Organismo inicie una investigación: a. notificará la iniciación de la investigación a los exportadores, los exportadores y las asociaciones representativas de los importadores o exportadores, así como al Gobierno del país o los países de exportación, el solicitante o los solicitantes y cualquier otra parte interesada ; y b. informará al público mediante notificación de la iniciación de la investigación en la Gaceta y mediante anuncios en, por lo menos, dos periódicos de circulación nacional. 3) La notificación de la iniciación de una investigación contendrá: a. el nombre del país o los países de exportación del producto investigado y el país o los países de origen de este, cuando sean distintos; b. una descripción completa d el producto investigado, que incluya la descripción de las características técnicas y los usos del producto y su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. una descripción del supuesto dumping, que incluya la base de la alegación; d. un resumen de los factores en que se base la evaluación de la existencia de daño y relación causal; e. una dirección en la que puedan presentarse la información y las observaciones; f. la fecha de iniciación de la investigación; y g. un programa propuesto para la investigación. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 25 - 4) La fecha efectiva de la iniciación de una investigación es la fecha en que se publica la notificación de la investigación en la Gaceta. 11. Terminación de una investigación 1) El Organismo podrá dar por terminada una investigación: a. en cualquier momento e n que determine que las pruebas que apoyan la alegación de la existencia de dumping o daño a una rama de producción nacional son insuficientes ; o b. en cualquier caso cuando determine que el margen de dumping es de minimis o que el volumen de las importacion es del producto investigado o la amenaza de daño a una rama de producción nacional son de minimis. 2) A los efectos del presente párrafo: a. el margen de dumping es de minimis si la diferencia entre el precio de exportación y el valor normal es inferior al 2 %; y b. el volumen de las importaciones es de minimis si se constata que el volumen del producto investigado procedente de un país determinado representa menos del 3 % de las importaciones del producto similar en Kenya pero no es de minimis si los países que representan individualmente menos del 3 % del producto similar en Kenya representan conjuntamente más del 7 % del producto similar en Kenya. 3) Cuando el Organismo dé por terminada una investigación de conformidad con el presente párrafo, publicará sus razon es en la Gaceta y por lo menos en dos periódicos de circulación nacional con los detalles que sean factibles en las circunstancias, cuidando de proteger la información confidencial. 12. Requisitos de procedimiento de una investigación 1) Excepto en circuns tancias especiales, el Organismo concluirá una investigación antidumping dentro de los 12 meses siguientes a la iniciación de la misma y, en cualquier caso, no más de 18 meses después de su iniciación. 2) Cuidando de proteger la información confidencial, el Organismo proporcionará el texto escrito de la solicitud, tan pronto como se inicie una investigación antidumping, a los exportadores del producto investigado de que se tenga conocimiento y al Gobierno del país o los países de exportación, según el caso, a las partes interesadas si lo solicitan y, cuando el número de exportadores del producto investigado sea especialmente elevado, a la asociación mercantil de la rama de producción que fabrica el producto investigado o un producto similar o comercia con él. 3) Se notificará a las partes interesadas en una investigación antidumping la información que requiera el Organismo y se les dará una oportunidad razonable de presentar al Organismo cualesquiera pruebas que consideren pertinentes para la investigación antidumping. 4) Después de la iniciación de la investigación, el Organismo podrá enviar cuestionarios a cualquier persona que crea que posee información pertinente y dará a esas personas 30 días para respond er a los cuestionarios y, cuando una persona que haya recibido un cuestionario solicite una prórroga del plazo de respuesta demostrando la existencia de justificación suficiente, el Organismo concederá esa prórroga. 5) Durante una investigación, el Organis mo podrá solicitar más información a las partes interesadas y lo hará mediante cuestionarios suplementarios o solicitudes escritas de aclaraciones o información adicional y concederá tiempo suficiente para que se proporcionen respuestas significativas. 6) A fin de verificar la información proporcionada y obtener más información en caso de necesidad, el Organismo podrá realizar investigaciones fuera de Kenya pero solo lo hará cuando se lo permitan las empresas interesadas y cuando lo haya notificado al país o los países en que tendrá G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 26 - lugar la investigación y haya sido autorizado por ellos y, cuidando de proteger la información confidencial, informará a las empresas interesadas y al solicitante o los solicitantes de los resultados de la investigación. 7) El Or ganismo podrá hacer una determinación preliminar o definitiva sobre la base de la información disponible si, durante la investigación, una parte interesada se niega a darle acceso a cualquier información que requiera para los fines de la investigación o no se la proporciona de otra manera. 8) Pese a lo dispuesto en el apartado 7), el Organismo podrá tener debidamente en cuenta cualesquiera dificultades que experimente una parte interesada, en particular cualquier pequeña empresa, para suministrar la informa ción solicitada y podrá proporcionar cualquier asistencia factible o podrá ampliar cualquier plazo prescrito para la presentación de la información que se proporcione, según el caso. 9) El Organismo dará a los usuarios industriales del producto investigado y a las organizaciones de consumidores representativas si el producto se vende habitualmente al por menor una oportunidad de proporcionar información pertinente sobre el dumping, el daño y la relación causal durante el curso de la investigación. 10) El pr esente párrafo no impide al Organismo proceder prontamente cuando inicia una investigación, efectúa una determinación definitiva o aplica medidas provisionales o definitivas. 13. Período de reunión de datos para las investigaciones 1) El Organismo: a. reunir á datos en el curso de una investigación antidumping durante por lo menos 6 meses pero no más de 12 meses del período objeto de investigación, y ese período comenzará lo antes posible tras la fecha de iniciación de la investigación; b. podrá reunir datos en u na investigación antidumping al mismo tiempo que recoge datos sobre las ventas del producto investigado por debajo del costo en Kenya ; y c. establecerá los períodos de reunión de datos e informará al respecto a cualquier parte interesada y establecerá también las fechas para completar la reunión o presentación de datos y, cuando se establezcan esas fechas, informará por adelantado a cualquier parte interesada. 2) En un caso concreto de daño a una rama de producción nacional, el Organismo reunirá datos durante por lo menos tres años del período objeto de investigación, a menos que una parte de la que se estén obteniendo datos haya desarrollado sus actividades durante un período menor, e incluirá también el período de reunión de datos para la investigación del du mping. 3) Cuando establezca el período durante el cual se reunirán los datos en una investigación, el Organismo podrá examinar las prácticas de información financiera de las empresas a las que se soliciten esos datos que importen el producto investigado, l as características del producto investigado, incluido su carácter estacional y cíclico, y la existencia de pedidos especiales o ventas adaptadas al cliente. 14. Audiencias 1) A solicitud de las partes interesadas, el Organismo preverá una fecha en que estas podrán ser oídas en relación con cualquier determinación preliminar del Organismo, y esa audiencia se celebrará dentro de los 30 días siguientes a la formulación de la determinación preliminar pero, en cualquier caso, no más de 60 días antes de la formul ación de una determinación definitiva. 2) El Organismo podrá prever una audiencia teniendo en cuenta la conveniencia de una parte interesada pero, cuando una parte interesada no asista a una audiencia, esa inasistencia no perjudicará sus intereses. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 27 - 3) Cuando una parte interesada desee asistir a una audiencia prevista por el Organismo, informará por escrito al Organismo por lo menos siete días antes de la celebración de la audiencia de la persona que la representará en esta y de cualquier testigo que pueda t estificar en su nombre. 4) El Organismo designará a uno de sus funcionarios para presidir la audiencia, y ese funcionario será responsable de garantizar la confidencialidad del procedimiento, de que se conceda a cualquier parte interesada una oportunidad r azonable de participar en la audiencia y de que se mantenga un registro del procedimiento y se haga prontamente público, cuidando de proteger la información confidencial. 5) Las partes interesadas podrán estar representadas por un representante legal duran te la audiencia y podrán, cuando esté justificado, presentar oralmente cualquier otra información pertinente durante las reuniones con el Organismo, y este mantendrá un registro detallado de las reuniones y pondrá ese registro a disposición del público, cu idando de proteger la información confidencial. 15. Información confidencial 1) Las partes podrán solicitar al Organismo que clasifique la información que hayan proporcionado como confidencial y podrán dar razones para esa solicitud, y el Organismo conside rará la solicitud y decidirá al respecto e informará a la parte interesada de su decisión si rechaza la solicitud. 2) El Organismo podrá solicitar a una parte que presente un resumen no confidencial de la información confidencial que haya proporcionado, y el resumen no confidencial contendrá suficientes detalles para permitir una comprensión razonable de la información confidencial. 3) En circunstancias excepcionales, una parte podrá indicar que la información confidencial no puede ser resumida y proporcionará una exposición de las razones por las que no es posible resumirla. 4) Si el Organismo llega a la conclusión de que un resumen no confidencial de la información confidencial proporcionado por una parte no contiene suficientes detalles para per mitir una comprensión razonable de la información confidencial, podrá determinar que la solicitud de que se clasifique la información como confidencial no está justificada. 5) Si el Organismo constata que una solicitud de confidencialidad no está justifica da y si la parte interesada no está dispuesta a hacer pública la información o a autorizar su divulgación en términos generales o resumidos, el Organismo podrá hacer caso omiso de esa información a menos que pueda demostrarse sobre la base de fuentes aprop iadas de manera que lo satisfaga que la información es correcta. 16. Determinación preliminar 1) El Organismo informará a las partes interesadas de la fecha en que efectuará un a determinación preliminar de la existencia de dumping, daño y relación causal, y esas partes interesadas podrán presentar comunicaciones escritas por lo menos 15 días antes de que el Organismo efectúe la determinación preliminar. 2) El Organismo efectuará una determinación preliminar de la existencia de dumping, daño y relación causa l no antes de 60 días y no después de 180 días de la iniciación de una investigación. 3) El Organismo hará pública una notificación de la determinación preliminar de la existencia de dumping, daño y relación causal, y en la notificación se expondrán las co nstataciones y conclusiones del Organismo y se incluirán: a. las identidades de los exportadores y productores del producto investigado de que se tenga conocimiento; b. una descripción del producto investigado, incluido su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 28 - c. la cuantía del margen de dumping y la base para efectuar esa determinación, incluido el método utilizado para determinar el valor normal, el precio de exportación y cualquier ajuste efectuado cuando se comparen ambos ; d. los factores que han llev ado a la determinación de la existencia de daño y relación causal, incluida la información sobre los factores distintos de las importaciones objeto de dumping que se hayan tenido en cuenta ; y e. las medidas provisionales que se aplicarán y las razones de que esas medidas provisionales sean necesarias para evitar el daño . 4) El Organismo publicará la notificación en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional en Kenya y entregará la notificación al Gobierno del país de exportación y a la parte o las partes interesadas de que se tenga conocimiento. 5) Dentro de los 15 días siguientes a la formulación de la determinación preliminar y a solicitud de los exportadores y productores, el Organismo celebrará reuniones separadas c on los exportadores y productores para revelar y explicar el método de cálculo del dumping utilizado para efectuar la determinación preliminar. 17. Medidas provisionales 1) El Secretario del Gabinete solo podrá aplicar medidas provisionales s i: a. el Organismo ha iniciado una investigación de conformidad con la presente sección, ha publicado una notificación de tal investigación y ha proporcionado a cada parte interesada una oportunidad razonable de presentar comunicaciones sobre la misma; b. el Organismo ha efectuado una determinación preliminar que demuestra la existencia de dumping, daño y relación causal que afectan a una rama de producción nacional ; y c. el Organismo ha comunicado al Secretario del Gabinete que las medidas son necesarias para evitar el d año a la rama de producción nacional durante la investigación. 2) Las medidas provisionales podrán tomar la forma de derechos antidumping provisionales o de una garantía no superior al margen de dumping estimado, y la garantía será un depósito en efectivo o una fianza. 3) No se aplicarán medidas provisionales antes de 60 días a partir de la fecha de iniciación de la investigación. 4) Las medidas provisionales se aplicarán durante un período no superior a seis meses. 5) El Secretario del Gabinete podrá prorrogar la aplicación de las medidas provisionales por un período no superior a nueve meses a solicitud de exportadores que representen un porcentaje significativo del comercio del producto investigado. 6) Las disposiciones sobre la imposición y la recau dación de derechos antidumping se aplicarán al presente párrafo, con las modificaciones necesarias. 7) Cuidando de proteger la información confidencial, el Secretario del Gabinete publicará en la Gaceta los detalles de las medida s provisionales impuestas y esa notificación contendrá: a. los nombres de los exportadores o, cuando esto no sea factible, los países de exportación; b. una descripción del producto investigado, incluido su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. el margen de dumping establecid o y el método utilizado para el establecimiento y la comparación del precio de exportación y el valor normal; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 29 - d. cualesquiera fundamentos en que se base la determinación de la existencia de daño a la rama de producción nacional ; y e. los principales fundamentos de la determinación preliminar. 18. Compromisos voluntarios relativos a los precios 1) El procedimiento podrá suspenderse o darse por terminado sin que se impongan medidas o derechos antidumping provisionales si el Organismo está convencido de que el efec to perjudicial del dumping ha sido eliminado después de que el exportador del producto investigado ha asumido un compromiso voluntario de revisar sus precios o poner fin a la exportación del producto investigado a Kenya. 2) El aumento de los precios no pod rá ser mayor de lo necesario para eliminar el margen de dumping pero podrá ser inferior al margen de dumping si es suficiente para eliminar el daño a la rama de producción nacional. 3) El Organismo solo podrá tratar de obtener o aceptar de un exportador de un producto investigado un compromiso relativo a los precios en forma de revisión del precio de exportación del producto para eliminar el margen de dumping si ha efectuado una determinación preliminar de la existencia de dumping, daño y relación causal. 4) El Organismo podrá negarse a aceptar un compromiso relativo a los precios si considera que la aceptación no es práctica, por ejemplo, si el número de exportadores reales o potenciales es demasiado elevado o por otras razones, en particular de política ge neral, y cuando el Organismo se niegue a aceptar un compromiso relativo a los precios, proporcionará al exportador las razones de esa negativa y le dará una oportunidad de formular observaciones sobre la misma. 5) Cuando el Organismo haya aceptado un compr omiso relativo a los precios de un exportador, podrá completar, sin embargo, la investigación si así lo decide o a solicitud del exportador y si determina: a. que no hay dumping ni daño, el compromiso relativo a los precios caducará ; o b. que no hay dumping ni d año y ello se debe al compromiso relativo a los precios, dicho compromiso se mantendrá durante un período razonable; c. el margen de dumping establecido y el método utilizado para el establecimiento y la comparación del precio de exportación y el valor normal ; d. cualesquiera fundamentos en que se base la determinación del daño a la rama de producción nacional ; y e. los principales fundamentos de la determinación preliminar. 6) Un exportador podrá sugerir al Organismo un compromiso relativo a los precios pero no es tará obligado a asumir tal compromiso, y el Organismo no albergará ningún prejuicio contra un exportador que no ofrezca un compromiso relativo a los precios o no acepte una oferta de asumir tal compromiso durante una investigación. 7) El Organismo podrá ex igir a cualquier exportador del que se haya aceptado un compromiso relativo a los precios que proporcione periódicamente información pertinente para el cumplimiento de ese compromiso y que permita la verificación de los datos pertinentes . Un exportador pod rá sugerir al Organismo un compromiso relativo a los precios pero no estará obligado a asumir tal compromiso, y el Organismo no albergará ningún prejuicio contra un exportador que no ofrezca un compromiso relativo a los precios o no acepte una oferta de as umir tal compromiso durante una investigación. 8) Si un exportador infringe cualquiera de las condiciones de un compromiso relativo a los precios, el Organismo podrá recomendar al Secretario de Gabinete la pronta aplicación de medidas provisionales, y la i mposición de derechos podrá hacerse sobre los productos exportados a Kenya no más de 90 días antes de la aplicación de esas medidas provisionales, salvo que tal evaluación retroactiva no se aplicará a los productos importados antes de la violación del comp romiso. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 30 - 9) Cuando el Organismo acepte un compromiso, publicará los detalles del mismo en la Gaceta y mediante anuncios en, por lo menos, dos periódicos de circulación nacional, incluidos los detalles no confidenciales del compromiso y las razones fundamentales para l a aceptación de este. 19. Determinación definitiva y cálculo del margen de dumping 1) Cuidando de proteger la información confidencial, el Organismo efectuará una determinación definitiva de la existencia de dumping, daño y relación causal dentro de los 180 días siguientes a la formulación de la determinación preliminar sobre la base de la información obtenida por él durante el curso de la investigación. 2) El Organismo determinará el margen de dumping para cada exportador o productor del producto investiga do de que se tenga conocimiento. 3) Cuando el número de exportadores, productores, importadores o tipos de productos de que se trate sea tan grande que no sea factible efectuar una determinación, el Organismo limitará su examen a un número razonable de exp ortadores, productores o importadores o productos utilizando muestras estadísticamente válidas o al mayor porcentaje del volumen de las exportaciones procedentes del país de exportación que pueda razonablemente investigarse. 4) Se podrá elegir cualquier se lección de los exportadores, productores, importadores o tipos de producto en consulta con los exportadores, productores o importadores de que se trate. 5) Además de lo dispuesto en los apartados 3) y 4), el Organismo determinará el margen de dumping indiv idual de los exportadores o productores no seleccionados inicialmente que presenten la información requerida a tiempo para que esa información se tenga en cuenta durante la investigación pero si el número de exportadore s o productores es tan grande que los exámenes individuales resultarán indebidamente gravosos e impedirán la terminación oportuna de la investigación, el Organismo no efectuará esas determinaciones individuales del margen de dumping. 6) El Organismo podrá negarse a determinar un margen de dum ping individual sobre la base de una respuesta voluntaria y limitar su examen a los exportadores y productores incluidos en la muestra. 20. Notificación de la determinación definitiva 1) El Organismo informará a todas las partes interesadas de su determina ción definitiva y de las principales razones de la decisión de aplicar medidas antidumping por lo menos 30 días antes de que se efectúe la determinación definitiva de imponer una medida antidumping. 2) Cuidando de proteger la información confidencial, el O rganismo publicará una notificación de la determinación definitiva, y la notificación contendrá toda la información pertinente, incluidos: a. los nombres de los exportadores y productores del producto investigado de que se tenga conocimiento; b. una descripción del producto investigado, incluido su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. la cuantía del margen de dumping, si lo hubiere, y la base de esa determinación, incluidos el método utilizado para la determinación del valor normal y el precio de exportación y cualesquiera ajustes efectuados al comparar ambos; d. el método de comparación entre el precio de exportación y el valor normal y la explicación de la utilización de ese método; e. las razones para no determinar cualquier margen de dumping individual cuando el Organismo se haya negado a efectuar esa determinación; f. los fundamentos en que se base la determinación de la existencia de daño y relación causal, incluidos los fundamentos distintos de las exportaciones objeto de dumping; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 31 - g. cualesquiera otros fun damentos de la determinación definitiva; h. las razones para aceptar o rechazar los argumentos o alegacione s pertinentes de los exportadores o los importadores; i. la cuantía del derecho antidumping que se impondrá, en particular si un derecho inferior al margen de dumping sería suficiente para eliminar el daño a la rama de producción nacional ; y j. cuando deban recaudarse derechos antidumping definitivos con respecto a las importaciones, las medidas provisionales aplicadas y los fundamentos de la decisión. 3) El Organismo publicará la notificación en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional. 4) La notificación se enviará al Gobierno de cada país cuyos productos queden sujetos a la determinación y a las demás partes interes adas de que se tenga conocimiento. 21. Imposición y recaudación de derechos antidumping 1) Cuando se hayan cumplido todas las condiciones para la imposición de un derecho antidumping, al decidir si impone o no ese derecho, el Secretario del Gabinete: a. examinará si la imposición de una medida antidumping redunda en interés nacional ; y b. por recomendación del Organismo, considerará si un derecho inferior al margen de dumping total es suficiente para eliminar el daño a la rama de producción nacional. 2) Cuando determine cuál es el interés nacional, el Secretario del Gabinete tendrá en cuenta, además de los intereses de la rama de producción nacional, la competencia interna con respecto al producto investigado, las necesidades de los usuarios industriales de este y el interés de los consumidores finales cuando proceda. 3) Un derecho antidumping será un derech o ad valorem o cualquier otro derecho específico y se recaudará de manera no discriminatoria de todas las fuentes que se haya constatado que son responsabl es del dumping y causan daño en Kenya pero no de aquellas fuentes de las que el Organismo haya aceptado compromisos relativos a los precios. 4) Cuando el Secretario del Gabinete imponga un derecho antidumping, el Organismo indicará el nombre del proveedor del producto investigado. 5) Pese a lo dispuesto en el apartado 4), cuando no sea factible indicar el nombre de todos los exportadores del producto investigado, el Organismo podrá indicar el país de exportación de que se trate y, si intervienen varios expo rtadores de más de un país, podrá indicar el nombre o bien de todos los exportadores que participen o, cuando esto no sea factible, de todos los países de exportación a que pertenezcan. 6) Un derecho antidumping no será superior al margen de dumping establ ecido de conformidad con la presente sección. 7) Cuando el Organismo haya limitado su examen de conformidad con el párrafo 19, cualquier derecho antidumping aplicado a las importaciones procedentes de exportadores o productores no incluidos en el examen no será superior a: a. el promedio ponderado del margen de dumping establecido con respecto a los exportadores o productores seleccionados ; o b. cuando un derecho antidumping se calcule sobre la base de un valor normal prospectivo, la diferencia entre el promedio ponderado del valor normal de los exportadores o productores seleccionados y los precios de exportación de esos exportadores o G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 32 - productores no se calculará individualmente pero el Organismo hará caso omiso de cualesquiera márgenes de dumping nulos y de mini mis determinados de conformidad con la presente sección. 8) Cuando la cuantía del derecho antidumping se evalúe retroactivamente de conformidad con el párrafo 22: a. la determinación de la responsabilidad final del pago del derecho antidumping tendrá lugar lo antes posible en un plazo de 12 meses y, en cualquier caso, no después de 18 meses a partir de la fecha en que se haya formulado una solicitud de evaluación definitiva de la cuantía del derecho antidumping; b. cualquier reembolso se efectuará dentro de los 90 días siguientes a la determinación de la responsabilidad final ; y c. cuando no se efectúe un reembolso en un plazo de 90 días, el Organismo Fiscal de Kenya proporcionará una explicación si se le solicita. 9) Cuando la cuantía del derecho antidumping se eval úe de manera prospectiva: a. si se solicita se adoptarán disposiciones para el pronto reembolso de cualquier derecho pagado que exceda del margen de dumping; b. el reembolso de cualquier derecho pagado que exceda del margen de dumping real se efectuará en un pla zo de un año y, en cualquier caso, no después de 18 meses a partir de la fecha en que solicitó el reembolso un importador del producto sujeto al derecho antidumping ; y c. el reembolso autorizado será efectuado por el Organismo Fiscal de Kenya en los 90 días siguientes a la decisión del Organismo. 10) Al determinar la cuantía del reembolso que habrá de efectuarse de conformidad con la presente Ley y por recomendación del Organismo, cuando el precio de exportación se establezca de conformidad con el párrafo 4, el Organismo tendrá en cuenta cualquier modificación del valor normal, los gastos en que se incurra entre la importación y la reventa y cualquier modificación del precio de reventa y calculará el precio de exportación sin deducir la cuantía del derecho ant idumping pagado. 22. Retroactividad 1) Cualquier medida o derecho antidumping provisional impuesto por el Secretario del Gabinete solo podrá aplicarse sobre los productos importados después de que se publique la notificación de la determinación definitiva de una investigación o un examen. 2) El Secretario del Gabinete podrá imponer un derecho antidumping retroactivo si se lo recomienda al Organismo cuando haya habido una determinación definitiva de la existencia de daño o amenaza de daño y si la determinaci ón de la existencia de daño o amenaza de daño ha dado lugar a la imposición de medidas provisionales para el período en que se importó el producto. 3) Si el derecho antidumping definitivo aplicado es más elevado que el derecho provisional pagado o pagadero o la cuantía estimada a los efectos de la garantía, la diferencia no se recaudará si el Organismo lo recomienda pero si el derecho antidumping definitivo es más bajo que el derecho provisional pagado o pagadero o la cuantía estimada a los efectos de la ga rantía, la diferencia se reembolsará o el derecho se calculará de nuevo, según el caso. 4) Cuando se efectúe una determinación de la existencia de amenaza de daño o retraso importante pero aún n o se haya producido un daño, solo podrá imponerse un derecho antidumping definitivo a partir de la fecha de la determinación de la existencia de amenaza de daño o retraso importante, y cualquier depósito en efectivo efectuado durante el período de aplicación de cualesquiera medidas provis ionales se reembolsará y cualquier fianza se liberará prontamente cuando lo recomiende el Organismo. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 33 - 5) Cuando una determinación definitiva sea negativa, se reembolsará cualquier depósito en efectivo efectuado durante el período de aplicación de las medida s provisionales y se liberarán prontamente cualesquiera fianzas si lo recomienda el Organismo. 6) Podrá aplicarse un derecho antidumping definitivo cuando lo recomiende el Organismo a los productos que fueron importados para el consumo no más de 90 días an tes de la fecha de aplicación de las medidas provisionales y cuando el Organismo determine con respecto al producto investigado que: a. hay antecedentes de dumping que ha causado daño o que el importador está, o debería estar informado de que el exportador pr actica el dumping y de que ese dumping puede causar daño; y b. habida cuenta del momento y el volumen de las importaciones objeto de dumping y otras circunstancias, incluida la rápida acumulación de existencias del producto objeto de dumping, el daño es causa do por importaciones masivas objeto de dumping de un producto en un período relativamente breve que probablemente debilite gravemente el efecto correctivo del derecho antidumping definitivo que se aplicará, pero el derecho antidumping definitivo no se apli cará a menos que se haya concedido a los importadores de que se trate una oportunidad de formular observaciones. 7) No se impondrán retroactivamente derechos antidumping según las instrucciones del Secretario del Gabinete sobre los productos importados par a el consumo antes de la fecha de iniciación de una investigación antidumping. 8) Si lo recomienda el Organismo, el Organismo Fiscal de Kenya podrá, después de la iniciación de una investigación antidumping, adoptar medidas como la abstención de la estimac ión o la evaluación que pueda ser necesaria para recaudar derechos antidumping retroactivamente una vez que el Organismo disponga de pruebas suficientes de que las condiciones establecidas en el apartado 6) han sido cumplidas. PARTE IV - DURACIÓN Y EXAMEN DE LOS DERECHOS ANTIDUMPING Y LOS COMPROMISOS VOLUNTARIOS RELATIVOS A LOS PRECIOS 23. Prescripciones generales 1) Se aplicará un derecho antidumping hasta el momento en que el daño causado por cualquier dumping de un producto haya sido contrarrestado. 2) Cualquier examen se realizará prontamente y se concluirá dentro de los 12 meses siguientes a su fecha de iniciación. 3) Las disposiciones del presente párrafo se aplicarán a cualquier compromiso voluntario relativo a los precios aceptado de conformidad con el párrafo 18. 4) El Organismo publicará una notificación de la expiración inminente de cualesquiera medidas antidumping en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional no menos de 90 días antes de la fecha de expira ción de una medida antidumping. 5) El Organismo publicará una notificación pública de la iniciación de cualquier examen que realice en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional. 24. Examen por cambio de las circun stancias 1) El Organismo examinará la necesidad de continuar imponiendo un derecho antidumping por iniciativa propia cuando sea necesario o a solicitud de cualquier parte interesada que presente información que justifique la necesidad de un examen. 2) Una parte interesada podrá solicitar al Organismo que examine si la continuación de la imposición de un derecho antidumping es necesaria para contrarrestar el dumping o si el daño continuaría o se reanudaría probablemente si se eliminara o se modificara el der echo o ambas cosas. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 34 - 3) Si, después de un examen realizado de conformidad con el presente párrafo, el Organismo determina que el derecho antidumping ya no es necesario, solicitará al Organismo Fiscal de Kenya que ponga fin a su recaudación. 25. Exámenes por extinción 1) Pese a lo dispuesto en los párrafos 24 o 26, el Organismo podrá solicitar al Organismo Fiscal de Kenya que ponga fin a la recaudación de un derecho antidumping definitivo no después de cinco años a partir de la fecha de la imposición del dere cho antidumping o a partir de la fecha del último examen realizado con arreglo al párrafo 26. 2) Si el Organismo inicia un examen antes del período previsto en el apartado 1) por iniciativa propia o a solicitud hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella y el examen se inicia dentro de un plazo razonable y el Organismo determina que el final de la recaudación del derecho antidumping daría lugar a la continuación o la repetición del dumping y el daño, no solicitará al Organismo Fiscal de Ken ya que ponga fin a dicha recaudación. 3) El Organismo Fiscal de Kenya continuará recaudando el derecho antidumping mientras el Organismo realice un examen. 26. Exámenes de nuevos exportadores 1) Si un producto está sujeto a derechos antidumping, el Organismo realizará prontamente un examen con el fin de determinar los márgenes de dumping individuales de cualesquiera exportadores o productores de un país de exportación que no hayan exportado el producto a Kenya durante el período de investigación, sie mpre que esos exportadores o productores puedan demostrar que no están vinculados con ninguno de los exportadores o productores del país de exportación que están sujetos a los derechos antidumping impuestos sobre un producto. 2) El examen se iniciará dentr o de los 30 días siguientes a la recepción de la solicitud por el productor o exportador de que se trate y se realizará prontamente. 3) No se impondrán derechos antidumping sobre las importaciones de esos exportadores o productores mientras se esté realiza ndo el examen pero el Organismo podrá recomendar al Organismo Fiscal de Kenya que obtenga garantías por la cuantía del derecho antidumping residual determinada de conformidad con el párrafo 22 para asegurar que, cuando ese examen tenga como resultado una d eterminación la existencia de dumping con respecto a esos productores o exportadores, los derechos antidumping puedan aplicarse retroactivamente en la fecha de iniciación del examen. PARTE V - DETERMINACIÓN DE LA EXISTENCIA DE SUBVENCIÓN, DAÑO Y RELACIÓN C AUSAL 27. Subvenciones 1) A los efectos del presente párrafo, se considerará que existe subvención cuando haya una contribución financiera de un Gobierno o de cualquier organismo público en el territorito de un país extranjero, es decir: a. la práctica del Gobierno que implique una transferencia directa de fondos, por ejemplo, donaciones, préstamos o aportaciones de capital y posibles transferencias directas de fondos o de pasivos, por ejemplo, garantías de préstamos; b. cuando se condonen o no se recauden ingres os públicos que en otro caso se percibirían, por ejemplo, incentivos tales como bonificaciones fiscales; c. cuando un Gobierno proporcione bienes o servicios que no sean de infraestructura general o compre bienes ; y d. cuando un Gobierno realice pagos a un mecan ismo de financiación o encomiende a una entidad privada una o varias de las funciones descritas en el presente párrafo que normalmente incumbirían al Gobierno y le orden que las lleve a cabo y la práctica no difiera significativamente de las prácticas norm almente seguidas por ese Gobierno . G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 35 - 2) Se considerará también que existe subvención cuando haya cualquier forma de sostenimiento de los precios que aumente las exportaciones de un producto cualquiera del territorio del país que ofrezca ese sostenimiento o r eduzca las importaciones de ese producto en el territorio de ese país y con ello se otorgue un beneficio definido en el artículo XVI del GATT de 1994 . 3) Se considerará también que existe subvención cuando haya cualquier forma de sostenimiento de los ingre sos que aumente las exportaciones de cualquier producto procedentes del territorio del país que ofrezca ese sostenimiento o reduzca las importaciones de cualquier producto en el territorio de ese país y con ello se otorgue un beneficio definido en el artíc ulo XVI del GATT de 1994 . 4) De conformidad con las disposiciones del artículo XVI del GATT de 1994 , el Acuerdo SMC de la OMC y la presente sección, la exención de un producto exportado de los derechos o impuestos aplicados al producto similar cuando esté destinado al consumo interno o la renuncia a esos derech o o impuestos en cuantías que no excedan de las devengadas no se considerará subvención. 5) Una subvención solo estará sujeta a las disposiciones de la presente sección si es específica de conformidad con el párrafo 28. 28. Las subvenciones deben ser específicas 1) A los efectos del presente párrafo, se entiende por "determinadas empresas " una empresa o rama de pro ducción o un grupo de empresas o ramas de producción dentro de la jurisdicción de la autoridad otorgante. 2) Una subvención es específica para determinadas empresas si se aplican los principios siguientes: a. la autoridad otorgante o la legislación en virtud de la cual actúe la autoridad otorgante limita expresamente el acceso a la subvención a determinadas empresas; b. no existe especificidad si la autoridad otorgante o la legislación en virtud de la cual actúe la autoridad otorgante establece criterios o condic iones objetivos que rijan el derecho a obtener la subvención y su cuantía siempre que el derecho sea automático y que se respeten estrictamente tales criterios y condiciones . Se entiende por "criterios o condiciones objetivos " criterios o condiciones que s on neutros, que no favorecen a determinadas empresas con preferencia a otras y que son de carácter económico y de aplicación horizontal, como el número de empleados o el tamaño de la empresa ; y c. pese a la apariencia de no especificidad, hay factores que hac en creer que la subvención específica, incluida la utilización de un programa de subvenciones por un número limitado de determinadas empresas, la utilización predominante por determinadas empresas, la concesión de cantidades desproporcionadamente elevadas de subvenciones a determinadas empresas y la forma en que la autoridad otorgante haya ejercido facultades discrecionales en la decisión de conceder una subvención . Se considerará también la información sobre la frecuencia con que se rechacen o se aprueben las solicitudes de subvención y las razones de esas decisiones . También se tendrá en cuenta el grado de diversificación de las actividades económicas dentro de la jurisdicción de la autoridad otorgante, así como el período durante el que se haya aplicado e l programa de subvenciones. 3) Cualquier subvención limitada a determinadas empresas situadas en una región geográfica designada, incluida una zona de elaboración de exportaciones o una zona de libre comercio, de la jurisdicción de la autoridad otorgante s e considerará específica . En el caso de los productos originarios de una zona de elaboración de exportaciones o una zona de libre comercio situada dentro de la jurisdicción de un país menos adelantado, estas subvenciones no se considerarán subvenciones específicas recurribles en tanto permanezca en vigor la exención pertinente en el marco de la OMC. 4) El establecimiento o la revisión de tipos fiscales generalmente aplicables establecidos por todos los niveles del gobierno que tengan derecho a hacerlo no se considerará una subvención específica a efectos de la presente sección. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 36 - 5) Cualquier subvención incluida en las disposiciones del párrafo 29 se considerará específica. 6) Cualquier determinación de especificidad de conformidad con las disposiciones del pr esente párrafo se establecerá mediante pruebas positivas. 29. Subvenciones prohibidas 1) A reserva de lo permitido expresamente por el Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC, están prohibidas las siguientes subvenciones: a. las subvenciones supeditadas a los resultados de exportación, y este criterio se cumplirá cuando se demuestre que la concesión de una subvención está vinculada a la exportación o los ingresos de exportación reales o previstos pero la mera concesión de una subvención a empresas que exporten no será razón suficiente por sí sola para considerarla una subvención a la exportación en el sentido de esta disposición ; y b. las subvenciones supeditadas al empleo de productos nacionales con preferencia a los importados. 2) La subvención descrita en el ap artado 1) a . podrá permitirse en el caso de los productos originarios de un país designado por las Naciones Unidas como país menos adelantado. 30. Cálculo de la cuantía de una subvención sobre la base del beneficio para el receptor 1) La cuantía de una sub vención que pueda ser objeto de derechos compensatorios recibida por el receptor se calculará sobre la base del beneficio otorgado al receptor. 2) Cuando el receptor de una subvención que pueda ser objeto de derechos compensatorios es una empresa propiedad del Estado que es privatizada posteriormente, se da por supuesto que la privatización extingue el beneficio si se realiza en condiciones de plena competencia y por un valor justo de mercado. 3) Al calcular la tasa total de subvención del producto investig ado para a un productor o exportador extranjero determinado, la tasa de subvención de ese producto correspondiente al productor o exportador se calculará para cada subvención o programa de subvenciones investigado y la suma de las tasas de la subvención o el programa de subvenciones será la tasa total de subvención del producto para ese productor o exportador. 4) Cualquier cálculo de la subvención ad valorem total de un producto que exceda del porcentaje de minimis pertinente se calculará de conformidad con el apartado 11) en los casos en que se produzca un perjuicio grave como resultado de lo siguiente: a. el efecto de la subvención es desplazar u obstaculizar la importación de un producto similar originario de Kenya en el mercado del país extranjero que conc ede la subvención; b. el efecto de la subvención es desplazar u obstaculizar las exportaciones de un producto similar originario de Kenya al mercado de un país extranjero; c. el efecto de la subvención es una significativa subvaloración de precios por el product o subvencionado en Kenya en comparación con el precio de un producto similar fabricado en Kenya o la reducción del precio, la limitación de la subida del precio o la pérdida de ventas significativa en Kenya ; el efecto de la subvención es desplazar u obstac ulizar las exportaciones de un producto similar originario de Kenya al mercado de un país extranjero; d. el efecto de la subvención es un aumento para el país que concede la subvención de la participación en el mercado mundial de un producto o producto básico subvencionado determinado a menos que se apliquen otras normas específicas acordadas a nivel multilateral al comercio del producto o producto básico en cuestión en comparación con la participación media que tuvo durante el período anterior de tres años, y este aumento muestre una tendencia uniforme durante el período en el que se han concedido las subvenciones. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 37 - 5) A fin de calcular la tasa de subvención de un producto investigado para un productor o exportador extranjero resultante de una subvención o prog rama de subvenciones objeto de investigación determinado, el Organismo: a. determinará la cuantía total de la subvención recibida por ese productor o exportador de la subvención o el programa en cuestión y la fecha o las fechas de recepción de la misma; b. determinará la parte de la cuantía total de la subvención atribuible al período de investigación de la subvención; c. determinará el valor total durante el período de investigación de la subvención de las ventas pertinentes del productor o exportador extranjero a l que puede atribuirse la cuantía de la subvención correspondiente al período de investigación ; y d. calculará la tasa de subvención ad valorem de la subvención o el programa dividiendo la cuantía de la subvención correspondiente al período de investigación por el valor pertinente de las ventas identificado en el tercer paso y multiplicando el resultado por 100. 6) El Organismo determinará una cuantía de subvención individual para cada productor o exportador extranjero del producto investigado de que se tenga conocimiento. 7) Cuando el número de exportadores, productores, importadores o tipos de productos participantes sea tan grande que no resulte factible determinar una cuantía de subvención individual para cada productor o exportador extranjero interesado d el producto investigado de que se tenga conocimiento, el Organismo podrá limitar su examen a un número razonable de partes interesadas o productos investigados utilizando muestras estadísticamente válidas basadas en los datos de que disponga en el momento de la selección o al mayor porcentaje del volumen de las exportaciones procedentes del país en cuestión que se pueda investigar razonablemente. 8) Cualquier selección de exportadores, productores, importadores o tipos de productos efectuada de conformidad con el presente párrafo se hará después de celebrar consultas con los exportadores, productores o importadores interesados. 9) Cuando el Organismo haya limitado su examen de conformidad con lo dispuesto en el apartado 5), determinará una cuantía de subvenc ión individual para cada productor o exportador extranjero que presente voluntariamente la información necesaria a tiempo para que esa información se examine en el curso de la investigación. 10) Cuando el número de exportadores o productores sea tan grande que los exámenes individuales resultarían indebidamente gravosos e impedirían la terminación oportuna de una investigación, el Organismo podrá negarse a determinar cuantías de subvención individuales sobre la base de esas respuestas voluntarias y limitar su examen a los exportadores y productores de la muestra . Si el número de los exportadores, productores, importadores o tipos de productos participantes es tan grande que no resulta factible determinar una cuantía de subvención individual para cada product or o exportador extranjero del producto investigado interesado de que se tenga conocimiento, el Organismo podrá limitar su examen a un número razonable de partes interesadas o productos investigados utilizando muestras estadísticamente válidas basadas en l os datos de que disponga en el momento de la selección o al porcentaje mayor del volumen de las exportaciones procedentes del país en cuestión que pueda investigarse razonablemente. 11) La cuantía total de la subvención, calculada sobre la base del benefic io para el receptor será determinada por el Organismo utilizando un método apropiado correspondiente a la forma de subvención de que se trate. 12) Al determinar la cuantía total de la subvención, recibida por un productor o exportador extranjero o la tasa total de subvención ad valorem del producto objeto de investigación, el Organismo deducirá las siguientes cantidades cuando proceda: G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 38 - a. cualquier derecho de solicitud u otro gasto en que se incurra necesariamente para reunir las condiciones de la subvención o para la obtención de esta; b. los impuestos y derechos de exportación u otras cargas aplicadas a la exportación del producto a Kenya específicamente destinados a contrarrestar la subvención o las subvenciones. 13) Cualquier método utilizado por el Organismo para calcular el beneficio otorgado al receptor será transparente y suficientemente explicado y será compatible con las siguientes directrices: a. no se considerará que la aportación de capital por un Gobierno otorga un beneficio a menos que la decisión de i nversión pueda considerarse incompatible con la práctica habitual en materia de inversiones de los inversores privados en el territorio de ese país; b. no se considerará que un préstamo de un Gobierno otorga un beneficio a menos que haya una diferencia entre la cuantía que la empresa que reciba el préstamo pague al Gobierno como intereses de este y cualesquiera otras cargas y gastos y la cuantía que la empresa pagaría sobre un préstamo comercial comparable que podría obtener realmente en el mercado . En este ca so, el beneficio será la diferencia entre esas dos cuantías; c. no se considerará que la garantía de un préstamo por un Gobierno otorga un beneficio a menos que haya una diferencia entre la cuantía que la empresa que reciba la garantía pague sobre el préstamo garantizado por el Gobierno y la cuantía que la empresa pagaría sobre un préstamo comercial comparable sin la garantía del Gobierno . En este caso, la garantía será la diferencia entre esas dos cuantías, ajustada para tener en cuenta cualesquiera diferenci as en los derechos ; y d. no se considerará que el suministro de bienes o servicios o la compra de bienes por un Gobierno otorga un beneficio a menos que el suministro se haga por una remuneración inferior a la adecuada, y la adecuación de la remuneración se determinará en relación con las condiciones existentes en el mercado para el bien o el servicio en cuestión en el país del suministro, incluidos el precio, la calidad, la disponibilidad, la comerciabilidad, el transporte y otras condiciones de la compra o la venta. 14) El cálculo de la cuantía de la subvención se efectuará determinando el costo de la subvención para el Gobierno otorgante. 15) Salvo por lo dispuesto en los apartados 16), 17) y 18), al determinar si la tasa total de subvención es superior al 5 % del valor del producto, el valor del producto se calculará como el valor total de las ventas de la empresa receptor a en el período de 12 meses anterior a la fecha en que se concedió la subvención y para el cual se disponga de datos sobre las ventas . La cuantía total de la subvención calculada sobre la base del beneficio para el receptor será determinada por el Organism o utilizando un método apropiado correspondiente a la forma de la subvención de que se trate. 16) Si la empresa receptora es una empresa que se está poniendo en marcha, se considerará que existe perjuicio grave si la tasa total de subvención es superior al 15% de los fondos totales invertidos en la empresa puesta en marcha y el período de puesta en marcha no es superior a los primeros 12 meses de producción e incluye situaciones en que se hayan asumido compromisos financieros para el desarrollo de productos o la construcción de instalaciones incluso si la producción aún no ha comenzado. 17) Si la empresa receptora está situada en un país con una economía inflacionaria, el valor del producto se calculará como las ventas totales de la empresa receptora o, si l a subvención está vinculada, las ventas del producto conexo durante el período de 12 meses anterior a la fecha en que se concedió la subvención. 18) Las subvenciones concedidas en virtud de distintos programas y por distintas autoridades en el territorio d e un país extranjero se sumarán para establecer la tasa total de subvención en un año determinado. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 39 - 31. Determinación de la cuantía de la subvención atribuible al período de investigación 1) La cuantía de la subvención atribuible al período de investigación de una subvención o un programa de subvenciones investigado es la cuantía total de la subvención recibida por el receptor de esa subvención o programa de subvenciones correspondiente a ese período. 2) Cuando las cuantías totales de la subvención se distribuyan a lo largo de un período de varios años, la cuantía de la subvención correspondiente al período de investigación será la parte de los beneficios resultante de la cuantía total de la subvención asignada a ese período. 3) Cuando el Organismo cons tate que una determinada subvención presenta una o varias de las características de una "subvención asignable ", la cuantía de la subvención podrá ser asignada a lo largo del promedio de vida útil de los activos operacionales del receptor. 4) Las subvencion es que se asignan de esta manera de conformidad con el apartado 3) incluyen las subvenciones que: a. son proporcionadas para los fines de compra de activos fijos; b. son no recurrentes; c. están orientadas a la producción futura ; y d. se pasan a cuenta nueva en lo s registros contables del receptor. 5) En el caso de las donaciones de pequeño valor que no superen el 0,5 % de las ventas pertinentes de la empresa receptora, el período de investigación de la subvención se atribuirá por completo al año de recepción. 6) El Organismo determinará la cuantía de la subvención que debe atribuirse al período de investigación de la subvención en el caso de una subvención asignable dividiendo la cuantía total de la subvención por el número de años del promedio de vida útil de los a ctivos operacionales del receptor, es decir, el período de asignación y, cuando el número de años entre la fecha de recepción de la subvención y el período de investigación de esta sea mayor que el promedio de vida útil de los activos, no se atribuirá ning una cuantía de la subvención al período de investigación de la misma. 7) La asignación prescrita en los apartados 3) , 4), 5) y 6) supra se realizará dividiendo la cuantía de la subvención por el número de años del período de asignación y atribuyendo la cua ntía resultante al período de investigación de la subvención. 8) En el caso de las subvenciones proporcionadas mediante préstamos a largo plazo, es decir, con un vencimiento superior a un año, el período de asignación será la vida del préstamo. 9) Salvo si se dispone otra cosa en la presente sección, la fecha en que se considerará que la cuantía correspondiente al período de investigación de una subvención asignable ha sido recibida será el aniversario de la fecha original de recepción de la subvención. 10) A los efectos de determinar el período de asignación para un productor o exportador extranjero dado, el Organismo calculará normalmente el promedio de vida útil de los activos de ese productor o exportador como la razón entre el promedio total del valor c ontable de sus activos físicos amortizables y el gasto anual medio por amortización durante el período de varios años pertinente más reciente . Al seleccionar una fuente de datos para el cálculo del promedio de vida útil de los activos, se preferirán los da tos contables a los datos sobre amortización calculados con fines fiscales. 11) Cuando el Organismo esté convencido sobre la base de pruebas positivas de que una subvención está vinculada a la compra de un activo determinado, podrá utilizar el promedio de vida útil del activo al que está vinculada la subvención como el período de asignación de esa subvención. 32. Determinación de las ventas a las que es atribuible la cuantía de la subvención correspondiente al período de investigación 1) Las ventas a las qu e se atribuirá la cuantía de la subvención correspondiente al período de investigación son las ventas totales del receptor durante ese período, a menos que el Organismo demuestre que la cuantía de la subvención recibida por un productor o exportador extran jero está vinculada a una parte determinada de los productos o las ventas del receptor o está destinada a G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 40 - beneficiarla, por ejemplo, a la producción o las ventas de un producto determinado para un mercado determinado. 2) Cuando el Organismo demuestre que l a cuantía de una subvención recibida por un productor o exportador extranjero está vinculada a una parte determinada de la producción o las ventas del receptor o está destinada a beneficiarla, atribuirá la cuantía de la subvención al valor de las ventas correspondientes pertinentes del receptor durante el período de investigación de la subvención . Al identificar esas ventas correspondientes pertinentes, el Organismo aplicará las siguientes directrices: a. en el caso de las subvenciones vinculadas a la totalida d de las exportaciones o las actividades de exportación del receptor, el valor de las ventas pertinentes para la atribución de la cuantía de la subvención será el valor total de las ventas de exportación del receptor durante el período de investigación de la subvención; b. en el caso de las subvenciones vinculadas a la producción o la venta de un producto determinado, el valor de las ventas pertinentes para la atribución de la cuantía de la subvención será el valor total de las ventas de ese producto del recep tor durante el período de investigación de la subvención; c. en el caso de las subvenciones vinculadas a un mercado determinado, el valor de las ventas pertinentes para la atribución de la cuantía de la subvención será el valor total de las ventas del recepto r a ese mercado durante el período de investigación de la subvención ; y d. en el caso de las subvenciones vinculadas exclusivamente a la producción o la venta de productos, o a mercados, distintos de las exportaciones del producto investigado a Kenya, no se a tribuirá a esas exportaciones ninguna cuantía de la subvención, es decir, ninguna cuantía de esas subvenciones será objeto de medidas compensatorias. 33. Determinación de la tasa total de subvención del producto investigado 1) El Organismo calculará la tasa de subvención ad valorem para un productor o exportador extranjero del producto investigado resultante de una subvención o un programa de subvenciones dado dividiendo la cuantía de la subvención correspondiente al período obj eto de investigación determinada por el valor apropiado de las ventas establecido de conformidad con el párrafo 30 y multiplicando el resultado por 100. 2) El Organismo calculará la tasa de subvención ad valorem total para un productor o exportador extranj ero del producto investigado sumando las tasas de subvención ad valorem calculadas para ese productor o exportador correspondientes a cada una de las subvenciones o los programas de subvenciones investigados. 3) En el caso de las subvenciones asignables en los países con una gran inflación, el Organismo podrá ajustar la tasa de subvención ad valorem para tener en cuenta la inflación y, si ese ajuste se hace, se efectuará convirtiendo tanto la cuantía total de la subvención como el valor de las ventas para e l período objeto de investigación a la misma moneda no inflacionaria utilizando los siguientes tipos de cambio: a. para la cuantía total de la subvención, el tipo de cambio será el tipo prevaleciente en la fecha en que se considere que la subvención ha sido r ecibida; b. para el valor de las ventas correspondiente al período de investigación, el tipo de cambio será el tipo medio calculado para el período de investigación de la subvención ; y c. en los casos en que haya variaciones importantes del volumen de las ventas a lo largo del período de investigación, este tipo medio podrá ser ponderado por el volumen de las ventas en subperíodos apropiados del período de investigación. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 41 - 34. Método de cálculo y directrices para las subvenciones a determinadas empresas 1) En el ca so de una donación de cuyo valor no se reembolse ninguna parte al Gobierno , la cuantía total de la subvención será la cuantía de la donación, determinada de conformidad con el párrafo 30, pero el Organismo considerará normalmente que la fecha de recepción de la subvención es la fecha de la recepción de la donación y determinará la cuantía de la donación que es atribuible al período de investigación de la subvención de conformidad con el párrafo 31. 2) En el caso de que el Gobierno asuma o condone la obligac ión de deuda de una empresa, existe un beneficio igual a la cuantía del capital o el interés que el Gobierno ha asumido o condonado pero, si el Gobierno recibe acciones de una empresa a cambio de eliminar o reducir las obligaciones de deuda de esta, el Organismo determinará la existencia de un beneficio de conformidad con las disposiciones del párrafo 30 y considerará normalmente que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en que se asume o se condona la deuda o el interés. 3) La exención, red ucción o condonación de impuestos directos constituye una subvención por la cuantía de la diferencia entre la cuantía de los impuestos objeto de la exención, la reducción o la no recaudación y la cuantía que la empresa habría pagado de lo contrario sin la exención, reducción o condonación pero el Organismo considerará que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en que han debido pagarse los impuestos objeto de la exención, reducción o condonación y cargará la cuantía de la subvención de conformid ad con las disposiciones del párrafo 31. 4) En el caso de una postergación de impuestos (impuestos directos, impuestos indirectos, derechos de importación cargas a la importación y cargas fiscales similares), el Organismo considerará esa postergación de im puestos como un préstamo del Gobierno por la cuantía de los impuestos postergados y calculará la cuantía de cualquier subvención resultante de conformidad con las disposiciones del párrafo 30, según si la postergación se efectúa por menos de un año o por un año o más pero no se considerará que la postergación de impuestos concede una subvención si el Gobierno recauda un tipo de interés comercial apropiado sobre la cuantía postergada. 5) En el caso de una exención total o parcial de impuestos indirectos o ca rgas a la importación, el Organismo determinará la cuantía de cualquier subvención resultante como la diferencia entre la cuantía de los impuestos indirectos o las cargas a la importación pagados por una empresa y la cuantía que la empresa habría pagado en otro caso sin la exención pero el Organismo considerará que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en la que la empresa habría tenido que pagar el impuesto o la carga objeto de la exención y cargará la cuantía de la subvención de conformidad con las disposiciones del párrafo 31. 6) En el caso de una ayuda del Gobierno a los trabajadores, se considerará que existe un beneficio en la medida en que la ayuda libere a la empresa que los emplea de una obligación en que incurriría de lo contrario pero el Organismo considerará que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en que se efectúa el pago del Gobierno que libera a la empresa de la obligación pertinente y cargará la cuantía de la subvención de conformidad con las disposiciones del párra fo 31. 7) En el caso de la exención o la reducción de impuestos indirectos distintos de los impuestos indirectos acumulativos correspondientes a etapas anteriores en lo que se refiere a la producción y distribución de un producto exportado, el Organismo solo considerará que existe subvención en la medida en que determine que la cuantía de la exención o la reducción supera la cuantía aplicada a la producción y distribución del producto similar cuando se vende para el consumo interno pero considerará que la f echa de recepción de la subvención es la fecha en que se redujo la cuantía excesiva o en que se debían pagar de otra manera los impuestos objeto de la exención y cargará la cuantía de la subvención de conformidad con las disposiciones del párrafo 31. 8) En el caso de la exención o la reducción de impuestos indirectos acumulativos correspondientes a etapas anteriores con respecto a un producto exportado, el Organismo considerará que solo existe subvención en la medida en que determine que la cuantía de la ex ención o la reducción supera la cuantía de los impuestos recaudados sobre los insumos consumidos en el proceso de producción, teniendo debidamente en cuenta el desperdicio según las disposiciones de la parte IV de la presente sección , pero el Organismo con siderará que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en que se redujo la cuantía excesiva o debían pagarse de otra manera los impuestos objeto de la exención y cargará la cuantía de la subvención de conformidad con las disposiciones del párrafo 31. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 42 - 9) En el caso de la reducción o la devolución de las cargas a la importación con respecto a un producto exportado, el Organismo solo considerará que existe subvención en la medida en que determine que la cuantía de la reducción o la devolución supera l a cuantía de las cargas a la importación sobre los insumos importados que se consumen en el proceso de producción, teniendo normalmente en cuenta el desperdicio y, al determinar la cuantía de la subvención en el caso de la reducción o la devolución de las cargas a la importación con respecto a los insumos consumidos en la producción de un producto exportado, el Organismo tendrá en cuenta las disposiciones de la parte IV de la presente sección. 10) En el caso de la reducción o la devolución de las cargas a l a importación de conformidad con el apartado 9) con respecto a los insumos consumidos en la producción de un producto exportado, el Organismo considerará que la fecha de recepción de la subvención es la fecha en que se redujo o se devolvió la cuantía exces iva y cargará la cuantía de la subvención de conformidad con las disposiciones del párrafo 31. 11) Las disposiciones del apartado 9) se aplicarán en los casos de devolución por sustitución cuando una empresa utilice una cantidad de insumos del mercado inte rno igual a los insumos importados y de la misma calidad y características de estos como sustituto de ellos, y en ese caso el Organismo solo considerará que existe subvención cuando: a. las operaciones de importación y las operaciones de exportación correspon dientes no tengan ambas lugar dentro de un plazo razonable de no más de dos años; o b. la cuantía devuelta supere la cuantía de las cargas a la importación percibidas inicialmente sobre los insumos importados cuya devolución se reclama. 35. Determinación de la existencia de daño 1) La determinación de la existencia de daño se basará en pruebas positivas y comprenderá un examen objetivo de: a. el volumen de las importaciones subvencionadas; b. el efecto de las importaciones subvencionadas en los precios de los prod uctos similares en el mercado interno ; y c. la consiguiente repercusión de esas importaciones sobre los productores nacionales de esos productos. 2) Con respecto al volumen de las importaciones subvencionadas, el Organismo considerará si ha habido un aumento significativo de estas, ya sea en términos absolutos o en relación con la producción o el consumo en Kenya. 3) Con respecto al efecto de las importaciones subvencionadas en los precios, el Organismo considerará si: a. ha habido una subvaloración de precios si gnificativa de las importaciones subvencionadas en comparación con el precio de un producto similar en Kenya ; o b. el efecto de esas importaciones es hacer bajar de otro modo los precios en medida significativa o impedir en medida significativa la subida de estos que en otro caso se habría producido. 4) Cuando las importaciones de un producto procedentes de más de un país sean sometidas simultáneamente a investigaciones en materia de derechos compensatorios, el Organismo solo podrá evaluar acumulativamente los efectos de esas importaciones si determina que: a. la cuantía de la subvención establecida en relación con las importaciones procedentes de cada país es más que de minimis y el volumen de las importaciones procedentes de cada país no es de minimis ; y G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 43 - b. la eval uación acumulativa de los efectos de las importaciones es apropiada a la luz de las condiciones de competencia entre los productos importados y las condiciones de competencia entre los productos importados y el producto nacional similar. 5) El examen de la repercusión de las importaciones subvencionadas sobre la rama de producción nacional comprenderá una evaluación de todos los factores e índices económicos pertinentes que influyan en el estado de la rama de producción, incluidos: a. la disminución real y pot encial de la producción, las ventas, la participación en el mercado, los beneficios, la productividad, el rendimiento de las inversiones o la utilización de la capacidad; b. los factores que afecten a los precios internos; c. los efectos negativos reales y pote nciales en el flujo de caja, las existencias, el empleo, los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o las inversiones ; y d. en el caso de la agricultura, si ha habido un aumento de la carga sobre los programas de apoyo del Gobierno . 6) El Or ganismo evaluará el efecto de las importaciones subvencionadas en relación con la producción nacional del producto nacional similar cuando los datos disponibles permitan la identificación separada de esa producción sobre la base de criterios como el proces o de producción, las ventas de los productores y los beneficios pero, si esa identificación separada de esa producción no es posible, la autoridad encargada de las investigaciones evaluará los efectos de las importaciones subvencionadas mediante el examen de la producción del grupo o la gama de productos más limitado, que incluya el producto nacional similar, para el que puede proporcionarse la información necesaria. 36. Amenaza de daño 1) La determinación de la existencia de una amenaza de daño importante se basará en hechos y no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas, y el cambio de las circunstancias que crearía una situación en la que la subvención causaría daño deberá ser claramente previsto e inminente. 2) Cuando el Organismo ef ectúe una determinación sobre la existencia de una amenaza de daño importante, los factores que debería examinar comprenden: a. la naturaleza de la subvención en cuestión y los efectos en el comercio que se produzcan probablemente como resultado; b. una tasa significativa de aumento de las importaciones subvencionadas en Kenya que indique la probabilidad de un aumento sustancial de la importación; c. una capacidad del exportador libremente disponible suficiente o un aumento inminente y sustancial de esa capacidad que indique la probabilidad de un aumento sustancial de las exportaciones subvencionadas en el mercado dentro del territorio aduanero de Kenya, habida cuenta de la disponibilidad de otros mercados de exportación que puedan absorber cualesquiera exportacio nes adicionales; d. si las importaciones entran en el país a precios que tendrían un efecto significativo de bajar los precios internos o reducir su subida y aumentarían probablemente la demanda de nuevas importaciones ; y e. las existencias del producto investi gado. 3) Con respecto a los casos en que las importaciones subvencionadas amenacen causar daño, se considerará la posibilidad de aplicar medidas compensatorias y se adoptará una decisión al respecto con especial prudencia. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 44 - 37. Relación causal 1) Se demostr ará que las importaciones subvencionadas están causando daño en el sentido de la presente sección, mediante los efectos de las subvenciones, y la demostración de una relación causal entre las importaciones subvencionadas y el daño a la rama de producción n acional se basará en un examen de todas las pruebas pertinentes de que disponga el Organismo. 2) El Organismo examinará también los factores de que se tenga conocimiento distintos de las importaciones subvencionadas que al mismo tiempo causen daño a la ram a de producción nacional, y no se atribuirán a las importaciones subvencionadas los daños causados por esos otros factores, incluidos los volúmenes y los precios de las importaciones no subvencionadas del producto en cuestión, la contracción de la demanda o las modificaciones de las pautas de consumo, las prácticas comerciales restrictivas de los productores extranjeros y nacionales y la competencia entre ellos, la evolución de la tecnología y los resultados de exportación y la productividad de la rama de p roducción nacional. PARTE VI - INICIACIÓN, REALIZACIÓN Y CONCLUSIÓN DE UNA INVESTIGACIÓN EN MATERIA DE SUBVENCIONES 38. Iniciación de una investigación 1) Salvo con arreglo a lo dispuesto en el apartado 11), se iniciará una investigación para determinar la existencia, el grado y el efecto de cualquier supuesta subvención cuando sea presentada al Organismo una solicitud escrita por la rama de producción nacional o en nombre de ella. 2) Una solicitud incluirá pruebas suficientes de la existencia de: a. una subv ención y, cuando sea posible, la cuantía de la misma; b. un daño ; y c. una relación causal entre las importaciones subvencionadas y el supuesto daño. 3) No se iniciará una investigación si la solicitud escrita es una simple afirmación no justificada por pruebas pertinentes. 4) La solicitud contendrá la información que esté razonablemente a disposición del solicitante sobre: a. la identidad del solicitante y su información de contacto; b. la rama de producción nacional por la cual o en nombre de la cual se efectúe la solicitud, incluidos los nombres y la información de contacto de todos los otros productores de que se tenga conocimiento en Kenya; c. el grado de apoyo a la solicitud de la rama de producción nacional, incluidos el volumen y el valor totales del producto na cional similar y el volumen y el valor de la producción nacional del producto similar que representen el solicitante y cada productor en Kenya; d. una descripción completa del producto subvencionado, el nombre del país de origen o de exportación de que se tra te, la identidad de cada exportador o productor extranjero de que se tenga conocimiento y una lista de las personas conocidas que importen el producto; e. una descripción completa del producto investigado, incluidos sus características técnicas y sus usos y s u número actual de la Clasificación Arancelaria; f. el país en que se fabrica o se produce el producto supuestamente subvencionado y, si este se importa de un país distinto del país de fabricación o producción, el país intermedio del que se importa el product o; g. el nombre y la dirección de cada persona que, según cree el solicitante, vende el producto supuestamente subvencionado y la proporción de las exportaciones totales a Kenya que esa persona representó durante el período de 12 meses más reciente ; y G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 45 - h. pruebas de que el supuesto daño a una rama de producción nacional es causado por las importaciones subvencionadas mediante los efectos de la subvención, incluida información sobre la evolución del volumen de las importaciones supuestamente subvencionadas, el efec to de esas importaciones en los precios del producto similar en el mercado interno y la consiguiente repercusión de las importaciones sobre la rama de producción nacional. 6) No se iniciará una investigación a menos que el Organismo haya determinado que la solicitud ha sido hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella. Siempre que la solicitud sea hecha por la rama de producción nacional o en nombre de ella, si la apoyan productores nacionales cuya producción conjunta constituye más del 50 % de la producción total del producto similar. 7) No se iniciará una investigación cuando los productores nacionales que apoyen expresamente la solicitud representen menos del 25 % de la producción total del producto similar producido por la rama de producció n nacional. 8) Las pruebas de la existencia de subvención y daño se examinarán simultáneamente: a. en la decisión de iniciar o no una investigación ; y b. en adelante, durante el curso de la investigación, que comenzará en una fecha no más tardía que la fecha más temprana en que puedan aplicarse medidas provisionales. 9) En los casos en que los productos no se importen directamente del país de origen sino que sean exportados a Kenya desde un país intermedio, las disposiciones del presente párrafo serán plenamente aplicables y se considerará, a efectos del presente párrafo, que la transacción tiene lugar entre el país de origen y Kenya. 10) El Organismo decidirá si iniciará una investigación en materia de medidas compensatorias dentro de los 45 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud escrita pero, cuando la solicitud implique cuestiones complejas o si el Organismo ha solicitado información adicional al solicitante, la decisión de iniciar una investigación en materia de medidas compensatorias podrá adoptarse dentro de un plazo de 60 días. 11) Cuando, en circunstancias especiales, el Organismo decida iniciar una investigación por iniciativa propia, solo lo hará si dispone de pruebas suficientes de la existencia de subvención, daño y relación causal para justificar la iniciación de una investigación. 39. Notificación pública de la iniciación de una investigación 1) Una vez que el Organismo haya adoptado la decisión de iniciar una investigación, podrá publicar una notificación de su decisión en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional. 2) El Organismo notificará su decisión de iniciar una investigación a los exportadores, importadores y asociaciones representativas de los importadores o exportadores de que se tenga conocimiento, así como al Gobierno de cualquier país del que se exporte el producto investigado, los reclamantes y otras partes interesadas conocidas. 3) La notificación y el aviso público de la iniciación de una investigación contendrán información suficiente sobre lo siguiente: a. el nombre del país de exportación del producto investigado y del país de origen, si es distinto; b. una descripción completa del producto investigado, incluidos sus características técnicas y sus usos y su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. una descripción de la práctica de subvención que haya de investigarse; d. un resumen de los factores en que se basen las alegaciones de la existencia de daño y relación causal; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 46 - e. la dirección en la que puedan presentarse la información y las observaciones; f. la fecha de iniciación de la investigación ; y g. el programa propuesto para la investigación. 4) La iniciación de una investigación solo surtirá efectos en la fecha en que se publique la notificación pública según lo especificado en el aviso o después de esa fecha. 40. Terminación de una investigación 1) La solicitud se rechazará y se pondrá fin a la investigación tan pronto como el Organismo se convenza de que las pruebas de la existencia de subvención o daño son insuficientes para just ificar la continuación del asunto. 2) Se pondrá fin a cualquier investigación en materia de derechos compensatorios tan pronto como el Organismo determine que la cuantía de la subvención es de minimis o cuando el volumen de las importaciones subvencionadas o el daño sean insignificantes. 3) La cuantía de la subvención se considerará de minimis si la subvención es inferior al 1 % ad valorem . 4) En el caso de las subvenciones proporcionadas por un país en desarrollo , la subvención se considerará de minimis si no es superior al 2 % ad valorem. 5) Cuando el producto investigado se importe de uno o varios países desarrollados, las importaciones se considerarán insignificantes si el volumen del producto investigado procedente de un país desarrollado representa menos del 4% de las importaciones totales del producto similar en Kenya. 6) Cuando el producto investigado se importa de uno o varios países en desarrollo Miembros de la OMC, se considerará que las importaciones son de minimis si el volumen de las importaciones procedentes de un país en desarrollo representa menos del 4 % de las importaciones totales del producto similar en Kenya, a menos que las importaciones procedentes de países en desarrollo cuya participación individual en las importaciones totales represent e menos del 4 % representen conjuntamente más del 9 % de las importaciones totales del producto similar en Kenya. 7) Teniendo en cuenta la protección de la información confidencial y cuando no imponga ninguna medida, el Organismo publicará una notificación p ública de la conclusión de la investigación que contendrá con suficiente detalle las constataciones y conclusiones a que se haya llegado en todas las cuestiones de hecho y de derecho que el Organismo considere importantes, incluso aquellas que hayan llevad o a que los argumentos se acepten o se rechacen. 41. Consultas 1) Con prontitud después de que el Organismo acepte una solicitud de iniciar una investigación y, en cualquier caso, antes de la iniciación de esta, el Organismo invitará al Gobierno del país d el que se exporte el producto investigado a celebrar consultas sobre la solicitud para llegar a una solución mutuamente acordada. 2) Durante la investigación, se concederá al Gobierno del país del que se exporte el producto investigado una oportunidad razo nable de proporcionar información adicional para llegar a una solución mutuamente beneficiosa. 3) Por recomendación del Organismo, el Secretario del Gabinete podrá imponer medidas provisionales o definitivas durante una investigación pese a la celebración de cualesquiera consultas en curso con el país del que se exporte el producto investigado. 4) El Organismo podrá dar acceso a pruebas no confidenciales o al resumen no confidencial de la información confidencial a los representantes de un país del que se importe el producto investigado si los representantes lo solicitan por escrito. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 47 - 42. Requisitos de procedimiento de una investigación 1) Las investigaciones terminarán en un plazo de 12 meses y, en cualquier caso, no más de 18 meses después de su iniciación . 2) Salvo cuando sea necesaria la protección de la información confidencial, el Organismo proporcionará una copia de la solicitud de iniciar una investigación a cualquier exportador o productor del producto investigado de que se tenga conocimiento o a cua lquier parte interesada si lo solicita o a los representantes de cualquier Gobierno de un país del que se exporte el producto investigado y, cuando el número de exportadores o productores del producto investigado sea grande, el Organismo podrá proporcionar una copia de la solicitud a la asociación mercantil pertinente o a los representantes del país del que se exporte el producto investigado. 3) Cuando se inicie una investigación, el Organismo enviará cuestionarios a cualquier persona que crea que posee inf ormación pertinente para la investigación, incluidos los productores, importadores y exportadores nacionales, los productores extranjeros de que se tenga conocimiento y el Gobierno de cualquier país del que se exporte el producto investigado, y la parte qu e reciba un cuestionario responderá a él dentro de los 30 días siguientes a su recepción pero se considerará que el cuestionario ha sido recibido a los 7 días de que el Organismo lo envíe a la parte. 4) El Organismo puede prorrogar el plazo para la respues ta al cuestionario cuando sea necesario o factible a solicitud de una parte. 5) El Organismo podrá enviar cuestionarios complementarios a los productores, importadores y exportadores nacionales, los productores extranjeros de que se tenga conocimiento y el Gobierno de cualquier país del que se exporte el producto investigado solicitando información adicional . Cuando el Organismo solicite información adicional, dará a las partes un plazo razonable para responder a los cuestionarios complementarios. 6) El Org anismo basará su evaluación de la existencia de subvención, daño y relación causal en datos relativos a períodos definidos, que serán los períodos sobre los cuales se solicitará información en sus cuestionarios: a. el período de investigación para la determinación de la subvención, es decir, el "período de investigación de la subvención " será el año natural o el ejercicio financiero completado más recientemente, según el caso, antes de la iniciación de la investigaci ón; b. el período de investigación sobre el daño, es decir, el "período de investigación del daño " abarcará un período de tres años pero el Organismo podrá seleccionar un período más breve o más largo si se considera apropiado a la luz de la información dispo nible relativa a la rama de producción nacional y el producto investigado ; o c. cuando se utilicen períodos distintos de los especificados en las normas contenidas en los apartados 6) a. y 6) b. supra , el Organismo incluirá en su informe publicado sobre la investigación previsto en la presente sección una explicación de las razones de esa utilización. 7) Cuando cualquier Gobierno extranjero o parte interesada niegue el acceso a la información solicitada o no la facilite de otra manera dentro de un plazo razona ble u obstaculice significativamente la investigación, podrán efectuarse determinaciones preliminares y definitivas sin esa información. 8) El Organismo tendrá debidamente en cuenta cualesquiera dificultades que experimenten las partes interesadas, en part icular las pequeñas empresas, para suministrar la información solicitada y les proporcionará cualquier asistencia cuando sea factible. 9) Salvo según lo dispuesto en el apartado 8), el Organismo comprobará la exactitud de la información proporcionada por l as partes interesadas durante la investigación u obtendrá más detalles realizando investigaciones fuera de Kenya pero solo si se obtiene el acuerdo de las empresas interesadas y si lo notifica al Gobierno del país en cuestión y ese Gobierno no se opone. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 48 - 10) El Organismo dará a los usuarios industriales del producto objeto de investigación y a las organizaciones de consumidores representativas, en los casos en los que el producto se venda habitualmente a nivel minorista, una oportunidad razonable de proporci onar información que sea pertinente para la investigación. 43. Audiencias 1) Las partes interesadas podrán solicitar al Organismo que celebre una audiencia tras la publicación de una determinación preliminar no más de 30 días después de la publicación de l a determinación , y la audiencia solo podrá celebrarse no más de 60 días antes de la fecha propuesta de la publicación de una determinación definitiva por el Organismo. 2) Las partes interesadas podrán asistir a las audiencias pero el hecho de que una parte interesada no asista a una audiencia no perjudicará los intereses de esa parte interesada, y el Organismo tendrá en cuenta la conveniencia de las partes interesadas cuando organice audiencias. 3) Las partes interesadas que tengan intención de asistir a un a audiencia notificarán al Organismo los nombres de sus representantes y testigos que participarán en la audiencia por lo menos siete días antes de la fecha de la misma. 4) Las audiencias serán presididas por un funcionario del Organismo que se asegurará d e que se respete la confidencialidad y que organizará la audiencia de manera que garantice que todas las partes participantes tengan una oportunidad suficiente de presentar sus opiniones. 5) Teniendo en cuenta la necesidad de proteger la información confid encial, el Organismo mantendrá un registro de la audiencia, que se proporcionará a cualquier persona que lo solicite, a excepción de cualquier información confidencial. 6) Las partes interesadas podrán solicitar al Organismo que las permita proporcionar in formación adicional mediante una exposición oral en la audiencia, y esa información adicional será registrada por el Organismo. 44. Determinación preliminar 1) Las partes interesadas podrán presentar al Organismo comunicaciones escritas sobre cualquier cue stión pertinente no después de 15 días antes de que el Organismo publique una determinación preliminar. 2) El Organismo efectuará una determinación preliminar con respecto a la subvención, el daño y la relación causal no antes de 60 días ni después de 180 días a partir de la iniciación sobre la base de toda la información de que disponga en ese momento. 3) El Organismo publicará una notificación pública de la determinación preliminar en la que expondrá las constataciones y conclusiones a que haya llegado so bre todas las cuestiones de hecho y de derecho consideradas importantes, protegiendo al mismo tiempo la información confidencial, y la notificación contendrá: a. los nombres de los exportadores y productores del producto investigado de que se tenga conocimien to; b. una descripción del producto investigado que sea suficiente a efectos aduaneros, incluido el número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. la cuantía de la subvención establecida y la base sobre la que se haya determinado la existencia de una subv ención; d. los factores que hayan llevado a la determinación de la existencia de daño y relación causal, incluida la información sobre factores distintos de las importaciones subvencionadas que se hayan tenido en cuenta; y e. la cuantía de cualesquiera medidas p rovisionales que se aplicarán y las razones de que esas medidas provisionales sean necesarias para evitar el daño causado durante la investigación. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 49 - 4) El Organismo publicará la notificación en la Gaceta y por lo menos en dos periódicos de circulación nacional y enviará la notificación al Gobierno del país exportador del producto investigado y a las demás partes interesadas de que se tenga conocimiento. 5) A solicitud de los exportadores y productores en los 15 días siguientes a la publicación de una determinación preliminar por el Organismo, este celebrará reuniones de divulgación separadas con los importadores y productores para explicar el método de cálculo de la subvención aplicado para ese exportador o productor extranjero. 45. Medidas provisionales 1) El Secretario del Gabinete solo podrá apl icar medidas provisionales a solicitud del Organismo si: a. se ha iniciado una investigación de conformidad con el párrafo 38 y se ha dado a cualquier Gobierno y parte interesados una oportunidad suficiente de presentar información y formular observaciones; b. se ha efectuado una determinación preliminar de conformidad con el párrafo 44 de la existencia de subvención y daño a una rama de producción nacional y de relación causal con el producto investigado; y c. el Organismo considera que esas medidas son necesarias para impedir que se cause daño durante la investigación . 2) Las medidas provisionales podrán comprender una garantía mediante un depósito en efectivo o una fianza no superior a la cuantía estimada de la subvención calculada provisionalmente que se expone e n la notificación de la determinación preliminar. 3) Las medidas provisionales no se aplicarán antes de los 60 días siguientes a la fecha de iniciación de la investigación. 4) Las medidas provisionales se aplicarán durante un período máximo de cuatro meses . 5) En la notificación pública dictada por el Organismo con respecto a las medidas provisionales se dará una explicación de la determinación preliminar sobre la existencia de subvención y daño y, teniendo en cuenta la protección de la información confiden cial, la notificación contendrá, en particular: a. los nombres de los proveedores o, cuando esto no sea factible, los países que suministran el producto; b. una descripción del producto, incluido su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. la cuantía de la subvención establecida y la base sobre la que se ha determinado; d. consideraciones pertinentes a la determinación de la existencia de daño o amenaza de daño previstas en los párrafos 35 y 36 ; y e. las principales razones de la determinación por el Organi smo. 46. Compromisos voluntarios relativos a los precios 1) El procedimiento podrá ser suspendido o terminado sin la imposición de medidas o derechos compensatorios provisionales por el Secretario del Gabinete si el Organismo está satisfecho con compromiso s voluntarios en los que: a. el Gobierno del país de exportación accede a eliminar o limitar la subvención o adoptar otras medidas en relación con sus efectos ; o b. el exportador accede a revisar sus precios de manera que el Organismo se convenza de que el efect o perjudicial de la subvención es eliminado. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 50 - 2) En el marco de tal compromiso, cualquier aumento de los precios no podrá ser mayor de lo necesario para eliminar la cuantía de la subvención y será inferior a la cuantía de la subvención si es suficiente para eliminar el daño a la rama de producción nacional. 3) El Organismo no tratará de conseguir ni aceptará un compromiso a menos que haya hecho una determinación preliminar de conformidad con el párrafo 44 de la existencia de subvención, daño y relación causa l pero, si un exportador asume un compromiso, el Organismo obtendrá primero el consentimiento del Gobierno del país de exportación. 4) No se aceptará un compromiso si el Organismo considera que su aceptación no es práctica y el Organismo proporcionará las razones del rechazo y dará al exportador una oportunidad de ser oído acerca del rechazo del compromiso. 5) Si el Organismo acepta un compromiso: a. la investigación de la subvención y el daño se completará, no obstante, si el Gobierno del país de exportación lo desea o el Organismo lo decide; b. el compromiso caducará si se determina que no hay subvención ni daño pero no si esa determinación se debe en gran parte a la existencia de un compromiso y, en ese caso, el compromiso se mantendrá durante un período razona ble compatible con las disposiciones de la presente sección ; o c. el compromiso seguirá aplicándose si se determina que hay subvención y daño. 6) El Organismo podrá proponer un compromiso relativo a los precios pero un exportador podrá negarse a asumir ese co mpromiso, y la propuesta del Organismo o la negativa del exportador no prejuzgará la consideración del asunto pero el Organismo puede determinar libremente que es más probable que una amenaza de dañ o se realice si continúan las importaciones subvencionadas . 7) El Organismo podrá exigir al Gobierno o al exportador del que se haya aceptado un compromiso que proporcione periódicamente información pertinente para el cumplimiento de ese compromiso y que permita la verificación de la información. 8) Si un exporta dor o un Gobierno infringe un compromiso, el Organismo podrá interpretar que tal acto autoriza la aplicación inmediata de medidas provisionales utilizando la mejor información disponible. 9) Cuando se acepte un compromiso, el Organismo publicará en la Gace ta y en por lo menos dos periódicos de circulación nacional una notificación que contendrá la parte no confidencial del compromiso y en ella se expondrán las constataciones y conclusiones sobre todas las cuestiones de hecho y de derecho que el Organismo co nsidere importantes, y la notificación se enviará al Gobierno del país cuyos productos estén sujetos a esa determinación y a las demás partes interesadas de que se tenga conocimiento. 10) Cuando el Organismo continúe una investigación de conformidad con lo dispuesto en el apartado 5) supra, el departamento responsable de las cuestiones relativas al comercio internacional publicará una notificación de la continuación de la investigación que contendrá la fecha propuesta para la determinación definitiva y cual quier otra modificación del programa propuesto de la investigación, y la determinación definitiva se efectuará dentro de los 180 días siguientes a la fecha de publicación de la notificación. 47. Determinación definitiva Cuidando de proteger la información confidencial, el Organismo efectuará la determinación definitiva de la existencia de subvención, daño y relación causal dentro de los 120 días siguientes a la determinación preliminar sobre la base de la información obtenida por él durante el curso de la investigación. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 51 - 48. Notificación de la determinación definitiva 1) Antes de efectuar una determinación definitiva, el Organismo informará a todos los Gobierno s y las partes interesados de los hechos esenciales que constituyan la base para la determinación, y esa divulgación debería tener lugar por lo menos 30 días antes de la fecha propuesta para la emisión de la determinación definitiva. 2) Cuidando de proteger la información confidencial, el Organismo emitirá una notificación pública de la determinación def initiva que contendrá toda la información pertinente y los fundamentos de la determinación, incluidos: a. los nombres de los exportadores y productores del producto investigado de que se tenga conocimiento; b. una descripción del producto investigado que incluya su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada; c. si es aplicable, una explicación del período de investigación de la subvención o el daño utilizado; d. la cuantía de la subvención establecida y la base de la determinación; e. los fundamentos de la determ inación definitiva; f. las razones de la aceptación o el rechazo de cualquier argumento o alegación formulado por un exportador o importador; g. la cuantía de cualesquiera derechos compensatorios que se impongan a solicitud del Organismo, en particular si un der echo inferior a la cuantía de la subvención sería suficiente para eliminar el daño a la rama de producción nacional ; y h. si han de recaudarse derechos compensatorios definitivos a solicitud del Organismo en relación con las importaciones a las que se aplica ron medidas provisionales, las razones de la decisión de hacerlo. 3) El Organismo publicará la notificación en la Gaceta y en por lo menos dos periódicos de circulación nacional y la enviará al país cuyos productos estén sujetos a esa determinación y a las demás partes interesadas de que se tenga conocimiento. 4) Después de que se haya publicado la determinación definitiva, el Organismo celebrará, a solicitud de los exportadores o productores, en los 15 días siguientes a la publicación de dicha determinació n, reuniones de divulgación separadas con esos exportadores o productores para explicar el método de cálculo de la cuantía de la subvención aplicada para cada productor o exportador extranjero. 49. Imposición y recaudación de derechos compensatorios 1) El Organismo podrá recomendar al Secretario del Gabinete la imposición de un derecho compensatorio después de determinar que se han celebrado consultas suficientes y de hacer pública una determinación definitiva de la existencia de subvención y daño a la rama de producción nacional debida a la subvención pero recomendará que no se imponga un derecho compensatorio si la subvención se retira. 2) La decisión de imponer un derecho compensatorio cuando se hayan cumplido todos los requisitos para su imposición y la cuantía del derecho compensatorio que se impondrá quedará exclusivamente a discreción del Organismo. 3) Al adoptar su decisión de imponer o no un derecho compensatorio, el Organismo tendrá en cuenta las manifestaciones de las partes nacionales interesadas, incluidas las necesidades de los usuarios industriales y los intereses de los consumidores finales que podrían ser afectados desfavorablemente por la imposición de una medida compensatoria. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 52 - 4) Las medidas compensatorias tomarán la forma de derechos ad val orem o específicos. 5) Cuando se imponga un derecho compensatorio con respecto a cualquier producto, el derecho se percibirá en las cuantías apropiadas en cada caso, con carácter no discriminatorio, sobre las importaciones de esos productos procedentes de todas las fuentes de los que se haya constatado que están subvencionados y causan daño, excepto las importaciones procedentes de fuentes que hayan renunciado a cualesquiera subvenciones de que se trate o cuando se haya aceptado un compromiso voluntario rel ativo a los precios. 6) Cualquier exportador cuyas exportaciones estén sujetas a un derecho compensatorio pero que no haya sido realmente investigado por razones distintas a una negativa a cooperar tendrá derecho a un examen acelerado a fin de que el Organ ismo pueda establecer prontamente el derecho compensatorio individual correspondiente a ese exportador. 7) El Organismo Fiscal de Kenya no percibirá sobre cualquier producto importado un derecho compensatorio que exceda de la cuantía de la subvención cuya existencia se haya constatado y que haya sido calculada por unidad del producto exportado subvencionado. 50. Retroactividad 1) Solo se aplicarán medidas y derechos compensatorios provisionales a los productos que entren en Kenya en la fecha de publicación de una determinación preliminar o definitiva en una investigación o un examen o después de esa fecha, con sujeción a las excepciones expuestas en el presente párrafo. 2) Cuando se efectúe una determinación definitiva de la existencia de daño, o en el caso de una determinación definitiva de la existencia de una amenaza de daño, cuando el efecto de las importaciones subvencionadas habría dado lugar, si no se adoptaran medidas provisionales, a una determinación de la existencia de daño, los derechos compensato rios podrán imponerse retroactivamente durante el período en que se hayan aplicado las medidas provisionales, si las hubiere. 3) Cuando el derecho compensatorio sea mayor que la cuantía garantizada por el depósito en efectivo o la fianza, la diferencia no debería recaudarse . Cuando el derecho sea inferior a la cuantía garantizada por el depósito en efectivo o la fianza, la cuantía en exceso se reembolsará o la fianza será liberada prontamente por el Organismo Fiscal de Kenya. 4) Salvo lo dispuesto en el apa rtado 2), cuando se compruebe la existencia de una amenaza de daño o retraso importante, solo podrá imponerse un derecho compensatorio a partir de la fecha de la determinación de la existencia de la amenaza de daño o retraso importante, y cualquier depósit o en efectivo efectuado durante el período de aplicación de medidas provisionales será reembolsado y cualquier fianza será prontamente liberada. 5) Cuando el Organismo determine que no hay daño ni amenaza de daño o cuando dé por terminada una investigación sin imponer derechos compensatorios, cualquier depósito en efectivo efectuado durante el período de aplicación de medidas provisionales será embolsado y cualquier fianza será prontamente liberada. 6) Pese a lo dispuesto en el apartado 1) y en circunstanci as críticas en las que el Organismo constate que el daño causado por una subvención será difícil de remediar debido a un aumento repentino y masivo de las importaciones en un plazo relativamente breve y en las que, a fin de evitar la repetición del daño se a necesari o fijar retroactivamente derechos compensatorios, el Organismo podrá fijar derechos compensatorios sobre las importaciones que han sido efectuadas para el consumo dentro de un período de 90 días anteriores a la fecha de aplicación de las medidas provisionales. 7) No se percibirán derechos compensatorios retroactivamente en virtud del apartado 6) sobre las mercancías importadas antes de la fecha de iniciación de la investigación. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 53 - PARTE VII - DURACIÓN Y EXAMEN DE LAS MEDIDAS COMPENSATORIAS Y LOS COMPROMISOS VOLUNTARIOS RELATIVOS A LOS PRECIOS 51. Disposiciones generales 1) Una medida compensatoria solo permanecerá en vigor mientras sea necesario para contrarrestar la subvención que esté causando daño y en la medida necesaria para ello. 2) Las disp osiciones del párrafo 42 sobre las pruebas y el procedimiento se aplicarán a cualquier examen realizado de conformidad con el presente párrafo . Cualquiera de esos exámenes se realizará prontamente pero, en cualquier caso, se concluirá en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de su iniciación. 3) Las disposiciones de la presente sección se aplicarán con las modificaciones necesarias a los compromisos voluntarios relativos a los precios aceptados de conformidad con el párrafo 46. 4) No antes de los 90 días anteriores a la fecha de expiración de una medida compensatoria, el Organismo publicará una notificación de la expiración inminente de los derechos compensatorios en la Gaceta y mediante anuncios en, por lo menos, dos periódicos de circulación nacional. 5) Cuando el Organismo inicie un examen, publicará una notificación en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional. 52. Examen por cambio de las circunstancias 1) El Organismo examinará la continuación de la imposic ión de un derecho compensatorio por iniciativa propia o a solicitud de cualquier parte interesada que presente información positiva que justifique la necesidad de un examen pero solo después de que haya transcurrido un plazo razonable. 2) Las partes intere sadas podrán solicitar al Organismo que examine si la continuación de la imposición de un derecho compensatorio es necesaria para contrarrestar la subvención, si sería probable que el daño continuara o se repitiera si se eliminara o se modificara el derech o o ambas cosas y, después del examen, el Organismo podrá recomendar la continuación de la imposición del derecho compensatorio o su retirada. 53. Exámenes por extinción Pese a los párrafos 54 y 55, se pondrá fin a cualquier medida definitiva dentro de los cinco años siguientes a su imposición o a la fecha del examen más reciente realizado de conformidad con el párrafo 55, si ese examen ha abarcado tanto la subvención como el daño, pero si el Organismo determina, en un examen comenzado por iniciativa propia o a solicitud debidamente justificada de la rama de producción nacional o en nombre de ella, que la expiración del derecho daría probablemente lugar a la continuación o la repetición de la subvención y el daño, el derecho podrá permanecer en vigor en espe ra del resultado de ese examen. 54. Examen de nuevos exportadores 1) Si un producto está sujeto a una medida compensatoria, el Organismo realizará prontamente un examen para determinar la tasa individual del derecho compensatorio correspondiente a cualquie r exportador o productor del país de exportación de que se trate que no exportó el producto a Kenya durante el período de investigación siempre que esos exportadores o productores puedan demostrar que no están vinculados a ninguno de los exportadores o pro ductores del país de exportación que están sujetos a las medidas compensatorias sobre el producto importado investigado, y ese examen se iniciará dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la solicitud del productor o exportador interesado. 2) El examen se completará dentro de los 6 meses siguientes a su iniciación y, en cualquier caso, no después de 12 meses. 3) No se percibirá un derecho compensatorio sobre las importaciones de esos exportadores o productores mientras se esté realizando el examen. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 54 - 4) El Organismo podrá obtener garantías iguales a la tasa del derecho compensatorio residual para asegurarse de que, si el examen tiene como resultado una determinación de la existencia de subvención, los derechos compensatorios puedan aplicarse retroacti vamente a partir de la fecha de la iniciación del examen. 55. Examen judicial Cualquier parte interesada que haya participado en el procedimiento administrativo desarrollado por el Organismo en relación con a las determinaciones definitivas y los exámenes de las determinaciones relativas a la imposición de un derecho antidumping o una medida compensatoria de conformidad con la presente sección podrá apelar ante el Tribunal Supremo. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 55 - TERCERA SECCIÓN [Artículo 25] INVESTIGACIÓN Y EVALUACIÓN DE LAS SOLICITUDE S DE IMPOSICIÓN DE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA 1. Finalidad y aplicación La presente sección regula la investigación de cualquier producto importado en Kenya que haya causado o amenace causar un daño grave a una rama de producción nacional y la aplicación de medidas de salvaguardia. 2. Condiciones para la aplicación de una medida de salvaguardia 1) Solo se podrá aplicar una medida de salvaguardia a un producto si: a. el Organismo ha realizado una investigación de conformidad con la presente sección ; y b. el Organism o ha determinado que, como resultado de acontecimientos imprevistos, ese producto está siendo importado en Kenya en tales cantidades mayores, en términos absolutos o en relación con la producción interna, y en tales condiciones que causa o amenaza causar u n daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores . 2) La medida de salvaguardia se aplicará a un producto con independencia de su origen. 3. Solicitud de iniciación de una investigación 1) Se podrá in iciar una investigación para determinar si el aumento de las importaciones de un producto ha causado o amenaza causar un daño grave si una solicitud escrita es dirigida al Organismo por una rama de producción nacional o en nombre de ella. 2) El Organismo p odrá iniciar una investigación general en materia de salvaguardias por iniciativa propia si determina que hay pruebas suficientes que cumplen las condiciones establecidas en el presente párrafo. 3) Una solicitud escrita de iniciación de una investigación comprenderá la información que esté razonablemente a disposición del solicitante sobre: a. la descripción completa del producto importado, incluidos sus características técnicas, sus usos, su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada y los derechos aplicables; b. la descripción completa del producto nacional similar o directamente competidor, incluidos sus características técnicas y sus usos; c. los nombres y direcciones de las empresas o las entidades representadas en la solicitud y de todos los demás produ ctores del producto nacional similar o directamente competidor de que se tenga conocimiento; d. el porcentaje de la producción nacional del producto similar o directamente competidor que representen las empresas solicitantes; e. información sobre el volumen y el valor del producto importado durante cada uno de los tres años naturales anteriores a la solicitud y cualesquiera datos más recientes sobre una parte de un año, por países de origen; f. una descripción del aumento de las importaciones que se alega que existe , en particular si ese aumento tiene lugar en términos absolutos o en relación con la producción nacional o ambas cosas; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 56 - g. información pertinente a la existencia de daño grave o amenaza de dañ o grave a la rama de producción nacional durante cada uno de los t res años naturales anteriores a la solicitud y cualesquiera datos más recientes sobre una parte de un año, incluidos los mencionados en el apartado 1) del párrafo 12 de la presente sección con respecto al daño grave o los mencionados en el apartado 1) del párrafo 13 de la presente sección con respecto a la amenaza de daño grave pero no limitados a ellos; h. una explicación, a la luz de los datos proporcionados en la solicitud y los requisitos de esas disposiciones, de las razones por las que se cree que existe un daño grave o una amenaza de daño grave que es causado por el aumento de las importaciones; i. información sobre los acontecimientos imprevistos pertinentes; j. una declaración en la que se proporcionen razones específicas para pedir la aplicación de una med ida de salvaguardia, por ejemplo, para facilitar la transferencia ordenada de los recursos a usos más productivos, mejorar la competitividad o adaptarse a las nuevas condiciones de competencia, junto con el tipo y el nivel de la medida que se considere necesaria para asegurar el logro de los objetivos que se persiguen; k. una explicación de por qué la aplicación de una medida de salvaguardia redundaría en interés público; l. un plan para adaptar la rama de producción nacional a la competencia de las importaciones , de conformidad con los objetivos descritos en el apartado j ; y m. si se solicita una medida provisional, información relativa a las circunstancias críticas en las que el retraso en la adopción de medidas causaría a la rama de producción nacional un daño que sería difícil de remediar, y una declaración que indique el nivel del aumento de los aranceles solicitado como medida provisional. 4. Decisión de iniciar una investigación 1) Cuando el Organismo haya recibido una solicitud escrita de iniciar una investiga ción, podrá pedir la información adicional que considere necesaria, en particular a la persona que formule la solicitud, antes de decidir si iniciará una investigación. 2) Cuando el Organismo haya recibido una solicitud escrita de iniciar una investigación y decida no iniciarla, notificará a la persona que formuló la solicitud las razones de que no inicie la investigación. 3) El Organismo adoptará la decisión de iniciar o no una investigación dentro de los 60 días siguientes a la recepción de la solicitud e scrita de que la inicie. 4) Cuando una solicitud escrita de investigación implique cuestiones complejas o si el Organismo ha pedido información adicional, el Organismo adoptará la decisión de iniciar o no una investigación dentro de los 90 días siguientes a la recepción de la solicitud. 5. Notificación pública de la iniciación de una investigación 1) Cuando el Organismo adopte una decisión sobre una solicitud de investigación, notificará su decisión por escrito al Gobierno del país de exportación y la notif icará a las partes interesadas en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional pero, si decide iniciar la investigación, la fecha de iniciación de la misma será la fecha de la publicación de la iniciación en la Gacet a. 2) La notificación de la iniciación de una investigación en materia de salvaguardias contendrá la siguiente información: a. una descripción completa del producto investigado, incluidos sus características técnicas, sus usos, su número de la Clasificación A rancelaria Armonizada y los derechos aplicables; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 57 - b. una descripción completa del producto nacional simila r o directamente competidor, incluidos sus características técnicas y sus usos; c. los nombres de las empresas solicitantes, si las hubiere, y de todos los demás productores del producto nacional similar o directamente competidor de que se tenga conocimiento; d. el país de origen del producto investigado; e. un resumen de la información en que se basan las alegaciones de aumento de las importaciones y daño grave o amenaza de daño gravo causado por el aumento de las importaciones, incluido un resumen de los acontecimientos imprevistos que dieron lugar al aumento alegado de las importaciones del producto investigado o a la modificación de las condiciones en que tiene n lugar esas importaciones; f. el nombre, la dirección y el número de teléfono de la persona de contacto del Organismo; g. una declaración de que la fecha de iniciación es la fecha de publicación en la Gaceta de Kenya de la notificación relativa a la iniciación de una investigación en materia de salvaguardias; h. si se considerará o no que la aplicación de una medida provisional incluye un calendario para la fase preliminar de la investigación y fechas límite al respecto; i. el calendario propuesto para la investigació n, incluida la fecha en la que las partes interesadas que deseen participar en la investigación informarán de ello al Organismo por escrito; j. la fecha en que debe solicitarse una audiencia, si se desea ; y k. las fechas propuestas para la determinación en relación con cualquier decisión sobre la aplicación de una medida de salvaguardia. 3) Las partes interesadas que deseen participar en la investigación podrán informar al Organismo por escrito dentro de los 30 días siguientes a la publicación de la notifica ción pero el Organismo podrá aceptar una solicitud hecha por una parte interesada fuera del plazo de 30 días si existe justificación suficiente. 6. Información confidencial 1) A los efectos del presente párrafo, la información confidencial incluye la infor mación cuya divulgación proporcionaría a un competidor una ventaja significativa sobre la parte a que se refiere la información o cuya divulgación tendría un efecto desfavorable significativo en la persona a que se refiere dicha información. 2) Las partes en la investigación podrán solicitar al Organismo que clasifique como confidencial cualquier información que la parte proporcione al Organismo y, si el Organismo clasifica la información como tal, no la revelará salvo con la autorización de esa parte. 3) El Organismo podrá solicitar a una parte que le haya proporcionado información confidencial que suministre un resumen no confidencial de esa información, y ese resumen no confidencial será lo suficientemente detallado para permitir una comprensión razonable de la información confidencial pero, si la parte alega que la información confidencial no puede resumirse, dará al Organismo una explicación de las razones de que no pueda resumirse. 4) Si el Organismo constata que una solicitud de confidencialidad no est á justificada y si la parte de que se trata no está dispuesta a que se haga pública la información o a autorizar su divulgación en forma resumida, el Organismo podrá hacer caso omiso de esa información a menos que pueda demostrarse de fuentes apropiadas de manera que lo satisfaga que la información es exacta. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 58 - 7. Calendario para completar la investigación 1) El Organismo completará una investigación dentro de los seis meses siguientes a la fecha de su iniciación. 2) El Organismo podrá prorrogar ese período u na sola vez por dos meses. 3) Cuando el Organismo considere la imposición de medidas provisionales durante la investigación, adoptará una decisión de conformidad con la presente sección no antes de los 30 días siguientes a la iniciación de la investigación , pero no después de los 45 días siguientes a dicha iniciación. 4) Durante la investigación, el Organismo establecerá y notificará prontamente a todas las partes interesadas participantes las fechas límite que sean necesarias para la realización eficaz de la investigación. 8. Presentación de pruebas 1) Todas las partes interesadas que participen en una investigación presentarán pruebas y comunicaciones por escrito, incluidas respuestas a las comunicaciones escritas y orales de las demás partes interesadas y opiniones sobre si la aplicación de medidas de salvaguardia redundaría o no en interés público. 2) En una investigación en la que se considere la posibilidad de aplicar una medida provisional de salvaguardia, cualquier parte interesada podrá presentar com unicaciones escritas relativas a cualquier cuestión que considere pertinente a la fase preliminar de la investigación no después de los 15 días anteriores a la fecha propuesta de la determinación relativa a la aplicación de una medida provisional de salvag uardia. 3) En una investigación en la que no se solicite una audiencia, cualquier parte interesada podrá presentar comunicaciones escritas relativas a cualquier cuestión que considere pertinente a la investigación, no después de los 45 días anteriores a la fecha propuesta de la determinación relativa a la existencia de daño grave o amenaza de daño grave y relación causal . Las partes interesadas participantes dispondrán de otros 10 días después de la fecha límite para las comunicaciones escritas iniciales a fin de presentar cualesquiera respuestas escritas a las comunicaciones escritas de las demás partes interesadas participantes. 9. Audiencias públicas 1) Si se celebra una audiencia durante una investigación, las partes interesadas podrán presentar por escrito comunicaciones e información relativas a cualquier cuestión pertinente a la investigación no más de 10 días antes de la celebración de la audiencia, pero las partes interesadas podrán presentar también por escrito comunicaciones e información en respuesta a cualquier cuestión que se plantee durante la audiencia dentro de los 10 días siguientes a la misma. 2) El Organismo celebrará una audiencia a solic itud de las partes interesadas dentro de los 15 días siguientes a la publicación de una determinación relativa a la aplicación de una medida provisional o dentro de los 45 días siguientes a la iniciación de una investigación si no está considerando la apli cación de una medida provisional, y en esa audiencia las partes interesadas podrán presentar argumentos orales o escritos, y cualquier audiencia se celebrará no menos de 60 días antes de la fecha propuesta para la determinación relativa a la existencia de daño grave o amenaza de daño grave y relación causal. 3) Las partes interesadas participantes no estarán obligadas a asistir a una audiencia, y el hecho de que no lo hagan no prejuzgará la posición de esa parte interesada participante pero el Organismo organizará las audiencias, en la medida de lo posible, teniendo en cuenta la conveniencia de las partes interesadas participantes. 4) Cuidando de proteger la información confidencial, funcionarios del Organismo presidirán las audiencias y las organizarán aseg urándose de que todas las partes interesadas tengan una oportunidad suficiente de presentar sus opiniones. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 59 - 5) Cuidando de proteger la información confidencial, el Organismo mantendrá un registro de cualquier audiencia, que se incorporará prontamente al reg istro público. 10. Daño grave y relación causal 1) En la investigación para determinar si el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave a una rama de producción nacional, el Organismo evaluará todos los factores pertinentes de c arácter objetivo y cuantificable que tengan una influencia en la situación y el nivel de desarrollo de esa rama de producción, y en particular: a. el ritmo y la cuantía del aumento de las importaciones del producto investigado en términos absolutos y en relac ión con la producción nacional de productos similares o directamente competidores; b. los precios del producto investigado, especialmente a los efectos de determinar si se han registrado precios inferiores a los de los productos nacionales similares o directa mente competidores; c. la repercusión del aumento de las importaciones del producto investigado sobre la rama de producción nacional, demostrada por indicadores pertinentes, incluidos la producción, la utilización de la capacidad, las existencias, las ventas, la participación en el mercado, y los precios, es decir, los descensos de los precios nacionales o el hecho de que los precios nacionales no hayan subido como lo habrían hecho en otro caso si no hubieran aumentado las importaciones, la productividad, los beneficios y las pérdidas, el rendimiento de las inversiones, el flujo de caja y el empleo ; y d. los factores distintos del aumento de las importaciones del producto investigado que al mismo tiempo causen o amenacen causar un daño grave a la rama de producció n. 2) La determinación no se efectuará a menos que la investigación demuestre objetivamente la existencia de una relación causal entre el aumento de las importaciones del producto de que se trate y el daño grave real o la amenaza de daño grave a la rama de producción nacional. 3) La demostración de la existencia de una relación causal entre el aumento del volumen de las importaciones y el daño a la rama de producción nacional se basará en un examen de todas las pruebas pertinentes por el Organismo y, cuando proceda, este examinará también cualesquiera otros factores de que se tenga conocimiento distintos del aumento de las importaciones del producto de que se trate para asegurarse de que el daño causado por esos otros factores no se atribuya al aumento del v olumen de las importaciones. 11. Amenaza de daño grave 1) Una determinación de la existencia de daño grave causado por el aumento de las importaciones se basará en hechos y no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas. 2) Al examinar s i el aumento de las importaciones amenaza causar un daño grave, el Organismo evaluará, además de los factores previstos en el apartado 1) del párrafo 10, los factores siguientes: a. la capacidad de exportación real y potencial del país de producción o de orig en; b. cualquier acumulación de existencias en Kenya y en el país de exportación; c. la probabilidad de que las exportaciones del producto investigado entren en Kenya en cantidades cada vez mayores ; y d. cualquier otro factor que el Organismo considere pertinente. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 60 - 12. Medidas de salvaguardia provisionales 1) En circunstancias críticas en las que un retraso causaría un daño que sería difícil de remediar, el Secretario del Gabinete podrá imponer una medida de salvaguardia provisional después de una determinación preliminar de que, debido a circunstancias imprevistas, hay pruebas de que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave a la rama de producción que produce un producto similar o directamente competidor. 2) Las medidas prelimina res tomarán la forma de aumentos de los aranceles que se reembolsarán prontamente si la investigación no determina que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave a una rama de producción nacional. 3) El Organismo publicará un a notificación relativa a la aplicación de una medida provisional de salvaguardia en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional inmediatamente después de adoptar la decisión sobre la aplicación de esa medida provis ional de salvaguardia. 4) La notificación contendrá la siguiente información: a. una descripción completa del producto investigado incluidos sus características técnicas, sus usos, su número de la Clasificación Arancelaria Armonizada y los derechos aplicables ; b. el volumen y el valor del producto importado durante cada uno de los tres años naturales anteriores a la solicitud y cualesquiera datos más recientes sobre parte de un año, por países de origen; c. una descripción completa del producto nacional similar o di rectamente competidor, incluidos sus características técnicas y sus usos; d. los nombres de todos los productores del producto nacional similar o directamente competidor de que se tenga conocimiento; e. la base de la determinación de la existencia de circunstanc ias críticas en las que un retraso causaría un daño difícil de remediar y la base de la determinación de la existencia de pruebas claras de que, como resultado de acontecimientos imprevistos, el producto investigado está siendo importado en tales cantidade s mayores y en tales condiciones que causan o amenazan causar un daño grave a la rama de producción nacional que produce productos similares o directamente competidores; f. la cuantía del aumento arancelario propuesto como medida de salvaguardia provisional ; y g. la duración prevista de la medida de salvaguardia provisional. 5) El período durante el que será aplicable la medida provisional no será superior a 200 días, y el Organismo podrá suspender la aplicación de la medida de salvaguardia provisional antes de la expiración del período autorizado. 6) La duración de cualquiera de esas medidas provisionales se contará como parte del período inicial y cualquier prórroga del período que pueda efectuar el Organismo. 7) Cualquier cantidad recaudada como medida de salv aguardia provisional se reembolsará prontamente y cualquier fianza o depósito se liberará prontamente si la investigación demuestra que el aumento de las importaciones no ha causado ni amenaza causar un daño grave a la rama de producción nacional. 13. Aplicación de medidas de salvaguardia definitivas 1) El Organismo determinará si el aumento de las importaciones del producto investigado ha causado o amenaza causar un daño grave a la rama de producción nacional, y la determinación se publicará en un informe que contendrá un análisis detallado de la información obtenida durante la investigación, las constataciones y conclusiones del Organismo sobre todas las cuestiones G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 61 - pertinentes de hecho y de derecho y también una demostración de la pertinencia de los factor es examinados por el Organismo. 2) El Secretario del Gabinete solo aplicará una medida de salvaguardia en la medida necesaria para prevenir o remediar un daño grave y facilitar el ajuste, y la medida de salvaguardia definitiva se aplicará en forma de un au mento de los aranceles o de una restricción cuantitativa de las importaciones. 3) Si se utiliza una restricción cuantitativa, esta no reducirá la cantidad de las importaciones del producto investigado por debajo del promedio calculado para los tres años an teriores para los que se disponga de estadísticas a menos que el Organismo justifique razonablemente que es necesario un nivel diferente para remediar o prevenir el daño grave o la amenaza de daño grave. 4) Si más de un país exporta un producto investigado sobre el que se ha impuesto una restricción cuantitativa, cualquiera de esos contingentes se distribuirá entre los países proveedores y, en ese caso, el Organismo podrá tratar de llegar a un acuerdo con respecto a la distribución de las partes del conting ente con los Gobierno s de todos los demás países que tengan un interés sustancial en suministrar el producto de que se trate. 5) En los casos en que el método a que se hace referencia en el apartado 4) no sea razonablemente factible, el Organismo asignará a todos esos países un contingente basado proporcionalmente en la cantidad o el valor total de las importaciones del producto investigado que esos países hayan suministrado en los tres años anteriores y tendrá en cuenta cualesquiera factores especiales que puedan haber afectado o estén afectando al comercio del producto. 6) Pese a lo dispuesto en el apartado 3), en caso de que se haya constatado la existencia de un daño grave a la rama de producción nacional, el Organismo proporcionará una justificación que indique que: a. las importaciones procedentes de determinados países han crecido en un porcentaje desproporcionado en relación con el aumento total de las importaciones del producto de que se trate durante el período representativo; b. las razones de la difere ncia de nivel están justificadas ; y c. las condiciones de esa diferencia son equitativas para todos los proveedores del producto de que se trate; la duración de cualquier medida de ese tipo no se prorrogará más allá del período inicial previsto en el apartado 2) del párrafo 18, es decir, por un máximo de seis años. 7) No se podrán aplicar medidas de salvaguardia definitivas sobre cualquier producto originario de un país en desarrollo: a. si la participación de ese país en las importaciones no es superior al 3 % de las importaciones totales de ese producto ; y b. si los países en desarrollo situados por debajo del umbral del 3 % individualmente no representan conjuntamente más del 9 % de las importaciones en Kenya del producto investigado. 14. Notificación de una determinación definitiva 1) Una vez que efectúe una determinación relativa a la existencia de daño grave, amenaza de daño grave y relación causal, el O rganismo publicará prontamente en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional una notificación que contendrá los siguientes detalles: a. una descripción completa del producto investigado, incluidos sus características técnicas, sus usos, la identificación de su clasificación arancelaria y los derechos aplicables ; G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 62 - b. una descripción completa del producto nacional similar o directamente competidor, incluidos sus características técnicas y sus usos; c. los nombres de todos los productores del producto nacional similar o directamente competidor de que se tenga conocimiento; d. el país de origen del producto investigado ; y e. un resumen de la información obtenida en la investigación, los factores examinados y la pertinencia de los mism os y las constataciones y conclusiones a que se haya llegado sobre las cuestiones de hecho y de derecho consideradas y las razones de esas constataciones y conclusiones. 2) Si el Organismo decide imponer una medida de salvaguardia definitiva, la notificaci ón contendrá también los siguientes detalles: a. el volumen y el valor del producto importado en cada uno de los tres años naturales anteriores a la solicitud y cualesquiera datos más recientes sobre parte de un año, por países de origen; b. un resumen de los ac ontecimientos imprevistos que dieron lugar al aumento de las importaciones del producto investigado o a la modificación de las condiciones en que se producen esas importaciones; c. un resumen de la determinación positiva de la existencia de daño, incluidos lo s factores de daño examinados y la pertinencia de los mismos, así como de las constataciones y conclusiones sobre las cuestiones de hecho y de derecho examinadas con respecto al daño y las razones de estas; d. las razones por las que el Organismo haya llegado a la conclusión de que la aplicación de una medida de salvaguardia definitiva redunda en interés público; e. detalles sobre el plan de ajuste de la rama de producción nacional; f. la forma, el nivel y la duración de la medida de salvaguardia definitiva propues ta y una explicación del plan de ajuste de la rama de producción nacional; g. la fecha propuesta para la aplicación de la medida de salvaguardia definitiva; h. si se propone una restricción cuantitativa, la distribución del contingente entre los países proveedor es, y una explicación y la información pertinente sobre la base de esa distribución; y i. si la duración propuesta de la medida, incluido el período de aplicación de cualquier medida de salvaguardia provisional, es superior a un año, un calendario para la liberalización progresiva de la medida. 15. Consultas 1) Antes de que el Organismo recomiende la aplicación o la prórroga de una medida de salvaguardia, proporcionará una oportunidad suficiente para la celebración de consultas con cada Gobierno de un país que tenga un interés sustancial como exportador del producto investigado con miras a examinar toda la información que el Organismo haya tenido en cuenta para apoyar su determinació n de la existencia de daño grave o amenaza de daño grave causado por el aumento de las importaciones, intercambiar opiniones sobre la medida propuesta y llegar a un entendimiento que redunde en el interés público de la mejor manera posible, entre otras cuestiones. 2) Las consultas se iniciarán prontamente después de la aplicación de una medida de salvaguardia provisional. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 63 - 16. Concesiones, etc. Si Kenya aplica una medida de salvaguardia o trata de prorrogar una medida de salvaguardia, intentará mantener un nivel de concesiones sustancialmente equivalente para el país de exportación que sería afectado por esa medida, y el Secretario del Gabinete podrá llega r eventualmente a un acuerdo con el Gobierno de un país interesado sobre cualquier medio de compensación comercial suficiente de los efectos desfavorables de la medida e n su comercio. 17. Duración y examen de una medida de salvaguardia 1) Una medida de salvaguardia solo permanecerá en vigor en la medida necesaria para prevenir o remediar el daño grave y facilitar el ajuste y, en cualquier caso, no durará más de seis años, a menos que sea prorrogada por el Organismo por decisión expresa. 2) El período de vigencia de una medida de salvaguardia podrá prorrogarse si el Organismo ha determinado que la medida de salvaguardia sigue siendo necesaria para prevenir o remediar el dañ o grave y si hay pruebas de que la rama de producción nacional está llevando a cabo un ajuste . La empresa del sector privado pertinente, en consulta con el Secretario del Gabinete, llegará a un acuerdo sobre la secuencia de medidas que adoptará para adapta rse a la situación. 3) El período total de aplicación de una medida de salvaguardia, incluido el período de aplicación de cualquier medida provisional, el período de aplicación inicial y cualquier prórroga de la aplicación, no será superior a 10 años. 4) Para facilitar el ajuste cuando la duración prevista de una medida de salvaguardia sea superior a un año, el Secretario del Gabinete la liberalizará progresivamente a intervalos regulares durante el período en que esté en vigor. 5) Si la duración de una med ida de salvaguardia definitiva es superior a tres años, incluido el período de aplicación de cualquier medida provisional, el Organismo examinará la situación no después de la mitad del período en que haya estado vigente la medida y, si procede, aconsejará al Secretario del Gabinete que la retire o aumente el ritmo de liberalización pero una medida de salvaguardia que haya sido prorrogada no será más restrictiva de lo que lo fue el final del período inicial, y debería seguir siendo liberalizada. 6) El Organ ismo publicará los resultados de un examen en forma de un informe e informará de ellos al público mediante notificación en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional, y decidirá mantener o retirar la medida de salv aguardia definitiva o aumentar el ritmo de su liberalización. 18. Prórroga de las medidas de salvaguardia 1) Cuando una rama de producción nacional considere que sigue existiendo la necesidad de aplicar una medida de salvaguardia definitiva después del per íodo inicial de aplicación, presentará al Organismo una solicitud escrita de prórroga de la medida, que incluya pruebas de que la rama de producción está aplicando el plan de ajuste, no menos de seis meses antes del final del período inicial, y el Organism o investigará y determinará si la prórroga es necesaria. 2) Una medida de salvaguardia podrá prorrogarse solo una vez por un período no superior a seis años, salvo de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3). 3) El Organismo solo podrá recomendar la prórroga de una medida de salvaguardia definitiva si determina que la medida sigue siendo necesaria para prevenir o remediar el daño grave y que la rama de producción nacional está efectuando un ajuste. 4) Una medida de salvaguardia definitiva prorrogada n o será más restrictiva que al final del período inicial de aplicación pero, durante el período de prórroga, la medida continuará siendo liberalizada progresivamente, y el Organismo informará al público de la prórroga de la duración de la medida de salvagua rdia mediante notificación en la Gaceta y mediante anuncios en por lo menos dos periódicos de circulación nacional. G/ADP/N/1/KEN/3 • G/SCM/N/1/KEN/3 • G/SG/N /1/KEN/2 - 64 - 5) Cuando prorrogue una medida de salvaguardia definitiva, Kenya adoptara todas las medidas razonables a fin de mantener un nivel sustancial mente equivalente de concesiones y otras obligaciones para cada país de exportación del producto investigado. 19. Nueva aplicación de una medida de salvaguardia 1) Una medida de salvaguardia no se aplicará de nuevo a la importación de un producto que haya sido objeto de esa medida antes de que transcurra un período igual al que haya durado la medida anteriormente aplicada pero solo si el período transcurrido sin esa aplicación es por lo menos de dos años. 2) Pese a lo dispuesto en el apartado 1), se podrá a plicar a las importaciones del producto investigado que fueron objeto de una medida de salvaguardia anterior una medida de salvaguardia con una duración de 180 días o menos si: a. ha transcurrido por lo menos un año desde la fecha de imposición de la medida d e salvaguardia anterior sobre las importaciones del producto investigado ; y b. no se ha aplicado una medida de salvaguardia a las importaciones del producto investigado más de dos veces en el período de cinco años inmediatamente anterior a la fecha en que deb a entrar en vigor la nueva medida de salvaguardia. __________
33,518
211,843
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_TPR_G454.pdf
s_WT_TPR_G454
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_VNM185.pdf
r_G_TBTN20_VNM185
G/TBT/N/VNM/185 8 octobre 2020 (20-6889) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : VIET NAM Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Ministry of Industry and Trade (Ministère de l'industrie et du commerce) Vietnam Chemicals Agency (Agence vietnamienne des produits chimiques) 21 Ngo Quyen, Hanoi (Viet Nam) Téléphone : 84 (0)4 22205136 Courrier électronique: [email protected] Site Web: http://vinachemia.gov.vn/ Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqu és si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Produits de l'industrie chimique ( ICS 71 .100) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : National technical regulations on quality of industrial sodium hydroxide (Règlement technique national sur la qualité de l'hydroxyde de sodium industriel), 7 pages, en vietnamien 6. Teneur : Le règlement technique notifié spécifie les exigences techniques, méthodes d'essai et de contrôle de la qualit é applicables à l'hydroxyde de sodium industriel (NaOH) produit, importé et commercialisé sur le territoire du Viet Nam. Ce règlement ne s'applique pas à l'hydroxyde de sodium pur et à l'hydroxyde de sodium destiné aux aliments. Ce règlement technique s'applique aux organisations et aux personnes qui produisent, importent et commercialisent de l'hydroxyde de sodium industriel, aux agences de gestion publiques et à d'autres organisations et personnes intéressées. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Protection de la santé ou de la sécurité des personnes G/TBT/N/VNM/185 - 2 - 8. Documents pertinents: • Law on Chemicals 2007 • Law on Standards and Technical Regulations 2006 • Law on product and goods quality 2007 9. Date projetée pour l'adoption : décembre 2 020 Date projetée pour l'entrée en vigueur : 2021 10. Date limite pour la présentation des observations : 60 jours à compter de la date de notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Ministry of Industry and Trade Vietnam Chemicals Agency 21 Ngo Quyen, Hanoi (Viet Nam) Téléphone : 84 (0)4 22205136 Courrier électronique: [email protected] Site Web: http://vinachemia.gov.vn/
465
3,134
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_AIRGC_28.pdf
s_WT_AIRGC_28
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_ADP_N322CHL.pdf
r_G_ADP_N322CHL
G/ADP/N/322/CHL 18 avril 2019 (19-2575) Page: 1/4 Comité des pratiques antidumping Original: espagnol RAPPORT SEMESTRIEL PRÉSENTÉ AU TITRE DE L'ARTICLE 16.4 DE L'ACCORD CHILI On trouvera ci -joint le rapport semestriel présenté par le Chili pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2 018. _______________ G/ADP/N/322/CHL - 2 - Membre présentant le rapport : CHILI1 RAPPORT SEMESTRIEL SUR LES ACTIONS ANTIDUMPING2 POUR LA PÉRIODE DU 1ER JUILLET AU 31 DÉCEMBRE 2018 Enquêtes initiales Pays/ territoire douanier Produit Ouverture de l'enquête Mesures provisoires et déterminations préliminaires Mesures finales Absence de mesures finales/clôture de l'enquête Autres Données commerciales (provenant du (des) rapport(s) publié(s)) Base de la détermination de la valeur normale Droit définitif Engagement en matière de prix Désignation ; catégorie à 6 chiffres du SH visant le produit faisant l'objet de l'enquête3; numéro d'identification; (*) si l'enquête vise plusieurs pays Date; période couverte par l'enquête (D: dumping; I: dommage) Date d'entrée en vigueur ; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date d'application ; fourchette des marges de dumping individuelles ou des prix minimaux Date, raison Date, explication Volume ou valeur des importations (unité /monnaie) ; produits visés, période, si différents des colonnes 2 et 3 Volume des importations en % de la consommation intérieure apparente ou en % des importations totales Symboles de toutes les bases utilisées dans la procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Chine Boulets en acier forgés pour broyeurs , d'un diamètre inférieur à 4 pouces ; 7326.1110 ; Dm-2-2018 08/06/2018 ; D: janv.- déc. 2017 I: 2013-2017 - - - - - D: 84 047 t D: 98,3% des importations totales CV Mexique Barres en acier pour béton armé; 7213.1000, 7214.2000, 7227.9000 et 7228.3000; Dm-1-2018 08/03/2018; D: janv.- déc. 2017 I: 2012-2017 - - - - - D: 48 574 t D: 33,9% des importations totales - 1 Adresse du site Web où les rapports publiés sur les enquêtes sont disponibles: http://www.cndp.cl/ . 2 Tous les termes et en -têtes des colonnes figurant dans le présent modèle ont le sens qui leur est attribué dans les instructions. 3 Uniquement à des fins de référence. G/ADP/N/322/CHL - 3 - Réexamens/autres procédures ultérieures Pays/ territoire douanier Produit Ouverture de l'enquête Résultats/ déterminations préliminaires Mesures finales Abrogation de mesures Autres (par exemple procédures ne visant pas le niveau des droits) Données commerciales (si disponibles dans le(s) rapport(s) publié(s) sur la procédure) Base de la détermination de la valeur normale Droit définitif Engagement en matière de prix Désignation ; catégorie à 6 chiffres du SH visant le produit faisant l'objet de l'enquête3; numéro d'identification ; (*) si l'enquête vise plusieurs pays Date, type de réexamen ou de procédure (symbole), période couverte Date d'entrée en vigueur ; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date d'entrée en vigueur ; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date d'entrée en vigueur ; fourchette des marges de dumping individuelles ou des pr ix minimaux ; ou autre résultat (symbole) Date, raison Date, explication Volume ou valeur des importations (unité/monnaie) ; produits visés, période, si différents des colonnes 2 et 3 Volume des importations en % de la consommation intérieure apparente ou en % des importations totales Symboles de toutes les bases utilisées dans la procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Chine Barres en acier destinées à la fabrication de boulets conventionnels pour le broyage de minerais, de diamètres inférieurs à 3,5 pouces ; 7228.3000 ; Dm-1-2017 EXP - - - 22 novembre 2018 La mesure a été appliquée pendant 1 an. - - - - CF Renseignements non communiqués parce que confidentiels. n.d. Non disponible. LDR Droit moindre. SNR Réexamen à l'extinction. EXP Expiration de la mesure sans réexamen. HMP Prix sur le marché intérieur. TMP Prix dans un pays tiers. CV Valeur construite. P Date de publication. C Date du début du recouvrement des droits. G/ADP/N/322/CHL - 4 - ANNEXES MESURES ANTIDUMPING DÉFINITIVES EN VIGUEUR AU 31 DÉCEMBRE 2018 Pays/territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Mesure(s) Date d'imposition initiale ; référence de la publication Date(s) de prorogation ; référence(s) de la publication NÉANT DEMANDES DE REMBOURSEMENT PRÉSENTÉES AU TITRE DE L'ARTICLE 9.3 PENDANT LA PÉRIODE ALLANT DU 1ER JUILLET AU 31 DÉCEMBRE 2018 Pays/territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Date initiale d'entrée en vigueur ; date de la prorogation la plus récente Nombre de demandes de remboursement reçues Nombre de réexamens aux fins du rembou rsement commencés, achevés NÉANT SUPPRESSION DE MESURES PENDANT LA PÉRIODE ALLANT DU 1ER JUILLET AU 31 DÉCEMBRE 2018 Pays/territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Date de suppression Raison de la suppression Chine Barres en acier destinées à la fabrication de boulets conventionnels pour le broyage de minerais, de diamètres inférieurs à 3,5 pouces ; Dm-1-2017 22 novembre 2 018 La mesure a été appliquée pendant 1 an. __________
865
6,023
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_AG_NMYN18.pdf
q_G_AG_NMYN18
G/AG/N/MYN/18 27 August 2019 (19-5523) Page: 1/1 Committee on Agriculture Original: English NOTIFICATION The following submission, dated 26 August 2019, is being circulated at the request of the delegation of Myanmar . The notification concerns export subsidy commitments ( Table ES:1) for the calendar year 2012 . _______________ Myanmar notifies that export subsidies were not granted to agricultural products during the calendar year 2012. __________
65
501
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_TPR_S415R1.pdf
q_WT_TPR_S415R1
WT/TPR/S/415/Rev.1 9 March 2022 (22-2125) Page: 1/206 Trade Policy Review Body TRADE POLICY REVIEW REPORT BY THE SECRETARIAT CHINA Revision This report, prepared for the eighth Trade Policy Review of China, has been drawn up by the WTO Secretariat on its own responsibility. The Secretariat has, as required by the Agreement establishing the Trade Policy Review Mechanism (Annex 3 of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization), sought clarification from China on its trade policies and practices . Any technical questions arising from this report may be addressed to Masahiro Hayafuji (tel. 022 739 5873) , Arne Klau (tel . 022 739 5706) , Katie Waters ( tel. 022 739 5067), Michael Kolie (tel. 022 739 5931), and Verena Hess -Bays (tel . 022 739 5489). Document WT/TPR/G/ 415 contains the policy statement su bmitted by China. Note: This report covers developments up until mid -April 2021 , in accordance with the work programme initially agreed with China. This report was drafted in English. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 2 - CONTENTS SUMMARY ................................ ................................ ................................ ...................... 10 1 ECONOMIC ENVIRONMENT ................................ ................................ ........................ 16 1.1 Main Features of the Economy ................................ ................................ .................... 16 1.2 Recent Economic Developments ................................ ................................ .................. 18 1.2.1 Growth and impact of COVID ‑19 ................................ ................................ .............. 18 1.2.2 Monetary and exchange rate policy ................................ ................................ .......... 19 1.2.3 Fiscal policy ................................ ................................ ................................ .......... 21 1.2.4 Structural measures ................................ ................................ ............................... 22 1.2.5 Balance of payments ................................ ................................ .............................. 22 1.3 Developments in Trade and Investment ................................ ................................ ....... 24 1.3.1 Trends and patterns in merchandise and services trade ................................ ............... 24 1.3.2 Trends and patterns in FDI ................................ ................................ ...................... 27 2 TRADE AND INVESTMENT REGIMES ................................ ................................ ........... 31 2.1 General Framework ................................ ................................ ................................ .. 31 2.2 Trade Policy Framework and Objectives ................................ ................................ ....... 32 2.2.1 Institutional framework ................................ ................................ .......................... 32 2.2.2 Trade policy formulation and objectives ................................ ................................ .... 33 2.3 Trade Agreements and Arrangements ................................ ................................ .......... 34 2.3.1 WTO ................................ ................................ ................................ .................... 34 2.3.2 Regional and preferential agreements ................................ ................................ ....... 34 2.3.3 Other agreements and arrangements ................................ ................................ ........ 36 2.4 Investment Regime ................................ ................................ ................................ .. 36 2.4.1 Regulatory framework and market access ................................ ................................ . 36 2.4.2 Examination and approval procedures ................................ ................................ ....... 41 2.4.3 Incentives to foreign direct investments ................................ ................................ .... 43 2.4.4 Bilateral investment and tax agreements ................................ ................................ ... 44 3 TRADE POLICIES AND PRACTICES BY MEASURE ................................ ........................ 45 3.1 Measures Directly Affecting Imports ................................ ................................ ............ 45 3.1.1 Customs procedures, valuation, and requirements ................................ ...................... 45 3.1.1.1 Preshipment inspection ................................ ................................ ........................ 48 3.1.1.2 Customs valuation ................................ ................................ ............................... 48 3.1.1. 3 Trade facilitation ................................ ................................ ................................ . 48 3.1.2 Rules of origin ................................ ................................ ................................ ....... 50 3.1.3 Tariffs ................................ ................................ ................................ .................. 51 3.1.3.1 Applied MFN tariffs ................................ ................................ .............................. 51 3.1.3.2 Tariff rate quotas (TRQs) ................................ ................................ ...................... 53 3.1.3.3 Bound tariffs ................................ ................................ ................................ ...... 53 3.1.3.4 Preferential rates ................................ ................................ ................................ 53 3.1.3.5 Tariff exemptions or concessions ................................ ................................ ........... 55 WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 3 - 3.1.4 Other charges affecting imports ................................ ................................ ............... 55 3.1.4.1 Value added tax (VAT) ................................ ................................ ......................... 55 3.1.4.2 Consumption (excise) tax ................................ ................................ ..................... 56 3.1.4.3 Automobile Purchase Tax ................................ ................................ ..................... 57 3.1.4.4 Port construction fees ................................ ................................ .......................... 58 3.1.5 Import prohibitions, restrictions, and licensing ................................ ........................... 58 3.1.5.1 Import prohibitions ................................ ................................ ............................. 58 3.1.5.2 Import licensing requirements ................................ ................................ .............. 60 3.1.5.2.1 Automatic import licensing requirements ................................ ............................. 61 3.1.5.2.2 Non-automatic import licensing requirements ................................ ....................... 62 3.1.6 Anti-dumping, coun tervailing, and safeguard measures ................................ ............... 62 3.1.6.1 Anti-dumping measures ................................ ................................ ....................... 62 3.1.6.2 Countervailing measures ................................ ................................ ...................... 65 3.1.6.3 Safeguard measures ................................ ................................ ............................ 66 3.2 Measures Directly Affecting Exports ................................ ................................ ............. 67 3.2.1 Customs procedures and requirements ................................ ................................ ..... 67 3.2.2 Taxes, charges, and levies ................................ ................................ ...................... 68 3.2.3 Export prohibitions, restrictions, and licensing ................................ ............................ 69 3.2.4 Export support and promotion ................................ ................................ ................. 72 3.2.5 Export finance, insurance, and guarantees ................................ ................................ 73 3.3 Measures Affecting Production and Trade ................................ ................................ ..... 75 3.3.1 Incentives ................................ ................................ ................................ ............ 75 3.3.2 Standards and other technical requirements ................................ .............................. 79 3.3.2.1 Overview ................................ ................................ ................................ ........... 79 3.3.2.2 Product certification ................................ ................................ ............................. 82 3.3.2.3 Labelling and packaging ................................ ................................ ....................... 83 3.3.3 Sanitary and phytosanitary requirements ................................ ................................ .. 84 3.3.3.1 Legal, institutional, and po licy framework ................................ ............................... 84 3.3.3.2 SPS measures ................................ ................................ ................................ .... 86 3.3.3.3 Inspection and quarantine ................................ ................................ .................... 88 3.3.3.4 Genetically modified organisms (GMOs) ................................ ................................ .. 88 3.3.4 Competition policy and price controls ................................ ................................ ........ 89 3.3.4.1 Competition policy ................................ ................................ .............................. 89 3.3.4.1.1 Legislative and institutional framework ................................ ................................ 89 3.3.4.1.2 Monopoly agreements ................................ ................................ ....................... 91 3.3.4.1.3 Dominant market positions ................................ ................................ ................ 91 3.3.4.1.4 Mergers and acquisitions ................................ ................................ ................... 92 3.3.4.1.5 Administrative monopoly ................................ ................................ ................... 93 3.3.4.1.6 Enforcement ................................ ................................ ................................ .... 93 3.3.4.1.7 International cooperation ................................ ................................ .................. 94 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 4 - 3.3.4. 2 Price controls ................................ ................................ ................................ ..... 94 3.3.5 State trading, state -owned enterprises, and privatization ................................ ............. 97 3.3.6 Government procurement ................................ ................................ ....................... 99 3.3.6.1 Overview ................................ ................................ ................................ ........... 99 3.3.6.2 Legal and institutional framework ................................ ................................ ........ 100 3.3.6.3 Procurement methods and e -procurement ................................ ............................ 103 3.3.6.4 Other policy considerations in government procurement ................................ ......... 104 3.3.6.5 COVID‑19-related government procurement measures ................................ ........... 105 3.3.6.6 Supplier complaint mechanism ................................ ................................ ............ 106 3.3.6.7 Accession to the GPA and other international cooperation ................................ ....... 106 3.3.7 Intellectual property rights ................................ ................................ .................... 106 3.3.7.1 Overview ................................ ................................ ................................ ......... 106 3.3.7.2 Institutional reforms and IP -related p olicies ................................ .......................... 107 3.3.7.3 International context ................................ ................................ ......................... 108 3.3.7.4 Copyright and related rights ................................ ................................ ............... 108 3.3.7.5 Industrial property ................................ ................................ ............................ 109 3.3.7.5.1 Trademarks ................................ ................................ ................................ ... 109 3.3.7.5.2 Geographical indications ................................ ................................ .................. 110 3.3.7.5.3 Patents ................................ ................................ ................................ ......... 111 3.3.7.5.4 Utility models ................................ ................................ ................................ 113 3.3.7.5.5 Industrial designs ................................ ................................ ........................... 114 3.3.7.5.6 Layout -designs of integrated circuits ................................ ................................ . 114 3.3.7.5.7 New plant varieties ................................ ................................ ......................... 114 3.3.7.5.8 Undisclosed information and trade secrets ................................ ......................... 115 3.3.7.6 Enforcement ................................ ................................ ................................ ..... 116 3.3.7.6.1 Overview ................................ ................................ ................................ ...... 116 3.3.7.6.2 Administrative procedures ................................ ................................ ............... 117 3.3.7.6.3 Judicial measures ................................ ................................ ........................... 118 3.3.7.6.4 Customs measures ................................ ................................ ......................... 119 3.3.7.6.5 Criminal procedures ................................ ................................ ........................ 119 4 TRADE POLICIES BY SECTOR ................................ ................................ ................... 120 4.1 Agriculture, Forestry, and Fisheries ................................ ................................ ........... 120 4.1.1 Overview ................................ ................................ ................................ ............ 120 4.1.2 Agriculture ................................ ................................ ................................ .......... 120 4.1.2.1 Features and market development ................................ ................................ ....... 120 4.1.2.2 Legal and institutional framework ................................ ................................ ........ 123 4.1.2.3 Policy objectives and reforms ................................ ................................ .............. 124 4.1.2.4 Policy instruments ................................ ................................ ............................. 125 4.1.2.4.1 Border measures ................................ ................................ ............................ 125 4.1.2.4.2 Measures affecting exports ................................ ................................ .............. 126 WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 5 - 4.1.2.4.3 Internal measures ................................ ................................ .......................... 127 4.1.2.4.3.1 Support measures ................................ ................................ ....................... 127 4.1.2.4.3.2 Price controls and market price support systems ................................ .............. 129 4.1.2.4.3.3 Other measures ................................ ................................ .......................... 130 4.1.2.4.4 Levels of support ................................ ................................ ............................ 130 4.1.3 Fisheries ................................ ................................ ................................ ............. 133 4.1.3.1 Features and market developments ................................ ................................ ..... 133 4.1.3.2 Legal, institutional, and policy framework ................................ ............................. 134 4.1.3.3 Government support to the fisheries sector ................................ ........................... 136 4.1.3.4 Fisheries conservation measures ................................ ................................ ......... 136 4.2 Mining and Energy ................................ ................................ ................................ .. 137 4.2.1 Mining ................................ ................................ ................................ ................ 137 4.2.2 Energy ................................ ................................ ................................ ............... 140 4.2.2.1 Overview including environmental pol icy ................................ .............................. 140 4.2.2.2 Coal ................................ ................................ ................................ ................ 143 4.2.2.3 Oil ................................ ................................ ................................ .................. 143 4.2.2.4 Gas ................................ ................................ ................................ ................. 144 4.2.2.5 Electricity ................................ ................................ ................................ ......... 145 4.3 Manufacturing ................................ ................................ ................................ ........ 148 4.3.1 Recent developments ................................ ................................ ........................... 148 4.3.2 Selected subsectors ................................ ................................ ............................. 149 4.3.2.1 Automobiles, automotive parts, and components ................................ ................... 149 4.3.2.2 Machinery and equipment ................................ ................................ .................. 151 4.3.2.3 Iron and steel ................................ ................................ ................................ ... 152 4.3.2.4 Electronic, IT, and integrated circuits ................................ ................................ ... 153 4.3.2.5 Shipbuilding ................................ ................................ ................................ ..... 154 4.4 Services ................................ ................................ ................................ ................ 155 4.4.1 Financial services ................................ ................................ ................................ . 155 4.4.1.1 Overview ................................ ................................ ................................ ......... 155 4.4.1.2 Reform of the financial supervision framework ................................ ....................... 157 4.4.1.3 Recent regulatory developments ................................ ................................ ......... 158 4.4.1.3.1 Overview ................................ ................................ ................................ ...... 158 4.4.1.3.2 Regulatory developments in banking ................................ ................................ . 158 4.4.1.3.2.1 Developments in licensing of foreign banks ................................ ..................... 158 4.4.1.3.2.2 Developments in banking prudential regulations and measures to tackle other systemic risks ................................ ................................ ................................ ............... 159 4.4.1.3.2.3 Other measures in banking ................................ ................................ ........... 160 4.4.1.3.3 Regulatory developments in insurance ................................ ............................... 161 4.4.1.3.3.1 Developments in licensing requirements ................................ ......................... 161 4.4.1.3.3.2 Developments in prudential regulations ................................ .......................... 162 4.4.1.3.4 Recent developments in securities activities ................................ ....................... 162 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 6 - 4.4.1.3.4.1 Foreign participation ................................ ................................ .................... 162 4.4.1.3.4.2 Measures to improve governance and prevent risks ................................ .......... 163 4.4.1.3.4.3 Foreign activities of Chinese companies ................................ .......................... 164 4.4.1.3.5 Developments in pension fund management ................................ ....................... 165 4.4.1.3.6 Measures to ease cross -border transactions and promote CNY internalization .......... 165 4.4.1.3.7 Developments in the fintech industry ................................ ................................ 165 4.4.2 Telecommunications ................................ ................................ ............................. 167 4.4.2.1 Overview ................................ ................................ ................................ ......... 167 4.4.2.2 Regulatory framework ................................ ................................ ....................... 168 4.4.2.2.1 Developments in 5G ................................ ................................ ....................... 169 4.4.2.2.2 Facility sharing ................................ ................................ ............................... 169 4.4.2.2.3 Number portability ................................ ................................ ......................... 170 4.4.2.2.4 Spectrum management ................................ ................................ ................... 170 4.4.2.2.5 Cloud computing ................................ ................................ ............................ 170 4.4.2.2.6 Cybersecurity ................................ ................................ ................................ 170 4.4.2.2.7 E-commerce ................................ ................................ ................................ .. 172 4.4.3 Transport ................................ ................................ ................................ ........... 174 4.4.3.1 Maritime transport ................................ ................................ ............................ 175 4.4.3.2 Air transport ................................ ................................ ................................ ..... 177 5 APPENDIX TABLES ................................ ................................ ................................ .. 181 CHARTS Chart 1.1 Product composition of merchandise trade by main HS section, 2016 and 2020 ........... 25 Chart 1. 2 Direction of merchandise trade, 2016 and 2020 ................................ ...................... 26 Chart 1.3 Foreign direct investment, 2000 -19 ................................ ................................ ...... 28 Chart 2.1 Number of restrictive measures in China's Special Administrative Measures determining access to foreign investment, 2017 -20 ................................ .............................. 38 Chart 3.1 Distribution of MFN applied tariff rates, 2015, 2017, and 2021 ................................ .. 52 Chart 3.2 Average applied tariff rates, by HS section, 2017 and 2021 ................................ ...... 53 Chart 3.3 Import licensing by HS section, 2020 ................................ ................................ .... 61 Chart 3.4 Anti -dumping measures in force, by product, 31 December 2020 .............................. 65 Chart 3.5 Main elements contained in SPS measures notified by China, 1 January 2018 - 13 April 2021 ................................ ................................ ................................ .................. 87 Chart 3.6 Exports and imports of fees for the use of IP, 2010 -19 ................................ .......... 107 Chart 3.7 Patent applications, 2010 -19 ................................ ................................ ............. 112 Chart 3.8 Patent grants, 2010 -19 ................................ ................................ ..................... 112 Chart 3.9 Patent grants by top fields of technology, 2019 ................................ .................... 113 Chart 4.1 Value of production of agriculture and animal husbandry, 2009 -19 .......................... 121 Chart 4.2 Volume of production, 2009 -19 ................................ ................................ .......... 121 Chart 4.3 Green and Amber Box support, 2011 -16 ................................ ............................. 131 WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 7 - Chart 4.4 OECD measurement of support, 2010 -19 ................................ ............................ 132 Chart 4.5 Total consumption of energy and its composition, 2015 and 2019 ........................... 141 Chart 4.6 Total energy consumption by sector, 2015 and 2018 ................................ ............. 141 Chart 4.7 Structure of elect ricity production and consumption, 2018 ................................ ..... 145 Chart 4.8 Installed generation capacities by primary energy, 2019 ................................ ........ 146 Chart 4.9 International passenger flights, January to December, 2019 and 2020 ..................... 178 Chart 4.10 Domestic passenger flights, January to December, 2019 and 2020 ........................ 178 TABLES Table 1.1 Selected macroeconomic indicators, 2015 -20 ................................ ......................... 16 Table 1.2 GDP by sector, 2015 -20 ................................ ................................ ...................... 19 Table 1.3 Balance of payments, 2015 -20 ................................ ................................ ............. 23 Table 1.4 Composition of trade in services, 2015 -20 ................................ ............................. 27 Table 1.5 Inward foreign direct investment by source, 2015 -19 ................................ .............. 28 Table 1.6 Inward foreign direct investment by main sectors, 2015 -19 ................................ ...... 29 Table 1.7 Outward FDI by main de stination, 2015 -19 ................................ ............................ 29 Table 1.8 Outward FDI by main sectors, 2015 -19 ................................ ................................ . 30 Table 3.1 China's legislation related to customs procedures ................................ .................... 45 Table 3.2 Tariff structure, 2015, 2017, and 2021 ................................ ................................ .. 51 Table 3.3 Summary analysis of the Chinese preferential tariff, 2020 ................................ ........ 54 Table 3.4 VAT rates, December 2020 ................................ ................................ .................. 56 Table 3.5 Consumption tax, March 2021 ................................ ................................ .............. 56 Table 3.6 Import prohibitions notified to the WTO for period 2018-20 ................................ ...... 59 Table 3.7 Anti -dumping investigations and measures, January 2018 -December 2020 ................. 64 Table 3.8 Anti -dumping measures in force, by trading partner/region, January 2018 - December 2020 ................................ ................................ ................................ .............. 64 Table 3.9 Countervailing investigations and measures, 2016 -20 ................................ ............. 66 Table 3.10 Countervailing investigations initiated during the review period, as at 31 December 2020 ................................ ................................ ................................ .......... 66 Table 3.11 Export duties by type and HS chapter, 2020 ................................ ......................... 69 Table 3.12 Products subject to export quotas and licensing, 2020 ................................ ........... 70 Table 3.13 Overview of SINOSURE short -term e xport credit insurance policy ............................ 74 Table 3.14 Overview of SINOSURE medium - and long -term export credit insurance policy .......... 75 Table 3.15 Government guidance funds ................................ ................................ .............. 77 Table 3.16 Policy -related funds ................................ ................................ .......................... 78 Table 3.17 Central Government institutions with SPS -related responsibilities, 2021 ................... 85 Table 3.18 Main SPS -related laws and regulations , January 2021 ................................ ............ 85 Table 3.19 SPS -related STCs raised against China, 1 January 2018 -13 April 2021 ..................... 87 Table 3.20 Department rules related to price controls, 2021 ................................ ................... 95 Table 3.21 Products/services subject to price controls by the Central Government, 2021 ............ 95 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 8 - Table 3.22 Products/services subject to price controls by local governments, 2020 .................... 96 Table 3.23 SOEs in China's economy , 2013 -19 ................................ ................................ ..... 98 Table 3.24 China's 10 largest state -owned enterprises, 2020 ................................ ................. 98 Table 3.25 Government procurement by type of purchase, 2017 -19 ................................ ........ 99 Table 3.26 Government procurement -related laws, regulations, and administrative measures ... 101 Table 3.27 Government procurement by procurement method, 2017 -19 ................................ 103 Table 3.28 Copyright collective management organizations – fees and membership ................. 109 Table 3.29 Trademark applications and registrations, 2017 -19 ................................ ............. 110 Table 3.30 Utility models – Applications and registrations, 2017 -19 ................................ ....... 114 Table 3.31 Industrial designs – Applications and registrations, 2017 -19 ................................ . 114 Table 3.32 IP enforcement, 2018 -20 ................................ ................................ ................. 117 Table 3.33 Judicial measures, 2018 -19 ................................ ................................ ............. 118 Table 4.1 Principal indicators for agriculture, animal husbandry, forestry, and fisheries, 2015-20 ................................ ................................ ................................ ....................... 120 Table 4.2 Agricultural production, 2015 -19 ................................ ................................ ........ 120 Table 4.3 Agricult ural exports and imports, 2015 -20 ................................ ........................... 121 Table 4.4 Main agriculture -related laws, December 2020 ................................ ..................... 124 Table 4.5 TRQs on agricultural products and their utilization, 2018 -19 ................................ ... 126 Table 4.6 Agricultural products subject to export quotas and licensing in 2020 ........................ 127 Table 4.7 Export quotas for maize, rice, and wheat flour, 2018 -20 ................................ ........ 127 Table 4.8 Central Government tax incentives provided to the agriculture sector, 2018 ............. 128 Table 4.9 Central Government fiscal appropriations for the agriculture secto r, 2018 ................. 128 Table 4.10 Minimum procurement prices, 2016 -21 ................................ .............................. 130 Table 4.11 Distribution of the financing of the agricultural insurance scheme between central and local authorities ................................ ................................ ............................ 130 Table 4.12 OECD indicators for support to agriculture in China, 2010 -19 ................................ 132 Table 4.13 Fisheries indicators, 2015 -19 ................................ ................................ ........... 134 Table 4.14 Fishery exports and imports, 2015 -20 ................................ ............................... 134 Table 4.15 Main mining production, 2017 -19 ................................ ................................ ..... 137 Table 4.16 Mining industry foreign investment regime, 2017 and 2020 ................................ .. 139 Table 4.17 China's key trading partners for oil imports, 2018 -20 ................................ .......... 144 Table 4.18 Investment in power generation capacity by source, 2017 -19 ............................... 146 Table 4.19 Investment regime for electricity, 2017 and 2020 ................................ ............... 146 Table 4.20 Action plans for IT and its subsectors, 2016 -20 ................................ ................... 154 Table 4.21 Overview of the regulatory regime for fintech ................................ ..................... 166 Table 4.22 Telecoms prices as a percentage of GNI per capita, 2019 ................................ ..... 168 Table 4.23 Value of merchandise goods imported to and exported from China through different transport modes, 2018 -20 ................................ ................................ .................. 174 Table 4.24 Ship tonnage tax rates, 2020 ................................ ................................ ........... 176 Table 4.25 CAAC policies support ing active response to the COVID ‑19 outbreak ...................... 179 WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 9 - BOXES Box 2.1 Main changes in the 2019 National Negative List for foreign investments and the 2019 Encouraged Catalogue ................................ ................................ ......................... 38 Box 2.2 Main changes in the 2020 National Negative List for foreign investments and the 2020 Encouraged Catalogue ................................ ................................ ......................... 39 Box 3.1 GACC t rade facilitation measures ................................ ................................ ............ 49 Box 3.2 Main laws, regulations, and guidelines dealing with competition policy issues ................ 90 Box 4.1 Fisheries conservation measures, 2018 -20 ................................ ............................. 137 Box 4.2 Selected indicators of the telecommunications sector, 2020 ................................ ...... 168 APPENDIX TABLES Table A1.1 Bilateral debt stocks to China – public and publicly guaranteed (PPG), 2014 -19 ....... 181 Table A1.2 Merchandise exports by HS section and major HS chapter/subheading, 2015 -20 ..... 182 Table A1.3 M erchandise imports by HS section and major HS chapter/subheading, 2015 -20 ..... 183 Table A1.4 China's merchandise exports by destination, 2015 -20 ................................ .......... 184 Table A1.5 China's merchandise imports by origin, 2015 -20 ................................ ................. 185 Table A2.1 Main notifications under WTO Agreements, 1 January 2018 -13 April 2021 .............. 186 Table A2.2 WTO dispute settlement cases involving China, 1 January 2018 -13 April 2021 ........ 188 Table A2.3 Industries in which FDI was/is restricted, 2019 and 2020 ................................ ..... 189 Table A2.4 Industries in which FDI was/is prohibited, 2019 and 2020 ................................ .... 191 Table A3.1 MFN applied tariff summary, 2021 ................................ ................................ .... 193 Table A3.2 Active central subsidy programmes notified in 2019 ................................ ............ 194 Table A3.3 Summary of IPR legislation, as at late -January 2021 ................................ ........... 196 Table A3.4 Membership in International IPR Conventions, as at January 2021 ......................... 198 Table A3.5 General regulatory framework of new plant varieties protection ............................ 199 Table A4.1 Central Government support to fisheries as notified to the WTO ............................ 200 Table A4.2 Local government support to fisheries as notified to the WTO ............................... 201 Table A4.3 Tariff lines and rates as per the Resourc e Tax Law ................................ .............. 204 Table A4.4 Tariff lines and tariff rate range before the implementation of the Resource Tax Law ................................ ................................ ................................ ....................... 206 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 10 - SUMMARY 1. Since China's previous Trade Policy Review in 2018, the country's economy has been a major driver of global growth . Real GDP growth rates fell from just under 7.0% in 2016 -18 to 6.0% in 2019 and 2.3% in 2020. Growth is projected to reach 6.0% again in 2021, as economic activities are expected to normalize. China's GDP per capita was USD 11,710 in 2020, up from USD 9,976 in 2018. The long -term structural changes in China's economy, away from agriculture and industry towards services, continued during the review period. Services now make up some 55% of GDP. Remarkable progress on poverty alleviation has been achieved over the past decades, resulting from high GDP growth rates and market -oriented reforms. 2. The outbreak of the COVID ‑19 pandemic in early 2020 had a major impact on output and employment. At the beginning of 2020, China 's econom y contracted by 6.8%. Virtually all sectors were severely hit by the pandemic, with the notable exceptions of financial services and information technology . Starting in mid -2020, the economy began to recover, mainly driven by public investment and international trade. Swift fis cal and monetary policy reactions helped mitigate the economic impact of the COVID ‑19 pandemic, but as a result of the Government's stabilizing measures , financial stability risks may have increased. 3. Price stability remains the main goal of monetary policy . Inflation rates remained low during the review period, fluctuating between -0.5% and 3.8%. China has a managed floating exchange rate regime. The exchange rate of the Chinese yuan (CNY) is determined with reference to a basket of currencies with a public ly known composition; the CNY's central parity is determined daily as a "fix". Officially reported foreign exchange reserves held steady during the review period, at around USD 3.1 trillion. Regulations on capital movements remain in place on inflows and o utflows. China's bilateral lending to the rest of the world, notably to African countries, has increased over the past years. The CNY is fully convertible for current account transactions and partially convertible for some capital account transactions. Chi na continued its efforts to further internationalize the CNY. As at mid-2020, about 2% of global payments were conducted through the CNY. 4. China's current account surplus contracted between 2016 and 2018, but grew again in 2019, to USD 102.9 billion. Availa ble information for 2020 indicates a widening of the surplus, to USD 273.9 billion (1.9% of GDP), while for 2021, the authorities predict a narrowing of the current account surplus. The financial account (excluding reserve assets) posted a strong deficit in 2015, a surplus between 2016 and 2019, and a deficit in 2020. Direc t investment was in surplus in all recent years except for 2016. The portfolio investment account was in deficit until 2016 and has posted a surplus since 2017. China's merchandise trade surplus declined between 2016 and 2018, which was a major driver of i ts narrowing current account surplus. In 2019 and 2020, the trade surplus grew again. China's balance of trade in services has traditionally posted a deficit, which grew between 2015 and 2018, but fell in 2019 and 2020. 5. China's merchandise exports increase d every year during the review period, to attain a peak of nearly USD 2.6 trillion in 2020. Exports fell in the first half of 2020 due to the COVID ‑19 pandemic, but grew strongly afterwards due to China being the first manufacturing power to resume operati ons after the first wave of global shutdowns, and its role as leading supplier of protective health equipment and electronics related to working from home. At over 44%, machinery and electrical equipment continue to represent a very large and rising share in China's merchandise exports. The United States and the European Union remain China's main destinations for merchandise exports. Asia remains the most important region for China's merchandise exports, with a share of over 44% in 2020. Within Asia, Japan and the Republic of Korea are the most important trading partners. Africa and the Middle East received between 4% and 5% of China's exports, while the share for Latin America fluctuated around 6%. 6. China's merchandise imports increased sharply between 2016 and 2018, but fell in 2019 and 2020. At about 35%, machinery and electrical equipment make up an important and stable share of China's imports, followed by mineral products (some 25%). The European Union remains the most important supplier of goods, while the share of the United States in China's imports fell, from nearly 9% in 2015 to 6.6% in 2020. The share of imports originating in Asia fluctuated at around 47% between 2016 and 2019, but increased to over 49% in 2020. Africa, Australia, and the Middle Ea st account for about 4%, 5% , and 7% of China's merchandise imports, respectively. WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 11 - 7. China 's services exports grew from USD 217 billion in 2015 to USD 244 billion in 2019, but fell to USD 235 billion in 2020. They are mostly composed of various business servi ces, transportation, and travel. Services imports grew from USD 436 billion in 2015 to USD 506 billion in 2019, but fell to USD 380 billion in 2020. Travel is traditionally by far the most important individual category. 8. Annual foreign direct investment ( FDI) inflows into China continued to grow between 2016 and 2019, although at a much slower pace than in previous periods. Outward FDI, after lagging behind for many years, overtook inward FDI in 2015. It peaked in 2016 and has fallen sharply every year since . Manufacturing remains by far the largest sector of FDI inflows into China. The most important sectors for China's FDI abroad are leasing and business services, and manufacturing. Investment under the Belt and Road Initiative accounts for some 13% of Chin a's recent outward FDI; it is mostly concentrated in Central and South East Asia, with a focus on infrastructure projects. 9. During the review period, China continued to aim at expanding international trade and investments, as outlined in Five -Year Plans and various Administrative Measures. Efforts to address climate change issues were also noticeable within China's trade policy framework. The main ongoing actions in this regard included industrial restructuring, energy structure optimization, energy conserva tion and efficiency, and the establishment of a carbon emissions trading market. 10. In pursuit of its trade policy objectives, China accords a leading role to the multilateral trading system and regional trade agreements (RTAs) in which it participates. China is an active Member of the WTO; it is an observer to the Committee on Government Procurement, and has been negotiating its accession to the Plurilateral Agreement on Government Procurement since 20 07. China is also an observer to the Plurilateral Agreemen t on Trade in Civil Aircraft, and a participant in the Information Technology Agreement. It also participates in Joint Statement Initiatives on e -commerce; investment facilitation for development; micro, small, and medium -sized enterprises; and domestic regulation in services. Between 2018 and mid-April 2021, China was involved in 10 trade disputes as a complainant and 11 as a respondent. During the review period , China signed new RTAs with Mauritius, Cambodia, and 14 other countries within the framework of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement. By the end of February 2021, China had signed 19 RTAs with 26 countries and territories. Chin a submitted various notifications to the WTO during the review period . Nevertheless, some notifications, including those on state trading enterprises and domestic support, remain outstanding. 11. A new Foreign Investment Law was adopted, with the aim of, inter alia, improving China's business environment for foreign investors and ensuring that they participate in market competition on an equal basis. The legislation stipulates that investors are protected against expropriation, restrictions on cross -border remi ttances, IPR infringement, and forced transfer of technology. 12. Various negative lists and the Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment, which are revised periodically, remain the main instrument s used to guide FDI in China. The 2020 version of the Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (National Negative List) further reduced the number of restrictive measures from 63 in 2017 to 33 in 2020. FDI in the Pilot Free Trade Zones (PFTZs) is guided by another negative list (PFTZ Negative List). In 2020, three PFTZs were established , bringing the total to 21. FDI is not allowed in prohibited industries that are included in either the PFTZ Negative List or the National Negative List; for those in a restricted industry, investo rs must comply with the required administrative measures. Projects in the encouraged category are eligible for preferential treatment. In 2018, China issued the Market Access Negative List, which lists industries that are prohibited or subject to licensing for investment and operation within China by market participants of any kind, including state -owned, private, domestic , or foreign -invested enterprises . Certain FDI projects may be subject to national security reviews if they are deemed to have an influen ce on national security. Examination and approval are required for foreign -invested projects involving fixed asset investment and projects involving "serious" overcapacity. 13. Various tax incentives are available to foreign -invested enterprises ( FIEs) to prom ote sectors deemed beneficial to the development of China's economy. Furthermore, several relief measures were recently taken or announced for foreign investors, as a response to the COVID ‑19 pandemic. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 12 - 14. China has taken various trade -facilitating measures wi th respect to import registration, documentation, and inspection requirements, as well as in response to the COVID -19 pandemic. Its national single window for international trade was extended and , reportedly , the overall customs clearance time for imports nationwide was reduced. 15. China's simple average applied most-favoured nation (MFN) rate decreased from 9.3% in 2017 to 7.1% in 2021, with tariff -rate reductions in nearly all product categories. The percentage of tariff lines bearing rates higher than 15% ( international tariff peaks) was 4.5% in 2021, significantly lower than the 13.9% in 2017. Applied MFN tariffs ranged from 0 %-65%; the highest tariffs of 65% apply to 20 agricultural tariff lines . Duty-free lines accounted for 12.6% of all lines. China applies lower tariffs under its preferential trade agreements (PTAs) and RTAs ; the average tariff rate under China's PTAs and RTAs ranges between 0.04% (RTAs with Hong Kong, China and Macao, China) an d 6.6% (Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei) ). China also grants preferential tariff treatment to imports from least developed countries ( LDCs) that have established diplomatic relations with China and completed t he exchange of diplomatic notes. By February 2021, China had implemented zero tariffs on 97% of tariff lines for these 41 LDCs. 16. Other charges affecting imports are the value added tax (VAT), the consumption tax, the Automobile Purchase Tax, and (until rece ntly) port construction fees. During the review period, some VAT rates were reduced. Port construction fees levied on imported and exported goods were permanently abolished in January 2021. 17. Some changes were made in the import regime on prohibition and lic ensing. Since 1 January 2021, imports of all solid waste products have been prohibited, and the previous regime for allowing imports of certain wastes under licensing conditions has been terminated. Certain recycling materials for brass, iron -steel materia ls, copper, and cast aluminium alloys may be imported if they meet the required standards. Automatic import licensing requirements, in place for monitoring purposes have been removed on certain items and non -automatic import licensing requirements were rem oved for some used mechanical and electrical products. 18. Changes in legislation concerning anti -dumping measures during the review period included the adoption of the Ministry of Commerce's ( MOFCOM ) Rules on Interim Review of Dumping and Dumping Margins (Int erim Review Rules) in April 2018 and the entering into force of t he Rules on Questionnaires in Anti-Dumping Investigations and t he Rules for Hearing of Anti-Dumping and Anti-Subsidy Investigations in May 2018. Other than these, t he laws and regulations gov erning anti-dumping, countervailing, and safeguard measures in China remained largely unchanged during the review period. Between January 2018 and December 2020, China initiated 34 anti-dumping investigations and 8 countervailing investigations; it did not initiate any new safeguard investigations. As at end -December 2020, China was enforcing 113 anti-dumping definitive measures affecting imports from 16 countries or territories and 6 countervailing measures. Chemic al products continue to account for most anti-dumping measures in force at end -December 2020, followed by products made of resin, plastic, and rubber. 19. Regarding the export regime, i n the wake of the COVID -19 pandemic, the authorities took steps to further streamline customs procedures, including inspections and quarantine, and reduce port charges for exporters of medical devices. To ensure the quality of exported medical devices, reinforced quality control measures were also put in place for enterprises inv olved in the export of COVID‑19-related test kits and other medical devices. 20. China charges export taxes on certain products. As at January 2021, 102 tariff lines (at the 8-digit level) were subject to statutory export duties, while 75 tariff lines carried interim duties. Prohibitions and restrictions are also in place on a variety of export items. Restricted exports may be subject to quotas or licences. During the review period, 23 new items were added to the list of technologies subject to export restricti ons, while 4 items that were subject to export prohibition and 5 items that were subject to export restriction were removed. 21. During the review period, a new Export Control Law was adopted; it provides for the establishment of a single framework for restric ting exports of controlled items, i.e. dual -use items (with both civilian and military applications); military products; nuclear products; and goods, technologies, and services that are related to the maintenance of national security and interests and the implementation of international obligations such as nuclear non-proliferation. WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 13 - 22. The authorities indicate that China did not maintain or introduce any export subsidies on agricultural products during the review period. All exporters are generally entitled to VAT rebates. To promote exports, the Trade Development Bureau of MOFCOM organizes exhibitions in emerging markets and provides export -oriented training activities. It also maintains the websites of China Trade Promotion and provides, through various servi ce platforms, background information about foreign markets. 23. China continued to provide incentives and financial support to different sectors and industries during the review period. In June 2019, China notified its support programmes for the period 2017-18. The notification contains information on 79 central -level and 420 subcentral -level programmes, many of which, however, had expired by the time of the notification. No information was provided by the authorities on how many of the programmes were still ac tive as at April 2021. The notifications submitted to the WTO and the replies provided by China to questions asked by other Members did not enable the Secretariat to have a clear overall picture o f China's support programmes. In particular, the notificatio ns do not contain information on expenditure levels in certain critical sectors , such as aluminium, electric vehicles, glass, shipbuilding, semiconductors, or steel. Information on subsidies going beyond the 2019 notification was not made available to the Secretariat. In addition to the notified programmes, numerous other initiatives are reported to be in place to support different industries and attract foreign investment. So -called "government guidance funds " use public resources to make equity investment s in industries that the Government considers important, while numerous policy -related funds finance direct investments to support a particular policy initiative. Many of these funds seem to be endowed with sums over CNY 100 billion. According to the autho rities, the incentives provided by these funds do not constitute subsidies and are not required to be notified under the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (SCM Agreement) . 24. Since its previous Review, China introduced or revised various laws and regulations related to standards and other technical requirements. On 1 January 2018, the revised Standardization Law entered into force and included new provisions such as those on association standards. According to the authorities, at end -2020, amo ng the national standards that correspond to the relevant international standards, 92.4% of mandatory standards (technical regulations) and 91.4% of voluntary standards were adoptions or adaptation s of international standards, compared with 74.3% and 85.9% at end -2017. Between January 2018 and mid-April 2021, China submitted 344 technical barriers to trade ( TBT) notifications. During this period, i n the TBT Committee, 25 specific trade concerns were raised by Members regarding TBT measures maintained or planned by China. 25. During the review period, there was a substantial reorganization of the agencies responsible for sanitary and phytosanitary (SPS) -related issues. The main change to the legal framewor k for SPS-related issues was the entry into force of the Implementing Regulations of the 2015 Food Safety Law 2019. During the review period, 13 specific trade concerns were raised in the SPS Committee on SPS measures maintained by China , of which 8 were r aised for the first time. Between 1 January 2018 and mid-April 2021, China submitted 165 notifications to the SPS Committee . 26. In 2018, the State Administration for Market Regulation (SAMR) was established as the national administrative body for regulating m arket-related issues, including competition. The previous functions and personnel of the National Development and Reform Commission ( NDRC ), the State Administration for Industry and Commerce ( SAIC), and MOFCOM in their respective fields of competition poli cy merged into the SAMR. A new Anti -Monopoly Bureau and a new Price Supervision and Anti -Unfair Competition Bureau were established as the competition agencies within the SAMR. The State Council also established an Anti -Monopoly Committee to organize, coor dinate, and guide the anti -monopoly work across the country. In 2019, the Anti -Unfair Competition Law was revised to strengthen the protection of trade secrets. There were no changes to the legislation concerning price controls during the review period. 27. China's state trading enterprises have the exclusive right to import or export the following products: wheat, maize, sugar, tobacco, rice, cotton, crude and processed oil, refined coal, chemical fertilizers, tungsten and tungstate products, antimony, and sil ver. State ownership remains very important in China 's economy, even in non -strategic, commercially oriented sectors, with state-owned enterprises ( SOEs) still having large market shares. No privatization took place during the review period ; reform of SOEs proceeded almost exclusively in the context of mixed -ownership reform. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 14 - 28. There have been no major changes to China's legislative and regulatory regime concerning government procurement since the previous Review , while modifications to relevant laws are currently under consideration. The total value of government procurement in China was CNY 3.3 trillion in 2019 (the latest year for which data were made available), accounting for 3.3% of GDP; important infrastructure projects implemented by SOEs are not cover ed by the Government Procurement Law. The majority of procurement takes place at the sub -Central Government level. 29. During 2018 and 2019, China undertook wide -ranging reforms that included its intellectual property ( IP) regime ; the infrastructure of IP cour ts; and amendments to the Trademark Law, the Patent Law, and the Anti -Unfair Competition Law, which govern trade secrets. As part of these reforms, in 2018, the State Intellectual Property Office became the China National Intellectual Property Administrati on under the SAMR. The IP enforcement regime continued to evolve in response to the challenges posed by the shift from brick -and-mortar stores to virtual marketplaces and the implementation of international agreements. For example, copyright surveillance o f large -scale video, music, and literature websites, as well as online storage service providers, was strengthened. 30. While the overall value of production of agriculture and animal husbandry increased steadily over the review period, China continues to be a net importer of agricultural products. China is pursuing a rural revitalization strategy. Rural reform initiatives have included amending the Law on the Contracting of Rural Land to legally upgrade the institutional arrangements on the land management right on rural contracted land , and steps have been taken to e xtend a similar approach to rural homesteads. As part of the Government's restructuring in 2018, the Ministry of Agriculture (MOA) was renamed the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) , and its responsibilities were expanded, a National Food and Strategic Reserves Administration was created, and the S tate Administration of Grain was dissolved. In 2021, the average MFN applied tariff on agricultural products was 12.7% (14.8% in 2017). China continues to make use of tariff -rate quotas on wheat, corn, rice, sugar, wool, wool tops , and cotton, which are administered through import licences; fill rates have fluctuated and were under 50% for wheat, rice, and wool tops in 2019. Little up -to-date information was available on current government support to the agriculture sector , given that China's most recent do mestic support notification to the WTO covers the period up to 2016, and its SCM notification to 2018. China continues to implement a minimum purchase price policy for rice and wheat, with certain price reductions reported in recent years. Likewise, China continues to maintain reserves of maize, rice, soya beans, and wheat , as well as a subsidized agricultural insurance scheme providing coverage for natural disasters . 31. China is one of the world's largest fish -producing countries , particularly in aquaculture , and is a net importer of fish. The simple average MFN tariff on fish and fishery products (WTO definition) was 6.8% in 2021, with tariffs ranging from 0 %-15%. Since 2018, China has revised its fishing licence rules. No updated data were available on fisheries subsidies from 2019, and on fuel subsidies to the fisheries sector over the whole review period. However, the authorities indicate that the Government will short ly issue a new policy to terminate fuel and boat construction subsidies, with the last of these pay -outs being made at end -2020. Reportedly, the Government has taken measures to monitor and control fishing vessels, enhance its international compliance capa bility, and prevent illegal, unreported, and unregulated fishing activities , and it is taking first steps to introduce a total allowable catch system. 32. During the review period, some liberalization steps were taken in the mining sector to allow increased fo reign participation; foreign investment prohibitions and restrictions on the exploration and development of a number of mining products were removed. Foreign investment in the exploration, exploitation, and processing of rare earth s, radioactive minerals, and tungsten is prohibited. The average MFN applied tariff on mining products was 1.7% in 2021, unchanged since 2017. 33. China continues to reduce its proportion of coal consumption, in line with objectives set for green and low -carbon energy development in t he 13th Five -Year Plan for Energy Development. Other measures regarding the promotion of clean energy included the authorities' efforts to fully operationalize China's carbon emission trading framework, set renewable electricity consumption quotas as a sha re of total power consumption in each province, and implement a new environmental tax policy. The energy sector was further opened to foreign investments during the review period, through several liberalization measures, such as the removal of the restrict ions on the exploration and development of oil and natural gas (except for oil shale, oil sands, and shale gas). WT/TPR/S/ 415/Re v.1 • China - 15 - 34. The Made in China 2025 (or China Manufacturing 2025) initiative (launched in 2015) and the Internet Plus initiative (launched in 2015) remain C hina's main initiatives to promote its manufacturing sector. The authorities undertook a series of market -opening measures, such as lifting of restrictions on the share holding ratio of foreign investment in commercial vehicle manufacturing, with a view to promoting the sector's competitiveness. Furthermore, some manufacturing activities were added to the list of encouraged industries, mainly certain items for integrated circuits, chip packaging equipment, cloud computing devices, key components of industria l robots, new energy vehicles, and intelligent vehicles. The average MFN applied tariff on manufactured products was 7% in 2021 (9.7% in 2017). 35. During the review period, China continued to liberalize its financial sector to allow increased foreign particip ation. A new supervision framework was established to address new types of financial risks, such as shadow banking. Foreign shareholding ratio limits were lifted for commercial banks, life insurers and insurance asset management companies, securities compa nies, futures companies, and fund management companies. Furthermore, foreign investors were allowed to participate in various segments of China's financial sector, including bond rating and private pension fund management. 36. In the telecommunications sector, China granted 5G licen ces to its three major telecom operators and a broadcasting company . At the same time , the authorities put in place strategic plans for an integrated development of 5G and industrial Internet. Several regulations, administrative meas ures, and technical specifications were adopted or published for public comment, with a view to fully implementing the 2017 Cybersecurity Law. The E -commerce Law was passed during the review period to regulate business activities of selling goods and/or pr oviding services through information networks such as the Internet. 37. The State continues to have major presence in maritime and air transport. Developments in the maritime transport sector since 2018 have included continued measures to encourage qualified Chinese -funded international "Flag of Convenience" ships to return to China and a lifting of restrictions on foreign investment in international shipping and international shipping agency services in China. As is the case for other economies, the COVID -19 pandemic has had a big impact on the air transport sector, with international and domestic passenger flights dropping dramatical ly from February 2020; only the domestic passenger flight segment has recovered. China has taken various measures to support the air and maritime sectors in the wake of the COVID -19 outbreak. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 16 - 1 ECONOMIC ENVIRONMENT 1.1 Main Features of the Economy 1.1. China's GDP per capita rose to USD 11,710 in 2020, up from USD 8,148 in 2016 (Table 1.1). Real GDP growth rates fell from just under 7% in 2016 -18 to 6.0% in 2019 and 2.3% in 2020. Despite the slowdown in growth rat es, China continues to be a major driver of global growth, and its convergence with advance d economies continues. Rapid economic development over the last decades, induced by market -oriented reforms, lifted hundreds of millions of people out of poverty. 1.2. China's population stood at an estimated 1.4 1 billion in 2020.1 While the population is estimated to peak in 2029, at around 1.44 billion, the working -age population has been shrinking since 2012.2 In 2020, China's newly born population was 12 million, the lowest since 1949 . The percentage of people aged 65 and over has been rapidly rising, from 6.96% in 2000 to 13.50% in 2020 . Urbanization further increased, with around 65% of the population now living in cities. Life expectancy is currently estimated at 77.3 years. 1.3. China's growth has been accompanied by a n increase in income inequality. Despite unprecedented poverty reduction over the past decades, the income gap between the richest and the poorest remains significant. According to the National Bureau of Statistics, the Gini index of income distribution fell from 49 .1 in 2008 to 46.2 in 2015, to climb again to 46.5 in 2019.3 According to World Bank data, income distribution is more equal, with a Gini index of 43.0 in 2008, falling to 38.5 in 2016.4 With regard to wealth distribution, some academic studies suggest t hat the top decile and percentile shares of wealth increased sharply between 1990 and 2015 .5 According to the authorities, official indicators on wealth distribution do not exist. Table 1.1 Selected macroecon omic indicators, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Nominal GDP (CNY billion) 68,885.8 74,639.5 83,203.6 91,928.1 98,651.5 101,598.6 Nominal GDP (USD billion) 11,061.6 11,233.3 12,310.5 13,894.9 14,280.0 14,722.8 Real GDP (CNY billion, 2015 prices) 68,885.8 73,603.6 78,717.0 84,030.3 89,030.5 91,120.5 Real GDP (USD billion, 2015 prices) 11,061.6 11,077.4 11,646.7 12,701.1 12,887.3 13,204.4 GDP per capita (CNY) 50,237.0 54,139.0 60,014.0 66,006.0 70,581.0 .. GDP per capita (USD) 8,067.0 8,148.0 8,879.4 9,976.8 10,216.7 11,710.0 National accounts Real GDP (percentage change) 7.0 6.8 6.9 6.7 6.0 2.3 Domestic demand 7.3 7.9 6.8 7.4 5.5 1.5 Consumption 8.3 8.5 7.3 8.1 6.0 -0.8 Investment 6.1 7.2 6.1 6.5 4.5 4.6 Fixed 7.9 7.3 5.9 7.1 5.1 4.3 Contribution to GDP growtha Consumption 4.9 4.5 3.9 4.3 3.5 -0.5 Investment 1.6 3.1 2.7 2.9 1.7 2.2 Net exports 0.6 -0.8 0.3 -0.5 0.7 0.7 Unemployment rate (%)b 4.1 4.0 3.9 3.8 3.6 .. Prices and interest rates Inflation (CPI, percentage change) 1.4 2.0 1.6 2.1 2.9 3.8 Benchmark lending rate (%, end of year) 4.35 4.35 4.35 4.35 4.15 3.85 Benchmark deposit rate (%, end of year) 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50 Exchange rate CNY per USD (period average) 6.227 6.644 6.759 6.616 6.908 6.899 Nominal effective exchange rate index (percentage change) 9.7 -5.4 -2.5 1.5 -1.8 -1.2 Real effective exchange rate (REER) indexc (percentage change) 9.8 -4.9 -2.9 1.4 -0.8 1.3 Monetary indicators Net domestic credit (percentage change, end - period) 23.7 20.1 11.3 10.3 10.7 13.3 Broad money, M2 (percentage change, end- period) 13.3 11.3 9.0 8.1 8.7 10.1 1 The authorities indicate that more accurate figures will be published with the results of the 2020 census, which were only partially available as at April 2021. 2 Information provided by the authorities. 3 National Bureau of Statistics, Statistical Yearbo ok, various issues. 4 World Bank. Viewed at: https://data.worldbank.org/indicator/SI.POV.GINI . 5 Picketty, T. (2020), Capital and Ideology , Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press ; and Piketty, T., Yang. L., and Zucman, G. (2019), "Capital Accumulation, Private Property, and Rising Inequality in China, 1978 -2015", American Economic Review , Vol. 109, No. 7, pp. 2469-2496. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 17 - 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Required reserve ratio (RRR) (% of bank deposits) 17.5 17.0 .. .. .. .. Excess reserve ratio (% of bank deposits) 2.1 .. .. .. .. .. Fiscal policyd (% of GDP) Financial deficit -3.4 -3.8 -3.7 -4.1 -4.9 .. Total revenue 22.1 21.4 20.7 19.9 19.2 .. Tax revenue 18.1 17.5 17.4 17.0 15.9 .. Total expenditure 25.5 25.2 24.4 24.0 24.1 .. General government gross debt 41.1 44.2 46.8 50.6 51.6 .. Saving and investment (source: National Bureau of Statistics) GDP by expenditure approach (CNY billion) 69,209.4 74,598.1 82,898.3 91,577.4 99,070.8 .. Final consumption expenditure (CNY billion) 37,192.1 41,080.6 45,651.8 50,613.5 55,263.2 .. Households 26,020.2 28,866.8 32,069.0 35,412.4 38,718.8 .. Government 11,171.8 12,213.8 13,582.9 15,201.1 16,544.4 .. Gross capital formation (CNY billion) 29,782.7 31,819.9 35,788.6 40,258.5 42,667.9 .. Net exports of goods and services (CNY billion) 2,234.6 1,697.6 1,457.8 706.0 1,139.8 .. Savings (CNY billion) 31,354.1 33,196.5 37,405.9 40,805.9 43,807.7 .. Savings (% of GDP by expenditure) 45.3 44.5 45.1 44.6 44.2 .. Investment (% GDP by expenditure) 43.0 42.7 43.2 44.0 43.1 .. Savings -investment gap (% of GDP by expenditure) 2.3 1.8 1.9 0.6 1.2 .. Saving and investment (source: IMF) Gross national savings (% of GDP) 45.8 44.5 44.8 44.1 44.1 45.0 Gross investment (% of GDP) 43.0 42.7 43.2 44.0 43.1 43.1 Savings -investment gap (% of GDP) 2.8 1.8 1.6 0.1 1.0 1.9 External sector (% of GDP, unless otherwise indicated) Current account balance 2.6 1.7 1.5 0.2 0.7 1.9 Net merchandise trade 5.2 4.4 3.9 2.7 2.8 3.5 Value of exports 19.4 17.7 18.0 17.4 16.7 17.0 Value of imports 14.2 13.4 14.1 14.7 14.0 13.5 Services balance -2.0 -2.1 -2.1 -2.1 -1.8 -1.0 Capital account 0.0 -0.0 -0.0 -0.0 -0.0 -0.0 Financial account (excluding reserve assets) -0.8 0.2 0.1 1.1 0.2 -0.7 Direct investment , net 0.6 -0.4 0.2 0.7 0.4 0.7 Reserve assets 3.1 3.9 -0.7 -0.1 0.1 -0.2 Merchandise exportse (percentage change) -4.5 -7.2 11.4 9.1 -1.3 4.6 Merchandise importse (percentage change) -13.4 -4.2 16.0 17.1 -2.1 -0.6 Service exportse (percentage change) -0.8 -4.1 2.2 9.6 4.6 -3.7 Service importse (percentage change) 0.7 1.3 6.9 11.4 -3.8 -24.7 Gross official reservesf (USD billion; end -period) 3,406.1 3,097.8 3,235.9 3,168.0 3,222.9 3,356.5 Foreign currency reserves (USD billion; end - period) 3,330.4 3,010.5 3,139.9 3,072.7 3,107.9 3,216.5 Total external debt (USD billion; end -period) 1,383.0 1,415.8 1,758.0 1,982.8 2,057.3 2,132.4 Debt service ratiog 5.0 6.1 5.5 5.5 .. .. .. Not available. a Refers to the growth of GDP multiplied by the respective contribution share. b Registered unemployment in urban areas. c A positive increase in the REER means an appreciation of the CNY relative to the other major currencies in the index. d Including central and local governments. e Growth rates on merchandise and services trade are based on USD. f Including foreign currency reserves, IMF reserve position, special drawing rights, and gold. g Debt service ratio refers to the ratio of the payment of principal and interest of foreign debts to the foreign exchange receipts from foreign trade and n on-trade services of the current year. Source: National Bureau of Statistics; State Administration of Foreign Exchange; People's Bank of China; and the IMF. 1.4. Since the global financial crisis in 2008, China has experienced a marked slowdown in growth of tot al factor productivity (TFP), according to a World Bank study; the authorities indicate that no estimates of TFP were conducted by the Government, and they do not agree with this assessment.6 Aggregate TFP growth is reported to have slowed from 2.8% in 19 98-2008 to 0.7% in 2009 -18. In 2017, signs of improving labour productivity and TFP growth emerged, but both remain significantly lower than their pre -crisis levels. According to this study, it would also appear that the allocation of a larger share of cre dit and investment to infrastructure and housing led to lower returns on capital, a rapid build -up in debt, and higher risks to growth. Also, an academic study suggests that the resurgence in the state sector following the global financial crisis may have contributed to larger 6 Brandt, L., Litwack, J., et al. (2020), China's Productivit y Slowdown and Future Growth Potential , World Bank Policy Research Working Paper 9298. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 18 - entry barriers for non -state firms and, hence, lower non -state sector growth.7 The authorities do not agree with these views.8 1.5. Under its 14th Five-Year Plan for Economic and Social Development (2021 -25), China aims to achieve "sustained and healthy" economic development in 2021 -25, with a focus on higher quality growth.9 While not suggesting specific GDP growth targets, the Plan lays out a 15 -year goal to raise per capita GDP levels to those of a moderately developed country b y 2035, while strengthening China's technological capacities, developing a robust domestic market, and reaffirming a significant green transformation of production and lifestyles. 1.2 Recent Economic Developments 1.2.1 Growth and impact of COVID ‑19 1.6. The COVID ‑19 pand emic has posed an unprecedented shock to China's economy. Besides inflicting human cost s, it has had a major impact on output, trade, and employment. At the beginning of 2020, economic growth fell to its lowest level in 40 years: between the last quarter o f 2019 and the first quarter of 2020, growth fell by almost 13 percentage points, from 5.8% to -6.8%.10 Apart from financial services and information technology, all sectors were severely hit. Over 100 million workers were directly affected by the pandemic , by being put on unpaid leave in retention schemes or reduced -work programmes, exiting the labour market, or becoming unemployed.11 In May 2020, the Government abandoned the announcement of the annual GDP target for the first time in more than 25 years du e to factors that are difficult to predict, such as the coronavirus pandemic and uncertainties around trade. 1.7. Fuelled by a middle class that has been increasing both in number and in average income, consumption played an important role in sustaining economi c growth until 2019, although household saving rates remained high. Over the same period, investment growth slowed. Starting in mid -2020, China's economy began to recover from the pandemic, as economic activity normalized. The recovery was mainly driven by public investment and international trade, whereas private consumption remained sluggish in the presence of continued uncertainties ; the authorities consider that the recovery in private consumption gain ed momentum in recent months , as observed in retail sales of consumer goods . 1.8. Poverty rates fell during the review period. According to the authorities, t he incidence of poverty dropped from 3.1% in 2017 to 1.7% in 2018 and to 0.6% in 2019, using the 2011 poverty line.12 At the same time, income levels of t hose over the poverty line or living in poor regions rose significantly. The authorities also underline the results that were achieved regarding access to basic education, electricity, healthcare, and improved infrastructure. The authorities further indica te China's aim to completely eradicate poverty by 2020. 1.9. With regard to the sectoral composition of China's GDP, the long -term structural change away from industry towards services continued during the review period (Table 1.2). The contribution of agriculture to GDP fell from 8.7% in 2015 to 7.3% in 2018, before slightly climbing again during the pandemic. While the share of industry fell, it remains very high by international comparison, at around 31%. Services now make up 55% of China's GDP, up from 51% in 2015. The fastest -growing 7 Lardy, N. (2019), The State Strikes Back: The End of Economic Reform in China? Washington, DC: Peterson Institute for International Economics. 8 According to the autho rities, by end -2020, the balance of CNY real estate loans grew by 11.7% year-on-year, 3.1 percentage points lower than the growth rate of end -2019; according to China's official statistics, in regard to profit, the growth rate of private companies was high er than that of state -owned enterprises. 9 NDRC. Viewed at: https://www.ndrc.gov.cn/xxgk/zcfb/ghwb/202103/t20210323_1270124.html . 10 Data provided by the authorities. 11 ILO (2020), China – Rapid Assessment of the Impact of COVID ‑19 on Employment . The authorities indicate that in 2020 11.86 million new jobs were created for urban residents, and the average surveyed urban unemployment rate was 5.6%. 12 It should be noted th at China's progress in poverty alleviation is strongly dependent on the poverty line chosen as a benchmark. According to an academic study, progress is most impressive when using the 1985 poverty line, equivalent to USD 0.98 in 2011 prices. The use of the 2000 (equivalent to USD 1.30 in 2011 prices) or the 2011 (USD 2.29) poverty lines leads to lower poverty reduction. Chen, S. and Ravallion, M. (2020), Reconciling the Conflicting Narratives on Poverty in China , NBER Working Paper 28147. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 19 - service sectors during the review period include information transmission, software, and information technology; and leasing and business services. Nevertheless, the pandemic -related slump was strong for individual subsectors such as accommodation and food service activities, as well as wholesale and retail trade. Table 1.2 GDP by sector, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 GDP by industry at constant prices (annual percentage change) Agriculture, forestry and fishing 4.0 3.5 4.1 3.6 3.2 3.1 Industrya 5.7 5.7 6.2 6.1 4.8 2.4 Manufacturing 6.2 5.9 6.5 6.1 4.6 2.3 Construction 7.3 7.7 3.9 4.8 5.2 3.5 Services 8.8 8.1 8.3 8.0 7.2 2.1 Wholesale and retail trade 6.7 7.7 7.8 6.7 5.6 -1.3 Accommodation and food service activities 6.6 7.7 8.2 6.7 5.5 -13.1 Transport, storage and communication 4.4 6.9 9.6 8.3 6.5 0.5 Financial intermediation 16.7 4.8 4.8 4.8 6.6 7.0 Real estate 3.8 8.8 7.0 3.5 2.6 2.9 Information transmission, software and information technology 13.7 16.9 20.5 27.8 21.7 16.9 Leasing and business services 11.1 13.0 12.0 10.9 8.7 -5.3 Other 8.7 8.0 7.8 7.6 6.9 1.0 Share of main sectors in current GDP (%) Agriculture, forestry and fishing 8.7 8.4 7.8 7.3 7.5 8.0 Industrya 34.1 32.9 33.1 32.8 31.6 30.8 Manufacturing 29.0 28.1 28.1 27.8 26.8 26.2 Construction 6.9 6.9 7.0 7.1 7.2 7.2 Services 50.8 52.4 52.7 53.3 54.3 54.5 Wholesale and retail trade 9.8 9.9 9.8 9.7 9.7 9.4 Accommodation and food service activities 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8 1.6 Transport, storage and communication 4.4 4.4 4.5 4.4 4.3 4.1 Financial intermediation 8.2 8.0 7.8 7.7 7.7 8.3 Real estate 6.2 6.7 6.9 7.0 7.1 7.3 Information transmission, software and information technology 2.5 2.7 2.9 3.1 3.4 3.7 Leasing and business services 2.6 2.9 3.0 3.2 3.3 3.1 Otherb 14.7 15.4 15.6 15.9 16.4 16.5 a Including mining and quarrying, manufacturing, and production and supply of electricity. b Includes scientific research and technical services; water, environment, and public facilities management; resident services, repairs and other services; education; health and social work; culture, sports and entertainment; and public management, social security, and social organizations. Source: National Bureau of Statistics. Viewed at: https://data.stats.gov.cn/english/easyquery.htm?cn=B01 . 1.10. Swift fiscal and monetary policy reactions (Section 1.2.2) helped mitigate the economic impact of the COVID ‑19 pandemic and prepare for the recovery. GDP growth was 2.3% in 2020, which made China the only G -20 economy with a positive growth rate that year. Growth is projected to be over 6% in 2021, as economic activities continue to normalize and further domestic outbreaks of COVID -19 remain under cont rol. However, according to the IMF, risks of the projection are tilted to the downside, with a possible resurgence of the pandemic and a tightening of financial conditions.13 1.2.2 Monetary and exchange rate policy 1.11. Price stability remains the primary, but not th e only, goal of monetary policy. Under the Law on the People's Bank of China (PBOC), the objective of monetary policy is to maintain the stability of the value of the currency and thereby promote economic growth. However, the PBOC refrains from explicit in flation targeting. Overall, monetary policy remained prudent until early 2020. 1.12. In August 2019, the PBOC changed the formation mechanism of China's lending benchmark rate, the loan prime rate (LPR). With a view to better reflecting market dynamics, the new LPR is linked to rates set during open market operations, namely the PBOC's medium -term lending facility, which is determined by broader financial system demand for central bank liquidity. The number of 13 IMF (2021), Peopl e's Republic of China: Staff Report for the 2020 Article IV Consultation , IMF Country Report No. 21/6. The authorities indicate that they do not agree with various conclusions of recent IMF and OECD reports. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 20 - quotation banks was expanded from national banks to u rban commercial banks, rural commercial banks, foreign -invested banks, and private banks. Since August 2019, the new LPR has been announced on the 20th of every month, in lieu of publishing it on a daily basis. 1.13. With a view to safeguarding financial market stability and providing liquidity to the banking system during the pandemic, the PBOC expanded its relending facilities to provide targeted support to manufacturers of medical supplies and daily necessities. Furthermore, the authorities tolerated rising le vels of non -performing loans in heavily impacted regions and sectors, and introduced a payment moratorium for most micro, small, and medium -sized enterprises (MSMEs) and other eligible firms until end -2021. Furthermore, the PBOC lowered various policy rate s. Non -interest rate instruments deployed by the PBOC aimed to provide additional support especially to smaller firms. They included expanding relending facilities, reducing targeted reserve requirement ratios, increasing bank lending targets, expanding cr edit support by policy banks, subsidizing local banks' repayment moratoria, and introducing a zero -interest scheme for uncollateralized lending to MSMEs. The various measures led to a rapid increase in bank lending and had a significant positive measure on corporate bond issuance. 1.14. As a result of the Government's stabilizing measures, however, financial stability risks increased.14 According to the IMF, these risks include a strong increase in private sector debt, a likely deterioration of credit quality, an d intensified pressure on small banks and some local governments. The authorities consider that the quality of credit assets of commercial banks is basically stable. The IMF estimates corporate debt to have increased by some 10 percentage points to 127% of GDP in 2020, while local government debt (excluding local government financing vehicles) also rose rapidly, to some 25% of GDP. 1.15. The CPI inflation rate was low during the review period. However, in the first half of 2020, inflation picked up, to increase to 3.8%, mainly caused by increasing food (notably pork) prices due to the lingering effects of the African swine fever and heavy rains and floods. In November 2020, the CPI fell by 0.5%, China's first decrease in the CPI since November 2009. The decrease in prices was caused by a drop in food prices, notably of pork. 1.16. China has a managed floating exchange rate regime. Since 2015, the exchange rate of the Chinese yuan (CNY) has been determined with reference to a basket of currencies with a publicly known composition; the CNY's central parity is determined daily as a "fix". The fix takes into account the previous day's closing rate, and the move of the currency basket overnight. The use of the counter -cyclical adjustment factor in the daily trading band's central parity formation, which was introduced in 2017, was phased out in October 2020. Market makers can deviate 2% in either direction. At the end of 2020, the central parity of th e CNY exchange rate was CNY 6.5249 per US dollar, down from a seasonal high of CNY 7.1690 in May 2020. 1.17. Officially reported foreign exchange reserves have held steady at around USD 3.1 trillion since mid-2016, signalling that the CNY faced no great apprecia tion or depreciation pressure during the review period. 1.18. China continued its efforts during the review period to further internationalize the CNY ; for example, it took measures including bilateral swap agreements15, the pursuit of alternatives to the SWIFT inter-bank payments system16, and investment in credit rating agencies for sovereign debt. According to the authorities, China promotes the two-way opening of the capital market , facilitates foreign investors to invest in CNY assets, optimiz es policies on cross-border CNY business, promotes trade and investment facilitation, and further improves the CNY internationalization infrastructure . About 70 countries now also use the CNY as reserve currency. Yet as at mid -2020, only about 2% of global payments were conducted through the CNY.17 It would appear that regulations on capital 14 IMF (2021), People's Republic of China: Staff Report for the 2020 Article IV Consultation , IMF Country Report No. 21/6. 15 As at January 2021, China entered into bilateral swap agreements with 40 trading partners. The largest are with Hong Kong, China (CNY 450 billion), the Republic of Korea (CNY 400 billion), the United Kingdom (CNY 350 billion), and Singapore (CNY 300 billion). 16 China launched the China Inter -bank Payment Service (CIPS) clearing and settlement services system in 2015. Supervised by the Central Bank, CIPS states that it processe d CNY 181.8 billion (USD 28.2 billion) a day in 2020, with participation of banks from 99 countries and regions. 17 PBOC (2020), 2020 RMB Internationalization Report . According to the Report, more than 70 central banks and monetary authorities have incorpor ated the CNY into their foreign exchange reserves. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 21 - movements (see below) constitute a major obstacle for the further internationalization of the CNY. China's bilateral lending to the rest of the world substantially increased over the past years (Table A1.1). 1.19. Since 2014, the PBOC has been developing a central bank digital currency, the e -CNY or e-renminbi. It is designed to be a legal tender combining digital currency and electronic payment characteristics, thus serving as cash (M0). Th e e-CNY is currently being tested across several regions, selected banks, and electronic payment platforms. It is expected to offer a higher degree of anonymity and lower handling charges than those of existing payment providers, higher compatibility acros s platforms, and, by broadening the reach of people with limited access to finance, to lead to more financial inclusion. The PBOC plans to use the e -CNY for domestic transactions initially. 1.20. The CNY is fully convertible for current account transactions and partially convertible for some capital account transactions. Residents and non -residents are permitted to use the CNY for foreign direct investment. 1.21. Regulations on capital movements, set by the State Administration on Foreign Exchange (SAFE), remain in pla ce on inflows and outflows. New foreign exchange measures entered into force on 1 January 2020. The 12 measures introduced various relaxations and simplifications and extended the scope and application of existing regional pilot schemes. 1.22. "Qualified institu tional investors" (overseas institutional investors that have been approved by the China Securities Regulatory Commission) may invest in China's stock and bond market through specific channels. Regulations on portfolio inflows have been further liberalized . In November 2020, the two major inbound foreign investment program mes (Qualified Foreign Institutional Investors, QFII, and Renminbi Qualified Foreign Institutional Investors, RQFII) were combined, while applications were simplified, review cycles shorte ned, data submission requirements reduced, and some restrictions lifted. Foreign portfolio investment (the market value of equities held by QFII/RQFII) in China amounted to CNY 1,081 billion in February 2021. 1.2.3 Fiscal policy 1.23. Against the background of dampening of domestic demand and weaker exports, partly resulting from trade tensions, the authorities resorted to various stimulus measures during the review period, involving taxes, access to credit, and infrastructure investment; however, according to an OECD study, the stimulus may increase corporate sector indebtedness and, more generally, reverse progress in the deleveraging of state -owned enterprises (SOEs).18 The authorities do not agree with the conclusion of the OECD study. The y indicate that the description in the study does not reflect the fact s. For example, they state that the overall debt risk of central SOEs is dropping ; there has been no bond default since 2017 , and the average debt ratio of central SOEs decreased from 66.7% in 2016 to 65.0% in 2019. 1.24. With a view to mitigating the economic impact of the COVID ‑19 pandemic, the Government put in place strong and exceptionally high fiscal support, including an extension of the coverage of unemployment insurance. The Government also provided vario us tax relief measures and partially waived social security contributions by employers to protect employment. With the reopening of the economy, fiscal policy measures shifted to demand support, including infrastructure investment, while employment measure s remained important. 1.25. According to the IMF, the total amount of discretionary fiscal policy measures implemented in 2020 was estimated at 4.7% of GDP. Coupled with declining tax revenue, the measures contributed to a strong increase in the deficit of the C entral Government, to some 18.2% of GDP.19 This is a major increase compared with the period since 2015, when fiscal deficits oscillated between 3% and 5% of GDP. As a result, China's augmented debt20 to GDP ratio increased to some 92% 18 IMF (2021), People's Republic of China: Staff Report for the 2020 Article IV Consultation , IMF Country Report No. 21/6; and OECD (2019), OECD Economic Surveys: China 2019 . 19 IMF (2021), People's Republic of China: Staff Report for the 2020 Article IV Consultation , IMF Country Report No. 21/6. 20 The augmented deficit, as defined by the IMF, includes local government investment vehicles, government -guided funds, and other off -budget activities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 22 - in 2020. Against the background of narrowing fiscal space and a rapidly ageing population, fiscal consolidation with appropriate adjustment policies will be important in the medium term. 1.26. Value added tax and other indirect taxes contribute to some 65% of fiscal revenues, where as corporate taxes account for around 26% and the personal income tax (PIT) for some 5%. A 2018 reform of the PIT raised the taxable income threshold and introduced a wide range of deductions that further narrowed the tax base. Customs tariffs and other im port duties accounted for about 1.8% of total fiscal revenue in 2018. China's tax to GDP ratio amounted to 17% in 2018, and to 16% in 2019. 1.2.4 Structural measures 1.27. Structural reforms since China's previous Review include the implementation of tariff cuts (Sect ion 3.1.3), the further opening of the financial sector with a shortening of the negative list for financial FDI, and the removal of restrictions on the investment quota for foreign institutional investors (Section 4. 4.1). 1.28. Labour market reforms provided for a cautious liberalization of the hukou21 or permit system, with a view to increasing labour market mobility and improving the allocation of labour. Under the 2019 Urbanization Plan, cities with populations of less than 3 million eliminated all restrictions on household registration. Moreover, cities with populations between 3 million and 5 million relaxed restrictions on new migrants and removed limits on key population groups. 1.29. State ownership remains important, even in no n-strategic, commercially oriented sectors, with SOEs still having large market shares. At the same time, reform of SOEs proceeded almost exclusively in the context of mixed ownership (Section 3.3.5). 1.30. Various regulatory measures were undertaken during the review period in order to ensure financial stability by enhancing prudential regulations and deleveraging highly indebted corporations (Section 4. 4.1). These measures include the reining -in of shadow banks, tighter rules on informal lending, the merger of the banking regulator and the insurance regulator into the China Banking and Insurance Regulatory Commission (CBIRC) in 2018, and ongoing reform s of the comprehensive national social credit system, which covers firms and individuals.22 1.31. Under the One Belt a nd One Road Initiative, or the Belt and Road Initiative (BRI)23, launched in 2013, the Government seeks to connect nearly 140 countries and regions through rail lines, pipelines, highways, ports, and other infrastructure. As at March 2021, total expenditure under the BRI amounted to USD 640 billion. According to an OE CD study, infrastructure projects of the BRI may have an impact on the debt burden on recipient countries.24 Nonetheless, the authorities do not agree with the conclusion of the study. The authorities also underline the trade -enhancing and mutually benefic iary nature of the projects. 1.2.5 Balance of payments 1.32. China's current account surplus started to decline in 2016, with a surplus of USD 191.3 billion (1.7% of GDP). In 2018, the surplus narrowed to USD 24.1 billion, but grew again to USD 102.9 billion in 2019 ( Table 1.3). Available information for 2020 indicates a widening of the surplus, to USD 273.9 billion (1.9% of GDP), caused mainly by lower commodity prices, the collapse 21 Hukou is a household registration system. The authorities state that the registration distinction between agricultural and non -agricultural households has been abolished, and certain policies differentiating urban and rural household registrations have been abolishe d. 22 China's social credit system is composed of databases and initiatives that monitor and assess the trustworthiness of individuals, companies, and government entities. Each entry is given a social credit score, with rewards for those who have a high rat ing, and negative consequences for those with low scores. The databases are managed by the National Development and Reform Commission (NDRC), the PBOC, and the country's court system. 23 The BRI is a network of ports, roads, railways, airports, power plants , oil and gas pipelines and refineries, and free trade zones. It also incorporates the supporting IT, telecom, and financial infrastructure. On land, it follows the ancient Silk Road connecting Asia with Europe, while at sea, the Maritime Silk Road connect s eastern China to the Middle East, Africa, and Europe. 24 OECD (2019), OECD Economic Surveys: China 2019 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 23 - in outbound tourism, and a surge in exports of pandemic -related and other goods. For 2 021, the authorities predict a narrowing of the current account surplus. Table 1.3 Balance of payments, 2015 -20 (USD million) 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Current account 293,022 191,337 188,676 24,131 102,910 273,980 Goods and services balance 357,871 255,737 217,010 87,905 131,844 369,673 Trade balance 576,191 488,883 475,941 380,074 392,993 515,000 Exports 2,142,753 1,989,519 2,216,214 2,417,443 2,386,640 2,497,156 Imports 1,566,562 1,500,636 1,740,272 2,037,369 1,993,647 1,982,156 Service balance -218,320 -233,146 -258,932 -292,168 -261,149 -145,327 Exports 217,399 208,404 213,064 233,567 244,359 235,209 Imports 435,719 441,550 471,995 525,735 505,508 380,536 Income -52,199 -54,880 -16,478 -61,365 -39,184 -105,173 Credit 223,816 226,654 289,698 268,496 273,514 241,681 Compensation of employees 33,105 26,883 21,699 18,109 14,258 14,736 Investment income 189,885 199,210 267,303 248,295 257,464 224,393 Other 826 560 697 2,092 1,792 2,552 Debit 276,015 281,533 306,176 329,861 312,699 346,854 Compensation of employees 5,718 6,211 6,762 9,946 11,157 14,360 Investment income 270,139 275,108 299,156 319,616 300,820 331,508 Other 158 215 258 299 722 986 Current transfers -12,649 -9,520 -11,856 -2,410 10,250 9,480 Credit 35,938 30,900 28,168 27,757 25,907 37,607 Debit 48,588 40,420 40,024 30,167 15,657 28,127 Capital account 316 -344 -91 -569 -327 -77 Financial account -91,523 27,594 18,021 153,795 26,598 -105,765 Assets 9,454 -231,985 -423,920 -362,039 -260,532 -626,329 Liabilities -100,977 259,579 441,941 515,835 287,130 520,563 Financial account excluding reserve assets -434,462 -416,070 109,537 172,682 7,308 -77,759 Direct investment 68,099 -41,675 27,791 92,338 50,260 102,554 Assets -174,391 -216,424 -138,293 -143,027 -136,910 -109,922 Liabilities 242,489 174,750 166,084 235,365 187,170 212,476 Portfolio investment -66,470 -52,271 29,498 106,874 57,948 87,329 Assets -73,209 -102,770 -94,803 -53,507 -89,419 -167,333 Equity securities -39,679 -38,238 -32,847 -17,712 -29,332 -130,996 Debt securities -33,530 -64,531 -61,956 -35,795 -60,087 -36,338 Liabilities 6,739 50,499 124,301 160,381 147,366 254,662 Equity securities 14,964 23,416 36,209 60,668 44,906 64,138 Debt securities -8,226 27,083 88,092 99,713 102,460 190,525 Financial derivates (other than reserves) and employee stock options -2,087 -5,384 354 -6,153 -2,355 -11,409 Assets -3,420 -6,550 1,538 -4,816 1,393 -6,901 Liabilities 1,333 1,166 -1,185 -1,338 -3,748 -4,508 Other investment -434,004 -316,741 51,894 -20,376 -98,545 -256,234 Assets -82,465 -349,906 -100,847 -141,803 -54,886 -314,166 Other equity -12 -2 40 -1,493 -1,491 -484 Currency and deposits -55,010 -64,280 -57,111 -14,999 -101,750 -130,397 Loans -47,464 -110,267 -43,466 -81,830 25,962 -128,177 Insurance, pension, and standardized guarantee schemes -3,198 -266 -47 -573 -1,168 -3,330 Trade credits and advances -45,966 -100,800 -19,400 -65,300 36,800 -36,900 Other accounts receivable 69,186 -74,292 19,137 22,392 -13,240 -14,878 Liabilities -351,538 33,165 152,742 121,427 -43,659 57,933 Currency and deposits -122,552 9,062 107,944 51,436 -55,734 77,437 Loans -166,667 -17,361 50,060 32,115 42,540 -35,442 Insurance, pension, and standardized guarantee schemes 2,393 -668 657 210 1,803 3,275 Trade credits and advances -62,283 16,200 -1,200 40,800 -28,750 7,550 Other accounts payable -2,428 25,932 -4,719 -3,135 -3,517 5,113 Reserve assets 342,939 443,665 -91,516 -18,887 19,291 -28,006 Net errors & omissions -201,816 -218,587 -206,606 -177,358 -129,181 -168,138 Note: In the financial account, a positive value for assets represents a net decrease, while a negative value represents a net increase. A positive value for liabilities represents a net increase, while a negative value represents a net decrease. Source: State Administration of Foreign Exchange. Viewed at: http://www.safe.gov.cn/ . 1.33. The financial account (excluding reserve assets) posted a strong deficit in 2015, a surplus between 2016 and 2019, and a deficit in 2020. Direct investment posted a surplus in all recent years except for 2016. Projects under the BRI played an important role in outward investments. The authorities consider that the surplus was due in part to China's endeavours to open the economy. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 24 - The deficit on the portfolio investment account declined until 2016 and turned into a surplus in 2017. In 2020, the surplus amounted to USD 87.3 billion. 1.34. China's declinin g merchandise trade surplus was a major driver of its narrowing current account surplus. The merchandise trade surplus fell from USD 576 billion in 2015 to USD 380 billion in 2018, before climbing again to USD 393 billion in 2019. Available figures for 202 0 indicate that the COVID ‑19 pandemic led to a further increase in China's trade surplus, to USD 515 billion; in the first phase of the pandemic, imports plummeted more quickly than exports, and in the second phase exports recovered earlier. China's balanc e of trade in services has traditionally posted a deficit, which grew between 2015 and 2018, but fell in 2019 and 2020. 1.3 Developments in Trade and Investment 1.3.1 Trends and patterns in merchandise and services trade 1.35. China's merchandise exports increased every year between 2016 and 2019, to attain a peak of nearly USD 2.6 trillion in 2020 (Chart 1.1 and Table A1.2). In the first half of 2020, export levels fell due to the COVID ‑19 pandemic, but China's share of global manufacturing exports rose to a record high in the second half of the year. Exports received a boost because China was the first manufacturing power to resume operations after the first wave of international shutdowns, and it is the world's bigger producer of protective health equipment, such as masks and surgical gowns, and electronics related to working from home. 1.36. China's merchandise imports increased sharply between 2016 and 2018, but fell in 2019 and 2020 (Table A1.3). During the pandemic, merchandise imports fell sharply, t o USD 931 billion in the first half of 2020, but the decrease in imports was less pronounced than that for exports. During the second half of 2020, imports recovered and contributed to sustaining global growth. 1.37. During the review period, the United States a nd the European Union (EU-27) remained China's main destinations for merchandise exports (Chart 1.2 and Table A1.4). The European Union's share in China's exports increased from 13.5% in 2016 to 15.1% in 2020. Within the European Union, the importance of G ermany and the Netherlands as export destinations further increased. The United States' share fell, from over 19% in 2018 to 17.5% in 2020. Asia remains the most important region for China's goods exports, with a share of over 44% in 2020. Within Asia, Japan and the Republic of Korea are the most important trading partners. Africa and the Middle East received between 4% and 5% of China's exports, while the share for Latin America fluctuated around 6%. 1.38. On the import side, the European Union is the most impor tant suppliers of goods, with a share of 12.6% of all imports in 2020 (Table A1.5). The share of the United States in China's imports fell, from nearly 9% in 2015 to 6.6% in 2020. The share of imports originating in Asia fluctuated around 47% between 2016 and 2019. It increased to over 49% in 2020. Australia's share increased over time, to 5.6% in 2020. Africa and the Middle East account for 4% and 7% of China's imports, respectively. 1.39. Machinery and electrical equipment continue to represent a very large and rising share in China's merchandise exports – over 44% in 2020 (Chart 1.1 and Table A1.2). The share of textiles and textile articles fell from 12.0% in 2015 to 10.4% in 2019, and up slightly to 10.8% in 2020. The shares of chemical products and plastics increased during the same period. 1.40. At about 35%, machinery and electrical equipment make up an important and stable share of China's imports (Table A1.3). The share of mineral products in China's imports increased from some 17% in 2016 to 25% in 2019, mainl y caused by an increase of the share of fuels. Its share dropped to 22.1% in 2020. Until 2017, China was the leading importer of plastic waste (totalling USD 3,263 million), but since then it has reduced its imports to USD 49 million in 2018 , USD 0.5 million in 2019 , and USD 0.1 million in 2020 .25 25 UN Comtrade database. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 25 - 1.41. According to an academic study, it would appear that the structure of merchandise trade has been characterized by a rapid expansion of production stages conducted in China.26 It states that Chinese firms span more production stages as they grow more productive, larger, and more experienced. Chart 1.1 Product composition of merchandise trade by main HS section, 2016 and 2020 Source: UN Comtrade database. 26 Chor, D., Manova, K., and Yu, Z. (2020), Growing Like China: Firm Performance and Global Production Line Position , NBER Work ing Paper No. 27795, September 2020. Chart 1.1 Product composition of merchandise trade by main HS section, 2016 and 2020 2016 2020 Total: USD 2,097.6 billion Total: USD 2,590.6 billion Base metals & articles thereof 5.0%Chemicals 6.9%Machinery; electrical equipment 44.4% Base metals & articles thereof 5.7% Total: USD 1,587.9 billion Total: USD 2,055.6 billion Transport equipment 4.3%Textiles & textile articles 10.8%Other 12.8% Source: UNSD, Comtrade database.Other 10.2%Base metals & articles thereof 7.4% Other 11.8%Vegetables & cereals 3.4% Transport equipment 4.2%Transport equipment 4.4% Other 14.4% Chemicals 7.3%Transport equipment 6.1%Textiles & textile articles 12.1% Base metals & articles thereof 6.8% Machinery; electrical equipment 42.8%Plastics & rubber 4.6% Machinery; electrical equipment 35.3% Machinery; electrical equipment 36.0% Plastics & rubber 4.2% Plastics & rubber 4.7% Plastics & rubber 3.9% Petroleum & mineral products 17.4%Petroleum & mineral products 22.1% Precious stones & metals 5.0%Chemicals 5.3%Chemicals 4.7% Vegetables & cereals 3.5%Precision instruments 3.3%Misc. manufacturing 7.7%Exports Imports Precision instruments 6.1%Precision instruments 5.1%Misc. manufacturing 7.0% Precision instruments 3.5%WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 26 - Chart 1.2 Direction of merchandise trade, 2016 and 2020 a Commonwealth of Independent States, including certain associate and former member States. b Includes goods that have been exported from China and thereafter re -imported into China. Source: UN Comtrade database. 1.42. Services exports grew from USD 217 billion in 2015 to USD 244 billion in 2019, but fell to USD 235 billion in 2020. They are mostly composed of various business services, transportation, and travel (Table 1.4). The relative importance of communication, computer, information, mainten ance, repair, and other business services grew, while the shares of manufacturing services and travel decreased over time. Chart 1.2 Direction of merchandise trade, 2016 and 2020 2016 2020 Exports (f.o.b.) Asia/Oceania 45.6% Total: USD 2,097.6 billion Total: USD 2,590.6 billion EU-27 11.9%Middle East 5.4% CISa2.9% United States 8.5%Australia 4.5% Malaysia 3.1%Imports (c.i.f.) EU-27 12.6%Australia 5.6% CISa3.7% United States 6.6% Total: USD 1,587.9 billion Total: USD 2,055.6 billionJapan 6.2% Middle East 6.0%Korea, Rep. of 8.4%Korea, Rep. of 10.0%United States 18.4%Other Asia/ Oceania 18.4% United States 17.5%Middle East 4.2% Source : UN Comtrade database.Japan 8.5% Chinab 8.1%CISa 2.9% EU-27 15.1%CISa2.7%Africa 4.3% Japan 9.2% Other Asia/ Oceania 9.7%Hong Kong, China 10.5% EU-27 13.5%Middle East 4.6% Other Europe 4.0% Other America 6.7%Hong Kong, China 13.7%Japan 5.5% Chinese Taipei 9.8%Other Asia/ Oceania 19.4% Africa 3.5%Other Asia/ Oceania 12.3%Korea, Rep. of 4.5% Other Europe 4.3%Africa 4.3% Chinese Taipei 8.7% Asia/Oceania 49.4%Asia/Oceania 47.8%Asia/Oceania 44.2% Other America 5.0%Other America 4.7%Other America 7.4% Africa 3.5%Korea, Rep. of 4.3% Chinab 6.1% a Commonwealth of Independent States, including certain associate and former member states. b Includes goods that have been exported from China and thereafter re -imported into China.Brazil 4.1%Brazil 2.9%Viet Nam 4.4% Viet Nam 2.9% Malaysia 3.6% Other Europe 4.3%Other Europe 2.8%Viet Nam 3.8%WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 27 - Table 1.4 Composition of trade in services, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Total credit (USD billion) 217.4 208.4 213.1 233.6 244.4 235.2 % of total credit Manufacturing services on physical inputs 9.4 8.9 8.5 7.5 6.4 5.6 Maintenance and repair services 1.7 2.5 2.8 3.1 4.2 3.3 Transportation 17.8 16.2 17.5 18.1 18.9 24.1 Travel 20.7 21.3 18.1 17.3 14.7 6.0 Construction 7.7 6.1 5.7 5.8 5.9 5.4 Insurance and pension 2.3 1.9 1.9 2.1 2.0 2.3 Financial services 1.1 1.5 1.6 1.4 1.6 1.8 Charges for the use of intellectual property 0.5 0.6 2.3 2.4 2.7 3.6 Communication, computer & information 11.3 12.2 12.6 12.9 14.3 16.5 Other business services 26.9 27.8 27.8 28.3 28.3 29.9 Personal, cultural & recreational services 0.3 0.4 0.4 0.4 0.4 0.4 Government goods and services 0.5 0.6 0.8 0.8 0.6 1.1 Total debit (USD billion) 435.7 441.5 472.0 525.7 505.5 380.5 % of total debit Manufacturing services on physical inputs 0.04 0.04 0.04 0.1 0.1 0.1 Maintenance and repair services 0.3 0.4 0.5 0.5 0.7 0.9 Transportation 19.6 18.2 19.8 20.8 20.8 24.9 Travel 57.3 56.6 54.6 52.7 50.4 34.3 Construction 2.3 1.9 1.8 1.6 1.8 2.1 Insurance and pension 2.0 2.9 2.4 2.2 2.2 3.2 Financial services 0.6 0.5 0.3 0.4 0.5 0.9 Charges for the use of intellectual property 5.1 5.4 6.1 6.8 6.8 9.9 Communication, computer & information 2.6 2.9 4.1 4.5 5.3 8.7 Other business services 9.1 9.8 9.0 8.9 9.9 13.3 Personal, cultural & recreational services 0.4 0.5 0.6 0.6 0.8 0.8 Government goods and services 0.6 0.7 0.7 0.9 0.7 0.9 Source: Information provided by the authorities. 1.43. According to the authorities, in 2019, China's major trading partners for trade in services were Hong Kong, China; the United States; Japan; Singapore; Germany; and the United Kingdom. 1.44. Services imports grew from USD 436 billion in 2015 to USD 506 billion in 2019, but fell to USD 380 billion in 2020. Travel is traditionally by far the most important individual category, though its share had already declined before the pandemic, followed by transport services and business services. While the contribution of travel and construction services decreased, the relative importance of telecommunications, computer and information services, and of charges for the use of intellectual property grew over time. 1.3.2 Trends and pa tterns in FDI 1.45. Foreign investment into China continued to grow between 2016 and 2019, although at a much slower pace than in previous periods (Chart 1.3). China's inward FDI stock amounted to USD 1.8 trillion in 2019. Outward FDI, after lagging behind for many years, ove rtook inward FDI in 2015. It peaked in 2016 and has fallen sharply every year since. The total stock of China's outward FDI amounted to USD 2.1 trillion in 2019. 1.46. Hong Kong, China is by far the most important source for FDI into China ( Table 1.5). Other important sources include Singapore, the Republic of Korea, the British Virgin Islands, Japan, and the United States. 1.47. The manufacturing sector remains by far the largest recipient of FDI into China, followed by real estate and leasing and bu siness services (Table 1.6). Sectors such as agriculture, mining, and construction are of limited importance for FDI. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 28 - Chart 1.3 Foreign direct investment, 2000 -19 (USD billion) Source: UNCTAD, World Investment Report 2020 . Viewed at: https://unctad.org/en/Pages/DIAE/World%20Investment%20Report/Annex -Tables.aspx . Table 1.5 Inward foreign direct investment by source, 2015 -19 (USD billion) 2015 2016 2017 2018 2019 % of total FDI Total 126.27 126.00 131.04 134.97 138.14 Hong Kong, China 86.39 81.47 94.51 89.92 96.30 69.7 Singapore 6.90 6.05 4.76 5.21 7.59 5.5 Korea, Republic of 3.20 4.75 3.67 4.67 5.54 4.0 British Virgin Islands 7.39 6.74 3.99 4.71 4.96 3.6 Japan 3.20 4.75 3.26 3.80 3.72 2.7 United States 2.09 3.10 2.65 2.69 2.69 1.9 Cayman Islands 2.09 3.10 2.18 4.07 2.56 1.9 Netherlands 0.75 0.56 2.17 1.27 1.80 1.3 Macao, China 0.89 0.82 0.64 1.28 1.74 1.3 Germany 1.44 1.39 1.54 3.67 1.66 1.2 Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu ( Chinese Taipei ) 1.56 2.39 1.77 1.39 1.59 1.1 Samoa 7.63 8.08 1.23 1.55 1.19 0.9 United Kingdom 0.00 0.00 1.00 2.48 0.86 0.6 France 1.22 0.87 0.79 1.01 0.79 0.6 Switzerland 0.22 0.55 0.46 0.60 0.64 0.5 Bermuda 0.71 0.46 1.34 2.17 0.48 0.4 Other 0.60 0.96 5.06 4.47 4.03 2.9 Note: Figures refer to foreign capital actually used. Source: WTO Secretariat calculations based on data from the National Bureau of Statistics. Viewed at: https://data.stats.gov.cn/english/easyquery.htm?cn=C01 . 050100150200250 05001,0001,5002,0002,500 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 FDI inward stock FDI outward stock FDI inflow FDI outflowChart 1. Foreign direct investment, USD billion Source: UNCTAD, World Investment Report 2020. Viewed at: https://unctad.org/en/Pages/DIAE/World%20Investment%20Report/Annex -Tables.aspx .Left-hand scale: Right -hand scale:WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 29 - Table 1.6 Inward foreign dir ect investment by main sectors, 2015 -19 (USD billion) 2015 2016 2017 2018 2019 % of total FDI Total 126.27 126.00 131.04 134.97 138.14 100.0 Agriculture, forestry and fishery 1.53 1.90 1.07 0.80 0.56 0.4 Mining 0.24 0.10 1.30 1.23 2.19 1.6 Manufacturing 39.54 35.49 33.51 41.17 35.37 25.6 Electricity, gas and water 2.25 2.15 3.52 4.42 3.52 2.6 Construction 1.56 2.48 2.62 1.49 1.22 0.9 Wholesale and retail trade 12.02 15.87 11.48 9.77 9.05 6.6 Transport, storage and post 4.19 5.09 5.59 4.73 4.53 3.3 Hotels and catering service 0.43 0.37 0.42 0.90 0.97 0.7 Information transmission, computer and software 3.84 8.44 20.92 11.66 14.68 10.6 Financial intermediation 14.97 10.29 7.92 8.70 7.13 5.2 Real estate 28.99 19.66 16.86 22.47 23.47 17.0 Leasing and business services 10.05 16.13 16.74 18.87 22.07 16.0 Scientific research, technical services and geological prospecting 4.53 6.52 6.84 6.81 11.17 8.1 Water conservancy, environment and public facilities 0.43 0.42 0.57 0.47 0.52 0.4 Other 1.68 1.11 1.68 1.46 1.67 1.2 Note: Figures refer to foreign capital actually used. Source: WTO Secretariat calculations based on data from the National Bureau of Statistics. Viewed at: https://data.stats.gov.cn/english/easyquery.htm?cn=C01 . 1.48. China continues to be a significant investor abroad, although annual outward flows have dropped considerab ly since 2017. The most important destinations are Hong Kong, China; the British Virgin Islands; Singapore; the United States; and Indonesia (Table 1.7). Projects under the BRI play an important role for outward investment. The most important sectors for C hina's FDI abroad are leasing and business services, manufacturing, financial intermediation, and wholesale and retail trade (Table 1.8). 1.49. According to the authorities, investment under the BRI accounts for some 13% of China's recent outward FDI. It account s for a wide geographical dispersion of the FDI stock. Investments are mostly concentrated in Central and South East Asia, mainly with a focus on infrastructure projects. Table 1.7 Outward FDI by main destinat ion, 2015 -19 (USD billion) 2015 2016 2017 2018 2019 % of total FDI Total 145.67 196.15 158.29 143.04 136.91 100.0 Hong Kong, China 89.79 114.23 91.15 86.87 90.55 66.1 British Virgin Islands 1.85 12.29 19.30 7.15 8.68 6.3 Singapore 10.45 3.17 6.32 6.41 4.83 3.5 United States 8.03 16.98 6.43 7.48 3.81 2.8 Indonesia 1.45 1.46 1.68 1.86 2.22 1.6 Australia 3.40 4.19 4.24 1.99 2.09 1.5 Viet Nam 0.56 1.28 0.76 1.15 1.65 1.2 Germany 0.41 2.38 2.72 1.47 1.46 1.1 Thailand 0.41 1.12 1.06 0.74 1.37 1.0 United Kingdom 1.85 1.48 2.07 1.03 1.10 0.8 Japan 0.24 0.34 0.44 0.47 0.67 0.5 Macao, China 1.08 0.82 -1.02 0.81 0.59 0.4 Korea, Republic of 1.32 1.15 0.66 1.03 0.56 0.4 Cayman Islands 10.21 13.52 -6.61 5.47 -4.36 -3.2 Other 14.61 21.73 29.09 19.11 21.68 15.8 Source: WTO Secretariat calculations based on data from the National Bureau of Statistics. Viewed at: https://data.stats.gov.cn/english/easyquery.htm?cn=C01 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 30 - Table 1.8 Outward FDI by main sectors, 2015 -19 (USD billion) 2015 2016 2017 2018 2019 % of total FDI Total 145.67 196.15 158.29 143.04 136.91 100.0 Agriculture, forestry and fishery 2.57 3.29 2.51 2.56 2.44 1.8 Mining 11.25 1.93 -3.70 4.63 5.13 3.7 Manufacturing 19.99 29.05 29.51 19.11 20.24 14.8 Electricity, gas and water 2.14 3.54 2.34 4.70 3.87 2.8 Construction 3.74 4.39 6.53 3.62 3.78 2.8 Wholesale and retail trade 19.22 20.89 26.31 12.24 19.47 14.2 Transport, storage and post 2.73 1.68 5.47 5.16 3.88 2.8 Hotels and catering service 0.72 1.63 -0.19 1.35 0.60 0.4 Information transmission, computer and software 6.82 18.66 4.43 5.63 5.48 4.0 Financial intermediation 24.25 14.92 18.79 21.72 19.95 14.6 Real estate 7.79 15.25 6.80 3.07 3.42 2.5 Leasing and business services 36.26 65.78 54.27 50.78 41.88 30.6 Scientific research, technical services and geological prospecting 3.35 4.24 2.39 3.80 3.43 2.5 Water conservancy, environment and public facilities 1.37 0.85 0.22 0.18 0.27 0.2 Other 3.49 10.06 2.62 4.49 3.07 2.2 Source: WTO Secretariat calculations based on data from the National Bureau of Statistics. Viewed at: https://data.stats.gov.cn/english/easyquery.htm?cn=C01 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 31 - 2 TRADE AND INVESTMENT REGIMES 2.1 General Framework 2.1. China's general legal and institutional framework has remained largely unchanged since the previous Review.1 China's legislature comprises the National People's Congress (NPC) and its Standing Committee.2 The State Council (the Central Government) is the executive body and the highest organ of state administration.3 China's judicial system consists of the Supreme People's Court, local People's Courts at different levels, and special courts dealing with, inter alia , intellectual property4, military, financial, and maritime issues. 2.2. During the review period, China proceeded with the reform of its judicial system, which was initiated in 1999 through a Five -Year Reform Program for People's Courts. The fifth cy cle of such reforms was launched in May 2019 to cover the period 2019 -23. The main objectives include the enforcement of judicial accountability. In this regard, in December 2018, the Supreme People's Court promulgated the Opinions on the Further and Full Implementation of the Judicial Accountability System; in addition, the Opinions on Deepening the Comprehensive Supportive Reforms of the Judicial Accountability System were issued in July 2020. They aim to enhance the mechanisms of trial supervision and ma nagement and the uniform application of law, as well as improving the supportive mechanism for judicial personnel . 2.3. Steps were also taken in recent years to further modernize the judicial specialization for issues related to e -commerce. In addition to the H angzhou Internet Court, which was established on 18 August 2017, the Beijing Internet Court and the Guangzhou Internet Court were established on 9 September 2018 and 28 September 2018, respectively. They aim to handle 11 types of Internet - related cases, in cluding contracts for financial loans, the purchase of goods, services, online disputes about torts, and copyright infringements. The authorities state that the three Internet Courts had dealt with 248,258 Internet -related cases by end -December 2020. 2.4. In the hierarchy of China's domestic legislation, the Constitution prevails over any other law or statute, followed by laws and administrative regulations (issued by the State Council); local, autonomous, and separate regulations; departmental rules (enacted by ministries at the Central Government level or bodies directly under the State Council exercising regulatory functions); and local rules (enacted by the People's Government at the provincial, autonomous region, or municipal level directly under the State C ouncil and the People's Government of cities with districts or autonomous prefectures). 2.5. In order to regulate actions taken by various public bodies, including local governments, and prevent the introduction of policy measures that eliminate or restrict com petition, on 1 June 2016, the State Council published the Opinions on Establishing a Fair Competition Review System in the Development of the Market System in an effort to restrain regional authorities from adopting policies and practices that may impede c ompetition. According to the authorities, since the establishment of the system, all regions and departments have reviewed new policy measures concerning the economic activities of market entities in accordance with the requirements . 2.6. In principle, all trad e-related rules formulated by the authorities at all levels must comply with international trade agreements to which China is a party, including the Marrakesh Agreement 1 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 2 The NPC meets in session once a year. The deputies elect the members of its Standing Committee, which has the power to interpret the Constitution and other laws, a nd enact and amend laws, except for those enacted by the NPC. When the NPC is not in session, the Standing Committee may also exercise the following functions: amend laws enacted by the NPC; review and approve adjustments to the national economic and social development plans or to the state budget; and appoint Ministers. The NPC elects the President and the Vice President of China. The President promulgates the legislation adopted by the NPC or its Standing Committee. In accordance with the Constitution, th e President, in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the NPC, ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with foreign States. The President appoints the Premier and other members of the State Council, i.e. Vice Pre miers, State Councillors, Ministers, the Auditor -General, and the Secretary -General, in line with the decisions of the NPC and its Standing Committee . 3 Led by the Premier, the State Council is composed of Vice Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries and Ministers in charge of commissions, the Auditor -General, and the Secretary -General. 4 Intellectual property courts are established in Beijing, Shanghai, Guangzhou, and Haikou . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 32 - Establishing the World Trade Organization and its follow -up agreements, China's accessi on protocol, and China's Working Party Report.5 Draft laws and regulations at the ministerial and departmental levels are published online in Chinese for not less than a 30 -day period for public comments6, except when, as per a decision of the State Coun cil, laws and regulations need to be kept confidential. Public comments can be submitted through the Ministry of Justice website.7 The China Foreign Trade and Cooperation Economic Gazette, issued by the Ministry of Commerce (MOFCOM), publishes China's tra de-related laws, regulations , and rules.8 2.7. Administrative decisions may be appealed within a statutory time -limit. Appeals can be made to a department at higher level than the one that made the decision. Several independent administrative reconsideration commissions are currently established on a pilot basis. 2.8. Pursuant to the Regulations on the Implementation of the Foreign Investment Law (FIL), MOFCOM established a Complaint Coordination Mechanism for Foreign -invested Enterprises (FIEs) within relevant ministries or departments of the State Council. It coordinates and facilitates the work related to complaints of FIEs at the Central Government level, and it guides and supervises local authorities in their handling of complaints. The Measures for Complaints by Foreign -invested Enterprises further provide that MOFCOM shall be responsible for handling issues in three categories: (i) complaints related to the administrative actions of relevant departments of the State Council, provincial People's Governments, and their staff; (ii) proposals to improve relevant policies and measures by the departments of the State Council and provincial People's Governments; and (iii) complaints with a significant national or international bearing, for which MOFCOM established the National Complaint Centre for FIEs (temporarily administered by the Investment Promotion Agency). 2.2 Trade Policy Framework and Objectives 2.2.1 Institutional framework 2.9. The National Development and Reform Commission (NDRC) oversees China's macroeco nomic planning. It is responsible for formulating and implementing strategies for national economic and social development and coordinating major economic operations.9 The NDRC is also responsible for conducting research and setting objectives and policie s on economic reforms, such as those included in the Five -Year Plans for Economic and Social Development . Each year, it submits a plan for national economic and social development to the NPC on behalf of the State Council. 2.10. MOFCOM is mainly responsible for the coordination and implementation of trade -related investment and economic cooperation policies. In particular, regarding domestic and international trade, foreign investment, and international economic cooperation, its responsibilities include: (i) formulating strategies, guidelines, and policies; and (ii) drafting laws, regulations, and departmental rules .10 Other Ministries involved in trade policy formulation and implementation include those in charge of: agriculture, ecology and environment, finance, industry and information technology, and transportation. 2.11. On 7 March 2018, the NPC approved the Plan to Deepen Reforms of Party and State Institutions. The Plan sought to reorganize existing ministries and agencies that comprise the State Council. In the c ontext of the restructuring, some functions of MOFCOM were transferred to other agencies. For example, the newly established State Administration for Market Regulation (SAMR) assumes responsibility for anti -monopoly law enforcement from the NDRC, MOFCOM, a nd the former State Administration for Industry and Commerce (SAIC). The SAMR also took over the functions of the Office of the Anti -Monopoly Commission of the State Council and the National Leading Group on 5 State Council, Guo Ban Fa No. 29, 2014, Notice of the Ge neral Office of the State Council on Further Enhancing the Compliance of Trade Policies. 6 In accordance with Regulations on Procedures of the Rules Formulating, and on the Procedures for the Formulation of Administrative Regulations (amended in December 2 017). 7 Ministry of Justice. Viewed at: http://www.chinalaw.gov.cn . 8 China Foreign Trade and Cooperation Economic Gazette , No. 46, 2015. Viewed at: http://english.mofcom.gov.cn/article/policyrelease/gazette/201509/20150901125925.shtml . 9 NDRC, Main Functions of the NDRC , 17 December 2008. Viewed at: https://en.ndrc.gov.cn/mfndrc_8237/200812/t20081217_1193980.html . 10 MOFCOM, Mission , 7 December 2010. Viewed at: http://english.mofcom.gov.cn/column/mission2010.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 33 - the Fight against IPR Infringement and Counterfe iting, as well as MOFCOM's law enforcement functions concerning the Anti -Monopoly Law. MOFCOM's responsibilities with respect to foreign aid were assigned to the China International Development Cooperation Agency, and its function of administering sugar re serves is now assigned to the National Food and Strategic Reserves Administration. The CBIRC also took over MOFCOM's previous functions of formulating business operation and regulatory rules for pawn shops, financial leasing companies, and commercial factoring enterprises. The supervisory structure of financial services also underwent a significant change during the review period (Section 4.4.1). 2.2.2 Trade policy formulation and objectives 2.12. China's trade policy objectives have remained largely unchanged since th e previous Review; China seeks to further liberalize its trade and investment regime to reshape its economy. The 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development (2016 -20), which was issued in December 2016, lays out objectives to expand trade and increase outbound and inbound investment.11 Reflecting China's broader industrial and economic goals, the Plan aims to widen market access for foreign investment by, inter alia, loosening foreign investment restrictions in various sectors such as manuf acturing and finance, as recently reflected in the negative lists for foreign investments (Section 2.4). The 14th Five-Year Plan for Economic and Social Development (2021 -25) was adopted by the National People's Congress on 11 March 2021. 2.13. Trade policy obje ctives are also outlined in sectoral and provincial Five -Year Plans and various Administrative Measures (such as negative lists and catalogues) that provide guidance to the implementation of the overall policies, such as on products that are subject to lic ences or export duties; industries that can benefit from preferential treatment; and sectors in which investment is encouraged, permitted, or restricted. 2.14. The Government continues to promote its vision to expand international trade, and outward direct inves tment is considered one way to promote trade. Consequently, the Government continues to proceed with the Belt and Road Initiative (BRI), which aims to, inter alia , promote intergovernmental cooperation; improve roads, energy, and information infrastructure ; remove trade and investment barriers; deepen financial cooperation; and promote cultural and educational exchanges. 2.15. In November 2019, the State Council issued the Guiding Opinions on Promoting High -quality Trade Development, which reiterate the authoriti es' intention to promote high -quality trade development through, inter alia , innovation in science and technology, improved trade structure, and two -way investments. 2.16. The Pilot Free Trade Zones (PFTZs) programme was adopted as a testing ground for nationwid e investment liberalization and streamlined regulations; the authorities consider that the PFTZs play an important role in optimizing China's business environment, and serve to stimulate open development and cooperation of trade and investment. The PFTZs o ffer preferential policies for the import, handling, manufacturing, and exporting of goods, via, inter alia , tax incentives, free flow and exchange of capital, and fast -tracked procedures for investment. 2.17. Since 2013, China has established an increasing numb er of PFTZs. In 2020, three PFTZs were established in Beijing, Anhui, and Hunan, while the area of the Zhejiang PFTZs was expanded. This brought the total to 21, including the existing 18 PFTZs (in Chongqing, Fujian, Guangdong, Guangxi, Hainan, Hebei, Heil ongjiang, Henan, Hubei, Jiangsu, Liaoning, Shaanxi, Shandong, Shanghai, Sichuan, Tianjin, Yunnan and Zhejiang). 2.18. In pursuing its trade policy objectives, China recognizes the leading role of the multilateral trading system (MTS), trade and investment libera lization and facilitation, and the expansion of its regional trade agreements (RTAs), which the authorities view as a complement to the MTS.12 11 NDRC, The 13th Five -Year Plan for Economic and Social Development of the People's Republic of China (2016 -2020) . Viewed at: https://en.ndrc.gov.cn/policyrelease_8233/201612/P020191101482242850325.pdf . 12 WTO document WT/TPR/G/375, 13 July 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 34 - 2.19. During the review period, as reflected in several measures, China attached great importance to addressing climate change issues. The authorities indicate that the country implements an active national strategy on climate change and has achieved positive results through a series of measures, such as industrial restructuring, energy structure optimization, energy conse rvation and efficiency improvement, the establishment of a carbon emissions trading market, and expanding the forest carbon sink. They also expect that China will reach a peak in carbon dioxide emissions before 2030 and carbon neutrality before 2060. 2.3 Trade Agreements and Arrangements 2.3.1 WTO 2.20. China has been a WTO Member since 11 December 2001. At the Trade Policy Review Body, its trade policies have been reviewed seven times; the previous Review took place in July 2018. China is an observer to the Committee on G overnment Procurement and has been negotiating its accession to the Plurilateral Agreement on Government Procurement (GPA) since 20 07. On 21 October 2019, China introduced to the parties to the Agreement its sixth revised market access offer in the context of its negotiations to join the GPA (Section 3.3.6). China is an observer to the Plurilateral Agreement on Trade in Civil Aircraft. China is also a participant in the Information Technology Agreement . 2.21. The authorities state that China attaches great import ance to and supports the work related to e-commerce within the WTO framework; it joined the Friends of E-Commerce for Development (FED) in September 2017. China also participates in the Joint Statement Initiatives on electronic commerce; investment facilit ation for development; micro, small, and medium -sized enterprises; and domestic regulation in services. 2.22. During the review period, China submitted various notifications to the WTO (Table A2.1). Nevertheless, some notifications, including those on state trad ing enterprises and domestic support, remain outstanding. According to the authorities, China is preparing new notifications. 2.23. Under the WTO dispute settlement system, between 2018 and 13 April 2021, China was involved in 10 disputes as a complainant and 11 as a respondent (Table A2.2). China was involved as a third party in 38 disputes brought to the Dispute Settlement Body during the same period. 2.3.2 Regional and preferential agreements 2.24. The authorities state that China is committed to creating a global network of RTAs to further consolidate economic and trade ties between the country and its trading partners and reinforce two-way trade and investment; such efforts have accelerated the pace to open relevant industries and enhanced the co mpetitiveness of their respective enterprises. China considers its network of RTAs as means to complement the MTS and further promote free trade rules. 2.25. By the end of February 2021, China had signed 19 RTAs with 26 countries and territories.13 On 12 Novembe r 2018, the Protocol to Update the Free Trade Agreement between China and Singapore was signed; it entered into force on 16 October 2019. The Protocol revised the original agreement in six areas (i.e. the rules of origin, customs procedures and trade facil itation, trade remedies, trade in services, investment, and economic cooperation); furthermore, it added e-commerce, competition policy, and environment to the Agreement. 2.26. On 28 April 2019, the Protocol to Update the Free Trade Agreement between China and Pakistan was signed; it entered into force on 1 December 2019. It made revisions to the original agreement in terms of, inter alia, market access and the schedule of tariff concessions of trade in goods, rules of origin, trade remedy, and investment; it als o added a chapter on customs cooperation. The tariff reduction arrangement was implemented on 1 January 2020. It is set to increase the proportion of bilateral duty -free lines to 75% (from the original 35%). Both sides immediately eliminated tariffs on 45% of the tariff lines, and China committed to gradually eliminate 13 MOFCOM, China FTA Ne twork . Viewed at: http://fta.mofcom.gov.cn/list/rcepen/enrcepnews/1/encateinfo.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 35 - tariffs on 15% of the tariff lines in 5 years and another 15% in 10 years. In addition, tariff rates were cut by 20% on other products that account for 5% of China's tariff lines. 2.27. The China -Mauritius Free Trade Agreement was signed on 17 October 2019; it entered into force on 1 January 2021. It covers topics such as trade in goods, trade in services, investment, and economic cooperation. China and Mauritius pledged to eventually reach zero tar iffs on 96.3% and 94.2% of traded items, respectively. As for China, the duties applicable on 87.6% of these tariff lines will be eliminated with immediate effect upon the entry into force, while the remaining tariffs will be eliminated over a seven -year p eriod. The Agreement also covers more than 40 services sectors, including financial, telecommunications, ICT, professional, construction, and health. The two sides are committed to liberalize more than 100 subsectors.14 2.28. The China -Cambodia Free Trade Agreem ent was signed on 12 October 2020. It has not yet entered into force. The Agreement includes provisions on trade in goods, rules of origin, customs procedures and trade facilitation, sanitary and phytosanitary measures, trade in services, investment cooper ation, cooperation under the BRI, e -commerce, economic and technical cooperation, transparency, administrative and institutional provisions, and dispute settlement. It has annexes on Schedules of Specific Commitments on trade in services, in which the two sides are committed to liberalize some of their services sectors. China and Cambodia pledged to eventually eliminate tariffs on 97.53% and 90% of the tariff lines, respectively. In particular, the duties applicable on 97.44% of tariff lines from China, and 87.5% of tariff lines from Cambodia, will be eliminated upon the entry into force of the Agreement, while the remaining tariffs on 0.09% and 2.5% of the tariff lines will be eliminated over 5 to 20 years. 2.29. On 15 November 2020, China and 14 other countries signed the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement.15 The Agreement has provisions on trade in goods; rules of origin; customs procedures and trade facilitation; sanitary and phytosanitary measures; standards, technical regulations, an d conformity assessment procedures; trade remedies; trade in services; temporary movement of natural persons; investment; intellectual property; e -commerce; competition; small and medium -sized enterprises (SMEs); economic and technical cooperation; governm ent procurement; institutional provisions; and dispute settlement. It has four market access annexes (schedules of tariff commitments, schedules of specific commitments for services, schedules of reservations and non -conforming measures for services and in vestment, and schedules of specific commitments on temporary movement of natural persons).16 In general, tariffs on 90% of tariff lines will be eliminated; regarding trade in services, some participating signatories made commitments in over 100 sectors/sub sectors. In addition, participating countries adopt a negative list approach to make commitments on investment in non -services sectors. The RCEP Agreement will take effect 60 days after its ratification by at least six Association of Southeast Asian Nation s (ASEAN) and three non -ASEAN signatories. 2.30. On 26 January 2021, the Protocol to Upgrade the Free Trade Agreement between China and New Zealand was signed; it has not yet entered into force. The Upgrade Protocol revised the original agreement in five areas ( rules of origin, customs procedures and trade facilitation, technical barriers to trade, trade in services, and cooperation); furthermore, it added e -commerce, government procurement, competition policy, and environment and trade chapters to the Agreement. 2.31. During the review period, China was negotiating the following agreements: the China -Japan - Republic of Korea FTA, the China -Gulf Co -operation Council FTA, the China -Sri Lanka FTA, the China - Israel FTA, the China -Norway FTA, the China -Republic of Moldova FT A, the China -Panama FTA, the China -Palestine FTA, and the Agreement on Trade in Services and Investments between China and Belarus. In addition, the country is involved in subsequent or upgrading negotiations with the Republic of Korea, Peru, and Singapore . 14 MOFCOM, China FTA Network: China and Mauritius Sign Free Trade Agreement , 18 October 2019. Viewed at: http://fta.mofcom.gov.cn/enarticle/chinamauritiusen/enmauritius/201910/41658_1.html . 15 MOFCOM, Regional Comprehensive Economic Partnership (R CEP). Viewed at: http://fta.mofcom.gov.cn/topic/enperu_recp.shtml . 16 MOFCOM, "The Leading Official of the Department of International Trade and Economic Affairs of MOFCOM Expounded on the Reg ional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement (I)", press release, 16 November 2020. Viewed at: http://english.mofcom.gov.cn/article/ne wsrelease/policyreleasing/202011/20201103017259.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 36 - 2.32. The authorities indicate that on 11 December 2018, a Memorandum of Understanding between MOFCOM and the Ministry of the Economic Development of the Russian Federation was signed on a cooperation and development plan for the Russian Federation's Far East Region17, a policy document that aims to guide cooperation between the two sides and serve as a guiding document for Chinese enterprises to invest in the region. 2.33. On 15 January 2020, China and the United States signed the China -United States Phase 1 Economi c and Trade Agreement.18 It contains provisions related to, inter alia , intellectual property, technology transfer, trade in food and agricultural products, and financial services. 2.3.3 Other agreements and arrangements 2.34. China continues to grant unilateral prefe rences to least developed countries (LDCs). According to the authorities, since 2015, it has implemented zero tariffs on 97% of taxable items for LDCs that have established diplomatic relations with China and completed the exchange of diplomatic notes. As at end -August 2020, 39 LDCs had been given unilateral preferences. Bangladesh, Burkina Faso, and Kiribati were added to the list of beneficiaries on 1 July 2020, 1 September 2018, and 1 August 2020, respectively. Since 1 January 2020, Equatorial Guinea has been excluded from the list, as it "graduated" from the LDC category in June 2017. 2.4 Investment Regime 2.4.1 Regulatory framework and market access 2.35. On 15 March 2019, China adopted the FIL, which aims to improve the business environment for foreign investors and e nsure that FIEs participate in market competition on an equal basis with their domestic counterparts, in accordance with the law. On 31 December 2019, the State Council promulgated the Implementing Regulations of the FIL. Both the FIL and its Implementing Regulations entered into force on 1 January 2020. Subsequently, the previous laws and implementing regulations for foreign investors and FIEs, i.e. the Law on Sino -Foreign Equity Joint Ventures, the Law on Sino -Foreign Cooperative Joint Ventures, and the L aw on Foreign -Invested Enterprises, as well as their administrative regulations and rules, were repealed. 2.36. The FIL grants national treatment to foreign investments in industries outside the Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (Na tional Negative List) through the "pre-establishment national treatment and negative list management system", under which foreign investors and their investments are to be granted treatment no less favourable than that granted to domestic investors and the ir investments at the establishment stage (FIL, Article 4). Article 28 of the FIL stipulates that "for industries outside of the National Negative List, the investment administration shall be conducted under the principle of equal treatment to domestic and foreign investment". Furthermore, the FIL's Implementing Regulations require that FIEs and wholly Chinese - invested enterprises be equally treated in such aspects as government funding arrangements, land supply, tax and fee reduction and exemption, qualifi cation licensing, development of standards, project applications, and human resource policies. 2.37. The authorities state that the system was developed after being implemented in PFTZs and was expanded nationwide in 2016, followed by the adoption of the Nationa l Negative List in 2017. 2.38. The FIL and its Implementing Regulations also accord domestic companies and FIEs equal treatment regarding access to government funding arrangements, land supply, tax abatement or exemption, qualification licensing, standard settin g, project application, or human resource policies. In addition, FIEs are accorded equal treatment under the FIL in, inter alia , participation in government procurement, protection of intellectual property, and licensing formalities. Article 10 of the FIL provides that foreign companies may comment on new legislation and administrative rules concerning foreign investment. 2.39. Various investment protection measures exist under the FIL. In a case where the State needs to expropriate a foreign investor to protect the public interest, such expropriation shall be made 17 Sino-Russian Cooperation and Development Plan in Russia's Far East Region (2018 -2024). 18 MOFCOM. Viewed at: http://w ww.mofcom.gov.cn/article/ae/ai/202001/20200102930845.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 37 - pursuant to statutory procedures and in a non -discriminatory manner, with compensation made based on the market value of the expropriated investment. Local governments must comply with policy commitment s19 made to, and perform various contracts concluded with, foreign investors in accordance with the law. If it becomes necessary to adjust those commitments or agreements due to the public interest, foreign investors shall be compensated for losses incurre d. 2.40. With respect to cross -border remittances, in accordance with the FIL, a foreign investor may freely transfer inward and outward, in CNY or foreign currencies, inter alia , its capital contributions, profit, capital gains, proceeds from disposition of assets , royalties from IPRs, lawfully obtained compensation or indemnity amounts, and proceeds from liquidation. Under the FIL, no entity or individual shall illegally restrict, inter alia , the type of currencies, amount, or frequency of such remittances. 2.41. Under the FIL, legal liability shall be pursued in case of any IPR infringement. In addition, the FIL prohibits government officials from forcing foreign investors to transfer their technology by administrative means; it also requires the authorities to keep con fidential any trade secret of foreign investors that they may become aware of during the performance of their duties.20 2.42. Under the FIL, FDI in China is also guided by the National Negative List and the Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (Encouraged FDI Catalogue), which lists industries where FDI is encouraged. Industries that are listed in the Encouraged FDI Catalogue are eligible for preferential measures, such as discou nted land prices and tax incentives. 2.43. For restricted industries, foreign investors must meet the specific conditions, such as shareholding limits, stipulated by the National Negative List. Foreign investors might need prior approval from the Government to i nvest in restricted markets. For industries not on the National Negative List, foreign investors shall receive treatment equal to their domestic counterparts when investing. 2.44. In June 2018, the National Negative List was issued and the 2017 version of the Ca talogue of Industries for Guiding Foreign Investment was repealed. Since then, the National Negative List has been revised every year. Compared with the 2017 version, the 2020 National Negative List introduced new opening -up measures in such industries as seeds, oil and gas, mineral resources, ship and aircraft manufacturing, infrastructure, finance, value -added telecommunications, and culture. 2.45. On 23 June 2020, the current version of the National Negative List was issued by the NDRC and MOFCOM to replace th e 2019 version.21 It further reduced the number of restrictive measures, which continues to decrease (from 63 in 2017 to 33 in 2020) (Chart 2.1). The sectors liberalized concern services, manufacturing, and agriculture. For example, in the financial sector , the caps on foreign ownership of securities companies, securities investment fund management companies, futures companies, and life insurance companies were lifted; in manufacturing, the restrictions on foreign investment in the smelting and processing o f radioactive minerals, as well as on the production of nuclear fuel, were eliminated. In agriculture, the selection and breeding of new wheat varieties and the production of seeds are no longer required to be controlled by the domestic party. The main dif ferences between the 2018, 2019, and 2020 National Negative Lists are highlighted in Box 2.1 and Box 2.2. Table A2.3 and Table A2.4 provide the lists of restricted and prohibited measures, respectively, in 2019 and/or 2020. 19 Article 27 of the Implementing Regulations now defines "policy commitments" as any written commitment made by a local People's Government at any level or its relevant departments to foreign inve stors and FIEs with respect to supporting policies, preferential measures, and other means of facilitating foreign investment. 20 The authorities state that the Government has never made, through existing laws, regulations, or policies, technology transfer a precondition for inward FDI, or issued any laws, regulations, or policies obligating investors to transfer their technologies. 21 NDRC. Viewed at: https://www.ndrc.gov.cn/xxgk/zcfb/fzggwl/202006/P020200624549035288187.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 38 - Chart 2.1 Number of restrictive measures in China's Special Administrative Measures determining access to foreign investment, 2017 -20 Source: Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment and the Free Trade Zone Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2017, 2018, 2019, and 2020 editions). Box 2.1 Main changes in the 2019 National Negative List for foreign investments and the 2019 Encouraged Catalogue Encouraged category Activities added Manufacturing 1. Electronic equipment such as 5G equipment (mobile phones, cars, drones, etc.) and their core components, etchers for integrated circuits, chip packing equipment, cloud computing equipment, etc. 2. Equipme nt such as industrial robots, key components of new energy vehicles (NEVs), smart vehicles, etc. 3. New raw materials for vaccines, cell therapy medicine, large -scale cell culture products, etc. 4. New materials for aerospace, monocrystalline silicon, an d large wafers, etc. Services 1. Development of cold -chain logistics, e -commerce, construction and operation of special railway lines, etc. 2. Artificial intelligence technology, clean production, carbon capture, and circular economy 3. Construction and management of ecological protection projects 4. Medical institution services 5. Tourism infrastructure construction, and tourism information services Encouraged areas of investment 1. Yunnan, Hunan, and Inner Mongolia: Agriculture produc ts processing, textile and clothing, furniture manufacturing, etc. 2. Anhui, Sichuan, and Shanxi: Integrated circuits, tablet computers, communication terminals, etc. 3. Henan and Hunan: Logistics storage facilities, car filling stations, etc. Restricted category Activities removed Mining 1. Exploration and development of oil and natural gas (excluding coal -bed methane, oil sands, shale gas, etc.) – limited to joint venture and cooperation Energy and water supply 1. Construction and operation of gas and heat in cities with a population of more than 500,000 – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares Telecommunications 1. Multi-party communication, store -and-forward, and call centre businesses – requireme nt that foreign investment should not exceed 50% Transportation 1. Domestic shipping agent business – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares Culture, sports, and entertainment 1. Performance brokerage institutions – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares 2. Construction and operation of movie theatres – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares 63 48 40 3395 45 37 30 020406080100 2017 2018 2019 2020Chart 2.[CHN] Number of restrictive measures in China's Special Administrative Measures determining access to foreign investment, 2017 - 2020 Source: Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment and the Free Trade Zone Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2017, 2018, 2019, and 2020 editions) .National negative list PFTZ negative listWT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 39 - Prohibited category Activities removed Mining 1. Exploration and mining of molybdenum, tin, antimony, and fluorite Manufacturing 1. Production of Xuan paper and ink ingot Environment 1. Exploitation of wildlife resources originally produced in China and protected by the count ry Activities added Mining 1. Exploration, mining and mineral processing of rare earth s, radioactive minerals , and tungsten Source: National Negative List (2019) and the Encouraged Catalogue (2019). Box 2.2 Main changes in the 2020 National Negative List for foreign investments and the 2020 Encouraged Catalogue Encouraged category Activities added (National Catalogue ) Advanced manufacturing 1. High-end manufacturing – Integrated circuit packaging and test equipment manufacturing, laser projection equipment, ultra -high-definition TV (UHD TV), ventilator, extracorporeal membrane oxygenation, artificial intelligence auxiliar medical equipment, hard ware manufacturing related to L3/L4/L5 autopilot, etc. 2. New materials – High-purity electron -grade hydrofluoric acid, hydrogen fluoride, special glass fibre, polarizing film, diffusion film, photomask, polyvinyl polyamine, high -performance fibre, environme ntal biofilm, new pesticides, and other items 3. Key components – High-pressure vacuum element, special valve, special bearing, special glass, wheel speed sensor, etc. 4. Environmental protection – Construction and equipment manufacturing of receiving and disposing facilities for marine pollutants at ports, construction and equipment manufacturing of emergency facilities for hazardous chemicals and oil products at ports, etc. 5. Pharmaceutical – Production of vaccines against AIDS, hepatitis C, cervical cancer , malaria, hand-foot-and-mouth disease, etc. Production -oriented services 1. Research and development (R&D) and design – R&D of 5G mobile communication technology, block chain technology, sewage treatment facilities design, etc. 2. Commercial services – High-end equipment maintenance, transformation, and integration of digital production line, industrial service network platform, etc. 3. Modern logistics – Bulk commodity import and export distribution centre, community logistics and distribution system, etc. 4. Inform ation services – Online education, online healthcare, online office, etc. Activities added (Regional Catalogue ) 1. Heilongjiang and Yunnan: Agricultural product processing, tourism development, etc. 2. Henan, Shaanxi, and Guangxi: Medical equipment, epidemic pr evention and protection articles, active pharmaceutical ingredient (API) production, etc. 3. Hubei, Sichuan, and Chongqing: Semiconductor materials, graphene, industrial ceramics, etc. 4. Anhui and Shanxi: vocational school, etc. 5. Hainan: Yacht design and manufac turing, financial leasing services, R&D, design, and parts manufacturing of NEVs, etc. Restricted category Activities removed Agriculture 1. Selection and breeding of new wheat varieties and production of seeds – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares (a share ratio of not less than 34%) Manufacturing 1. Manufacturing of commercial vehicles – requirement that foreign investment should not exceed 50% Energy and water supply 1. Construction and operation of city wat er drainage network for a city with a population of more than 500,000 – requirement that the Chinese party shall hold the controlling majority of shares WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 40 - Financial services 1. Foreign investment in life insurance, futures, and securities companies – requiremen t that foreign investment should not exceed 51% Leasing and business services 1. Market research projects – limited to cooperative joint ventures Health and social work 1. Investment in medical institutions – limited to cooperative joint ventures Prohibited category Activities removed Scientific research and technical services 1. Investment in geodetic measurement, marine mapping, aerial photography mapping, ground movement measurement, administrative boundary mapping, topographic maps, maps of world 's state regions, maps of national administrative regions, maps of provinces below administrative regions, national maps for educational purposes, local maps for educational purposes, true three -dimensional maps and electronic navigation maps, regional geo logical mapping, mineral geology, geophysics, geochemistry, hydrogeology, environmental geology, geological disasters, remote sensing geology and other mapping and measurements – prohibition lifted for mining right owners in carrying out their work within the scope of their mining rights Transportation, warehousing, and mail services 1. Investment in air traffic control Manufacturing 1. Investment in smelting and processing of radioactive minerals, as well as in production of nuclear fuel Activities added Transportation, warehousing, and mail services 1. Construction and operation of airport towers Source: National Negative List (2020) and the Encouraged Catalogue (2020). 2.46. In 2018, the NDRC and MOFCOM jointly issued the Market Access Negative List, which was implemented nationwide. It listed industries that are prohibited or subject to licensing for investment and operation within China. According to the authorities, for industries not on the List, market participants of any kind may enter in a lawful and equal manner. It is a common negative list that applies equally to market participants of any kind, including state -owned and private enterprises, domestic -invested enterprises, and FIEs, as well as large enterprises and SMEs. It aims to furth er open up the economy and provide a level playing field for market participants.22 The most recent version was issued in 2020; it contains 123 items (down from 151 in the 2018 version and 131 in the 2019 version) that are banned to non -state companies (both domestic and foreign -owned) or require government approval for entry. While the National Negative List applies only to foreign investors, the Market Access Negative List applies to both domestic and foreign investors. When investing in China, a foreign investor must first meet the requirements of the Negative List for the Access of Fo reign Investments, and then those of the Market Access Negative List. 2.47. The 2020 edition of the Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment, which replaced the 2019 edition, contains two sections: one national and one regional for 22 provinces and municipalities located in Central and Western China.23 The national section of the 2020 Encouraged Catalogue contains 480 industries. Compared with the 2019 Catalogue, 65 items were added, and 50 were revised. The main changes in the 2019 and 2020 Enco uraged Catalogues' national section are summarized in Box 2.1 and Box 2.2. The regional section of the 2020 Encouraged Catalogue contains 755 items, with 62 items added and 38 revised, compared with the 2019 edition. 2.48. FDI in the PFTZs is guided by a differe nt negative list. The current one is the Special Administrative Measures for Foreign Investment Access to Pilot Free Trade Zones (2020 PFTZ Negative List). The 2020 PFTZ Negative List provides an outline of sectors in which foreign investment is restricted or prohibited in PFTZs. For all industries not listed in this document, foreign 22 China started its Market Access Negative List Scheme, on a pilot basis, in March 2016 via the Market Access Negative List (Trial Edition). The pilot programme listed 328 items an d covered the provinces of Shanghai, Guangdong, Tianjin, and Fujian. The trial was subsequently expanded in 2017 to cover 15 provinces. 23 The regional section covers Anhui, Chongqing, Gansu, Guangxi, Guizhou, Heilongjiang, Hainan, Henan, Hubei, Hunan, Inne r Mongolia, Jiangxi, Jilin, Liaoning, Ningxia, Qinghai, Shaanxi, Shanxi, Sichuan, Tibet, Xinjiang, and Yunnan. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 41 - investors will receive the same treatment as that for domestic companies with regard to the establishment and approval requirements and process. 2.49. The 2020 PFTZ Negative List, issued on 23 June 2020 and entered into force on 23 July 2020, reduced the number of restrictive measures from 95 in 2017 to 30 in 2020 (Chart 2.1).24 2.50. According to the authorities, some administrative regulations in the PFTZs were temporari ly adjusted during the review period.25 On 26 October 2019, the Standing Committee of the NPC authorized the State Council to temporarily adjust the application of relevant regulations of the Foreign Trade Law, the Road Traffic Safety Law, the Fire Prevent ion Law, the Food Safety Law, the Customs Law, and the Seed Law in PFTZs for three years. On 15 January 2020, the State Council decided to temporarily adjust and implement the relevant provisions of the Regulations on the Administration of Commercial Perfo rmances, the Regulations on the Administration of Foreign -Invested Telecommunications Enterprises, and the Regulations on the Administration of the Printing Industry in PFTZs (Guo Han No. 8, 2020). On 29 April 2020, the Standing Committee of the NPC author ized the State Council to temporarily adjust the application of the relevant provisions of the Land Administration Law, the Seed Law, and the Maritime Law in the China (Hainan) PFTZ until 31 December 2024. On 18 June 2020, the State Council decided to temp orarily adjust and implement the Regulations on Customs Affairs Guarantees, the Regulations on Import and Export Tariffs, the Regulations on International Maritime Transport ation, the Regulations on the Inspection of Ships and Offshore Facilities, and the Regulations on the Administration of Domestic Water Transport, until 31 December 2024. 2.51. Some of China's policies also reflect the country's efforts to phase out industries consider ed to be heavily polluting. These efforts are documented in the Catalogue for Guiding Industry Restructuring, which was last updated in October 2019, entered into force on 1 January 2020, and superseded the 2011 version.26 The Catalogue consists of three categories – "encouraged", "restricted", and "obsolete" industries (industries that conform to the relevant laws, regulations, and policies of the State are "permitted", but are not listed in the Catalogue). It lists 821 encouraged items, 215 restricted items, and 441 items that will be phased out. Encouraged items shall be examined , approved, or filed in accordance with relevant regulations. Restricted items shall not be newly built, and the existing production capacity is allowed to be upgraded within a certain period of time. Items to be phased out shall be prohibited from investm ent and shall be phased out within the prescribed time -limit. In principle, this provision applies to all types of enterprises in China. 2.4.2 Examination and approval procedures 2.52. Foreign investments are not allowed in prohibited industries included in either the PFTZ or the National Negative List. Regarding foreign investment in a restricted industry included in either the PFTZ or the National Negative List, investors must comply with the required administrative measures, such as those for equity shareholding and qualifications for senior management officers. Under the regime, the market regulation authority shall conduct a formal examination of relevant application materials. Where a foreign investor or FIE invests in any sector not specified in either the PFTZ o r the National Negative List, registration (record -filing) shall be conducted under the principle of equal treatment for domestic and foreign investments. For investments in a sector that is included in a negative list and subject to restrictions on the pr oportion of contribution and the nationality of the legal representative (primary person in charge), the registration shall be conducted in accordance with the law. 2.53. Until 2019, under the examination and approval system, foreign investors who invest in restricted areas could have their companies registered at the relevant market regulatory authority, only after being approved by MOFCOM or relevant industrial administrative departments. On 1 January 2020, the FIL and its Implementing Regulations removed the r equirement of approval by the commercial and industrial authorities. Instead, new FIEs must be registered directly with the State Council's administration of market regulation, or the administrations for market regulation of 24 The number of prohibited or restricted items in the PFTZ Negative List was 190 in 2013. 25 Temporarily adjusted administrative regulations will be re-adjusted as appropriate based on the results of related reforms. 26 State Council, The National Development and Reform Commission Revised and Issued the "Industrial Structure Adjustment Guidance Catalogue (2019) ". Viewed at: http://www.gov.cn/xinwen/2 019-11/06/content _5449193.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 42 - the local People's Government a uthorized by the State Council in accordance with the FIL. Investment in industries and fields that require a licence in accordance with the law shall go through the relevant licensing procedures. 2.54. A foreign investor or FIE shall submit investment informati on to the commerce authority through the enterprise registration system. Investment information accessible via the interdepartmental information -sharing system shall not be required to be submitted separately to a different authority. The authorities state that the contents and scope of foreign investment information reporting shall be determined by the principle of real necessity .27 For the submission of annual reports, instead of preparing three different reports, foreign investors or FIEs shall combine specific information required by MOFCOM and the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) into a single report prepared for the SAMR.28 The reporting system applies to FIEs and foreign -invested partnerships. The reporting requirements cover informatio n with respect to the establishment of and changes to FIEs and their subsidiaries, as well as annual reporting. For the sectors not specified in the National Negative List, the registration requirements are the same as those for domestic enterprises. The b usiness forms, structures, and rules of activities of companies shall be governed by the Company Law, the Partnership Law, and other laws. The FIL and the Implementing Regulations provide for an interim period of five years (until 31 December 2024) for FIEs to adapt to the new legal requirements and to implement relevant corporate changes. 2.55. Foreign -invested projects (FIPs) involving fixed assets investment are subject to the general filing system and limited approval system.29 The authorities note that in Fe bruary 2021, about 99% of FIPs were subject to the informative filing system. The system did not undergo a substantial change during the review period. Projects subject to verification (approval) are those listed in the Catalogue of Investment Projects Sub ject to Government Approval (2016), while those not included in it are subject to record -filing. The approval standards are based on several core criteria, including laws and regulations; the development plan; market access conditions; and industrial, land , and environmental policies. The authorities indicated that FIP applications are generally approved as long as they have no negative impact on national security, the environment, or public interest, and they comply with the relevant laws , regulations, and Catalogues, and the national development plans and industrial policies. 2.56. The Catalogue of Investment Projects Subject to Government Approval (2016) indicates in which instances FIPs are subject to approval and the authorities in charge of undertaking the procedure. Depending on the amount invested, approval is granted by various agencies listed in the Catalogue. Investment projects valued at USD 300 million or more in the restricted industries require approval from the NDRC, and they are submitted to the State Council for record -filing, provided that the total investment amounts to at least USD 2 billion. Provincial governments may approve restricted projects funded by foreign investment of up to USD 300 million. 2.57. The Catalogue also lists specific projects that require the approval of the Government for both domestic and foreign enterprises in such areas as agriculture, energy, transportation, information technology, raw materials, manufacturing of machinery, light manufacturing, high and new technology, and construction in urban areas. 2.58. In the case of projects involving "serious" overcapacity, the approval process is outlined in the Guiding Opinions on Resolving Serious Production Overcapacity Conflicts, Guo Fa No. 41, 2013. In accordance with requirements of existing policies, projects designed to expand capacity in any of these sectors are strictly prohibited. 2.59. Pursuant to the Circular on the Establishment of a System for Security Review of Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign Investors, foreign inv estments in Chinese domestic enterprises might be subject to national security review if the FDI is deemed to have an influence on national security. It applies only to certain types of foreign M&A transactions. The Circular provides for the 27 On 31 December 2019, MOFCOM and the SAMR issued the Measures for Reporting of Information on Foreign Investment, followed by the Notice on Matters Concerning the Reporting of Information on Foreign Investment, a supporting document released by MOFCOM. Both regulations took effect on 1 January 2020. 28 On 16 December 2019, MOFCOM, the SAMR, and SAFE jointly issued the Notice on Completing Annual Reporting "Multiple Reports in One" Reform Related Work. 29 As regulated by the Ad ministrative Measures for the Approval and Record -Filing of Foreign -Invested Projects (FIPs), NDRC Order No. 12, 2014. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 43 - scope, content , working mechanism, and procedures for the M&A security review, and it creates a unified and standardized security review system for M&A activities conducted by foreign investors. The FIL and its Implementing Regulations contain provisions on national sec urity review. In April 2019, the NDRC issued Announcement No. 4, 2019, clarifying that the application materials for the security review of foreign investment shall be received by the NDRC Government Affairs Service Hall. On 19 December 2020, the NDRC and MOFCOM issued the Measures for the Security Review of Foreign Investment, further clarifying the review authorities, scope, and procedures, which aimed at improving the standardization, accuracy, and transparency of security review. The Measures came into force on 18 January 2021. 2.60. The document containing Trial Measures for the National Security Review of Foreign Investment in Pilot Free Trade Zones (Guo Ban Fa No. 24, 2015) was published in 2015 to explore and improve the system for national security review of foreign investments.30 It continues to govern the security review of foreign investment in PFTZs, and its scope of application is wider than the above -mentioned review system. Under the Measures, investments by foreign companies are reviewed if they in volve businesses related to the military fields, key agricultural products, energy, infrastructure, transportation, culture, information technology, and equipment manufacturing that relate to national security. The review evaluates the influence of foreign investment on national security, economic stability, social order, morality, Internet safety, and the development of key technology concerning state security. A joint committee with representatives from the NDRC, MOFCOM, and other agencies is in charge of conducting the review. 2.61. The authorities state that the SAMR has been working with relevant ministries and agencies to shorten the time for the enterprise registration process and streamline the procedures. The SAMR has provided guidance for relevant local governmental departments in the construction of a unified online service platform for enterprise establishment. Enterprise registration, official seal making, invoice application, and purchase of tax control equipment can be completed online by filling out one single form. The authorities indicate that it takes less than five working days to establish an enterprise in China. 2.4.3 Incentives to foreign direct investments 2.62. China offers various tax incentives to FIEs to promote sectors deemed beneficial to the devel opment of its economy. Most equipment imported to be used in projects in sectors listed in the Catalogue of Encouraged Industries may benefit from customs duty exemptions. Goods listed in the Catalogue of Products Imported for Foreign Investment Projects a nd Not Eligible for Tax Exemption and in the Catalogue of Imported Major Technical Equipment and Products Not Eligible for Tax Exemption (last revised in 2019 and entered into force on 1 January 2020) are excluded from this treatment. 2.63. In September 2018, th e Ministry of Finance, the State Taxation Administration, the NDRC, and MOFCOM jointly issued the Notice on Widening the Scope of Application of Temporary Waiver for Withholding Income Tax for Overseas Investors Using Distributed Profits for Direct Investm ents (Cai Shui No. 102, 2018). According to the Notice, the scope of application of the favourable tax policy put in place in 2017 (Cai Shui No. 88, 2017) was expanded from encouraged FIPs to all non-prohibited FIPs and areas. Under the Notice, profits der ived by foreign investors from resident companies in China are entitled to a tax deferral incentive and will not trigger withholding tax if the investors reinvest the profits in any non -prohibited FIPs. 2.64. Until 2019, projects in sectors listed in the Catalog ue of Priority Industries for Foreign Investment in the Central -Western Regions of China (Central -Western Regions Catalogue) could benefit from customs duty exemptions on the importation of equipment within the scope stipulated by relevant policies. On 30 June 2019, the Government combined the encouraged category of the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries with the Central -Western Regions Catalogue, and accordingly issued a unified Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Invest ment. 30 State Council, Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Trial Measures for the National Security Review of Fore ign Investment in Pilot Free Trade Zones . Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/content/2015 -04/20/content_9629.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 44 - 2.65. Enterprises may enjoy a reduced enterprise income tax rate of 15%, provided that they meet certain conditions and engage in encouraged industries in certain areas. 2.66. Foreign investment is encouraged in high -tech enterprises and R&D. When importing R&D equipment or procuring it domestically, "qualified" domestic and foreign R&D centres can apply for import duty, VAT, and consumption tax exemption, and a VAT refund for domestic equipment.31 2.67. The following region -specific preferential tax regimes (establishing reduced rates for the beneficiaries) were extended or initiated during the review period: the preferential policies for corporate income tax in the Large -scale Development in the Western Region32; the preferential income tax policy of Hainan Free Trade Port33; individual income tax incentives in the Guangdong -Hong Kong, China -Macao, China Greater Bay Area.34 Furthermore, some tourism industry projects were added to the catalogue of prefere ntial corporate income tax in Hengqin New Area.35 2.68. As a response to the COVID ‑19 pandemic, several relief measures were taken or announced for foreign investors. For example, all export tax rebates must be made in full without delay except for energy -intens ive and polluting products. In addition, the measures provide that China will work to shorten the negative list on foreign investment and expand the catalogue of industries where foreign investment is encouraged, encourage financial institutions to increas e foreign trade loans to cope with the impact of the pandemic, and encourage commercial insurance companies to offer short-term export credit insurance and lower premium rates. Under the measures, recent tax and fee relief policies designed to help compani es in difficulty should equally apply to both domestic enterprises and FIEs. 2.69. On 9 March 2020, the NDRC issued the Circular on Further Deepening the Reform regarding Foreign Investment Projects Responding to the COVID ‑19 Pandemic (NDRC Foreign Investment Announcement No. 343, 2020). The Circular includes a number of measures, such as simplifying the approval procedures for foreign investment projects.36 2.4.4 Bilateral investment and tax agreements 2.70. As at end -June 2020, China had signed 107 agreements on avoidance of double taxation, 101 of which have come into effect.37 In addition, China has tax arrangements with the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) and the Macao SAR. Since January 2018, China has entered into agreements on avoidance of doub le taxation with Angola, Argentina, the Republic of the Congo, and Gabon, and has fully revised and signed new double taxation avoidance agreements with New Zealand, Italy, and Spain. On 30 December 2020, China and the European Union concluded, in principl e, a Comprehensive Agreement on Investment; the text of the Agreement is yet to be finalized by both sides. 31 Notice of the Ministry of Finance, the General Administratio n of Customs and State Taxation Administration on Import Tax Policies that Support Sci -Tech Innovation during the 13th Five-Year Plan Period (Cai Guan Shui No. 70, 2016) and Announcement of the Ministry of Finance, the Ministry of Commerce and State Taxati on Administration on Continuing to Implement the VAT Policy on Equipment Purchased by R&D Institutions. 32 Announcement on Continuing Corporate Income Tax Policies for Large -scale Development in the Western Region ( MOF Announcement No. 23, 2020). 33 Notice o n Preferential Corporate Income Tax Policies for the Hainan Free Trade Port (Cai Shui [2020] No. 31) and Notice on Individual Income Tax Policies for High -end Talents in Short Supply in Hainan Free Trade Port (Cai Shui No. 32, 2020). 34 Notice on Individual Income Tax Incentives for Guangdong -Hong Kong, China -Macao, China Greater Bay Area (Cai Shui No. 31, 2019). 35 Notice on Adding Projects in the Tourism Industry to the Catalogue of Corporate Income Tax Preferences for Hengqin New Area (Cai Shui N o. 63, 2019). 36 State Council, Notice of the National Development and Reform Commission on Responding to the Epidemic . Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/zhengceku/2020 -03/11/content_5490062.htm . 37 State Taxation Administration, Tax Policy and Tax Treaties . Viewed at: http://www.chinatax.gov.cn/chinatax/n810341/n810770/index.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 45 - 3 TRADE POLICIES AND PRACTICES BY MEASURE 3.1 Measures Directly Affecting Imports 3.1.1 Customs procedures, valuation, and requirements 3.1. The General Administration of Customs (GACC) remains responsible for customs matters. In 2018, the GACC took on responsibilities relating to exit -entry inspection and quarantine previously held by the General Administration of Q uality Inspection and Supervision (Section 3.3.3). China has 45 customs institutions directly under the GACC (including 42 customs areas, 678 subordinated customs institutions, and 132 subordinated customs offices). 3.2. Customs procedures are regulated by seve ral pieces of legislation (Table 3.1). Recent changes to the Customs Law and the Regulations on Import and Export Duties removed the administrative licensing requirements for temporary imports and export.1 Changes to various other customs -related regulati ons, including the Provisions on the Customs Administration of Declarations for the Import and Export of Goods and the Customs Rules on Administration of the Levying of Duties on Imports and Exports, were aimed at optimizing the business environment, reduc ing institutional transaction costs, simplifying customs procedures, and shortening the time for customs clearance.2 Table 3.1 China's legislation related to customs procedures Legislation Date of issuance/amendment Customs Law Decree No. 50 issued in 1987, and amended in 2000, 2013, 2016, and 2017 Regulations on Import and Export Duties State Council Decree No. 392, adopted in 2003, and amended in 2011, 2013, 2016, and 2017 Provisions on the Customs Administration of Declarations for the Import and Export of Goods GACC Decree No. 103, adopted in September 2003, and amended in 2014, 2017, and 2018 Customs Rules on Administration of the Levying of Duties on Imports and Exports GACC Decree No. 124, adopted in 2005, and amended in 2010, 2014, 2017, and 2018 Source: Information provided by the authorities. 3.3. As at the time of China's previous Review, importers must register as foreign trade operators with the Ministry of Commerce (MOFCOM) or its authorized bodies before filing customs declarations. Foreign -invested enterprises (FIEs) may register as foreign tr ade operators; FIEs require a copy of the certificate of "approval of foreign -invested enterprises" to register. According to the authorities, the GACC has taken measures to simplify and facilitate registration procedures3, has cancelled the validity period for the registration of customs declaration enterprises and their branches so that registration is of long -term effect4, and will no longer check the approval certificate of FIEs under certain circumstances .5 1 Customs Law ( as amended in 2017). Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/ 302266/302267/1880958/index.html ; and Regulations on Import and Export Duties (as amended in 2016). Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2558681/index.ht ml. 2 Amendments to the Customs Administration of Declarations for the Import and Export of Goods and the Customs Rules on Administration of the Levying of Duties on Imports and Exports (through GACC Order No. 235 on Decree on the Publication of the General Administration of Customs Decision on the Amendment of Some Regulations. Viewed at: http://www.customs.g ov.cn/customs/302249/302266/302267/1413710/index.html . 3 The relevant GACC announcements are: No. 28, 2018, on Issues Concerning the Integration of Enterprises' Qualifications for Customs Declaration and Inspection. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/ customs/302249/302266/302267/1662054/index.html ; No. 143, 2018, on Relevant Matters concerning the Promotion of Integrated Customs Declaration and Inspection to Optimize the Registration of Customs Declaration Entities. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/x ining_customs/533860/533861/2060885/index. html; and No. 191, 2018, on Matters concerning Further Optimizing the Administration of the Registration of Customs Declaration Entities. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2136553/index.html . 4 GACC Announcement No. 213, 2019, on Cancelling the Validity Period of the Registration of Customs Declaration Enterprises and Their Branches. 5 GACC Announcement No. 226, 2019, on No Longer Verifying the Approval Certificate for a Foreign - Funded Enterprise. The circumstances when verification of approval certificates is not required include when: WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 46 - 3.4. Import declarations may be su bmitted on paper or in electronic format through the single window system (see below). The use of a customs broker is mandatory. Documents to be provided with import declarations are listed in the Provisions on the Customs Administration of Declarations for the Import and Export of Goods. They include contracts, invoices, a packing list, a list of freight (manifest of cargo), bills of ladings (transport bills), acting customs clearance authorization entrustment agreement, import licences, and any other impo rt documents as prescribed by the GACC.6 The authorities indicate that since 2020 some documents, including contracts and packing lists, no longer need to be submitted to customs in the import declaration process7, and other required documents have been simplified or optimized for the application and printing processes. The GACC does not charge fees for making customs declarations or for the use of the National Single Window (see below). With the consent of the GACC, import declarations may be filed, and customs clearance may take place, in advance of the goods' arrival in China8; according to the authorities, this is encouraged. 3.5. In 2019, the GACC launched a reform of the "two -step declaration" for imports, which means that enterprises do not need to subm it all declarations and documents at one time. The first step involves making the summary declaration with the bill of lading to pick up the goods. The second step involves completing the whole declaration process within a specified time. According to the authorities, the reform, which was first piloted in some customs offices, made enterprise declaration more efficient and convenient, accelerated cargo release, and further improved the efficiency of customs clearance. It has been applied across the country since 1 January 2020. 3.6. China maintains a standardized National Single Window (NSW) for international trade (www.singlewindow.cn), initiated in 2016 and based on the China E -Port.9 The NSW connects the systems of the relevant port management and internatio nal trade departments, providing a one -stop service for customs formalities and procedures. It is interconnected with provincial single windows, which are nationally standardized but also embedded with locally distinct services.10 The NSW was also enhanced to provide a one -stop platform for trade services and for inter -connection with trading partners. Since China's previous Review, the number of connected ministries and commissions increased (from 11 in January 2018 to 25 at end -2020), and the number of ba sic service functions (e.g. port law enforcement services) increased from 9 to 16 over the same period. The NSW is now fully operational. The NSW is the main online entry point for traders to submit their customs declarations and associated documents. In 2 018, over 70% of imports were declared through the single window. By end -2019, the percentage had risen to 100%. Use of the NSW remains voluntary. According to the authorities, the online application rates for other major declaration services, such as carg o, manifest, and ship declarations, has reached 100%. China shared its experience of the NSW with the WTO Committee on Trade Facilitation in 2019.11 3.7. The GACC operates an "Internet + Customs" platform, which provides online access to government customs serv ices, such as pre -declaration information input, export rebates, administrative approval, and intellectual property rights (IPR) registration. The system allows enterprises to submit information in one place rather than to different port management authori ties.12 It is separate from the NSW (see above), which provides a single platform for the submission of standardized information and documentation to the relevant authorities. 3.8. Importers are required to comply with the inspection and quarantine requirements of Customs, as stipulated by law, regulations, and the Catalogue of Import and Export Commodities Subject to Compulsory Inspection. The Catalogue lists commodities as required to protect human, animal or (i) foreign -invested international freight agent enterprises apply for customs declara tion agency of inbound and outbound express; and (ii) consignees and consigners of foreign -invested import and export goods go through the cancellation procedures with customs. 6 Provisions on the Customs Administration of Declarations for the Import and E xport of Goods, Article 27. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2539748/index.html . 7 GCC Notice on Issuing the List of Measures to Coordinate Port Epidemic Prevention and Control and Facilitate Customs Clearance (Shu Zong Fa No. 57, 2020). 8 Provisions on the Customs Administration of Declarations for the Import and Export of Goods, Chapter III. 9 China E-Port is a large information -sharing platform for customs clearance that was jointly established several years ago by the GACC and other relevant departments under the State Council. 10 WTO document WT/TPR/M/375/Add.1, 1 February 2019. 11 WTO TFA Database. Viewed at: https://tfadatabase.org/members/china . 12 GACC . Viewed at: http://english.c ustoms.gov.cn/ . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 47 - plant health, and the environment, and to prevent f raud and safeguard national security. The list was amended twice (in 2019 and 2020) to remove import supervision inspection requirements on 390 tariff lines (at the 10 -digit HS level), including cloth and adult clothing, textiles, machinery, and cold-rolled steel plates.13 During the review period, the GACC issued various administrative measures for the inspection and/or quarantine of specific goods. 3.9. Enterprises are classified into different groups based on risk analysis, which is based on their credit rati ng and the characteristics of the commodities they import. Additionally, transport modes have different risk indices, for example, relating to sensitive routes and the country of departure.14 The authorities indicate that data on the share of imports subje ct to physical inspection are not available. 3.10. In October 2018, the GACC adopted the inspection and supervision method of "inspection and release before testing" for imported low -risk minerals such as iron ore, manganese ore, chromium ore, lead ore and its c oncentrate, and zinc ore and its concentrate. According to the authorities, the average inspection and release time of imported iron ore has been significantly reduced from 18.89 days to 2.21 days. 3.11. The authorities indicate that, in October 2020, the overal l clearance time for imports nationwide was 43.48 hours, reduced by 55.35% compared with 2017.15 3.12. China's Authorized Economic Operator (AEO) scheme remains in place; the authorities indicate that, over the past decade, it underwent several revisions and imp rovements and developed from the initial single system to a customs credit management system that combines the requirements of the national credit system with the AEO system of the World Customs Organization. By end -2020, there were 3,523 AEOs in China, ac counting for 0.65% of all import and export enterprises but covering around 30% of the total value of imports and exports. By end-February 2021, China had signed mutual recognition agreements of AEO systems with 43 trading partners. China shared its AEO pr ogramme experience with the WTO Trade Facilitation Committee in 2018.16 3.13. Some 163 "special customs supervision areas", governed by their own respective regulations, continue to exist; 39.3% are located in the Pilot Free Trade Zones (PFTZs). The objectives o f such areas include carrying out bonded processing, logistics, and services. China's special customs supervision areas are approved by the State Council and supervised by Customs. There are six types of these areas: bonded zones, export processing zones, bonded logistics parks, bonded ports, comprehensive bonded zones, and cross -border industrial zones. There have been no major changes in their rules and regulations. China also applies different customs procedures to specific areas, in some instances on a trial basis, to assess their functionality.17 Special customs procedures remain in place to facilitate customs formalities for importers (and exporters) of multiple batches of time-limited, fresh, perishable, difficult -to-store, and dangerous goods, as wel l as bonded goods 13 GACC Announcements No. 220, 2019, and No. 9, 2020. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2811876/index.html ; and http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2858709/index.html . 14 WTO documents WT/TPR /S/375/Rev.1, 14 September 2018 and WT/TPR/M/375/Add.1, 1 February 2019. An enterprise's credit rating is based on import and export records and whether it is law-abiding. Enterprises are categorized according to their credit rating into authorized enterpr ises, enterprises of general integrity, and dishonest enterprises. 15 The authorities indicate that figures on import clearance times cited in the previous Secretariat Report (WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018) referred to handling procedur es for customs clearance (the time from Customs' acceptance of the declaration of goods to the issuing of the release order). The figures provided in this Review consider overall clearance time for goods at the port (the time from the arrival of goods at t he port to their pick -up, including arrival at the port, unloading and tally, clearance preparation, customs clearance, and customs release). 16 WTO TFA Database. Viewed at: https://tfadatabase.org/membe rs/china . 17 GACC Decree No. 209, 27 June 2013, Customs Supervision Measures for Hengqin New Area. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/g/201309/20130900326388.shtml ; and GACC Decree No. 208, 27 June 2013, China Customs Regulatory Approach to Pingtan Comprehensive Experimental Zone (Trial). Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/g/201309/20130900326405.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 48 - exported from or imported into China via road ports.18 Specific customs clearance supervision modes to support China's cross -border e -commerce pilot projects have been continued.19 3.14. Citizens, legal persons, or other organizations believing that a specific administrative act of Customs infringes upon their legitimate rights and interests may file an application for administrative reconsideration within 60 days of the knowledge of such an act, or file a lawsuit in a People's Court within six months of such knowledge. For tax payment disputes, a party can file an application for administrative reconsideration with Customs in accordance with the Customs Law. If the party is dissatisfied, t he next step is to file an administrative proceeding with a People's Court. Between January 2018 and July 2020, the GACC accepted 104 administrative review cases, including 43 government information publicity cases, 6 inspection and quarantine treatment ca ses, 12 administrative penalty cases, 8 taxpaying disputes, 1 complaint report reply, 2 administrative licensing cases, and 2 enterprise management cases. Over the same period, the GACC handled 46 lawsuits, including 16 complaints and reports, 1 taxpaying dispute, 3 administrative penalty cases, 20 government information publicity cases, 5 unaccepted reconsideration cases, 1 administrative compensation case, and 1 administrative licensing case. 3.1.1.1 Preshipment inspection 3.15. In 2019, China notified to the WTO its l aws and regulations putting the Agreement on Preshipment Inspection into force.20 These are the Law on Import and Export Commodity Inspection (amended in 2018)21; Regulations on the Implementation of the Law on Import and Export Commodity Inspection (revis ed in 2019)22; Measures for the Inspection, Supervision and Administration of Imported Old Mechanical and Electrical Products23; and the Measures for the Supervision and Administration of Inspection and Quarantine of Imported Solid Waste Which Can Be Used as Raw Materials.24 The authorities indicate that mandatory preshipment inspection (PSI) requirements are applied to a specified range of imported old mechanical and electrical products; PSI requirements also used to be required for imports of solid waste before such imports were prohibited on 1 January 2021 (Section 3.1.5). 3.1.1.2 Customs valuation 3.16. There have been no changes in China's customs valuation rules and procedures since its previous Review. These are contained in GACC Decree No. 2013 and were notified t o the WTO in 2018.25 Customs value is determined on the basis of the transaction value and, when it cannot be used, the other valuations methods are used in sequential order, as stipulated in the WTO Customs Valuation Agreement. 3.1.1.3 Trade facilitation 3.17. China de posited its instrument of acceptance of the Protocol of Amendment inserting the Agreement on Trade Facilitation (TFA) into Annex 1A to the WTO Agreement on 4 September 2015. 18 Administrative Measures for Centralized Declaration of Imported and Exported Goods . 19 At the time of China's previous Review, four new customs clearance supervision modes had been proposed to support cross -border e -commerce pilot projects (general export, export to special areas, direct purchase import, and e -commerce bonded import), th ree new supervision modes for cross -border e -commerce had been set up; and a cross -border e -commerce retail import and export informational customs clearance management system had been established (WTO document WT/TPR/M/375/Add.1, 1 February 2019). As indicated by the authorities in the context of this Review, in 2020 Customs carried out the pilot programme of business -to-business export in cross -border e -commerce in 22 customs offices. 20 WTO document G/PSI/N/1/Rev.4/Add.1, 23 October 2019. 21 Law on Import and Export Commodity Inspection. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2369445/index.html . 22 Regulations on the Implementation of the Law on Import and Export Commodity Inspection. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/30 2249/302266/302267/2369666/index.html . 23 Measures for the Inspection, Supervision and Administration of Imported Old Mechanical and Electrical Products. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2371611/index.html . 24 Measures for th e Supervision and Administration of Inspection and Quarantine of Imported Solid Waste Which Can Be Used as Raw Materials. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2371598/index.html . 25 WTO document G/VAL/N/1/CHN/6, 12 April 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 49 - China notified its Category A commitments, which cover the majority of measures, i n June 201426, and its Category B commitments in June 2017.27 China does not have any Category C commitments. The authorities indicate that implementation of Category B clauses was accelerated and, in some cases, achieved ahead of schedule. Notably, the "S ingle Window" clause was implemented in July 2019, and the "establishment and publication of average release times" was implemented in January 2020. According to the WTO TFA database, China fully implemented the Agreement ahead of the original date of 22 February 2020.28 China updated official publication locations and contact points with relevant information and participated in exchanges of experience within the Committee on Trade Facilitation (it shared its AEO programme experience with the Committee in October 2018 and its single window experience in October 2019).29 3.18. In February 2020, the GACC issued 10 Measures to Cope with the Impact of the Epidemic and Promote the Steady Growth of Foreign Trade in order to reduce the impact of COVID ‑19 on the Chine se economy and promote the steady growth of foreign trade when preventing and controlling the epidemic (Box 3.1). Additionally, in March 2020, the GACC issued a List of Measures for Coordinating Work to Prevent and Control the Epidemic at Ports and Facilit ating Customs Clearance. Reportedly, this list contains 50 measures to implement the decisions and arrangements on epidemic prevention and control and the facilitation of customs clearance at ports, focusing on four aspects: (i) preventing imported cases o f COVID ‑19; (ii) facilitating customs clearance; (iii) reducing import and export costs; and (iv) ensuring the unimpeded operation of industrial chains and foreign trade supply chains.30 Box 3.1 GACC trade facil itation measures 1. Simplification of business registration and help with clearance formalities. Applications for changes to a business's registration information (except name changes) may be postponed until after the outbreak ends. The GACC will provide m ore timely assistance to businesses (especially micro, small, and medium -sized enterprises (MSMEs)) with import/export problems. 2. Expedited clearance of imported electromechanical equipment and raw materials urgently needed for domestic production , including through increased use of inspection machines and minimized used of laboratory testing of goods on strength of third -party certificates, test reports, or enterprise quality and safety self -declarations. 3. Import facilitation of food and agricultural product imports. Expedited process to grant market access to more categories of agri -food products from more countries and to register more establishments. Shortening of quarantine approval process. Green lanes to be established at key por ts to provide around -the- clock clearance for foreign agri -food products on a reservation basis. Priority inspection of imported food and agricultural products over other goods and priority testing of products suspected to contain pests or disease. 4. Supp ort businesses in export expansion. The GACC optimizes of pre -export control and certification services. Expedited administrative approval for registered exporters and training in dealing with technical trade barriers. 5. Simplified sanitary approval for imported special medical supplies. Direct release by customs of imported special medical supplies used for curing, preventing, and diagnosing COVID ‑19 on the strength of certificates issued by relevant competent authorities, provided the sanitary risk is c ontrollable. 6. Simplified extension formalities for processing trade enterprises , in case of delayed resumption of production. 7. Simplified write -off formalities and reduced on -site audits. The GACC handles write -off formalities based on the inventory data provided by enterprises, without checking at the factory. If feasible, the GACC conducts off -site audits by video or electronic data transmission to minimize interruption to enterprises' production and operation. 8. Simplified and expedited administr ative penalty procedures. The GACC handles law -breaking cases involving anti -epidemic supplies in a fast and simple way, and should not detain the involved goods, items, transportation conveyances or account documents under usual circumstances. The involve d party's written confession, if proven by key evidence such as inspection records can be used as evidence by the GACC. 26 WTO documents WT/PCTF/CHN/1, 1 June 2014; and G/TFA/N/CHN/1/Add.1, 24 November 2017. 27 WTO documents G/TFA/N/CHN/1, 6 June 2017; and G/TFA/N/CHN/1/Add.2, 14 February 2018. 28 WTO TFA Database. Viewed at: https://tfadatabase.org/members/china . 29 All TFA notifications may be viewed at: https://tfadatabase.org/members/china . 30 GACC. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/xwfb34/302425/2892073/index.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 50 - 9. Enhanced international coordination and steps to cope with external trade restrictions. Monitoring, analysis, and publication of ext ernal trade restrictions by the GACC and provision of consultation services. 10. Efficiency with support of "Internet + Customs". When a paper document is required for verification, its electronic copy can be accepted by the GACC upon approval before the submission of the paper document. Customs, through a new service hotline and media platforms, answers queries from enterprises and publishes customs policies and measures. Source: GACC. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/custom s/ztzl86/302414/302415/gmzyx/zcwj5/3358 972/index.html ; and GACC, GACC Launches Facilitative Measures as Foreign -Trade Businesses Begin to Resume Operations , 19 February 2020. Viewed at: http://english.customs.gov.cn/Statics/8f0f8824 -eef2-492b-ace6-77d84bf12f1f.html . 3.19. The authorities confirm that China's COVID ‑19-related measures affecting goods , in the area of trade facilitation, include: (i) a MOFCOM notice acti vely guiding and encouraging enterprises to apply for import and export licences through a paperless process, further simplifying the materials required for the paperless application for import and export licences, optimizing the application and updating p rocesses of electronic keys, and encouraging enterprises to apply for and update electronic keys online; (ii) a Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) circular implementing nine facilitation measures regarding three categories of agricultural adm inistrative approval (licence renewal, simplification of approval procedure, and optimization of approval process); and (iii) trade facilitation measures through the holding of the 127th Canton International Fair online.31 3.1.2 Rules of origin 3.20. China continues to apply preferential and non -preferential rules of origin. 3.21. Non-preferential rules of origin are used to apply the most -favoured nation (MFN) tariff rate; ensure the origin of goods subject to anti -dumping, countervailing, and safeguard measures; ensure that import quotas and tariff quota limits are imposed on specific countries; and determine the origin of imported goods purchased by the Government. During the review period, the GACC simplified the application process for certificates of non -preferential origin.32 3.22. Preferential rules of origin apply in accordance with the specifications of the various preferential agreements signed by China. They are also used to grant preferential treatment to imports from least developed countries (LDCs). In gene ral, the criteria used to determine origin include change in tariff classification, whether the good is wholly obtained in one party, regional value content, processing operation, or other requirements. Most free trade agreements (FTAs) provide for the pos sibility of bilateral cumulation. Since China's previous Review, rules of origin of FTAs with Chile; Macao, China; and Georgia were notified to the WTO.33 The main features of all of China's preferential rules of origin in force are described in the Secret ariat report for China's previous Review.34 To facilitate customs regulation -compliant clearance, China extended its electronic networking systems of origin, which enable the transmission of electronic data regarding certificates of origin in real time; the systems now cover 16 countries and region s under 13 RTAs.35 31 WTO, COVID‑19: Measures Affecting Trade in Goods . Viewed at: https://www.wto.org/english/tratop_e/covid19_e/trade_related_goods_measure_e.htm . 32 This change was introduced through GACC Administrative Measures for the Issuance of Certificates of Non-Preferential Origin, implemented through GACC Order No. 240, which a mends various regulations. Viewed at: www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/1880777/index.html . Filing procedures were changed to simplify material submission requirements; applicants are no longer required to submit copies of documents, includin g the business licence, registration form for foreign trade operators, and organization code certificates, and they do not need to submit the original copies to be checked. 33 WTO documents G/RO/N/191, 20 January 2020; G/RO/N/187, 20 September 2019; and G/R O/N/171, 24 May 2018. 34 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. Table A3.1 describes the main features of the rules of origin under the Asia Pacific Trade Agreement and the Association of South East Asian Nations Free Trade Agreement, as well a s China's RTAs with Australia; Hong Kong, China; Macao, China; Chile; the Republic of Korea; New Zealand; Pakistan; Singapore; Peru; Switzerland; Iceland; Georgia; and Costa Rica. 35 New systems that became operational during the review period were under Ch ina's RTAs with Pakistan (online date of 30/04/2018); Chile (01/01/2019); Singapore (01/01/2019); ASEAN (Singapore, 01/11/2019; and Indonesia, 15/10/2020); Georgia (01/01/2020), and five LDCs (Bangladesh, Niger, Ethiopia, Mozambique, and Timor -Leste on 18/ 08/2020). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 51 - 3.1.3 Tariffs 3.1.3.1 Applied MFN tariffs 3.23. China's tariff structure is composed of MFN tariff rates, "agreement tariff rates", special preferential tariff rates, general tariff rates, and tariff quota rates. In addition, interim tariff rates, which are usually lower than MFN rates, are applied for a specific period of time (usually one year).36 3.24. China's applied MFN tariff in 2021 consists of 8,580 lines at the 8 -digit level in the 2017 Harmonized System. Most tariff lines (87.4%) carry ad valorem tariffs . One thousand eighty -one tariff lines (12.6% of all lines) were duty -free. Thirty -four tariff lines (0.4 % of all lines) carry specific rates. 3.25. The simple average applied MFN rate in 2021 was 7.1%, compared with 9.3% in 2017, with tariff-rate reductions in nearly all product categories. The tariff was higher for agricultural products (WTO definition), at 12.7%, showing a notable decrease compared with 2017 and 2015 (Table 3.2). The average applied tariff on non -agricultural products fell to 6.2% (from 8.5% in 2017 and 8.6% in 2015). The percentage of tariffs that exceeded 15% (international tariff peaks) was 4.5% (significantly lower than the 13.9% in 2017). The percentage of tariffs subject to domestic tariff peaks was 1.9% (compared with 1.8% in 2017). 3.26. With respect to agriculture, the main decreases in tariff rates can be found under food preparations. The tariff average under HS Chapter 16 (preparations of meat and fish) dropped from 10.4% in 2017 to 5.5% in 2021, and the maximum tariff rate dropped from 2 3% to 12%. The tariff average under HS Chapter 19 (preparations of cereals, flour, starc h, or milk) dropped from 17.5% in 2017 to 9.0% in 2021, and the maximum tariff rate dropped from 30% to 10%. Under HS Chapter 20 (preparations of vegetables, fruit, or nuts), the tariff average dropped from 20.1% in 2017 to 6% in 2021. 3.27. Among the main products/product groups affected by decreases in tariff peaks were food preparations, clothing and footwear (HS Chapters 62 -64), articles of stone and cement (HS Chapter 68), articles of precious metals (HS 7113 to HS 7117), motor vehicles (HS 8703), and monitors and projectors (HS 8528). Table 3.2 Tariff structure, 2015, 2017, and 2021 MFN applied Current bounda,c Final boundc 2015 2017a 2017b 2021a Bound tariff lines (% of all tariff lines) 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 Simple average rate 9.5 9.5 9.3 7.1 9.6 9.6 WTO agricultural products 14.8 14.8 14.6 12.7 15.1 15.1 WTO non -agricultural products 8.6 8.6 8.5 6.2 8.8 8.7 Duty-free tariff lines (% of all tariff lines) 9.7 9.8 9.8 12.6 9.6 10.3 Simple average rate of dutiable lines only 10.5 10.5 10.3 8.1 10.7 10.7 Tariff quotas (% of all tariff lines) 0.6 0.6 0.6 0.5 0.5 0.5 Non-ad valorem tariffs (% of all tariff lines) 0.5 0.4 0.4 0.4 0.0 0.0 Domestic tariff "peaks" (% of all tariff lines)d 2.2 2.0 1.8 1.9 2.1 2.1 International tariff "peaks" (% of all tariff lines)e 14.4 14.6 13.9 4.5 15.5 15.3 Overall standard deviation of tariff rates 7.5 7.5 7.4 6.1 7.7 7.6 Coefficient of variation of tariff rates 0.8 0.8 0.8 0.9 0.8 0.8 Nuisance applied rates (% of all tariff lines)f 2.9 2.9 3.2 4.3 2.8 2.5 36 Agreement rates apply to imports from countries and customs territories with which China has preferential trade agreements (Section 2). Special preference duty rates are unilateral preferences applied to imports originating in LDCs with which C hina has a trade agreement. General rates apply to: products whose origin cannot be determined; products from countries that do not have a reciprocal trade agreement with China; non -WTO Members; and some territories of EU member States. If a country appear s in several lists, the most favourable duty rate applies, taking into account the rules of origin. Interim duties are fixed annually by the Customs Tariff Commission, and usually apply from 1 January to 31 December of each year. Interim duties are applied on an MFN basis and replace the MFN duties for the lines that are affected. Interim duty rates are lower than the MFN rates, and in certain instances the interim duty rate applies to just part of a tariff line. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 52 - MFN applied Current bounda,c Final boundc 2015 2017a 2017b 2021a Number of lines 8,285 8,547 8,547 8,580 8,580 8,580 Ad valorem rates (> 0%) 7,437 7,671 7,669 7,499 7,753 7,696 Duty-free rates 806 838 840 1,081 827 884 Specific rates 34 34 34 34 0 0 Alternate rates 3 3 3 3 0 0 Otherg 5 1 1 0 0 0 a As at 1 July. Tariff cuts implemented by the expansion of the Information Technology Agreement are included. b As at 1 December 2017. Tariff cuts fully applied at the 8 -digit level (179 tariff lines) are included. c Bound rates are based on the 2021 tariff schedule. Final bound rates are fully implemented by 2023. d Domestic tariff peaks are defined as those exceeding three times the overall average applied rate. e International tariff peaks are defined as those exceeding 15%. f Nuisance rates are those gre ater than zero, but less than or equal to 2%. g Rates involving either an ad valorem rate, if the price is below or equal to a certain amount, or a compound rate, if the price is higher. Note: Calculations are based on national tariff line level (8 -digit), excluding in -quota rates and including ad valorem equivalents (AVEs) for non -ad valorem rates provided by the authorities. Interim duty rates are used for the calculations when fully applied at the 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, bas ed on data provided by the authorities. 3.28. In 2021, China's applied MFN tariff contained 50 different ad valorem tariff rates (compared with 78 in 2017). These ranged from 0 -65%, with a standard deviation of 6.1 (Table A3.1). 3.29. Over 87% of all tariffs ranged fr om duty -free to 10%, higher than the 71% reported in 2017, and in tandem the share of lines with rates higher than 10% decreased significantly. In 2021, 1.9% of tariff lines had rates of over 20% (Chart 3.1). China's highest tariffs of 65% apply to 20 tari ff lines (wheat and meslin; maize, other than seed; rice; wheat and meslin flour; cereal groats, meal and pellets; certain worked cereal grains (of maize and of barley); and vermouth and other wine flavoured with plants (in containers holding more than 2 l itres)). Rates of 57% apply to four tariff lines (other manufactured tobacco (HS 2403)). Rates of 50% apply to 10 tariff lines (7 to cane or beet sugar and chemically pure sucrose in solid form (HS 1701) and 3 to mineral or chemical fertilizers (HS 3105)). Chart 3.1 Distribution of MFN applied tariff rates, 2015, 2017, and 2021 Note: Figures above the bars denote the share of total lines. 2015 tariff schedule is based on HS12 nomenclature, and 2017 and 2021 o n HS17. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities. 9.717.543.1 15.2 8.4 3.82.2 9.818.442.8 15.1 7.8 4.2 1.912.623.151.9 7.9 2.5 0.81.1 05001,0001,5002,0002,5003,0003,5004,0004,5005,000 Duty free >0-5 >5-10 >10-15 >15-20 >20-25 >25 Note: Figures above the bars denote the share of total lines. 2015 tariff schedule is based on HS12 nomenclature, and 2017 and 2021 on HS17. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities.Number of tariff linesChart 3.1 Distribution of MFN applied tariff rates, 2015, 2017, and 2021 Tariff rates (%)MFN 2015 (8,285 tariff lines) MFN 2021 (8,580 tariff lines) (as at 1 July)MFN 2017 (8,547 tariff lines) (as at 1 December)WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 53 - 3.30. Between 2017 and 2021, average tariff rates decreased across all HS sections except for 03 (fats and oils) and 19 (arms and ammunition). The most significant drops wer e seen in HS Sections 04 (prepared food, beverages); 11 (textiles and articles); 12 (footwear and headgear); 14 (precious stones , etc.); 17 (transport equipment); 20 (miscellaneous manufacturing); and 21 (works of art , etc.) (Chart 3.2). Chart 3.2 Average applied tariff rates, by HS section, 2017 and 2021 Note: Excluding in -quota rates and including AVEs for non -ad valorem rates. Interim duty rates are used for the calculations when fully applied at the 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities. 3.1.3.2 Tariff rate quotas (TRQs) 3.31. Wheat (7 tariff lines), corn (5 lines), rice (14 li nes), sugar (7 lines), wool and wool top (9 lines), cotton (2 lines), and chemical fertilizer (3 lines) are subject to TRQs (Section 4.1.2). 3.1.3.3 Bound tariffs 3.32. Upon its entry into the WTO, China bound 100% of its tariffs at ad valorem rates ranging from 0-65% f or agriculture (WTO definition) and from 0 -50% for non -agricultural products. The simple average current bound rate is 9.6% (15.1% for agriculture and 8.8% for non -agricultural goods); final bound rates must be implemented by 2023. While all tariffs were b ound at ad valorem rates, applied MFN tariffs on 37 tariff lines are non -ad valorem . At the time of China's previous Review, the authorities indicated that ad valorem equivalents do not exceed the bound tariff rate in practice, as the lower rate is applied . 3.1.3.4 Preferential rates 3.33. China applies preferential tariffs under its preferential (PTAs) and regional trade agreements (RTAs) (Section 2.3.2). Hong Kong, China and Macao, China face the lowest average tariff duties, followed by Chile and New Zealand (Table 3. 3). The share of duty -free tariff lines in China's RTAs ranges between 0.04% (RTAs with Hong Kong, China and Macao, China) and 6.6% ( Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei) ). Data on utilization of preferential tarif fs under RTAs and PTAs were not available. 3.34. China also grants preferential tariff treatment to imports from LDCs that have established diplomatic relations with China, and completed the exchange of diplomatic notes. By February 2021, 0%2%4%6%8%10%12%14%16%18%20% 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21TotalChart 3.[CHN] Average applied tariff rates, by HS section, 2017 and 2021 01 Live animals & products 02 Vegetable products 03 Fats & oils 04 Prepared food, beverages 05 Mineral products 06 Chemicals & products07 Plastic & rubber 08 Hides & skins 09 Wood & articles 10 Pulp, paper, etc. 11 Textiles & articles 12 Footwear, headgear13 Articles of stones 14 Precious stones, etc. 15 Base metals & products 16 Machinery 17 Transport equipment 18 Precision instruments19 Arms & ammunition 20 Miscellaneous manufacturing 21 Works of art, etc.MFN 2021 (as at 1 July) Note: Excluding in -quota rates and including AVEs for non -ad valorem rates. Interim duty rates are used for the calculations when fully applied at the 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities.MFN 2017 (as at 1 December)WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 54 - China had implemented z ero tariffs on 97% of tariff lines for these 41 LDCs. Submissions have been made by LDCs and China to the WTO Committee on Rules of Origin regarding utilization rates of LDC exports under China's LDC preferential trade arrangement.37 Table 3.3 Summary analysis of the Chinese preferential tariff, 2020 Total WTO agriculture WTO non -agriculture Average (%) Duty -free ratesa (%) Average (%) Duty -free ratesa (%) Average (%) Duty -free ratesa (%) MFN 7.1 12.6 12.7 8.9 6.2 13.2 Agreement tariff rates APTAb 6.5 12.8 11.8 9.8 5.7 13.3 ASEANc 0.6 94.0 1.6 92.5 0.4 94.3 Hong Kong, China CEPAd 0.04 99.2 0.0 100.0 0.05 99.1 Macao, China CEPAd 0.04 99.2 0.0 100.0 0.05 99.1 Chinese Taipei ECFAe 6.6 19.9 12.5 10.3 5.7 21.4 Pakistan FTA 3.8 46.3 8.9 27.8 3.0 49.2 Chile FTA 0.4 97.6 1.9 94.9 0.1 98.0 New Zealand FTA 0.4 97.9 1.9 94.8 0.1 98.4 Singapore FTA 4.1 45.8 8.4 43.1 3.4 46.2 Peru FTA 0.9 93.4 2.5 89.2 0.6 94.0 Costa Rica FTA 0.5 95.9 2.5 86.6 0.2 97.4 Iceland FTA 0.5 96.0 2.6 90.9 0.2 96.8 Switzerland FTA 2.0 62.2 5.0 39.6 1.6 65.8 Australia FTA 0.5 94.6 2.5 87.2 0.2 95.8 Korea, Rep. of FTA 3.5 42.1 7.1 24.9 2.9 44.8 Georgia FTA 0.8 90.8 3.3 80.6 0.4 92.4 Mauritius FTA 1.6 87.9 4.6 78.0 1.1 89.5 Least developed preferential rates Special preferential tariff agreement for: Bangladesh and Lao PDR under APTA 7.0 13.9 12.6 9.1 6.1 14.7 Cambodia 6.5 18.7 10.1 30.0 6.0 16.9 Lao PDR 6.8 16.4 10.9 23.8 6.1 15.2 Myanmar 6.8 16.5 11.9 14.7 6.0 16.8 LDC1 (40 countries) 0.6 96.6 2.3 93.5 0.3 97.0 LDC2 (Benin, Timor - Leste, Myanmar) 0.8 94.4 2.4 92.3 0.5 94.8 Memorandum item: Bangladeshf 0.5 96.6 2.3 93.5 0.3 97.0 Cambodiag 0.4 97.1 1.4 94.6 0.2 97.5 Lao PDRh 0.4 97.1 1.4 94.7 0.2 97.5 Myanmari 0.5 95.7 1.4 94.6 0.3 95.8 Singaporej 0.6 94.1 1.5 92.6 0.4 94.3 Korea, Rep. ofk 3.4 42.1 7.1 24.9 2.8 44.8 a Duty-free lines as a percentage of total tariff lines. b Preferential rates under the Asia Pacific Trade Agreement (APTA) are applicable to the Republic of Korea, Sri Lanka, Bangladesh, India, and Lao People's Democratic Republic ( PDR). c Preferential rates under the Association of South East Asian Nations (ASEAN) Agreement are applicable to Bru nei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Lao PDR, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand, and Viet Nam. d Closer Economic Partnership A rrangement (CEPA). e Cross -straits Economic Co -operation Framework Agreement. f Based on lowest rates taken among APTA, Bangladesh and Lao PDR under APTA, and LDC1. g Based on lowest rates taken among ASEAN, special preferential for Cambodia under APTA, and LDC1. h Based on lowest rates taken among APTA, ASEAN, Bangladesh and Lao PDR under APTA, special preferential for Lao PDR, and LDC1. i Based on lowest rates taken among ASEAN, special preferential for Myanmar, and LDC2. j Based on lowest rates taken among ASEAN, and Singapore FTA. k Based on lowest rates taken among APTA, and the Republic of Korea FTA. Note: Calculations are based on national tariff line level (8 -digit), excluding in -quota rates and including AVEs for non -ad valorem rates provided by the authorities. Interim duty rate s are used for the calculations when fully applied at the 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities. 37 WTO document G/RO/W/192, 9 October 2019; a nd G/RO/W/197, 20 July 2020. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 55 - 3.1.3.5 Tariff exemptions or concessions 3.35. Tariff exemptions apply to the following imports: (i) goods in a sing le consignment on which the duties are estimated to be less than CNY 50; (ii) advertising material and samples of no commercial value; (iii) goods donated by international organizations or foreign governments; (iv) goods damaged prior to customs clearance; (v) fuels and provisions to be used by vessels that are in transit in China; and (vi) goods imported for daily use and valued at less than CNY 8,000 per person per day. Tariff concessions can apply to goods that are processed and exported within a specifi c period of time. 3.36. In addition, duty exemptions and reductions may apply in accordance with the relevant regulations by the State Council, and on goods imported into designated areas, for specific enterprises for a specific use.38 For instance, imported com modities are exempt from import duties and other taxes when entering special customs supervision areas. Various customs duty exemptions in place for the period 2017 -18 were notified to the WTO Committee on Subsidies and Countervailing Measures.39 Informati on was not available on any customs duty exemptions or reductions introduced since 2019; the authorities indicate that there were no available data on revenue forgone from tariff concessions or exemptions over the same period. 3.1.4 Other charges affecting impor ts 3.37. As noted in previous Reviews, other charges affecting imports are the value added tax (VAT), the consumption tax, the Automobile Purchase Tax, and (until March 2020) port construction fees. To support COVID ‑19 prevention and control, companies and indiv idual businesses are exempt from VAT and consumption tax (and various other charges that do not affect imports40) for goods self-produced, processed through commissioning, purchased, or donated for the purposes of curbing the spread of COVID ‑19, through pu blic welfare social organizations, People's Governments and their departments at or above the country level and other state entities, or directly to hospitals undertaking the task of COVID ‑19 prevention and control. This exemption was effective from 1 January 2020.41 3.1.4.1 Value added tax (VAT) 3.38. In 2019, VAT accounted for 39.5% of total tax revenue (up from 39.1% in 2017). In May 2018, VAT tiers were reduced to 16%, 10%, and 6% (from 17%, 11%, and 6% in 2017).42 Effective from April 2019, VAT was further reduced to 13%, 9%, and 6% (Table 3.4).43 3.39. As notified to the WTO, preferential VAT policies were in place during the period 2017 -18 for: (i) incubators of science and technology enterprises; (ii) science and technology parks of national universities; (iii) integrated utilization of resources; (iv) new-type wall materials; (v) photovoltaic -generated electricity; (vi) hydropower electricity; (vii) small enterprises making little profit; (viii) enterprises that employ disabled people; (ix) imported products exclu sively used by disabled people; (x) products for disabled people; (xi) anti-HIV-AIDS medicine; (xii) tea sold in the border areas; (xiii) imported products for the purpose of replacing the planting of poppies; (xiv) imports of seeds (seedlings); (xv) the integrated circuit industry; (xvi) large passenger aircraft; and ( xvii) anti-cancer drugs.44 Pending China's submission of its new notification to the WTO Committee on Subsidies and Countervailing Measures, information was not provided by the authorities re garding which preferential VAT policies remain in place. From 1 January 2020 to 31 December 2020, taxpayers were exempt from VAT on income obtained by providing film 38 Customs Law, Article 57. 39 WTO document G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019. 40 These taxes/charges are the urban maintenance and construction tax, the educational surtax, and local education surcharges. 41 MOFCOM and State Taxation Administration, Announcement No. 9, 2020, on the Relevant Donation Tax Policies Supporting the Prevention and Control of the COVID ‑19 Outbreak. 42 State Taxation Administration. Viewed at: http://www.chinatax.gov.cn/eng/c101270/c101271/c5094511/content.html . 43 KPMG, China's VAT System Takes Significant Steps Forward in Applying International Best Practice VAT Policies , 25 March 2019. Viewed at: https://home.kpmg/cn/en/home/ insights/2019/03/china -tax-alert- 12.html . 44 WTO document G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 56 - projection services.45 From 1 January 2019 to 31 December 2022, taxpayers are exempt from VAT on goods donated for poverty alleviation, under certain conditions.46 Table 3.4 VAT rates, December 2020 Rate Products and services 13% (1) Rate applied for taxpayers selling goods, labour services, or tangible movable property leasing services or imported goods, except as otherwise specified in items (2), (4), and (5). 9% (2) Rate applied to taxpayers selling transportation, postal, basic telecommunications, construction, or immovable leas ing services, selling immovables, transferring the right to use the land, or selling or importing: (i) grain and other agricultural products, edible vegetable oil, and edible salt; (ii) tap water, heating, cooling, hot water, coal gas, liquefied petroleum gas, natural gas, dimethyl ether, methane gas, and coal products for residential use; (iii) books, newspapers, magazines, audio -visual recordings, and electronic publications; (iv) feed, fertilizer, pesticide, agricultural machinery, and agricultural films ; and (v) other goods specified by the State Council. 6% (3) Rate applied to taxpayers selling services or intangible assets, except as otherwise specified in items (1), (2), and (5). Zero-rated (4) Rate applied to taxpayers exporting goods, except as sp ecified by the State Council, and to domestic entities and individuals selling services or intangible assets across national borders within the scope prescribed by the State Council. Exempt (5) VAT exemptions apply to: self -produced agricultural products sold by agricultural producers; contraceptive medicines and devices; antique books; apparatus and equipment imported and directly used for scientific research, experiments, and teaching; imported materials and equipment from foreign g overnments and international organizations as gratuitous aid; articles exclusively for persons with disabilities that are directly imported by organizations of persons with disabilities; and self -used articles sold by the seller. Source: Interim Regulation on Value Added Tax ( State Council Order No. 691), Articles 2 and 15; Notice of the Ministry of Finance and State Taxation Administration on the Relevant Policies on the Streamlining and Combination of Value -added Tax Rates (Cai Shui No. 37, 2017 ); and Announcement of the Ministry of Finance, the State Taxation Administration, and the GACC on Relevant Policies for Deepening the Value -added Tax Reform (Announcement No. 39, 2019). 3.1.4.2 Consumption (excise) tax 3.40. In 2019, the consumption (excise) tax (CT) a ccounted for 8% of total tax revenue (up from 7.1% in 2017). The CT continues to be levied on products that are considered to be harmful to human health, social order, and the environment; luxury goods; high -energy consumption and high-end products; and no n-renewable and non -replaceable petroleum products. Tax rates vary depending on the product; they can be ad valorem , specific, or compound. There have been no changes to excise tax rates since China's previous Review (Table 3.5). As notified to the WTO, preferential CT rates were available for petroleum products produced with comprehensive utilization of resources, imported products exclusively used by disabled people, and refined oil.47 Pending China's submission of its new notification to the WTO's Commit tee on Subsidies and Countervailing Measures, information was not provided by the authorities regarding new preferential CT rates or exemptions recently introduced. Table 3.5 Consumption tax, March 2021 Produc t Tax rate Cigars 36% Cigarettes Production procedure Price higher than CNY 70 per carton 56% plus CNY 0.003/cigarette Price lower than CNY 70 per carton 36% plus CNY 0.003/cigarette Wholesale 11% plus CNY 0.005/cigarette Cut tobacco 30% 45 Announcement of the Ministry of Finance and State Taxation Administration on the Tax and Fee Support Policies for the Film Industry and Other Industries (Announcement No. 25, 2020). 46 Announcement of the Ministry of Finance, the State Taxation Administration, and the State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development on the Policy of Exemption of Value -Added Tax on Goods Donated for Poverty Allev iation (Announcement No. 55, 2019). 47 WTO document G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 57 - Produc t Tax rate Alcoholic drinks and liquor White spirit distilled from grain, potatoes or grapes 20% plus CNY 0.5/500 g (or per 500 ml) Yellow rice wine CNY 240/tonne Beer made from malt, whose factory price of a value over or equal to CNY 3,000 (VAT excluded) per tonne CNY 250/tonne Beer made from malt, whose factory price of a value of less than CNY 3,000 (VAT excluded) per tonne CNY 220/tonne Other fermented alcoholic beverages 10% Luxury cosmetics 15% Precious jewellery, pearls, jade, and precious stone Gold, silver platinum jewellery, and diamonds 5% Pearls, jade, and precious stones 10% Firecrackers and fireworks 15% Gasoline Motor gasoline and aviation gasoline (containing > 0.013 g of lead per litre) CNY 1.52/litre Motor gasoline and aviation gasoline (containing < 0.013 g of lead per litre) CNY 1.52/litre Diesel oil CNY 1.2/litre Aviation kerosene CNY 1.2/litre Naphtha CNY 1.52/litre Solvent CNY 1.52/litre Lubricants CNY 1.52/litre Fuel oil CNY 1.2/litre Motor vehicles Passenger vehicles with less than 9 seats with a cylinder capacity of: - less than 1,000 ml 1% > 1,000 ml, but < 1,500 ml 3% > 1,500 ml, but < 2,000 ml 5% > 2,000 ml, but < 2,500 ml 9% > 2,500 ml, but < 3000 ml 12% > 3,000 ml, but < 4,000 ml 25% - 4,000 ml or more 40% Middle -size or light passenger vehicles for commercial purposes 5% "Ultra -luxurious" vehicles In addition to the CT for the production (import) based on the above rate, the CT for retail is levied at 10% Motorcycles Those with a cylinder capacity of not more than 250 ml 3% Those with a cylinder capacity of more than 250 ml 10% Yachts 10% Luxury watches, with a unit price higher than CNY 10,000 20% Golf equipment 10% Solid wood flooring 5% Disposable chopsticks 5% Batteries 4% Paint 4% Source: Information provided by the authorities. 3.1.4.3 Automobile Purchase Tax 3.41. Under the 2019 Automobile Purchase Tax Law, China levies a 10% tax on domestically produced and imported vehicles.48 The 2019 Law replaces the 2000 Provisional Regulations Vehicle Purchase Tax. For domestic production, the tax is applied to the full price paid by the taxpayer to the seller, excluding VAT. For imported vehicles, the taxable price is the duty -paid price p lus customs 48 Automobile Purchase Tax Law. Viewed at: http://www.npc.gov.cn/englishnpc/c23934/202009/ f0e542fd054f412c9af8ceef9298c573.shtml . Changes introduced by the 2019 Law: (i) adjusted the scope of taxation (from automobiles, motorcycles, trams, trailers, and agricultural transport vehicles to automobiles, trams, automobile trailers, and motorcycles with an engine displacement of more than 150 ml; and adjusted the types of taxable v ehicles; (ii) abolished the maximum taxable price requirement; (iii) added the statutory exemption items; (iv) cancelled the paper tax clearance certificate of vehicle purchase tax; (v) revised the definition of non -transportation vehicles with fixed items ; (vi) upgraded the legal level of tax refund provisions; and (vii) added provisions related to the coordination mechanism. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 58 - duty and CT. It is applied to the cost of the vehicle including the import tax and CT.49 The tax does not apply to urban rail vehicles (e.g. subways and light railways), special wheeled machinery vehicles (e.g. loaders, graders, excavators, and bulldozers), cranes, forklifts, and electric motorcycles. Since 2014, the tax has been exempted for certain new energy vehicles (NEVs); this exemption will remain in place until end -2022. NEVs exempt from the tax/levy are administered by the Ministry of I ndustry and Information Technology (MIIT) and the State Taxation Administration through the regularly updated Catalogue of Models of New Energy Vehicles Exempted from Automobile Purchase Tax. Both domestically produced and imported NEVs that meet all the s pecific requirements (which relate to, inter alia, technical requirements and testing and services standards) can apply to be listed in the Catalogue, and all the Catalogue -listed models can enjoy tax exemptions.50 As notified to the WTO, other preferential tax rates applied in 2017 and 2018 to urban public transportation enterprises that purchase public buses and trolleybuses, low emission cars, and trailers.51 Pending China's submission of its new notification to the WTO Committee on Subsidies and Countervailing Measures, information was not available on whether these preferential tax policies remain in place or if any new preferential tax rates/exemptions have been recently introduced. 3.1.4.4 Port construction fees 3.42. Until 1 March 2020, China levied port construction fees on imported and exported goods.52 For domestic export containers and inland containers, the fees were CNY 32 per 20 -foot container and CNY 48 per 40 -foot container. For foreign import and export containers , the fees were CNY 64 per 20 -foot container and CNY 96 per 40 -foot container. The fee for other non -standard containers, except 20 -foot and 40 -foot containers, was levied according to that of similar types of containers (for non -standard containers less t han 30 feet, the fee was levied according to that of 20-foot containers; for non -standard containers of 30 feet and above, the fee was levied according to that of 40 -foot containers). The authorities indicate that a temporary decision was taken not to collect these fees from 1 March to 31 December 2020, followed by a permanent decision to abolish fees from 1 January 2021. 3.1.5 Import prohibitions, restrictions, and licensing 3.43. China continues to classify imports into three categories: not restricted, restricted, a nd prohibited. The import of restricted goods is administered through licences or import quotas, although the latter were not applied during the review period. The licensing system does not differentiate between the origins of products unless otherwise pro vided for in RTAs entered into by China.53 3.1.5.1 Import prohibitions 3.44. According to the Foreign Trade Law (last amended in 2016), China may maintain import prohibitions on the grounds of protection of human health or safety, protection of the lives or health of animals and plants, protection of the environment, and implementation of measures related to the import or export of gold or silver. 3.45. China notified to the WTO its import prohibitions in place for the period 2018 -20 (Table 3.6). These prohibitions applied to certain toxic substances and wild animal products; certain old/second -hand mechanical and electrical equipment; certain hazardous chemicals, pesticides, and persistent organic pollutants; mercury -added products; certain solid wastes; ractopamine; certain types of filament lamp; and charcoal imported from Somalia. This list of prohibited products is also 49 For full details, see Automobile Purchase Tax Law, Article 6. 50 The exemption criteria for the period 2017 -20 are contained in the Announcement of the Ministry of Finance, the State Taxation Administration, the MIIT, and the Ministry of Science and Technology on the Exemption of Automobile Purchase Tax for New Energy Vehicles (Announcement No. 172, 2017). Seemingly, the exemption was extended until end -2022. Global Times , "China Scraps Vehicle Purchase Tax for all NEVs", 22 April 2020. Viewed at: https://www.globaltimes.cn/content/1186457.shtml#:~:text=China%20has%20al ready%20scrapped%20the,to%20all%20NEVs%20this%20time . 51 WTO document G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019. 52 Ministry of Finance and Ministry of Transport Administrative Measures for the Collection and Use of Port Construction Fees (Cai Zong No. 2011, 2019). 53 WTO document G/LIC/N/3/CHN/18, 30 January 2020. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 59 - contained in MOFCOM's Catalogue of Commodities Subject to Import Prohibition.54 In 2018, MOFCOM and the GACC adjusted the list of used mechanical and electr ical products prohibited from import, by removing from the Catalogue used mechanical and electrical products such as aircraft engines, ship engines, non -medical X -ray equipment, and computer gamespot.55 Table 3.6 Import prohibitions notified to the WTO for period 2018 -20 Product Tariff line code(s) affected, based on HS17 WTO justification and grounds for restriction National legal basis and entry into force Certain toxic substances and wild animal products ex0506, ex0507, ex1302, ex2903 Article XX of GATT 1994 Former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) Announcement No. 19, 2001 Certain old/second -hand mechanical and electrical equipment ex7311, ex7321, ex7613, ex8402, ex8403, ex8404, ex8416, ex8417, ex8519, ex8520, ex8521, ex9018, ex9022, ex9504, ex8407, 84078408, 87 Article XX of GATT 1994 MOFTEC, GACC, and AQSIQ Joint Announcement No. 37, 2001 Certain hazardous chemicals, pesticides, persistent organic pollutants, and mercury -added products ex2524, ex2903, ex2908, ex2910, ex2915, ex2918, ex2919, ex2921, ex2924, ex2925, ex2932, ex2914, ex2909, ex2920, ex3808, ex3824, ex8506, ex8535, ex8536, ex8539, ex3304, ex3401, ex3808, ex 9025, ex9026, ex9018 Article XX of GATT 1994, the Rotterdam Convention, the Stockholm Convention, and the Minamata Convention MOFCOM, GACC, and former State Environmental Protection Administration (SEPA) Joint Announcement No. 116, 2005; MOFCOM, GACC, an d Ministry of Ecology and Environment (MEE) Joint Announcement No. 73, 2020 Certain solid wastes (also including other solid waste of which tariff lines unspecified) ex0501, ex0502, ex0505, ex0506, ex0507, ex0511, ex1522, ex1703, ex2517, ex2525, ex2530, e x2618, ex2619, ex2620, ex2621, ex2710, ex2713, ex2804, ex3006, ex3804, ex3825, ex4004, ex4017, ex4115, ex4707, ex6309, ex6310, ex7001, ex7112, ex7401, ex7802, ex8102, ex8105, ex8107, ex8110, ex8111, ex8112, ex8548, ex2520, ex2524, ex6806, ex8415, ex8418, e x8450, ex8469 to ex8473, ex8508 -ex8510, ex8516, ex8517, ex8518, ex8539, ex9504, ex8519 to ex8531, ex8532 to ex8534, ex8540 to ex8542, ex9018 -ex9022, ex84, ex85, ex90, and other solid waste unspecified ex3915, ex5103, ex5104, ex5202, ex5505 Article XX of GATT 1994, the Basel Convention Ministry of Environmental Protection (MEP), MOFCOM, National Development and Reform Commission (NDRC), GACC, and AQSIQ Joint Announcement No. 39, 2017 Certain solid wastes ex2618, ex2619, ex3915, ex7204, ex7404, ex7602, ex 8908 Article XX of GATT 1994, the Basel Convention MEE, MOFCOM, NDRC, and GACC Joint Announcement, No. 6, 2018 Certain solid wastes ex4401, ex4501, ex7204, ex8101, ex8104, ex8106, ex8108, ex8109, ex8112, ex8113 Article XX of GATT 1994, the Basel Conven tion MEE, MOFCOM, NDRC, and GACC Joint Announcement, No. 6, 2018 54 Catalog ue of Goods Prohibited from Import (1st Batch), MOFCOM Announcement No. 19, 2001. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/e/200207/20020700031637.shtml ; 3rd Batch, MOFCO M, GACC, and State Administration of Environmental Protection Announcement No. 36, 2001. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/c/200404/20040400209990.shtml ; 4th Batch and 5th Batch, MOFCOM, GACC, and State Administration of Environmental Protection Announcement No. 25, 2002. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/c/200404/2004040020 5769.shtml ; 6th Batch, MOFCOM, GACC, and State Administration of Environmental Protection Announcement No. 116, 2005. Viewed at: http://www.mofcom. gov.cn/article/b/c/200602/20060201575919.shtml ; and Adjustment of Catalogue of Goods Prohibited from Import (3rd Batch), MOFCOM, GACC, and State Administration of Environmental Protection Announcement No. 73, 2004. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/c/200412/2004120031388 7.shtml . 55 MOFCOM and GACC Announcement on Matters Concerning Adjustments to the Catalogue of Used Machinery Items Prohibited from Import No. 106, 2018. Viewed at: http://www. mofcom.gov.cn/article/b/c/201812/20181202821859.shtml . The Catalogue of Goods Prohibited from Import (2nd Batch) issued by MOFCOM, the GACC, and the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of 27 December 2001 was concurrent ly repealed. "Gamespot" refers to video games on a TV receiver, video games or other game consoles operated by coins, and other video games. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 60 - Product Tariff line code(s) affected, based on HS17 WTO justification and grounds for restriction National legal basis and entry into force Ractopamine 29225020 Article XX of GATT 1994 MOFCOM and GACC Joint Announcement No. 110, 2009 Certain type of filament lamp ex8539 Article XX of GATT 1994 NDRC, MOFCOM, GACC, State Administration for Industry and Commerce (SAIC), and AQSIQ Joint Announcement No. 28, 2011 Charcoal imported from Somalia 4402 Article XXI of GATT 1994, United Nations S/RES/2036 (2012) MOFCOM Announcement No. 27, 2012 Source: WTO document G/MA/QR/N/CHN/5/Rev.1, 15 February 2019; and information provided by the authorities. 3.46. Since 1 January 2021, imports of all solid waste products have been prohibited, and the previous regime for allowing imports of certain wastes under licensing co nditions has been terminated.56 These wastes were contained in the Catalogue of Restrictive Solid Waste (that can be used as raw materials) and the Catalogue of Non -restrictive Solid Waste. During the review period, questions and concerns about China's cha nges to measures restricting and prohibiting imports of solid waste were raised in the WTO Committee on Import Licensing by the European Union, the United States, Canada, the Republic of Korea, Australia, and Japan. Concerns related to, inter alia, the imp act of these measures on global recycling processing capacity, and the apparent non-application of the same bans and restrictive contaminant standards to domestically sourced solid wastes. China was urged to ensure transparency by notifying measures, both introduced and planned, and to consider less trade -restrictive measures. In response, China has drawn attention to, inter alia, pollution in China and the imperative of limiting the negative effects of solid waste.57 Certain recycling materials for brass, iron -steel materials, copper, and cast aluminium alloys may be imported if they meet the required standards.58 3.1.5.2 Import licensing requirements 3.47. China's import licensing system includes automatic and non -automatic import licences. In addition, licences are used to allocate TRQs (Section 4.1 .2). Furthermore, China applies import licences to specific dual -use substances for the purposes of safeguarding national security and public interest and under relevant international a greements.59 Most import licensing requirements are in HS Sections 17 (transport equipment) and 3 (animal/vegetable fats and oils) (Chart 3.3). 56 Ministry of Ecology and Environment, MOFCOM, NDRC, and GACC Announcement on Relevant Issues Regarding Complete Pr ohibition on Imported Solid Waste (Announcement No. 53, 2020). Viewed at: https://www.mee.gov.cn/xxgk2018/xxgk/xxgk01/202011/t20201125_809835.html . 57 WTO documents G/LIC/M/50, 15 January 2020; G/LIC/M/49, 21 August 2019; G/LIC/M/48, 14 March 2019; and G/LI C/M/47, 25 September 2018. 58 MEE, Announcement on Issues Related to Standardizing the Management on the Imports of Recycling Materials for Brass, Recycling Materials for Copper and Recycling Materials for Cast Aluminium Alloys . Viewed at: https:// www.mee.gov.cn/xxgk2018/xxgk/xxgk01/202010/t20201 019_803869.html . The texts of the relevant national standards may be viewed at: http://openstd.samr.gov.cn . 59 WTO document G/LIC/N/3/CHN/18, 30 January 2020; and GACC Announcement No. 68, 2019, on the Issuance of the Catalogue of Dual -Use Items and Technologies Subject to Import and Export Licensing. Viewed at: http://cys.mofcom.gov.cn/article/zcgz/201912/20191202927099.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 61 - Chart 3.3 Import licensing by HS section, 2020 Note: Calculati ons are based on the 2020 tariff schedule at 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities. 3.1.5.2.1 Automatic import licensing requirements 3.48. A Catalogue of Goods Subject to Automatic Import Licensing is issued annua lly.60 All commodities listed in the Catalogue can be imported freely; automatic import licences are maintained only for monitoring purposes. In 2020, 24 categories of goods were subject to automatic import licensing requirements implemented by MOFCOM (com prising 356 tariff lines at the HS 10-digit level)61, and a further 18 categories of goods (comprising 206 tariff lines at the HS 10-digit level)62 were subject to automatic import licensing requirements, implemented by provincial -level local competent com mercial departments or local and departmental electromechanical offices, entrusted by MOFCOM . Changes to the Catalogue during the review period involved the removal of licensing requirements for 15 product types totalling 118 HS codes, including steam turb ines and automobile products63, and the cancellation of automatic licensing measures for bauxite and aluminium oxide (two HS codes) in January 2020. 3.49. There have been no major changes in the application procedures and terms of automatic import licences since the previous Review.64 The validity of an automatic import licence is six months ; it can be extended in certain cases. Applications can be filed with MOFCOM or its entrusted institutions. Licence applications shall be immediately approved by the issuing a uthority (or within a maximum of 10 working days under special circumstances). Automatic import licences 60 Catalogue of Goods Subject to Automatic Import Licensing (2020), MOFCOM and GACC Joint Announcement No. 63, 2019. Viewed at: http://images.mofcom.gov.cn/wms/202001/20200108224418706.pdf . 61 These categories are beef; pork; lamb; fresh mi lk; milk powder; cassava; barley; sorghum; soybeans; rapeseed; sugar (out -of-quota); corn distillers grains; soybean meal; tobacco; crude; refined oil; fertilizer; diacetic acid; fibre tow; tobacco machinery; mobile communication products; satellite, radio , and TV equipment; car products; aircraft; and ships. 62 These categories are broiler products, vegetable oil, iron ore, copper concentrate, coal, refined oil, fertilizer, steel, construction machinery, printing machines, textile machinery, metal smelting and processing equipment, metal processing machine tools, electrical equipment, car products, aircraft, ships, and medical equipment. 63 Products for which licensing requirements were removed included some mobile communication products, some ships, game con soles, steam turbines, non -vehicle engines and key parts, hydraulic turbines and other power plants, chemical plants, food machinery, paper machinery, some textile machinery, some metal smelting and processing equipment, electrical equipment, railway locom otives, some automotive products, and some medical equipment. 64 For details regarding the procedure to obtain automatic import licences, see China's last notification under Article 7.3 of the Agreement on Import Licensing Procedures (WTO document G/LIC/N/3 /CHN/18, 30 January 2020). 0510152025303540 01 02 03 04 05 06 10 11 15 16 17 18Chart 3.[M licensing] Import licensing by HS section, 2020 % of HS section Note: Calculations are based on the 2020 tariff schedule at 8 -digit level. Source: WTO calculations, based on data provided by the authorities.Automatic import licensing Non-automatic import licensingHS section 01 Live animals and products 02 Vegetable products 03 Animal/vegetable fats and oils 04Prepared food products 05 Mineral products 06 Chemicals and products thereof 10 Pulp, paper and paperboard 11 Textiles and clothing 15 Base metals 16 Machinery and electrical equipment 17 Transport equipment 18 Precision materialWT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 62 - are not transferable. Enterprises are allowed, and encouraged, to apply for and receive import licences online.65 3.1.5.2.2 Non-automatic import licensing requirements 3.50. Products subjected to non -automatic licences are listed in the Catalogue of Import Goods Subject to Licensing. 3.51. In 2020, the Catalogue of Import Goods Subject to Licensing listed 118 tariff lines at the HS 10-digit level that were sub ject to non -automatic import licensing (compared with 139 tariff lines at the HS 10 -digit level in 2017).66 During the review period, some used mechanical and electrical products, such as engineering machinery, electric power and electrical equipment, and textile machinery, were deleted from the Catalogue. As noted in previous Reviews, imports subject to non-automatic licences mainly include used mechanical and electronic equipment, and substances that deplete the ozone layer. The purpose of non -automatic i mport licensing for ozone -depleting substances is to fulfil China's obligations under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and the licensing requirements with respect to used machinery are to serve social interests and to prote ct the environment and consumer health and security.67 The procedures to obtain a non -automatic import licence have remained unchanged since the previous Review . 3.1.6 Anti-dumping, countervailing, and safeguard measures 3.1.6.1 Anti-dumping measures 3.52. As noted in previous Reviews, MOFCOM is the agency responsible for initiating and conducting anti-dumping investigations and determining the existence of dumping and of injury, and their causal link. MOFCOM's Trade Remedy and Investigation Bureau (TRB) is responsible for anti -dumping, countervailing duty, and safeguards investigations and determinations (with the exception of anti-dumping investigations involving agricultural products, where the injury investigation is conducted jointly by MOFCOM and the Mi nistry of Agriculture). 3.53. The legal framework for the conduct of anti -dumping investigations and the application of anti-dumping measures remains the Foreign Trade Law68, the Regulations on Anti -Dumping69, and a number of published Rules, some of them provis ional.70 During the review period, three of these Rules were amended (see below); there have been no other changes to the anti -dumping procedures that are covered in detail in China's previous Reviews.71 The authorities indicate that China is preparing not ification to the WTO regarding these amended rules. In 2018, China notified to the WTO its Interim Rules on Implementation of the World Trade Organization Ruling in Disputes Concerning Trade Remedy Measures, which entered into force on 29 July 2013.72 3.54. On 4 April 2018, MOFCOM promulgated the Rules on Interim Review of Dumping and Dumping Margins (Interim Review Rules), which replace the Interim Rules for the Mid -Term Review of Dumping and Dumping Margins that have been in place since 2002. They introduced va rious changes. First, they refined and clarified provisions relating to the rights and obligations of the investigating agency and interested parties, including in relation to: (i) clarifying the timing for filing a periodical review application to provide an opportunity for a periodical review application under special circumstances; (ii) clarifying that exporters and manufacturers must submit evidence that proves the necessity of a review; (iii) clarifying the period for domestic industry to request evide nce 65 MOFCOM and GACC Announcement No. 82, 2018, on Paperless Application and Receiving of Import Licences and Paperless Customs Clearance for Goods. Viewed at: http:/www.mofcom.gov.cn/article/b/e/201810/20181002794907.shtml . 66 Catalogue of Import Goods Subject to Licensing (2020), MOFCOM and GACC Announcement No. 65, 2019. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/e/201912/20191202927133.shtml . 67 WTO document G/LIC/N/3/CHN/18, 30 January 2020. 68 WTO document G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.4, 1 December 2004. 69 WTO document G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.3, 20 October 2004. 70 WTO documents G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.1, 18 February 2003; G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.2, 14 April 2003; G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.4, 1 December 2004; G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.5, 11 January 2007; and G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.6, 19 October 2007. 71 WTO document s WT/TPR/S/375 /Rev.1, 14 September 2018; and WT/TPR/S/342/Rev.1, 12 October 2016. 72 WTO document G/ADP/N/1/CHN/2/Suppl.7, 3 October 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 63 - materials to be submitted during the review; (iv) clarifying that the exporter/producer can submit an application for an interim review; and (v) cancelling the provision that the periodical review is not completed as an automatic end -of-term review. Se cond, they adopted clearer and stricter periodical review procedures and time requirements to ensure investigation efficiency. Third, they incorporated provisions to be consistent with WTO rules (e.g. improving the description of the sampling survey and th e disclosure before final ruling).73 3.55. The Rules on Questionnaires in Anti -Dumping Investigations, which came into force on 4 May 2018, are the basis for conducting questionnaire investigations in anti -dumping investigations and replaced rules in place since 2002. Changes introduced related to: (i) extending the application of questionnaire surveys beyond determining dumping and dumping margins to include determining damage issues; (ii) clarifying the rights and obligations of the investigating agency and int erested parties74; (iii) deleting the content that should be stated in the specific questionnaire descriptions and requirements; (iv) setting questionnaire survey procedures and time requirements; and (v) incorporating WTO -consistent provisions into the ru les relating to handling of information that requires confidentiality, providing interested parties with an opportunity to comment, and setting out the conditions for applying facts available.75 3.56. The 2018 Rules for Hearing of Anti -dumping and Anti -Subsidy I nvestigations also came into force on 4 May 2018.76 The Rules replaced three rules governing such hearings in place since 2002.77 Changes introduced related to: (i) the creation of a unified hearing procedures (there is no longer a distinction between diff erent types of investigations (anti -dumping, countervailing, and damage)); (ii) the refining of procedural provisions and clarification of rights and obligations of the investigating agency and interested parties (including with respect to the investigatin g agency's consideration for the need for confidentiality, its notification of the holding of hearings through an online announcement, its explanation of reasons for not holding a hearing, and the provision of opportunities for interested parties to expres s their opinions); (iii) introduction of clearer and stricter hearing procedures and time requirements; and (iv) introduction of WTO -consistent provisions relating to interested parties' rights to express their opinions/reasons to the investigating agency through other means if they are not physically present at the hearing.78 3.57. China initiated 34 anti -dumping investigations from January 2018 to end -December 2020 (Table 3.7). These investigations related to the following products/trading partners: polyphenyle ne ether (United States, August 2020); wines in containers holding 2 litres or less (Australia, August 2020); certain monoalkyl ethers of ethylene glycol and propylene glycol (United States, August 2020); polyvinyl chloride (PVC) (United States, August 202 0); ethylene -propylene -non-conjugated diene rubber or ethylene propylene diene monomer (European Union, Republic of Korea, and United States, June 2019); polyphenylene sulphide (Japan, Republic of Korea, Malaysia, and United States, May 2019); methionine ( Japan, Malaysia, and Singapore, April 2019); m -Cresol (European Union, Japan, and United States, July 2019); n-Propanol (United States, July 2019); ortho -dichlorobenzene (India and Japan, January 2018); phenol (European Union, Japan, Republic of Korea, Tha iland, and United States, March 2018); barley (Australia, November 2018); stainless steel billet and hot -rolled stainless steel plate (coil) (European Union, Indonesia, Japan, and Republic of Korea, July 2018); 7-phenylacetamido -3-chloromethyl -3-cephem -4-carboxylic acid p -methoxybenzyl ester (India, 73 MOFCOM. Viewed at: http://english.mofcom.gov.cn/article/policyrelease/announcement/201804/ 20180402734712.shtml . The Interim Review Rules stipulate the meaning of the periodical review, the conditions and procedures for filing a case, the procedures and standards for deciding to file a case, the scope of investigation for the review period, calculation of dumping margin and price commitments in review, time - limit, and announcement of review and effectiveness of measures. 74 Investigating agencies under the amended rules are required to notify and explain to interested parties the reasons for not accepting submitted inform ation and give them the opportunity to explain further. The number of response sheets submitted by interested parties was reduced to lift the burden on enterprises. Interested parties are now allowed to submit their own answer sheets. 75 MOFCOM. Viewed at: http://gpj.mofcom.gov.cn/article/bi/bj/gzjd/201804/20180402729842.shtml . 76 These rules stipulate hearing procedures, including the holding method, application time -limit and method, decision and notification, registration and participation, and submission of written materials . 77 The three rules were the Interim Rules for Anti -dumping Investigation Hearings, Interim Rules for Countervailing Investigation Hearings, and Ind ustrial Damage Hearing Rules. 78 MOFCOM. Viewed at: http://gpj.mofcom.gov.cn/article/bi/bj/gzjd/201804/20180402729839.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 64 - November 2018); vertical machining centres (Japan and Chinese Taipei, October 2018); and grain sorghum (United States, February 2018). Table 3.7 Anti-dumping investigations and measures, January 2018 -December 2020 2018 2019 2020 Investigation initiations 16 14 4 Provisional measures 22 9 5 Definitive measures 23 13 2 Expired/terminated measures 4 11 6 Source: WTO documents G/ADP/N/350/CHN, 9 March 2021; G/ADP/N/342/CHN, 16 October 2020; G/ADP/N/335/CHN, 21 April 2020; G/ADP/N/328/CHN, 23 October 2019; G/ADP/N/322/CHN, 12 April 2019; and G/ADP/N/314/CHN, 22 October 2018. 3.58. China's anti -dumping measures on the following products were terminated during the review period: methyl methacrylate (MMA) (Singapore, Thailand, and Japan, December 2020); adipic acid (United States, European Union, and Republic of Korea, October 2020); pyridine (India and Japan, Novembe r 2019); methyl ethyl ketone (Japan and Chinese Taipei, November 2019); polyvinyl chloride (Japan, Republic of Korea, Chinese Taipei, and United States, October 2019); cellulose pulp (Brazil, Canada, and United States, April 2019); solar -grade polysilicon (European Union, November 2018); toluene diisocyanate (European Union, March 2018); sulfamethoxazole (India, June 2018); and broiler products (United States, February 2018).79 3.59. As at end -December 2020, China was enforcing 11 3 anti-dumping definitive measures. Imports from 16 countries or territories (counting the European Union as one when measures are applied to all EU member States) were affected. Among all affected trading partners, imports from the United States were subje ct to the largest number of anti -dumping measures, followed by Japan, the European Union, and the Republic of Korea, reflecting the same trend as in previous years (Table 3.8). Table 3.8 Anti-dumping measures in force, by trading partner/region, January 2018 - December 2020 Trading partner/region 2018 2019 2020 United States 23 22 24 Japan 20 20 21 European Union 15 17 17 Korea, Republic of 13 15 16 Chinese Taipei 10 8 7 India 6 6 6 Singapore 4 4 4 Thailand 5 6 6 Turkey 1 1 1 Australia 0 0 1 Brazil 2 2 2 Canada 1 0 0 France 1 1 0 Indonesia 0 1 1 Italy 1 1 0 Malaysia 3 3 4 Russian Federation 1 1 1 Saudi Arabia, Kingdom of 1 1 1 South Africa 1 1 1 Total 108 110 113 Note: Figures for 2018-20 reflect anti -dumping measures in force on 31 December of each year. Undertakings and duties are considered as separate measures. Source: WTO documents G/ADP/N/350/CHN, 9 March 2021; G/ADP/N/335/CHN, 21 April 2020; and G/ADP/N/322/CHN, 12 April 2019. 3.60. China's longest -standing anti -dumping measures in force relate to chloroprene rubber from the European Union, Japan, the Republic of Korea, and the United States; dispersion unshifted single -model optical fibre from Japan and the Republic of Korea; potat o starch from the 79 WTO documents G/ADP/N/335/CHN, 21 April 20 19; G/ADP/N/328/CHN, 23 October 2019; G/ADP/N/322/CHN, 12 April 2019; and G/ADP/N/314/CHN, 23 October 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 65 - European Union; nonyl phenol from India and Chinese Taipei; paper for electrolytic capacitors from Japan; and bisphenol -A from Japan, the Republic of Korea, Singapore, and Chinese Taipei. 3.61. Chemical products continue to account for most mea sures in force at end -December 2020, followed by products made of resin, plastic, and rubber (Chart 3.4). Chart 3.4 Anti-dumping measures in force, by product, 31 December 2020 Note: Other includes live anim als and products (two measures); vegetable products (two measures); prepared foodstuff (one measure); and glassware (two measures). Source: WTO notifications. 3.1.6.2 Countervailing measures 3.62. The legal framework governing countervailing measures remains the Foreign Trade Law (last amended in 2016), the Regulations on Countervailing Measures (last amended in 2004), and a number of published rules. There have been no changes to existing rules, no r have new ones been introduced, since January 2018. In 2018, China notified to the WTO its Interim Rules on Implementation of the World Trade Organization Ruling in Disputes Concerning Trade Remedy Measures, which entered into force on 29 July 2013.80 3.63. There have been no changes to the procedures for countervailing investigations. These procedures are similar to those applied for anti -dumping investigations; the main differences are described in China's Trade Policy Review Report for its previous Review.81 3.64. The number of China's countervailing investigations initiated and measures in force have remained relatively constant over the past five years (Table 3.9). Eight countervailing investigations were initiated during the review period (since 2018) , one of which then terminated due to public interest considerations and one of which was terminated due to withdrawal by the applicant (Table 3.10). In January 2019, China undertook a sunset review of countervailing measures on solar-grade polysilicon from the United States, resulting in continuation of the definitive duties imposed in January 2020. In April 2019, China undertook a rebus sic stantibus review of countervailing measures on distiller dried grains with solubles from the United States, resulting in maintaining the original measures. 3.65. Details of China's RTA provisions on CV measures are contained in the Trade Policy Review Report for its previous Review.82 80 WTO document WT/SCM/N/1/CHN/1/Suppl.5, 3 October 2018. 81 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 82 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. Chart 3.4 Anti -dumping measures in force, by product groups, as of 31 December 2020 Total: 113 Source: WTO notifications.Chemical products 57Paper; paperboard & articles 4Textiles & textile articles 3 Resins, plastic & rubber 24 Note: Other includes live animals and products (2 measure); vegetable products (2 measures); prepared foodstuff (1 measure); and glassware (2 measures) .Base metals & articles thereof 13 Precision instruments 5 Other 7WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 66 - Table 3.9 Countervailing investigations and mea sures, 2016 -20 2016 2017 2018 2019 2020 Investigation initiations 1 1 3 1 4 Provisional measures 1 0 1 0 2 Definitive measures 0 1 1 0 2 Expired/terminated measures 0 0 2 0 0 Measures in force (end -period) 4 5 4 4 6 Source: WTO documents G/SCM /N/371/CHN, 26 February 2021; G/SCM/N/363/CHN, 16 October 2020; G/SCM/N/356/CHN, 13 March 2020; G/SCM/N/349/CHN, 23 October; G/SCM/N/342/CHN, 9 April 2019; G/SCM/N/334/CHN, 22 October 2018; G/SCM/N/328/CHN, 6 April 2018; G/SCM/N/313/CHN, 1 March 2017; and WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. Table 3.10 Countervailing investigations initiated during the review period, as at 31 December 2020 Partners Product Initiation Provisional measures Final measures Import volume Australia Barley 21/12/2018 - 19/05/2020 6.9% All others 6.9% 61.57% of apparent domestic consumption Wines in containers holding 2 litres or less 31/08/2020 11/12/2020 6.3% -6.4% All others 6.4% - 13.36% of apparent domestic consumption India 7-phenylacetamido - 3-chloromethyl - 3-cephem - 4-carboxylic -acid p-methoxybenzyl ester 26/11/2018 - None (application withdrawn on 25/05/2020) 100% of total imports United States polyvinyl chloride (PVA) 14/10/2020 - - 1.54% of apparent domestic consumption Certain monoalkyl ethers of ethylene glycol and propylene glycol 14/09/2020 - - 18.29% of apparent domestic consumption Polyphenylene ether 14/08/2020 - - 15.18% of apparent domestic consumption n-Propanol (NPA) 29/07/2019 09/09/2020 34.2% - 37.7% All others 37% 18/11/2020 34.2% -37.7% All others 37% 67.43% of total imports Grain sorghum 04/02/2018 - None (Terminated – Public Interest) 18/05/2018 - - None. Source: WTO documents G/SCM/371/CHN, 26 February 2021; G/SCM/N/363/CHN, 16 October 2020; G/SCM /N/356/CHN, 13 March 2020; G/SCM/N/349/CHN, 23 October 2019; G/SCM/N/342/CHN, 9 April 2019; and G/SCM/N/334/CHN, 22 October 2018. 3.1.6.3 Safeguard measures 3.66. During the review period, China did not initiate any new safeguard investigations. As indicated in the previous Review, China imposed a safeguard measure on sugar on 22 May 2017.83 China notified to the WTO that the measure would remain in force for three years (i.e. until May 2020). China did not notify an extension of the safeguard mea sure. On 16 October 2018, Brazil requested 83 The investigation was initiated in September 2016 and definitive safeguard measures in the form of an additional ad valorem duty of 45% were imposed on 22 May 2017. The duty applied to imports outside the existing quota and were to be re duced to 35% within three years (WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018; see also WTO documents G/SG/N/8/CHN/2/Suppl.1, G/SG/N/10/CHN/2, and G/SG/N/11/CHN/2, 23 May 2017). China subsequently notified the WTO that exemptions from this measure applicable to certain developing countries had been revoked, and that the safeguard measure would apply to imports of sugar from all developing countries (regions) from 1 August 2018 (WTO documents G/SG/N/8/CHN/2/Suppl.2, G/SG/N/10/CHN/2/Suppl.1, and G/SG/N/ 11/CHN/2/Suppl.1, 18 July 2018). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 67 - consultations with China pursuant to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (DSU) on certain Chinese measures concerning imports of sugar.84 This request covers: (i) China's 22 May 2017 safeguard measure on imported sugar; (ii) China's administration of its TRQ for sugar; and (iii) China's so -called "automatic import licensing" system for out -of-quota sugar. The European Union, Thailand, and Guatemala requested to join the consultations.85 A panel has not been established as of the writing of this report. 3.67. In 2018, China notified to the WTO its Interim Rules on Implementation of the World Trade Organization Ruling in Disputes Concerning Trade Remedy Measures, which entered into force on 29 July 2013.86 Other than this new information, the laws and regulations governing safeguard measures in China did not change during the review period. The Foreign Trade Law (last amended in 2016), the Regulations on Safeguards (last amended in 2004), and other published rules provide the regulations on safeguard investigations and the application of measures. 3.68. As noted in previous Reviews, MOFCOM, specifically the TRB , is in charge of investigating and determining if there has been an increase in imports and if injury has been caused. If an investigation involves agricultural goods, the investigation and determination must be done jointly with the Ministry of Agricultu re. Investigation procedures have not changed since, and are detailed in, China's Trade Policy Review Report for its previous Review, as are details on safeguard provisions in the RTAs to which China is signatory.87 3.2 Measures Directly Affecting Exports 3.2.1 Customs procedures and requirements 3.69. The general framework of export procedures, including registration and documentation, remained largely unchanged during the review period. Registration formalities for exports of goods for commercial purposes are similar to those for imports and governed by the same regulations (Section 3.1.1). 3.70. An exporter must register as a foreign trade operator with MOFCOM or its authorized bodies, before filing customs declarations. Export declarations must be made on paper or in electron ic format . As at the time of the previous Review, declarations can be made either by the consignor, or by a customs declaration enterprise entrusted by the consignor. On 1 January 2020, the authorities established a paperless application system for export licences and customs clearance operations for goods subject to exports control.88 Exporters of the specified goods may choose to adopt paper or paperless operations. On 9 September 2019, the same system was established for export licence application of use d cars.89 3.71. As stipulated by the Law on Inspection of Import and Export Commodities, exporters must comply with the requirements of the Catalogue of Import and Export Commodities Subject to Compulsory Inspection, which is regularly amended to add or subtract commodities. The inspection of import and export commodities aims to protect the health and safety of human beings, protect the life and health of animals or plants, protect the environment, prevent fraud, and safeguard national security. The import and e xport commodities that are included in the Catalogue shall be inspected by Customs. For cabins and containers used for the exports of perishable food, the carrier or the packing unit must apply for inspection before loading.90 3.72. Some items, such as dangerous chemicals, fireworks, lighters, food products, and rare earths, are subject to export inspection. These goods must be inspected where they are produced. The packaging of the exports of dangerous chemicals or goods must also undergo inspection and tests. 84 WTO document WT/DS568/1, 22 October 2018. 85 WTO documents WT/DS568/2, 2 November 2018; and WT/DS568/3 -4, 5 November 2018. 86 WTO document G/SG/N/1/CHN/2/Suppl.5, 3 October 2018. 87 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 88 MOFCOM, MOFCOM and GACC Notice No. 64, 2019. Viewed at: http://ww w.mofcom.gov.cn/article/b/e/201912/20191202927111.shtml . 89 Shang Ban Mao Han No. 297, 2019. 90 FAO, Law of the People's Republic of China on Import and Export Commodity Inspection . Viewed at : http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC152646/ . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 68 - 3.73. Under China's risk management system, enterprises are classified into different groups based on risk analysis. As with import procedures, customs inspection and supervision depend upon the enterprise's rating (Section 3.1.1). Goods exported by high -risk ent erprises and other high -risk goods (based on risk analysis) are inspected, while other exports are released through fast -track clearance or a "low -risk examination". 3.74. Following the global outbreak of the COVID ‑19 pandemic, China launched a series of trade facilitation and compliance measures with a view to, inter alia , containing COVID ‑19, maintaining trade flows of medical supplies, and minimizing the disruption caused by COVID ‑19. An emergency plan was adopted to further streamline customs procedures, incl uding inspections and quarantine, and reduce port charges.91 In February 2020, the GACC rolled out 10 measures to support new importers and exporters to overcome challenges relating to the pandemic, including the simplification of business registration and clearance formalities, optimization of pre -export control and certification services, and the supply of up -to-date market information.92 3.75. The authorities also implemented more stringent control measures on enterprises involved in the export of COVID ‑19-related test kits and other medical devices. On 31 March 2020, MOFCOM, the GACC, and the National Medical Products Administration issued Announcement No. 5, 2020, on Ensuring the Orderly Export of Medical Supplies93; subsequently, on 25 April 2020, MOFCOM, th e GACC, and the State Administration for Market Regulation (SAMR) issued Announcement No. 12, 2020, on Reinforcing Quality Regulation on Exported Supplies for COVID ‑19 Response.94 The Announcements introduced a new quality verification procedure for the export of medical products, including a requirement to provide a valid medical device product registration certificate in China. In addition, exporters must provide proof that the p roducts meet the quality standards of the importing country.95 3.2.2 Taxes, charges, and levies 3.76. China applies export duties in accordance with the Regulations on Import and Export Tariffs. They are applied with a view to protecting the domestic environment and s upporting the effective utilization and sustainable development of energy and scarce resources. Interim tariff rates may be applied to export goods within a certain period. The State Council shall establish the Customs Tariff Commission to decide on the go ods subject to interim tariff, the tariff rates, and the time -limit. The authorities state that interim export tariff rates are adjusted as appropriate based on national economic development considerations. 3.77. Export duties are calculated based on the transac tion value of exports, plus transport -related fees, and insurance cost. In 2020, all export duties were ad valorem . Certain items are subject to the interim export tariff levied at a rate of zero. 3.78. As at January 2021, 102 tariff lines (at the 8 -digit level) were subject to statutory export duties, unchanged since 2015, while 75 tariff lines carried interim duties, down from 180 in 2017 (Table 3.11). The highest tax rate (50%) applies to tin ores and concentrates (HS 2609). 91 UNCTAD, Case Study: China's Trade Facilitation Responses to the COVID ‑19 Pandemic , 22 May 2020. Viewed at : https://unctad.org/en/pages/newsdetails.aspx?OriginalVersionID=2328 . 92 GACC, GACC Launches Facilitative Measures as Foreign -Trade Businesses Begin to Resume Operations , 19 February 2020 . Viewed at: http://english.customs.gov.cn/Statics/8f0f8824 -eef2-492b-ace6- 77d84bf12f1f.html . 93 MOFCOM. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/e/202003/20200302950371.shtml . 94 MOFCOM. Viewed at: http://en glish.mofcom.gov.cn/article/policyrelease/announcement/ . 95 National Medical Products Administration. Viewed at: https://www.nmpa.gov.cn/ . The updated lists of products covered by the Announcements are available on t he website of the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products . Viewed at: www.cccmhpie.org.cn . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 69 - Table 3.11 Export duties by type and HS chapter, 2020 HS chapter Statutory duties Interim duties No. of lines Range % No. of lines Range % Total 102 20-50 75 0-35 03 Fish and crustaceans 1 20 0 n.a. 05 Products of animal origin, n.e.s. 4 40 1 0 26 Ores, slag and ash 7 20-50 2 0-20 28 Inorganic chemicals 3 20-30 1 10 29 Organic chemicals 1 40 1 0 41 Raw hides and skins 2 20 0 n.a. 72 Iron and steel 17 20-40 5 10-20 74 Copper and articles thereof 32 30 32 0-15 75 Nickel and articles thereof 4 40 4 5-15 76 Aluminium and articles thereof 24 20-30 24 0-15 79 Zinc and articles thereof 4 20 4 0-15 81 Other base metals 3 20 1 5 n.a. Not applicable. Note: Tariff lines where export duties are only partially applied are included. Source: Customs Tariff of Import and Export of the People's Republic of China, 2020. 3.2.3 Export prohibitions, restrictions, and licensing 3.79. Export restrictions and prohibitions are aimed to, inter alia, maintain national security, social public interests, or public morality; protect human health or safety, or the lives or health of animals and plants; protect the environment; protect exhaustib le natural resources that are in short domestic supply or may require effective protection; and take effect in case of serious disturbance of the order of export business operations. 3.80. Export restrictions, including prohibitions and licensing requirements ar e in place on a variety of items, as highlighted in China's WTO notification in 2019 on its quantitative restrictions.96 The list of items that are subject to prohibitions and restrictions is generally announced by MOFCOM, in collaboration with other relev ant departments. Export prohibitions apply to products such as certain forest litter and turf, ractopamine, certain hazardous chemicals, natural sand (except metallic sand), pesticides and persistent organic pollutants, charcoal, certain toxic substances, and wild animal products. The legal basis for export prohibitions are mainly provided by: (i) former Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) Announcement No. 19, 2001; (ii) MOFCOM, GACC, and SFA Joint Announcement No. 40, 2004; (iii) MOFCOM, GACC and former State Environmental Protection Administration (SEPA) Joint Announcement No. 116, 2005; (iv) MOFCOM, GACC Joint Announcement No. 87, 2006; (v) MOFCOM, GACC Joint Announcement No. 96, 2008; and (vi) MOFCOM and GACC Joint Announcement No . 110, 2009. 3.81. China applies export licences to specific dual -use substances for the purposes of safeguarding national security and public interest and performing the obligations under relevant international agreements. The control is executed by the State A dministration of Science, Technology and Industry for National Defence and MOFCOM, in coordination with other relevant agencies. 3.82. Restricted exports may be subject to quotas and licences. China imposes global and destination -specific export quotas. The list of products subject to quotas (Table 3.12) and the quota volumes for the following year is published on 31 October of each year. MOFCOM announces the total export quota of goods before 31 October each year. The authorities state that the latest total quota was provided through the Announcement on the Total Export Quotas for Goods (MOFCOM Announcement No. 49, 2020). 3.83. Regarding licensing requirements, MOFCOM issues on a yearly basis the Catalogue of Goods Subject to the Administration of Export Licences.97 The Catalogue lists goods that are subject to export licensing (Table 3.12). The 2019 announcement, set to be implemented in 2020, lifted the licensing requirements for export of vitamin C and penicillin products. The Catalogue also lists goods 96 WTO document G/MA/QR/N/CHN/5/Rev.1, 15 February 2019. 97 MOFCOM Announcement No. 47, 2019; and MOFCOM and GACC Announcement No. 66, 2019. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/e/201912/20191202927141.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 70 - that are subj ect to export quota (Table 3.12). For exports subject to a quota, the exporter must obtain the quota prior to applying for a licence. Table 3.12 Products subject to export quotas and licensing, 2020 Products Type of management Comment Products subject to quotas and licensing Wheat, maize, rice, cotton, and coal Export quota (licence) The export quota is allocated by the NDRC and the licence issued by MOFCOM. Wheat, maize, and rice flour; ephedra herbs for medicinal use (cultivated); sawn timber; live chicken (for export to Hong Kong, China); live swine and cattle (for export to Hong Kong, China and Macao, China); crude oil; and refined oil (excluding lubricating oil, grease, and lubricating base oil) Export quota (licence) The export quota is allocated by MOFCOM. Rush and rush products; liquorice and liquorice products Export qu ota bidding (licence) The export quota is allocated by MOFCOM. Products subject to licensing Live cattle and swine (for export to markets other than Hong Kong, China and Macao, China); live chicken (for export to markets other than Hong Kong, China); beef, pork, and chicken; natural sand (including standard sand); bauxite; phosphate rock; magnesia; talc block (powder); fluorite (fluorspar); rare earths; tin and tin products; tungsten and tungsten products; molybdenum and molybdenum products; antimony and antimony products; coke; refined oil (lubricating oil, grease, lubricating oil base oil); paraffin; semimetals and semimetal products; disodium sulphate; silicon carbide; citric acid; silver; platinum (exported under processing trade); indium an d indium products; motorcycles (including all -terrain vehicles) and motorcycle engines and frames; and automobiles (including complete sets of parts) and automobile chassis. Export licence Export traders apply for export licences with relevant export contracts. Substances that deplete the ozone layer Export licence Export of such product must be allowed before applying for an export licence. Source: MOFCOM Announcement No. 47, 2019; and MOFCOM and GACC Announcement No. 66, 2019. 3.84. According to the authorities, the value of exports of goods subject to export licensing stood at USD 63.86 billion in 2020, up from USD 39.50 billion in 2017. 3.85. In addition, to "maintain foreign trade order", export declarations of certain products subject to export licensin g (liquorice, liquorice products, and natural sand), when exported to Chinese Taipei; Hong Kong, China; and Macao, China, may be cleared only through designated ports. The export clearance ports of liquorice are Tianjin Customs, Shanghai Customs, and Dalia n Customs; the export clearance ports of liquorice products are Tianjin Customs and Shanghai Customs; the export clearance ports of natural sand (to Chinese Taipei; Hong Kong, China; and Macao, China) are limited to the province (autonomous region, municip alities) customs. The authorities state that the measures of administration at designated ports for the export of liquorice and liquorice products, and natural sand shall be cancelled in 2021. 3.86. The Catalogue of Technologies Restricted or Forbidden for Expor t was published in August 2020 by MOFCOM and the Ministry of Science and Technology (MOST).98 The first version of the Catalogue was released in 1998 and was amended twice (in 2001 and in 2008). The amendments to the 2020 Catalogue were based on the draft proposed revisions released by MOFCOM and the corresponding public comments collected in 2018. 3.87. The Amendment added 23 new items to the list subject to export restrictions, including technologies related to drones, production of space materials, design and construction of large -scale high-speed wind tunnels, and aerospace bearings and lasers. It also provides description of new 98 MOFCOM, 2020 Catalogue, Notification N o. 38/2020, 28 August 2020. Viewed at: http://www.mofcom.gov.cn/article/b/c/202008/20200802996641.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 71 - elements and technical specifications subject to export control. For example, it adds "personalised information recommendation servi ce technology based on data analysis" and "artificial intelligence interactive interfaces", one type of which uses voice recognition. 3.88. The Amendment removed four items that were subject to export prohibition in the 2008 Catalogue, which involve technologies related to microbial fertilizers, as well as the production of synthetic and semisynthetic caffeine and vitamin B2 production, and it removed five items that were subject to export restriction in the 2008 Catalogue, which involve technologies related to t he Newcastle disease vaccine (for chickens), production of natural medicines, preparation and processing of functional polymer materials with biological activity, production of certain synthetic and semisynthetic chemicals, and information security firewal l software. 3.89. Exports of a technology, either by means of transfer or licensing, would be prohibited if such technology is classified as a prohibited technology in the Catalogue. With regard to transfer of any technology subject to export restrictions in the Catalogue, approval from a competent commerce authority at the provincial level is required before entering into any substantial transfer negotiation with foreign counterparties, and an export licence issued by the same authority would be also required wh en completing the technology transfer agreement. 3.90. On 17 October 2020, the Standing Committee of the NPC passed the Export Control Law, which entered into force on 1 December 2020. Under Article 2 of the Law, export control refers to "prohibitions or restric tions on transfer of controlled items from the territory of the People's Republic of China to overseas and the provision of controlled items by any citizen or incorporated or non-incorporated organization of the People's Republic of China to any foreign or ganization or individual". 3.91. The Law defines "controlled items" to include dual -use items (with both civilian and military applications), military products, and nuclear products. In addition, "controlled items" include "other goods, technologies, services th at are related to the maintenance of national security and interests and the implementation of international obligations such as non -proliferation". It also requires exporters to provide documentation establishing the intended end -use and end -user for the controlled items to be issued by the end -user or the Government at the end -user's location. End-users are required to commit not to change the end -use or transfer the item to any third party without authorization from the Chinese export control authorities . Exporters and importers are further obliged to report any potential change in the end -use or end -user. 3.92. While the previous export control framework still remains in place on a number of fragmented lists of items, the new Export Control Law provides for th e establishment of a single framework for restricting exports of controlled items through published control lists. According to the authorities, China has formulated six administrative laws and regulations on export control, including the Administrative Ru les on Monitored Chemicals, the Regulations on the Control of Nuclear Exports, the Administrative Regulations on the Export of Military Products, the Regulations on the Export Control of Dual -use Nuclear Items and Related Technologies, the Regulations on t he Export Control of Missiles and Missile -related Items and Technologies, and the Regulations on the Export Control of Dual-use Biological Items and Related Equipment and Technologies. Specific export control lists were also released. In addition to the es tablished control lists, the new legislation authorizes export control authorities to list items for "temporary controls" for a provisional period of up to two years before determining whether to list the items on a control list. The authorities indicate t hat China is in the process of formulating supporting regulations and shall release further regulations at a later stage. 3.93. Besides the item -based control lists, the Law provides for the establishment of control lists of foreign business entities that fall under one of the following cases: (i) violate end -user or end -use restrictions; (ii) "possibly endanger national security and interests "; or (iii) use controlled items for terrorist purposes. Chinese exporters will be barred from dealing with foreign business entities on the controlled list. However, they will be able to request exemptions under certain conditions, according to the Law. 3.94. Exporters must apply for an export licence from the relevant export control authority in order to export any item lis ted on a control list or subject to temporary controls. Article 13 of the Law provides that approval or disapproval of exports will be based on eight criteria: national security and interests, international obligations and external commitments, the type of exports, the sensitivity of WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 72 - controlled items, the countries or regions they are bound for, the end -users and end -uses, relevant credit records of exporting companies, and "other factors stipulated by laws and administrative regulations ". For goods, techno logies, and services other than those listed on the export control list and temporarily controlled items, an exporter must apply to the national export control authorities for an export licence, if the exporter knows or should know, or has been notified by the national export control authorities, that the relevant goods, technologies, and services may endanger national security and interests, or may be used for the design, development, production, or use of weapons of mass destruction and their means of del ivery, or may be used for terrorism. 3.95. Under the Law, China may take measures reciprocally, according to the actual circumstances, if any country or region "abuses" its export control measures in ways that endanger China's national security and interest. 3.2.4 Export support and promotion 3.96. China's most recent notification to the WTO regarding export subsidies was submitted in 2020. China indicated that export subsidies were not granted to agricultural products in 2019.99 3.97. Exporters are entitled to VAT rebates. 3.98. After the issuance by the Ministry of Finance (MOF) and the State Taxation Administration of the Announcement on Increasing the Export Tax Refund Rate of Some Products in 2020100, the VAT rebate rate of all products, except for the high -pollution, high -energy con suming, and resource -based products, became equal to the applied rate. The MOF and the State Taxation Administration administer the VAT rebate regime. 3.99. Since 2018, VAT rebate rates on exports have been successively adjusted through the following measures: N otice of the MOF and the State Taxation Administration on Adjusting the VAT Rates (Cai Shui No. 32, 2018); Notice on Increasing the Export Rebate Rates for Mechanical and Electrical Products, Cultural Products and Other Products (Cai Shui No. 93, 2018); No tice on Adjusting the Export Tax Rebate Rates for Certain Products (Cai Shui No. 123, 2018); MOF, State Taxation Administration, and GACC Announcement on Policies for Deepening the VAT Reform (Announcement No. 39, 2019); and MOF and State Taxation Administ ration Announcement on Increasing the Export Tax Refund Rates for Certain Products (Announcement No. 15, 2020). 3.100. The latest adjustment to VAT rebate rates (Announcement No. 15, 2020) increased VAT refund rates for 1,464 goods as from 20 March 2020.101 The an nouncement includes 380 agricultural and agricultural -related items and increases the rebate rate from 6% to 9%. The rate for the remaining 1,084 tariff lines in the Announcement increased from 9% to 13%. 3.101. Following the most recent round of adjustments of V AT rebate on exports, four refund rates are in force: 13%, 9%, 6%, and 0%, with the proportion of tariff lines subject to each rebate rate being 61.2%, 18.9%, 0.1%, and 19.6%, respectively. Products not subject to VAT rebate include high-energy -consuming p roducts, high -polluting products, and endangered species of fauna and flora. 3.102. Exports promotion may also take the form of import duty exemptions for certain products (Section 3.1 .3). Beyond their primary role as a test ground for policy reforms, PFTZs have attracted companies that export. Since 2013, China has established an increasing number of PFTZs across the country ; currently, there are 31 PFTZs. In the Shanghai PFTZ, for example, benefits available to companies include a reduced corporate income tax ra te of 15% (standard 25%) for five years in industries such as integrated circuits, artificial intelligence, biomedicine, and civil aviation; reduced individual income tax for foreign staff in PFTZ companies; and streamlined customs handling for PFTZ import s and exports. 3.103. Companies located in the Shanghai PFTZ can produce either in bonded or non -bonded areas. The payment of import tariffs by companies located in bonded areas is suspended and only become s 99 WTO document G/AG/N/CHN/53, 7 December 2020. 100 Ministry of Finance a nd State Taxation Administration Announcement No. 15, 2020. 101 The Bulletin is available at: http://szs.mof.gov.cn/zhengcefabu/202003/t20200317_3484123.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 73 - effective when final products are sold to the rest of China. The PFTZ also features a distinctive mechanism for dispute resolution, with arbitration governed by a separate set of Arbitration Rules issued by the Shanghai International Arbitration Centre. 3.104. According to the authorities, in 2020, the total foreign trade value amounted to CNY 4.7 trillion in the 18 PFTZs, and 393,000 new companies were established (including 6,472 newly established foreign -funded enterprises). 3.105. Export support programmes also inclu de the organization, by MOFCOM's Trade Development Bureau (TDB), of exhibitions in emerging markets and export -oriented training activities. The TDB also maintains the websites of China Trade Promotion and provides, through various service platforms, backg round information about foreign markets. 3.106. The Overseas Commercial Complaint Service Centre for Chinese Enterprises provides services to Chinese enterprises in the areas of complaint -handling, consulting, talent base construction, and support for start -ups. 3.107. The authorities indicate that several export promotion and assistance activities abroad were implemented during the review period. As at June 2020, the China Council for the Promotion of International Trade had established 387 trade cooperation mechanisms with 341 institutions in 143 countries and regional organizations. Since 2019, trade forums were held with countries including Cambodia, Pakistan, and Nepal. 3.2.5 Export finance, insurance, and guarantees 3.108. Export finance102, insurance, and guarantees are predomin antly granted by a number of policy financial institutions with the mandate to promote foreign trade and cross -border investment. The bulk of export finance is provided by the China Export -Import Bank (China Eximbank), which provides export finance, and th e state -owned China Export & Credit Insurance Corporation (SINOSURE), which provides export credit insurance and related guarantees. Foreign -owned companies are also eligible for the services of China Eximbank and SINOSURE. China is not a member of the OEC D; it does not participate in the OECD's Arrangement on Officially Supported Export Credits. The authorities indicate that China has always been actively involved in the consultation of the International Working Group on export credits, including its techn ical working group. 3.109. China Eximbank is a state -owned policy bank with the status of an independent legal entity. It is dedicated to supporting China's foreign trade, investment, and international economic cooperation.103 It was created in 1994 to provide fin ancing for the importation and exportation of capital goods and services and for Chinese companies that undertake overseas construction and investment projects. Its main mandate includes facilitation of export and import of equipment and new- and high -tech products , and assisting Chinese companies with comparative advantages in their offshore projects. According to the authorities, the Government injects capital into China Eximbank as its shareholder; in the course of business, China Eximbank raises funds m ainly by issuing bonds in both domestic and international capital markets. 3.110. China Eximbank primarily offers overseas financing through a range of activities such as export credits (including export buyer's credit and export seller's credit), loans for overs eas construction and investment, and concessional loans. Export buyer's credit consists of loans extended to overseas borrowers to finance their imports of Chinese goods, while export seller's credit consists of loans granted to domestic enterprises within the scope of their export activities. The Bank provides two preferential facilities: government concessional loans and preferential export buyer's credit. Concessional loans are offered to developing countries at rates lower than market interest rates and are usually tied to Chinese exports.104 The authorities note that all projects operate according to market principles, and banks do not attach any additional conditions to their loans. 102 According to the au thorities, this relates only to official export credit. 103 China Eximbank, About the Bank . Viewed at: http://english.eximbank.gov.cn/Profile/AboutTB/Introduction/ . 104 OECD Developme nt Centre, Perspectives on Global Development 2010 Shifting Wealth, How China Is Influencing Africa's Development , April 2010. Viewed at: https://www.oecd.org/development/pgd/45068325.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 74 - China Eximbank provides its services to various enterprises. In 2018, C hina Eximbank conducted USD 178.1 billion worth of international settlement (USD 118.3 billion), letters of guarantee (USD 9.4 billion), and trade finance transactions (USD 50.3 billion), a year -on-year increase of 8.85%.105 3.111. China Eximbank is the designated institution to implement the Chinese Government Concessional Loan and Preferential Export Buyer's Credit, two Concessional facilities provided to other developing countries. As at end -2018, China Eximbank's concessional business covered more than 90 countries in the ASEAN region, South Asia, Central Asia, West Asia, Africa, Latin America, and the South Pacific.106 3.112. China's official export credit insurance agency is SINOSURE. It was created in 2001 by merging the export credit insurance depa rtments of China Eximbank and the People's Insurance Company of China, with the mandate to promote exports and cross -border investments through export credit insurance and investment insurance. Based on information provided by the authorities, SINOSURE's e xport credit insurance in 2018 and 2019 covered around 20% of total exports. 3.113. SINOSURE offers, inter alia , short -, medium -, and long -term export credit insurance, bond and guarantee facilities, and overseas investment insurance and credit information servic es. There are several kinds of short -term export credit insurance, with a maximum term of two years (Table 3.13). The list of available insurance products is available online.107 Exporters may choose from the following insurance products/solutions: (i) comp rehensive cover insurance, which indemnifies exporters from the direct loss arising from political or commercial risks; (ii) small and medium -size enterprise (SME) comprehensive cover insurance, which protects SME exporters from the risk of foreign exchang e collection; (iii) small and micro enterprise easy credit insurance, which is tailor -made to meet the specific need of small and micro businesses; and (iv) additional pre -export insurance, which mainly covers the credit risk before export of goods. Financ ing banks may also choose specific insurance products. Table 3.13 Overview of SINOSURE short -term export credit insurance policy Covered risks and insured percentage Covered commercial risks The buyer goes bankrupt or insolvent. The buyer defaults on payment for goods. The buyer refuses to take delivery of goods. The issuing bank goes bankrupt, closes down, or is under receivership. The issuing bank defaults in spite of consistency of trading docume nts and consistency between letter of credit and trading documents, or dishonours under usance of letter of credit. Covered political risks The country or region of the buyer or issuing bank prohibits or restricts the buyer or issuing bank from paying for goods or making letter of credit payment to the insured. An import ban is imposed on the goods purchased by the buyer, or the import permi t issued to the buyer is revoked. A war, civil war, or riot makes the buyer unable to perform the contract, or makes the issuing bank unable to discharge its payment obligation under letter of credit. A third country through which the payment by the buye r or issuing bank has to be routed issues a moratorium. Insured percentage Up to 90% for the loss resulting from political loss. Up to 90% for the loss resulting from bankruptcy, insolvency, default, or other commercial risks. Up to 90% for the loss resulting from the buyer's refusal to accept goods. Up to 100% under the export credit insurance (forfaiting) policy. Up to 90% under the SME comprehensive cover insurance. Source: China Export & Credit Insurance Corporation (SINOSURE) . Viewed at: http://www.sinosure.com.cn/en/Insurance/steci/index.shtml . 105 China Eximbank, 2018 Export -Import Bank Annual Report . Viewed at: http://www.eximbank.gov.cn/aboutExim/annals/2018_2/ . 106 China Eximbank , Chinese Government Concessional Loan and Preferential Export Buyer's Credit (Two Concessional Facilities). Viewed at: http://english.eximbank.gov.cn/Business/CreditB/SupportingFC/201810/t20181016_6972.html . 107 SINOSURE, ST Export Credit Insurance . Viewed at: http://www .sinosure.com.cn/en/Insurance/steci/index.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 75 - 3.114. SINOSURE offers various medium - and long -term insurance instruments to protect various risks born by exporters and financial institutions (Table 3.14). The term is generally between 2 and 15 years. Four insurance instruments exist under the medium - and long -term framework: export buyer's credit insurance; export supplier's credit insurance; export deferred payment refinancing insurance; and overseas financial leasing insurance.108 Table 3.14 Overview of SINOSURE medium - and long -term export credit insurance policy Covered risks and insured percentage Covered commercial risks The debtor declares bankruptcy, or the winding -up and/or dissolution or the debtor's default of payment of the principal or/and interest due and payable on the due date under the loan agreement or commercial contract. Covered political risks The debtor is being prohibited or inhibited from repaying its debt to the insured with the currency agreed in the loan agreement or with other freely convertible currencies as a result of the promulgation of any law, decree, order, rule, o r adoption of any administrative measure by the government of the debtor's country (or region) or a third country (or region) through which the repayment must be effected. The debtor is unable to implement its repayment obligations under the loan agreemen t as a result of any moratorium announced by the government of the debtor's country (or region) or a third country (or region) through which the repayment must be effected. The occurrence of war, revolution, or riot in the debtor's country (or region) or other applicable political events to be determined by SINOSURE. Insured percentage Up to 95% for export buyer's credit insurance and export deferred payment refinancing insurance. Up to 90% for export supplier's credit insurance. Up to 90% for overseas lease insurance with financial institution ((FI), including financial lease company) insured, or 90% for overseas lease insurance with non -FI insured. Note: SINOSURE medium - and long -term export credit insurance c overs risks in relation to the co llection of deferred payment by exporters, the account receivable by financial leasing companies, and the recovery of loan principal and interest by financial institutions. The tenor is normally 2 to 15 years. Source: SINOSURE, M / LT Export Credit Insurance . Viewed at: http://www.sinosure.com.cn/en/Insurance/meci/index.shtml . 3.3 Measures Affecting Production and Trade 3.3.1 Incentives 3.115. During the review period, China continued to provide incentives and financial support to different sectors and industries. The authorities indicate that these measures are in place to accelerate transformation and upgrading of traditional industries, foste r infant industries, stimulate innovation, promote development in remote areas, enhance competitiveness of SMEs, and attract FDI. Furthermore, support was also granted with a view to protecting the environment, reducing emissions, and conserving energy. Ge nerally, support is granted by the Central Government or local governments in the form of direct transfers and tax preferences. The authorities indicate that no incentives are granted in the form of access to credit. 3.116. The Government's Five -Year Plans for Ec onomic and Social Development serve as a reference for the design of support policies and for the identification of priority areas, even though the plans do not outline specific measures. The 13th Five-Year Plan (2016 -20) highlighted the importance of inno vation capacity, and advocated increased innovation in agriculture, strategic emerging industries, intelligent manufacturing, and services. In addition to the Five -Year Plans for Economic and Social Development , there are also sector -specific Five-Year Plans for individual industries. 3.117. In June 2019, China notified to the WTO its support programmes at the central and subcentral levels during the period 2017 -18.109 The 249 -page notification contains information on 79 central -level and 420 subcentral -level progr ammes. According to the notification, t he objectives of the subsidies are to support rural and regional development, protect the environment, conserve 108 SINOSURE, M / LT Export Credit Insurance . Viewed at: http://www.sinosure.com.cn/en/Insurance/meci/index.shtml . 109 WTO documents G/SCM /N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 76 - energy, upgrade specific industries, improve productivity and efficiency, and increase welfare of disable d people. 3.118. At the central level, support is provided in form of preferential taxes, payment and stamp duty exemptions, tariff and VAT reductions, and fiscal appropriation. Fifteen of the 79 programmes had already expired by the time of provision of the noti fication ( Table A3.2 ). No information was provided by the authorities on how many of the programmes were still active as at April 2021. Among the 59 central programmes still active in 2019, 7 were on the agricultural sector; 5 each on technology, fishery, energy, and disability; 4 on infrastructure; 3 each on waste management, financing, environment, and automobile and transportation; 2 each on SMEs, poverty reduction, pharmaceuticals, and economic development; and 1 each on oil and gas, mining, and FDI. Among the active programmes, budget information was only made available for 14 programmes that provided support in form of fiscal appropriation. 3.119. At the subcentral level, the notification contains 420 programmes in 31 provincial administrations and 5 designat ed city administrations. Of these programmes, 283 were still active in 2019. No information was provided by the authorities on how many of the programmes were still active as at April 2021. Under these programmes, incentives are provided to specific indust ries, SMEs, research and development (R&D) activities, industry upgrade, less developed regions, and rural areas. Support at the subcentral level is through fiscal appropriation. The amount of subsidies differs by municipality and by industry. 3.120. During the r eview period, several communications were submitted by other Members concerning China's subsidy policy and notifications.110 These communications referred to the amount of central and subcentral subsidies, the role of government guidance funds, China's fulf ilment of its subsidy notification requirements (in particular, subsidies not mentioned in the notifications), subsidies to individual sectors (e.g. agriculture, fisheries, and steel), and eligibility criteria for specific subsidy schemes. China provided w ritten answers to questions asked in these communications.111 Specifically, China provided further information about the beneficiaries and eligibility criteria of the programmes. However, the total amount of expenditure or revenue forgone was usually not provided; according to the authorities, this is due to the lack of statistics on tax expenditures. 3.121. The authorities indicate that a notification on subsidies covering the years 2019 and 2020 will be submitted to the WTO in due course. 3.122. The notifications submit ted to the WTO and the replies provided by China to questions asked by other Members did not enable the Secretariat to have a clear overall picture o f China's support programmes . In particular, the notifications do not contain information on expenditure levels in certain sectors such as aluminium, electric vehicles, glass, shipbuilding, semiconductors, or steel. Information on subsidies going beyond the 2019 notification was not ma de available to the Secretariat. In the WTO Committee on Subsidies and Countervailing Measures, China generally provides answers to questions that focus on its subsidy notifications, but not on subsidy policies not covered in its notification.112 The author ities indicate that under the provisions of the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (SCM Agreement), there is no obligation to provide written information on programmes not contained in the subsidy notification. 3.123. It would appear that tran sparency on government support may also be hampered, as the Government, through numerous state -owned enterprises (SOEs), is involved in the financing and management of companies, making it difficult to identify the precise policy actions (see also Section 3.3.5). The authorities do not agree with this statement and indicate that no implicit 110 WTO documents G/SCM/Q2/CHN/75 -76, 30 January 2019; G/SCM/Q2/CHN/77, 5 March 2019; G/SCM/Q2/CHN/78, 4 April 2019; G/SCM/Q2/CHN/79, 9 April 2019; G/SCM/Q2/CHN/85, 27 January 2020; G/SCM/Q2 /CHN/86 -89, 29 January 2020; and G/SCM/Q2/CHN/90, 20 August 2020. Questions were asked by the United States, the Dominican Republic, Japan, New Zealand, the European Union, Canada, and Australia. 111 WTO documents G/SCM/Q2/CHN/80 -84, 20 November 2019; G/SCM/ Q2/CHN/91 -95, 28 October 2020; and G/SCM/Q2/CHN/96, 30 October 2020. 112 WTO document G/SCM/M/110, 13 February 2020, paras. 109 and 117. Furthermore, in April 2017 questions were posed by the European Union and the United States under Article 25.8 of the SCM Agreement, regarding non -notified steel subsidies, to which China has not yet provided written replies (WTO document G/SCM/Q2/CHN/70, 13 April 2017). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 77 - subsidies were paid to China's SOEs. According to the authorities, the Government does not intervene in SOEs' financing, operation, and management. 3.124. In addition to the no tified programmes, it would appear that numerous other initiatives are in place to support different industries and attract foreign investment. So -called "government guidance funds", or government -guided investment funds, use public resources to make equit y investments in industries that the Government considers important (Table 3.15). The Secretariat was not able to get clarity on what these funds are.113 Some of them are still in the process of being established, and it is unclear what their ultimate size will be. According to some external sources, they are mostly financed by the Central Government and local governments, large SOEs, and state-owned financial institutions. Most of the funds are utilized to finance advanced manufacturing, new materials, and other innovative industries. Information provided in Table 3.15 was not confirmed by the authorities; they expressed the view that the information is not relevant to this Review. They also state that these funds were in part privately funded, that they wou ld not provide any subsidies, and hence would not have to be notified. According to the authorities, these funds are not required to be notified under the SCM Agreement as support provided through these funds does not constitute subsidies . Table 3.15 Government guidance funds Name Size (CNY billion) Founding year Industries Beijing Science and Technology Innovation Fund 20 2017 Optoelectronics, big data, new materials, clean energy, artificial intelligence, advanced manufacturing, healthcare, information technology, quantum computing Chengdu Qianhai Industry Guidance Fund 40 2016 Infrastructure, emerging industry, advanced manufacturing industry, innovative industry, public services Futian Guiding Fund 10 2015 New energy, new material, aviation, healthcare, information technology Guangdong Semiconductor and Integrated Circuit Industry Investment Fund 15 2016 Integrated circuits, advanced manufacturing, devices Haihe River Industrial Fund 100 2015 Healthcare, biotechnology, new energy, advanced manufacturing, mobile Internet, new materials Henan Industrial Agglomeration Area Development Investment Fund 60 2017 Advanced manufacturing, services Jiangxi Development and Upgrade Guidance Fund 100 2017 Innovative and emerging industry, traditional industry upgrade, services Jilin Industry Investment Guidance Fund 10 2015 Strategic emerging industry, modern agriculture, services National Emerging Industry Investment Guidance Fun d 40 2016 Not specified National SME Development Fund 100 2016 Not specified Shandong Finance Group 10 2014 Not specified Shenzhen Guidance Fund 100 2010 Information technology, healthcare, smart devices, environmental protection Shenzhen State -owned Asset Reform and Development Fund 150 2016 Environmental protection, advanced manufacturing Smart Yangtze River Industry Guidance Fund 30 2016 Real estate, sports, culture, tourism, agriculture, transportation, public services Xiamen Industrial Investment Fund 10 2015 Displays, computer and telecom devices, healthcare, new material, tourism and exhibitions, logistics, software, finance, culture Xuzhou Industry Development Fund 39.5 2016 Not specified Yangtze River Industry Fund 200 2015 Information technology, advanced manufacturing, new materials, healthcare, clean energy, emerging industries Zhongyuan Silk Road Fund 20 2017 Airport construction, logistics, trade, culture, tourism Source: Compiled by the WTO Secretariat from various sources. 113 Therefore, it is not clear if they are subject to notification to the WTO. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 78 - 3.125. In addition, some other funds that are related to government policies appear to conduct direct investments to support a particular policy initiative (Table 3.16). These funds include expenditures under the Belt and Road In itiative (BRI), and funds for China's SOEs. According to the authorities, the incentives provided by these funds do not constitute subsidies and are not required to be notified under the SCM Agreement. Table 3.16 Policy -related funds Name Size (CNY billion) Founding year Industries Advanced Manufacturing Investment Fund 20 (first phase) 2016 "Made in China 2025" focus industries: rail transport, high-end shipping, marine engineering equipment, industrial robots, new energy cars, modern agricultural equipment, advanced medical devices, new materials Beijing Big Data Industry Investment Fund 10 (first phase) 2016 Big data transaction platforms, sensors, chips, data resources, data technology Central Enterprise Guochuang Investment Guidance Fund 150 2017 High-speed rail, nuclear energy, aerospace, clean energy, 3D printing, new energy cars, robotics, quantum network China Big Data Industry Development Fund 20-30 2016 Big data and related value chains in Guiyang City China Culture Industry Investment Fund 20 2011 Culture, media, entertainment, performing arts, data National Integrated Circuit Industry Investment Fund 139 (first phase) 2014 Semiconductor manufacturing, chip des ign, materials, testing and assembly Shanghai Integrated Circuit Industry Investment Fund 50 2017 Semiconductor manufacturing, chip design, materials, testing and assembly Silk Road Fund 265 2014 BRI-related projects Source: Compiled by the WTO Secretariat from several sources. 3.126. It would appear that financial support is also provided to the semiconductor industry. According to a n OECD study , it was estimated that Chinese semiconductor firms received 86% of global equity support and 98% of all belo w-market borrowing.114 The study also estimate d that Chinese semiconductor companies receive more government funding than companies in other countries, and have below -market equity returns. Moreover, the study estimate d that state participation in China's s emiconductor industry has increased significantly over the past years, including in companies that started as privately owned. The authorities state that they cannot confirm the results of the study ; they also indicate that the conclusions of the study are not credible as they are based on estimated data. 3.127. Given the importance of the Chinese economy and the size of government support accorded to individual companies, China's support measures are reported to be susceptible to affect global markets, d ownstream industries, and individual value chains. Such effects of China's support cannot be quantified in general, as relevant data are not publicly available. Nevertheless, a study by the OECD found, for example, that China's financial support on energy and concessional finance for aluminium smelting, coupled with export restrictions on raw aluminium, provide Chinese exporters of semi -finished aluminium goods with a significant cost advantage, leading to important repercussions in global markets.115 The au thorities state that they do not agree with this view , and indicate that China does not provide subsidies on energy and concessional finance for aluminium smelting . 3.128. No official studies on the impact of China's public support on productivity growth and innovation are available. Available firm-level data have allowed academic studies to analyse the efficiency of China's government support. With regard to the overall efficiency, it has been found that government support had a negative effect on corporate inves tment efficiency and is positively correlated with overinvestment.116 With regard to R&D support specifically, it has been shown that 114 OECD (2019), Measuring Distortions in International Markets: The Semiconductor Value Chain , OECD Trade Policy Papers No. 234. 115 OECD (2019), Measuring Distortions in International Markets: The Aluminium Value Chain , OECD Trade Policy Papers No. 218. 116 Hu, J. et al. (2019), "Government Subsidies and Corporate Investment Efficiency: Evidence from China", Emerging Markets Review , Vol. 41. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 79 - China's public support led to an increase in patent quantity, but not in patent quality.117 The authorities do not agree wit h the conclusions of these studies . 3.129. In the wake of the COVID ‑19 pandemic, the Central Government and regional governments launched a series of policies to cushion the economic consequences caused by the pandemic, besides ensuring steady medical supplies a nd daily necessities. The Central Government's measures include tax reductions, reduction of certain social insurance fees, increase of employer contributions for unemployment insurance, temporary exemptions of social insurance fees for SMEs, reduction of electricity and gas costs, and deferred tax payments for SMEs. Measures taken by regional governments include the waiving of rents for SMEs, extending government procurement to support SMEs, selected repayment of employers' social insurance contributions, and exempting companies severely impacted by the pandemic from various taxes. 3.130. In April 2020, the Government released a Notice on Optimizing Fiscal Subsidies for Promoting New Energy Vehicles, extending subsidies for electric and hybrid vehicles until end -2022. Vehicles must meet minimum technical and performance criteria to qualify. The notice for the first time introduced a sales limit of 2 million vehicles per year. A price limit of CNY 300,000 including tax was also introduced. No information was availab le on total expenditure under this programme. 3.131. During the review period, China has continued to provide government support to its agriculture sector (Section 4.1 .2). China's 2019 subsidy notification also provides information about various programmes in the agriculture sector.118 China notified that it did not provide export subsidies in 2018.119 No notification on domestic support has been submitted to the WTO since the previous Review in 2018. The authorities indicate that a new notification would be submitted before mid-July 2021. 3.132. Available figures indicate that China also continued to provide substantial support to its fisheries sector. China's subsidy notification refers to six different programmes at the Central Government level and 25 pr ogram mes at the local level .120 For example, CNY 398.5 million was provided in 2017 and 2018 for stock enhancement. According to external estimates, China's government support to its fisheries sector totalled USD 7.3 billion in 2018.121 Moreover, a large share of China's government support to the sector is considered as "capacity -enhancing". The authorities indicate that a new fisheries policy would be issued soon . 3.3.2 Standards and other technical requirements 3.3.2.1 Overview 3.133. Since its previous Review, China i ntroduced or revised various laws and regulations related to standards and other technical requirements . On 1 January 2018, the revised Standardization Law entered into force and included new provisions such as those on association standards. According to the authorities, the Law improved the procedures for setting mandatory standards (or technical regulations) , clearly defined local and sector standards, and established a disclosure system for self-declaration of enterprise standards. On 6 January 2020, the SAMR promulgated the Measures for the Administration of Mandatory National Standards, which stipulate the procedures for making and revising mandatory standards. They entered into force on 1 June 2020. On 16 January 2020, the SAMR p romulgated the Measures for the Administration of Local Standards, which stipulate procedures for making and revising local standards; they entered into force on 1 March 2020. On 6 January 2020, the SAMR published the Measures for the Administration of Man datory National Standards, which stipulate the procedures for making and revising mandatory standards; they 117 Boeing, P. and Mueller, E. (2019), "Measuring China's Patent Quality: Development and Validation of ISR In dices", China Economic Review , Vol. 57; Boeing, P. and Mueller, E. (2016), Measuring Patent Quality and National Technological Capacity in Cross -country Comparison , Centre for European Economic Research Discussion Paper No. 16-048. 118 WTO documents G/SCM/N/ 343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. 119 WTO documents G/AG/N/CHN/51 -52, 6 November 2019. 120 WTO documents G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019 (Programmes 74 -79). 121 Sumaila, U.R., et al. (2019), "A Global Dataset on Subsidies to the Fisheries Sector", Marine Policy , Vol. 27; and Sumaila, U.R, et al. (2019), "Updated Estimates and Analysis of Global Fisheries Subsidies", Marine Policy, Vol. 109. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 80 - entered into force on 1 June 2020.122 Other changes during the review period included: (i) the adoption on 29 June 2019 of the Vaccine Administration Law at the 11th Session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress (it entered into force on 1 December 2019); (ii) the adoption on 26 August 2019 of the revised Pharmaceutical Administration Law at the 12th Session of the Standing C ommittee (it entered into force on 1 December 2019); (iii) the promulgation on 3 September 2019 of the Circular on the Standards of Cosmetics Registration, Record -Filing, Inspection and Test by the National Medical Products Administration (NMPA)123; (iv) the adoption on 31 August 2018 of the Soil Pollution Prevention and Control Law at the Standing Committee of the 13th National People's Congress; and (v) the issue on 29 April 2020 of the Measures for the Environmental Management Registration of New Chemical Substances by the Ministry of Ecology and Environment (MEE) (Order No. 12 of the Ministry), which entered into force on 1 January 2021.124 3.134. The Standardization Law classifies China's standards into five major categories: national, sector, local, association , and enterprise. The national standards include both voluntary and mandatory standards. Sector standards and local standards are voluntary. The Law also stipulates that, where there are other provisions on the formulation of mandatory standards in laws, administrative regulations, and decisions of the State Council, such provisions shall prevail. 3.135. The Plan for Deepening Standardization Reform issued by the State Council proposes that the current mandatory national, sector, and local standards will be gradua lly integrated into mandatory national standards; the three -level system of mandatory national, sector, and local standards concerning environmental protection, engineering, construction, and medicine and healthcare will be retained. Sector standards in mi litary industries involving national security and secrets, such as nuclear and aerospace, are managed by the National Defence Science and Technology Industry Authorities of the State Council. 3.136. The SAMR, established in 2018, is responsible for organizing and guiding the comprehensive law enforcement of market supervision, including law enforcement and inspection work in the fields of quality, measurement, certification, accreditation, and standardization. Specifically, the Law Enforcement and Inspection Burea u of the SAMR is responsible for formulating and organizing the implementation of systems and measures for the comprehensive law enforcement of market supervision and investigation and handling of cases; guiding the investigation and handling of relevant v iolations of market entities in access, production, operation, and trading; undertaking the work of organizing, investigating, and supervising the handling of major and important cases with national influence, or major and important cases involving more th an one province (autonomous region or municipality directly under the Central Government); and guiding the comprehensive law enforcement of local market supervision. 3.137. While the China National Certification and Accreditation Administration (CNCA) and the Standardization Administration of China (SAC) no longer exist as entities, the SAMR retains their functions, using their names where relevant. The General Administration of Quality Supervision, Inspection, and Quarantine (AQSIQ) was dismantled when the SAMR w as established. 3.138. China's standardization system is administered by the SAMR, performing as the SAC. The Department of Standard Techni cal Management of the SAMR issues, under the name of the SAC, national standards plans; approves the release of national sta ndards; and reviews and releases important documents such as standardization policies, management systems, plans, and announcements. In addition, it notifies the public of mandatory national standards, undertakes the management of the National Professional Standardization Technology Committee, and carries out the regular work of the State Council's standardization coordination mechanism. The Department of Standards Innovati ve Management of the SAMR, under the name of the SAC, coordinates, guides, 122 The SAMR also promulgated the Measures for the Admi nistration of Local Standards, which entered into force on 1 March 2020. 123 NMPA Circular No. 72, 2019. The Circular cancels requirements on qualification recognition for cosmetic administrative licensing inspection institutions and the designation of recor d-filing inspection institutions; it stipulates that inspection institutions can register themselves for recording administration, and revises the procedures of registration, record -filing, inspections and tests, requirements for inspection items, and requ irements for and styles of inspection reports. 124 Measures for the Environmental Management of New Chemical Substances (Ministry of Environmental Protection Order No. 7), issued on 19 January 2020, are to be repealed as Order No. 12 enters into force. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 81 - and superv ises the work related to sector, local, association, and enterprise standards. It is also in charge of organizing and participating in the activities of the International Organization for Standardization, International Electrotechnical Commission, and othe r international or regional standardization organizations, as well as the signing of relevant international cooperation agreements. 3.139. Work related to standardization is carried out under the unified organization of the SAC, the NDRC, the NMPA , other ministries, and local and industry associations (such as the China Association for Standardization) in their respective fields.125 3.140. The responsibility of the MIIT and other institutions, such as the China Electronics Standardization Institute, the Ch ina Communications Standards Association, the NMPA, and the National Health Commission , in regard to standard setting has remained largely unchanged since the previous Review.126 3.141. The GACC is responsible for: (i) entry-exit health quarantine, entry -exit insp ection, and quarantine of animals and plants and their products, and the statutory inspection of imports and exports; (ii) supervision and administration of the appraisal, verification, and quality safety of imports and exports; (iii) inspection and quaran tine as well as supervision and administration of food and cosmetics imports; and (iv) food export -related work in accordance with bilateral and multilateral agreements. 3.142. China's technical barriers to trade (TBT) Enquiry Point is headquartered in the Resear ch Centre of the GACC for International Inspection and Quarantine Standards and Technical Regulations; it assists the Notification and Enquiry Bureau of MOFCOM to submit TBT notifications. 3.143. National standards are formulated in accordance with the Measures o n Administration of National Standards, Order No. 10, 24 August 1990, unchanged since the previous Review.127 At the technical examination stage, mandatory standards must be publicly reviewed by convening meetings, and the period for receiving comments cann ot be less than two months. The authorities state that before their approval, mandatory standards that may have a significant effect on trade and whose technical content is not in accordance with the technical content of relevant international standards mu st be notified to the WTO. Government agencies, such as the NDRC and the MIIT, have the staff to approve and promulgate technical regulations that may refer to voluntary standards, rendering them mandatory. 3.144. As at end -2020, there were 39,460 national standa rds (2,133 mandatory and 37,327 voluntary standards). According to the authorities, at end -2020, among the national standards that correspond to the relevant international standards, 92.4% of mandatory standards and 91.4% of voluntary standards were adopti ons or adaptation s of international standards, compared with 74.3% and 85.9% at end -2017. Of the national standards approved in 2020 (before 15 July), 4.0% were mandatory, compared with 2.8% in 2018. 3.145. Between January 2018 and 13 April 2021, China submitted 344 TBT notifications, most of them under Article 2.9 of the TBT Agreement.128 In the Committee on Technical Barriers to Trade, 125 According to the authorities, both domestic and registered foreign -funded enterprises may participate in China's national standardization activities. They must file an application to participate in the corresponding technical committee, as specified in the Ad ministration Provisions on National Professional Standardization Technology Committee. 126 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 127 Industry or sectoral standards are formulated by the relevant technical committees. The standardization administr ations of the competent ministries, with the support of the industry institutes of standardization and technical committees, are responsible for establishing industry or sectoral standard development plans and approving the corresponding standards. Local s tandards are formulated by the standardization authorities of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government in accordance with the Administrative Measures on Local Standards. Industry or sectoral and local standard s must also be reviewed within five years of their implementation (Guo Bao Wei Ban No. 3, 2009). 128 WTO documents G/TBT/N/CHN/ series from 1 January 2016 to 8 April 2021. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 82 - between January 2018 and 13 April 2021, 25 specific trade concerns (STCs) were raised by Members regarding TBT measures maintaine d or planned by China, including 9 new STCs.129 3.3.2.2 Product certification 3.146. Except for the establishment of the SAMR, and the concurrent abolition of the AQSIQ, no changes have taken place in the laws and regulations governing China's certification system since the previous Review . Certification and accreditation are regulated by: the Product Quality Law; the Import and Export Commodity Inspection Law; the Regulations on Certification and Accreditation; the Regulations on Compulsory Product Certification; the Measures for the Administration of Certification Bodies; the Measures for the Administration of Certification Certificates and Certification Marks; the Measures for the Administration of Organic Product Certification; and the Measures for the Administr ation of Energy -Saving and Low -Carbon -Emission Product Certification. China administers both a voluntary certification system and a compulsory product certification system. 3.147. The Certification and Supervision Department and Accreditation, Testing and Inspect ion Department under the SAMR, performing as the CNCA, is responsible for, inter alia , policies related to certification, accreditation, testing, and inspection. The CNCA participates in the certification, accreditation, testing, inspection, and other inte rnational cooperation of qualification certification; undertakes the signing of relevant international cooperation protocols; organizes national inter-ministerial conferences on certification and accreditation; and coordinates with local and sectoral autho rities regarding certification, accreditation, testing, and inspection. 3.148. The China National Accreditation Service for Conformity Assessment (CNAS), under the administration of the SAMR, is responsible for the accreditation of certification bodies, laborator ies, inspection bodies, and relevant bodies. The CNAS is the national accreditation body recognized by the SAMR (as the CNCA) in accordance with the Regulations on Certification and Accreditation. The Secretariat of the CNAS is located in the China Nationa l Accreditation Institute for Conformity Assessment (CNAI). As the legal entity of the CNAS, the CNAI assumes legal liabilities arising from CNAS accreditation activities. The CNAS is mainly responsible for: (i) establishing and operating the national accr editation system for conformity assessment bodies, and formulating and publishing accreditation rules, principles, guidelines, and other normative documents in accordance with, inter alia, China's relevant laws and regulations and international and nationa l standards; (ii) assessing the competence of local or foreign conformity assessment bodies that have filed applications, making accreditation decisions, and conducting accreditation -related surveillance and management on accredited conformity assessment b odies; (iii) directing and regulating the use of the CNAS logo and accreditation symbols; (iv) organizing personnel training related to accreditation, and qualifying, recruiting, and managing accreditation personnel; (v) offering relevant technical service s to conformity assessment bodies, and providing the public with publicly available information on accredited conformity assessment bodies; (vi) participating in international activities related to conformity assessment and its accreditation, and signing b ilateral or multilateral accreditation cooperation agreements with relevant accreditation bodies, related bodies, or international organizations; (vii) dealing with appeals and complaints related to accreditation; (viii) undertaking tasks assigned by relev ant government departments; and (ix) carrying out other activities related to accreditation. 3.149. China's compulsory product certification system, which applies to both domestic products and imports, aims to enforce product compliance with technical requirement s. The products subject to compulsory product certification are listed in the Compulsory Product Certification Catalogue (CCC Catalogue); they cannot be sold in China or imported without a China Compulsory Certification (CCC) and the corresponding CCC mark s.130 The CCC system is based on national compulsory standards. The products that have been listed in the compulsory certification directory may only leave the factory, be sold, imported, and used in other business activity after they have been certified and labelled. In April 2020, for the purpose of optimizing the business environment and facilitating imports, the Announcement of the State Administration for Market Regulation and the General Administration of Customs on Releasing the Catalogue of Products Subject to CCC and 129 STCs 294, 296, 428, 456, 457, 466, 477, 489, 493, 509, 526, 527, 533, 534, 545, 547, 551, 576, 584, 611, 641, 642, 644, 665, and 667. 130 SAMR Announcement on the Compulsory Product Certification Catalogue (CCC Catalogue) and Description and Definition Form (Announcement No. 18, 2020). Viewed at: http://gkml.samr.gov.cn/nsjg/rzjgs/202004/t20200428_314776.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 83 - 2020 Reference Table for the Products Numbers (Announcement No. 21, 2020) was issued, specifying the product numbers involved in the CCC Catalogue.131 3.150. Under SAMR Announcement on the Compulsory Product Certification Catalogue and Description and Definition Form (Announcement No. 18, 2020), the CCC Catalogue includes 103 products, 19 of which adopted self -declaration assessment. Under this method, the CCC marks can be applied after the submission of conformity information; there is no need to involve accreditation bodies for compulsory product certification. 3.151. The CCC Catalogue is approved and released jointly by the SAMR and the CNCA, together with the relevant indust rial administrative departments, if approval from the industry regulator is required. Responsibility for the general administration of the compulsory product certification system and its implementation lies with the CNCA. Random conformity sampling tests a re conducted on imports that have already acquired a CCC. 3.152. Procedures to obtain the CCC mark have remained largely unchanged since the previous Review; with the exception of 19 products that have been accredited by self -declaration, an application must be s ubmitted to the authorized accredited certification bodies designated by the CNCA, each of which is authorized to provide certification for several products subject to the CCC. In the context of the present Review, the authorities have indicated that there are 35 mandatory certification bodies.132 3.153. Under certain circumstances, exemptions from CCC certification may be granted. Eligible products include goods and samples required for research, testing, and certification testing; parts/goods needed directly for end-users' maintenance purposes; equipment/spare parts (excluding office supplies) used to complement factory production lines/complete production lines; goods used only for commercial display but not for sale; imported spare parts for the purpose of expor ts as a whole machine; and other goods that are exempt from CCC certification for special purposes. 3.3.2.3 Labelling and packaging 3.154. Imported pre -packaged food or food additives require a label in Chinese, and instructions, as long as laws require, in Chinese. Such labels and instruction manuals must specify the origin of the product and the name, address, and contact details of the domestic agent importing the food.133 The labels and instructions must comply with the provisions of the Food Safety Law and other relevant laws and administrative regulations and the requirements of the National Food Safety Standards, and state the country of origin of the food, as well as the name, address, and contact details of the domestic agent. Pre -packed food without labels and/or instructions in Chinese or whose labels or instructions do not comply with the provision of the Law may not be imported. 3.155. Several changes to labelling and packaging requirements took place during the review period. For example, Articles 67-71 of the Food Sa fety Law, as amended in 2018, specify the requirements on food labelling. Article 33 of the Regulations on the Implementation of the Food Safety Law, as amended in 2019, provides that producers and distributors shall print conspicuous marks for their invol vement in the business of genetically modified foods; it also stipulates that the labelling measures shall be formulated by the food safety supervision and administration department of the State Council while consulting the agricultural administrative depa rtment of the State Council. 131 This involves updating the CCC Catalogue, drafting and promulgating the implementing rules for the compulsory certification of products listed in the CCC Catalogue, designing and promulgating certification marks, defining the requirements for CCCs, designating certification bodies and testing laboratories, carrying out con formity assessment activities for CCC certification, and supervising and inspecting compulsory product certification. The SAMR may also authorize market regulation authorities of local People's Governments at or above the county level as local regulation a uthorities for products listed in the CCC Catalogue in areas under their administration. 132 Certification bodies include the China Quality Certification Centre, China Security Technology Certification Centre, China Agricultural Product Quality Certification Centre, China Safety Glass Certification Centre, Product Conformity Assessment Centre, China Certification Centre for Fire Products under the Ministry of Public Security, and China Automotive Certification Centre. 133 Food Safety Law, Article 97; and Genera l Rules for the Labelling of Pre -packaged Foods (GB7718 -2011), Article 4.1.6.3. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 84 - 3.156. Other labelling and packaging requirements include the National Safety Standard General Rules for the Nutrition Labelling of Pre -packaged Foods (GB28 050-2011), the National Food Safety Standard General Rules for the Labelling o f Pre-packaged Foods (GB7718 -2011), the National Food Safety Standard General Rules for Labelling of Pre -packaged Foods for Special Dietary Uses (GB13432 -2013), the Vaccine Administration Law (adopted on 29 June 2019), the revised Pharmaceutical Administra tion Law (issued on 26 August 2019), Regulations for the Implementation of the Drug Administration Law (unchanged since 2018), Regulations for the Supervision and Administration of Medical Devices (unchanged since 2018, currently being revised), the Regula tions on the Supervision and Administration of Cosmetics (issued on 16 June 2020), the Product Quality Law (unchanged since 2018), the Administrative Measures for the Packaging and Labelling of Agricultural Products (unchanged since 2018), and the Provisio ns for the Administration of Food Labelling (AQSIQ Decree No. 123).134 3.157. The draft Measures for Supervision and Administration of Food Labelling, published by the SAMR in November 2019, have not yet been adopted by the legislature. The revised draft of the Wildlife Protection Law was submitted to the 22nd session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress for the first review on 13 October 2020. Currently, it is being revised and improved based on the opinions of various parties. 3.3.3 Sanita ry and phytosanitary requirements 3.3.3.1 Legal, institutional, and policy framework 3.158. During the review period, there was a substantial reorganization of the agencies responsible for sanitary and phytosanitary (SPS) -related issues. In 2018, the former China Food an d Drug Administration, General Administration for Industry and Commerce, and the AQSIQ were restructured into the SAMR, and the NMPA was established under the SAMR's responsibility. The GACC took on many of the responsibilities previously held by AQSIQ. Th e respective responsibilities of the different institutions in charge of China's SPS system are set out in Table 3.17. China's WTO SPS Enquiry Point is the SPS Notification and Enquiry Division in the Research Centre for International Inspection and Quaran tine Standards and Technical Regulations within the GACC. Its national notification authority is the WTO Notification and Enquiry Centre within MOFCOM.135 3.159. As set out in the Food Safety Law, local food safety standards may be developed and published by the h ealth administrative departments of provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government for local specialties without national food safety standards. These must be reported to the hea lth administrative department of the S tate Council for recordation and must be immediately repealed after the relevant national food safety standards are issued. 3.160. The main SPS -related laws and regulations are set out in Table 3.18. Amendments to the Law on Import and Export Commodity Inspection in 2018 involved deletion of references to customs inspection and release of goods based on a customs declaration certificate issued by a commodity inspection organization136, while changes the Law's 2019 Implementing Regulations reflected institutional ch anges.137 Similarly, amendments to the Food Safety Law in 2018138 were to reflect changes to the names of relevant authorities. 134 AQSIQ Decree No. 123 is planned to be abolished after the Measures for the Supervision and Administration of Food Labelling are issued and enter into force. The Provisions fo r the Supervision and Administration of Production of Food Additives (AQSIQ Decree No. 127) were abolished on 13 July 2020. 135 WTO Sanitary and Phytosanitary Information Management System. Viewed at: http://spsims.wto.org/en/EnquiryPointsNotificationAuthorities/Search?countryCode=C156&filter= . 136 Law on Inspection of Import and Export Commodities (as amended in December 2018). Viewed at: http://www.cu stoms.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2369445/index.html . Changes were made to Articles 11 and 15 of the Law. 137 Implementing Regulations of the Law on Inspection of Import and Export Commodities (revised and promulgated on 2 March 2019). Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2369666/index.html . 138 Food Safety Law (revised and promulgated on 29 December 2018. Viewed at: http://www. npc.gov.cn/npc/c30834/201901/c6d064de8295489288ec1383b33212ee.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 85 - Table 3.17 Central Government institutions with SPS -related responsibilities, 2021 Institution Responsibilities National Health Commission Supervision and management of public health; food safety risk assessment; organization and formulation of national standards f or food safety; monitoring, assessment, and information exchange of food safety risks; and safety reviews of novel food, new food additives, and new varieties of food -related products. Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) Supervision of the s afety and quality of agricultural products; supervision and management of livestock and poultry slaughtering facilities; and leading the work of national entry -exit animal and plant quarantine. State Administration for Market Regulation (SAMR) Coordinatio n of food safety supervision and administration; organization of the formulation of major food safety policies; building a food safety emergency response system; organization and guidance of emergency responses; investigation and handling of major food saf ety incidents; food safety inspection and administration; establishment of a supervision and inspection system and a mechanism for identifying and controlling hidden dangers that cover the whole process of food production, distribution, and consumption; or ganization of supervision and sampling inspection to ensure food safety, risk monitoring, guiding, and urging the verification and treatment of substandard foods, as well as pre -warning and exchanges of information on risks. General Administration of Cust oms (GACC) Entry -exit commodity inspection; entry -exit health quarantine; entry -exit animal and plant quarantine; administration of inspection and quarantine of imported food and cosmetic products; and implementation of work related to exported food in acc ordance with multilateral and bilateral agreements. Source: Information provided by the authorities. Table 3.18 Main SPS -related laws and regulations, January 2021 Laws Promulgation/revision Law on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine Effective 1992. Last revised 2009 Food Safety Law Effective 2009. Last revised 2018 Law on Inspection of Import and Ex port Commodities Effective 1989. Last revised 2018 Law on Quality and Safety of Agricultural Products Effective 2006 Regulations on Implementation of the Law on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine Effective 1997 Implementing Regulations of the Food Safety Law Effective 2009. Last revised 2019 Implementing Regulations for the Law on Inspection of Import and Export Commodities Effective 2005. Last revised 2019 Law on Animal Epidemic Prevention Effective 1997. Last revised Janu ary 2021 Source: Information provided by the authorities. 3.161. The Implementing Regulations of the Food Safety Law entered into force in December 2019139; changes to these regulations reflect the major changes to the Food Safety Law in 2015 (described in China' s previous Review). A draft of the Implementing Regulations was notified to the WTO in 2017.140 It would appear that an underlying principle of the Law and the Implementing Regulations is that food producers should hold primary accountability for food safet y; they also contain provisions on traceability of food and agricultural products sold in China. 3.162. China's 13th Five-Year Food Safety Plan (2016 -20) set out the priority goals and associated tasks to improve food safety governance and the development of the food industry.141 These included, inter alia , increasing inspections and testing, addressing pollution, improving food safety standards and their integration with international standards, upgrading research and testing capacities, strengthening enforcement and improving related laws and regulations. The authorities indicate that several steps have been taken to realize the goals in the Food Safety Plan including: projects to formulate or revise standards and inspection methods142; revisions to Administrative 139 Implementation Regulations of the Food Safety Law (which entered into force on 1 December 2019). Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/content/2019 -10/31/content_5447142.htm . 140 WTO document G/SPS/N/CHN/1055, 14 August 2017. 141 FAO, 13th Five-Year National Food Safety Plan . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC175008 . 142 These projects covered general standards; hygienic standards for production and operation; supporting inspection methods; and standards for food safety and nutrition practices of formula foods for infants and young children, formula foods for special medi cal purposes, and group meals for key populations. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 86 - Measures on Food Safety Standards143; improvements to data collection to inform food safety risk assessments through monitoring activities, studies, and surveys; improvements to quantitative risk assessment techniques and models in the fields of chemistry and microbiology in order to discove r and assess food safety hazards developed by the China National Center for Food Safety Risk Assessment; updates to the Manual of National Food Safety Standards; and strengthened sampling inspection and monitoring of food safety. The authorities also indic ate that China has become increasingly active in developing international food standards. 3.163. MARA plans to introduce an edible agriculture product compliance certificate system and a National Agriculture Product Quality and Safety Traceability Platform. Accor ding to the authorities, these measures are only applicable to domestic production and operation of edible agricultural products. 3.164. From 2018 to early 2021, the GACC signed several memoranda of understanding or cooperation protocol with the relevant authorit ies in 28 trading partners on SPS -related issues, namely: import and export water product safety cooperation; import and export food safety cooperation; implementing SPS measures; animal and/or plant quarantine/inspection; animal health and quarantine; SPS measures cooperation; further promoting e -certificate exchange and paperless cooperation; food safety and animal and plant health cooperation; implementing paperless cooperation on inspection and quarantine certificates; water product e -certificate cooper ation; establishing a cooperation system for joint prevention and control of plant epidemics and diseases in border areas; establishing the SPS measures working group; and notification and control procedures for certain significant poultry diseases. 3.3.3.2 SPS me asures 3.165. Between 1 January 2018 and 13 April 2021, China submitted 165 notifications to the WTO Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS Committee) , including 2 emergency notifications .144 The emergency notifications related to the suspension of imports of logs originating in six Australian states to prevent the introduction of quarantine pests145, and measures with respect to imported cold -chain food to prevent the transmission of COVID ‑19 (see below).146 Most of China's notifications during the re view period relate to human health and food safety (Chart 3.5). Forty-four of the SPS measures notified by China during the review period were based on international standards, recommendations, or guidelines. 3.166. The authorities indicate that, over the period January 2018 to December 2020, China issued 22 national standards, including 4 revised ones, for animal health and 77 national standards in the phytosanitary area (including 2 revised standards). In 2019, China released the latest versions of the National Food Safety Standard – Maximum Residue Limits for Pesticides in Foods and the National Food Safety Standard – Maximum Residue Limits for Veterinary Drugs in Goods, which are applicable to foods sold in the Chinese market.147 3.167. In 2020, the GACC issued the Ann ouncement on Adjusting the Supervision Requirements for Certain Imports and Exports.148 This is aimed at optimizing the port business environment and reducing the burden on enterprises through removing certain SPS -related reporting, registration, certificat ion, inspection, and other regulatory requirements. 3.168. In order to prevent the reintroduction of the COVID ‑19 virus through imported cold -chain food and to protect the health and safety of consumers, the GACC implemented emergency preventive measures for foreign manufacturers of imported cold -chain foods with positive novel coronavirus nucleic acid results. This was notified to the WTO as an emergency measure in 2020, 143 According to the authorities, these revisions involved food safety standards of new food raw materials, new varieties of food -related products, and new varieties of food additives; the harmonization of local and national standards; and the harmonization of the standards set for imported food without national food safety standards. 144 WTO Sanitary and Phytosanitary Information Management System. Viewed at: http://spsims .wto.org . 145 WTO document G/SPS/N/CHN/1194, 12 January 2021. 146 WTO document G/SPS/N/CHN/1173, 21 September 2020. 147 GB 2763 -2019 and GB 31650 -2019, respectively. 148 GACC Announcement No. 9, 2020. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/3262223/index.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 87 - which is still in force.149 It has been rep orted that, in 2020, the city of Shenzhen introduced COVID ‑19 handling and testing requirements for imports of frozen meat and seafood. In response to the pandemic, China has also taken measures to facilitate the imports of food and agricultural products and simplify sanitary approval for imported special medical supplies (Box 3.1). Chart 3.5 Main elements contained in SPS measures notified by China, 1 January 2018 - 13 April 2021 Note: This chart indicates th e keywords contained in notifications in the WTO Sanitary and Phytosanitary Information Management System. Most notifications contain more than one keyword. Source: WTO Sanitary and Phytosanitary Information Management System. Viewed at: http://spsims.wto.org . 3.169. During the review period, eight new STCs were raised in the SPS Committee, regarding: (i) restrictions on imports of US beef; (ii) administrative measures for registration of overseas manufacturers of imported fo od; (iii) actions related to COVID ‑19 that affect trade in food and agricultural products; (iv) restrictions related to Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI); (v) recognition of equivalence for third parties as part the China -United States Phase 1 Econo mic and Trade Agreement ; (vi) a proposed new health certificate format for shrimp imports; (vii) restrictions on bovine meat imports; and (viii) delays in approving requests for new listings or reinstatements of export establishments. An additional five STCs were raised in the S PS Committee regarding Chinese measures in place prior to this review period (Table 3.19). Table 3.19 SPS-related STCs raised against China, 1 January 2018 -13 April 2021 STC Member(s) raising STC , (Members supporting the concern) First raised/last raised , (number of times subsequently raised) China's AQSIQ official certification requirements for food imports Israel, United States (Australia, Canada, Chile, Costa Rica, Europea n Union, Guatemala, Japan, Republic of Korea, Mexico, Norway, Singapore, Switzerland, and Thailand) 2004/2019 , (7) General import restrictions due to bovine spongiform encephalopathy (BSE) European Union, United States (Canada, Switzerland, and Uruguay) 2004/2020 , (39) 149 WTO document G/SPS/N/CHN/1173, 21 September 2020. The notification refers to GACC Announcement on the Implementation of Emergency Preventive Measures for Foreign Manufacturers of Import ed Cold -chain Foods with Novel Coronavirus Nucleic Acid Positive Results (Announcement No. 103, 2020). Territory protectionAflatoxinsPharmaceutical productsBeveragesCOVID-19Territory protectionAnimal diseasesHeavy metalsPestsPlant healthToxinsMycotoxinsPesticidesModification of content/scopeMRLsPackagingContaminantsLabellingAnimal healthAnimal feedFeed additivesFood additivesFood safetyHuman health 0102030405060708090100110120130140150Chart 3.[CHN] Main elements contained in SPS measures notified by China, 1 January 2018 to 13 April 2021WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 88 - STC Member(s) raising STC , (Members supporting the concern) First raised/last raised , (number of times subsequently raised) Import restrictions due to African swine fever European Union 2015/2020 , (9) Proposed amendments to the implementation regulations on safety assessment of agricultural GMOs Paraguay, United States 2015/2019 , (9) Import restricti ons due to HPAI European Union, United States 2016/2020 , (11) Restrictions on imports of US beef United States 2019 Administrative measures for registration of overseas manufacturers of imported food United States ( Canada, European Union, Japan, Switzerland, and Thailand) 2020, (1) Actions related to COVID ‑19 that affect trade in food and agricultural products Canada, United States , (Australia, Brazil, Mexico, Paraguay, United Kingdom) 2020, (0) HPAI-related restrictions Ukraine 2020, (0) Recognition of equivalence for third parties as part of the China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement Australia 2020, (0) Proposed new health certificate format for shrimp imports India 2021, (0) Restrictions on bovine meat imports India 2021, (0) Delay in approving requests for new listing and reinstatement of export establishments Australia (Canada) 2021, (0) Source: WTO Sanitary and Phytosanitary Information Management System. Viewed at: http://spsims.wto.org . 3.3.3.3 Inspection and quarantine 3.170. The Law on Entry and Exit Animal and Plant Quarantine and its Implementing Regulations regulate the inspection of animals, plants, and related products that enter, exit, or transit through China; containers, packing materials, and bedding materials that contain or carry animals, plants, and related products; and means of transport from animal/plant e pidemic or infected areas. The Catalogue of Entry -Exit Commodities Subject to Inspection and Quarantine list all the imports and exports subject to statutory inspection by the entry and exit inspection and quarantine authorities prior to their commercializ ation (or exit) into (from) China. The current catalogue is contained in GACC Announcement No. 220, 2019.150 During the review period, the GACC issued revised measures for the supervision and/or inspection and/or quarantine of imports (and exports) of vario us products, including cultivation media; fruit; aquatic products, feed, and feed additives; cereals; genetically modified products; meat products, food, dairy products, and aquatic animals; propagation materials for entry plants; animals and plants; genet ic materials of animals; cotton; and non -edible animal products.151 3.3.3.4 Genetically modified organisms (GMOs) 3.171. China has so far approved the certificates of import safety only for the following genetically engineered crops for processing as raw materials: soybea ns, corn, rapeseed, cotton, beets, and papayas, and their products. As indicated by the authorities during China's previous Review, safety evaluation is required for research, testing, production, processing, operation, and import of agricultural GMOs in C hina.152 This is undertaken by China's National Agricultural Genetically Modified Organisms Safety Council. China's agricultural GMO safety assessment systems are governed by the Guidelines for the Safety Assessment of Genetically Modified Plants, Guideline s for the Safety Assessment of Genetically Modified Animals, and Guidelines for the Safety Assessment of Genetically Modified Microorganisms for Animals, as well as several measures on safety assessment, testing, and regulation of agricultural GMOs.153 Reportedly in 2018, MARA amended the regulations on safety assessment, import approval, and labelling of agricultural GMOs; apparently these regulations 150 GACC Announcement No. 220, 2019. Viewed at: http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302267/2811876/index.html . 151 GACC Decrees No. 240 and No. 243, 2018. 152 WTO document WT/TPR/M/375/Add.1, 1 February 2019. 153 WTO document WT/TPR/M/375/Add.1, 1 February 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 89 - provide for additional in -country trials and studies on new biotech events as part of the dossier submissio n process. 3.172. The Implementing Regulations of the 2019 Food Safety Law require the introduction of conspicuous labelling requirements for genetically modified foods. China has not replaced the Regulations on Administration of the Labelling of Agricultural Gen etically Modified Organisms with the Implementing Regulations of the Food Safety Law. 3.3.4 Competition policy and price controls 3.3.4.1 Competition policy 3.3.4.1.1 Legislative and institutional framework 3.173. During the review period, the legislative and institutional framework of the competition regime underwent significant adjustments. Relevant adjustments are still in progress. As part of the institutional reform of the State Council in 2018, the SAMR was established as the national administrative body for regulating market -related issues, including competition. The previous functions and personnel of the NDRC, the SAIC, and MOFCOM in their respective fields of competition policy merged into the SAMR. Thus, the fragmentation of the administrative enforcement of competition policy came to an end.154 A new Anti -Monopoly Bureau and a new Price Supervision and Anti-Unfair Competition Bureau were established as the competition agencies within the SAMR. The institutional structure of competition authorities at the provincial and local lev els of government has also been adjusted accordingly. The functions of the new Anti -Monopoly Bureau include: (i) coordinating and promoting the implementation of competition policies, and organizing and guiding the review of fair competition; (ii) formulat ing anti -monopoly measures and guidelines; (iii) organizing the enforcement of anti -monopoly rules; and (iv) undertaking international cooperation and exchanges in anti -monopoly enforcement. The State Council also established an Anti-Monopoly Committee to organize, coordinate, and guide the anti -monopoly work across the country. The Committee is headed by a leader of the State Council and composed of senior officials from relevant ministries and commissions . Following the institutional reform in 2018, the S AMR now serves as the General Office of the Committee and is responsible for its day -to-day work.155 3.174. Following the completion of the institutional adjustment, one of the priorities of the SAMR is the adjustment of the competition policy legal framework by u pdating and integrating relevant departmental rules and guidelines that had been issued by previous enforcement authorities. The Anti-Monopoly Law (AML)156, the Anti -Unfair Competition Law157, and the Price Law remain the main legislation in the area of competition policy. The Anti -Unfair Competition Law was revised again in 2019 to strengthen the protection of trade secrets. The SAMR issued several new integrated rules and guidelines, and man y previous rules and guidelines ceased to apply. Notably, in June 2019, the SAMR issued new rules concerning monopoly agreements, the abuse of dominant market positions, and the abuse of administrative monopoly. They are: (i) the Interim Provisions on Proh ibiting Monopoly Agreements (SAMR Order No. 10, 2019); (ii) the Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Dominant Market Positions (SAMR Order No. 11, 2019); and (iii) the Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Administrative Power to Eliminate or Re strict Competition (SAMR Order No. 12, 2019). These new rules are expected to unify enforcement procedures and standards in relevant fields. Concerning concentration of undertakings, in September 2018, the SAMR updated and issued seven guiding rules on not ifications of concentration of undertakings. In October 2020, the SAMR issued the Interim Provisions on the Examination of Concentration of Undertakings (SAMR Order No. 30, 2020). With regard to competition issues related to IPR, in October 2020, the SAMR amended the Provisions on Prohibiting Abuse of Intellectual Property Rights to Eliminate or Restrict 154 Since the promulgation of the Anti -Monopoly Law in 2008, the administrative enforcement of the Law had long been divided among the NDRC, MOFCOM, and the former SAIC. There had been the academic view that such an institutional framework had not been able t o ensure the full functioning of competition policy because it had diminished coherence in law and policy. See WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.148 -3.149. 155 Before the institutional reform in 2018, MOFCOM served as the General O ffice of the Committee. 156 For more information about the Anti -Monopoly Law, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.144 -3.145. 157 The Anti -Unfair Competition Law was amended in 2017 to remove its overlaps with the Anti-Monopoly Law. Major changes were explained in WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, para. 3.146. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 90 - Competition (SAMR Order No. 31, 2020). In addition, the Anti -Monopoly Committee of the State Council issued several guidelines concerning various aspects o f competition policy enforcement. Box 3.2 presents the main applicable laws, regulations, and guidelines dealing with competition policy issues in China. 3.175. The AML is currently under amendment. The main purpose of the amendment is to further improve the anti -monopoly system and rules and enhance the enforcement of the Law. The SAMR published a draft of the amended Law for public comments on 2 January 2020.158 According to the authorities, 265 comments were received from 75 organizations and citizens. These com ments concern almost all aspects of competition policy, including monopoly agreements, abuse of dominant market position, abuse of administrative power, notification of concentration of undertakings, investigation, and legal liability. The draft of the Law was completed and submitted to the State Council in December 2020. Box 3.2 Main laws, regulations, and guidelines dealing with competition policy issues Laws • Anti-Monopoly Law (2007) • Anti-Unfair Competition Law (as amended in 2019) • Price Law (1997) Generally applicable regulations/guidelines • SAMR Notice on the Authorization of Anti -monopoly Law Enforcement (SAMR Anti -Monopoly Notice No. 265, 28 December 2018) • SAMR Notice on Special Do cumentation Templates in Anti -Monopoly Cases (SAMR Anti -Monopoly Notice No. 72, 3 April 2019) • Provisions on Prohibiting Abuse of Intellectual Property Rights to Eliminate or Restrict Competition (as amended by SAMR Order No. 31, 23 October 2020) • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on the Definition of Relevant Market (24 May 2009) • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on Commitments by Operators in Monopoly Cases ( 4 January 2019) • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on Conformity with the Anti -Monopoly Laws and Regulations (11 September 2020) • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on Anti -Monopoly in the Field of Intellectual Property Rights (4 January 2019) • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on Anti -Monopoly in the Field of Internet Platform Economy (7 February 2021) Regulations on abuse of administrative power • Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict Competition (SAMR Order No. 12, 26 June 2019) • State Council Opinions on Establishing A Fair Competition Review System in the Development the Market System (Guo Fa No. 34, 2016 ) • NDRC, MOF, MOFCOM, SAIC and Legislative Affairs Office of the State Council Notice on Issuing the Detailed Rules for the Implementation of the Fair Competition Review (Trial) (NDRC Notice Jia Jian No. 1849, 2017) • SAMR Announcement on Issuing the Guidelin es for the Implementation of Third -party Assessments in Fair Competition Reviews (SAMR Announcement No. 6, 2019) Regulations on monopoly agreements • Interim Provisions on Prohibiting Monopoly Agreements (SAMR Order No. 10, 26 June 2019) • Guidelines of the A nti-Monopoly Committee of the State Council on the Application of A Leniency Programme in Horizontal Monopoly Agreement Cases (4 January 2019) Regulations on abuse of dominant market positions • Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Dominant Market Positions (SAMR Order No. 11, 26 June 2019) Regulations on price -related monopoly • Provisions on the Administrative Punishment of Price -related Violation (2010 Revision) 158 The draft amended Law is available at: http://www.samr.gov.cn/hd/zjdc/202001/t20200102_310120.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 91 - Regulations on concentration of undertakings • Interim Provisions on the Examination of Concentration of Undertakings (SAMR Order No. 30, 2020) • Provisions of the State Council on Thresholds for Prior Notification of Concentrations of Undertakings (State Council Decree No. 529, 2008) • Notification Form of Anti -monopoly Examinatio n on the Concentration of Undertakings (as amended by SAMR on 29 September 2018) • Measures for Calculating the Turnover for the Declaration of Business Concentration in the Financial Industry (MOFCOM, PBOC, China Banking Regulatory Commission, China Securit ies Regulatory Commission, and China Insurance Regulatory Commission Order No. 10, 2009) • Guidelines on the Procedures of Anti -Monopoly Review of Concentration of Undertakings (29 September 2018) • Guiding Opinions on the Notification of Simple Cases of Conce ntration of Undertakings (as amended on 29 September 2018) • Guiding Opinions on Prior Notification of Concentration of Undertakings (as amended on 29 September 2018) • Guiding Opinions on Regulating Notification Names for Cases of Concentration of Undertakings (as amended on 29 September 2018) • Guiding Opinions on Documentations and Materials in the Prior Notification of Concentration of Undertakings (as amended on 29 September 2018) • Model Text of Entrustment Agreement on Monitoring the Fulfilment of Attached Remedies in Concentration of Undertakings (non -binding) (amended on 29 September 2018) Sectoral regulations • Guidelines of the Anti -Monopoly Committee of the State Council on Anti -Monopoly in Automotive Industry (4 January 2019) Other regulation s • Interim Provisions on Regulating Sales Promotion (SAMR Order No. 32, 29 October 2020) Source: Information provided by the authorities. 3.3.4.1.2 Monopoly agreements 3.176. The AML and the SAMR's Interim Provisions on Prohibiting Monopoly Agreements (SAMR Order No. 10, 26 June 2019) prohibit six types of horizontal agreements: (i) fixing prices; (ii) restricting the availability of products; (iii) splitting the markets; (iv) restricting the purchase or development of new technologies; (v) joint boycotting of transactions; and (vi) other agreements confirmed by the authorities; and three types of vertical agreements: (i) fixing the prices of products resold to a third party; (ii) restricting the lowest prices of products resold to a third party; and (iii) other agreements confirmed by the authorities. The prohibition applies to written or verbal monopoly agreements or decisions and to concerted behaviour among firms without explicit written or verbal agreement. Trade associations are prohibited from introduci ng charters, rules, decisions, and standards that would eliminate or restrict competition and from organizing or promoting monopoly agreements among their members. 3.177. The AML provides for the application of administrative penalties for concluding and implemen ting a monopoly agreement, including issuing an order to discontinue the violation, the confiscation of any unlawful gains, and the imposition of a fine of between 1% and 10% of the turnover realized in the previous year. If the monopoly agreement has not yet been implemented, the fine may not exceed CNY 500,000. Monopoly agreements as a result of the abuse of administrative power are equally subject to penalties. Mitigation or exemption from the penalty may be obtained in cases of voluntary collaboration w ith the investigating authority or by providing material evidence during the investigation. On 4 January 2019, the Anti -Monopoly Committee of the State Council published Guidelines on the Application of a Leniency Programme in Horizontal Monopoly Agreement Cases, according to which, generally speaking, a maximum of three qualified operators may be granted lenient treatment. The first company that applies for leniency will be given full or no less than 80% immunity from the fine; the second company, 30% -50%; the third, 20%-30%; and others, no more than 20%. 3.3.4.1.3 Dominant market positions 3.178. The AML and the SAMR's Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Dominant Market Positions (SAMR Order No. 11, 26 June 2019) prohibit operators holding dominant market positions from certain types of conduct by abusing their dominant position. For instance, these firms are prohibited from: (i) selling products at unfairly high prices or purchasing products at unfairly low WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 92 - prices159; (ii) selling products at prices below c osts without valid reasons; (iii) refusing to deal with counterparts, or imposing anti -competitive conditions in transactions; (iv) unreasonable product bundling; (v) applying differential prices among counterparts on an equal footing; and (vi) refusing counterparts access to essential facilities without justified reasons. 3.179. The Interim Provisions also make it clear that operators in the public utility sectors, such as water, electricity, gas, heating, telecommunications, cable television, postal services, an d transportation, should not abuse their dominant market position to hurt consumers. 3.180. Operators found to have violated relevant provisions may be subject to the confiscation of any unlawful gains and to fines of 1% -10% of the turnover achieved in the previo us year. 3.3.4.1.4 Mergers and acquisitions 3.181. According to the AML, the Provisions of the State Council on Thresholds for Prior Notification of Concentrations of Undertakings (State Council Decree No. 529, 2008) and the SAMR's Interim Provisions on the Examination of Concentration of Undertakings (SAMR Order No. 30, 2020), all concentrations reaching certain thresholds must be notified to the SAMR for approval before any concentration activity takes place. Concentrations may take the form of merger, acquisition, or business control through contract. The notification thresholds are: (i) a combined worldwide turnover of all concerned operators exceeding CNY 10 billion in the year preceding the merger, and an individual turnover in the mainland of China of at least two of the operators exceeding CNY 400 million; or (ii) a combined turnover in the mainland of China of all concerned operators exceeding CNY 2 billion in the year preceding the merger, and an individual turnover in China of at least two operators exceeding CNY 400 million. In case the SAMR concludes that the proposed concentration has or could have the effect of eliminating or restricting competition, the SAMR will allow the notifying operator to submit additional written comments and materials to support their application. 3.182. Operators participating in a concentration proposal may submit to the SAMR a proposal with a commitment to implement certain remedies that would alleviate the anti -competitive effect. The SAMR may attach three types of remedies to an approved c oncentration: (i) structural remedies requiring the disinvestment of tangible assets, IPRs, and other intangible assets, or relevant rights and interests, etc.; (ii) behavioural remedies such as operators making available their respective networks, platfor ms, and other infrastructure; licensing key technologies (including patents, proprietary technologies, or other IPRs); and terminating exclusive agreements; and (iii) a combination of structural and behavioural remedies. For concentrations approved subject to additional conditions, relevant operators are obliged to report to the SAMR on how relevant conditions are fulfilled. The SAMR may monitor and check the fulfilment by itself or through a trustee. Trustees that have not fulfilled their monitoring obliga tions may face a fine of no more than CNY 30,000. 3.183. To facilitate notification, swift review procedures were established for cases that are defined as "simple cases". The relevant rules are contained in the SAMR's Interim Provisions on the Examination of Con centration of Undertakings and the SAMR Guiding Opinions on the Notification of Simple Cases of Concentration of Undertakings (as amended on 29 September 2018).160 The simple 159 Article 14 of the Interim Provisions provides that con sideration may be given to prices offered by different operators in the same market, prices offered by the same operator in the same or similar markets, and abnormal price fluctuation in relation to production cost. 160 Article 17 of the SAMR's Interim Provi sions on the Examination of Concentration of Undertakings (SAMR Order No. 30, 2020) provides that a concentration shall be considered as a simple case when: (i) in the same relevant market, the total market share of all business operators participating in the concentration is less than 15%; (ii) an upstream -downstream relationship exists among the business operators participating in the concentration, and the market share of such business operators in both the upstream and the downstream markets is less tha n 25%; (iii) the business operators participating in the concentration are neither in the same relevant market nor have any upstream -downstream relationship, and their market share in each market relevant to the concentration is less than 25%; (iv) the bus iness operators participating in the concentration intend to establish a joint venture abroad, which will not engage in any economic activities within the territory of China; (v) the business operators participating in the concentration intend to acquire t he equity or assets of an overseas enterprise that does not engage in any economic activities within China; or (vi) a joint venture jointly controlled by two or more business operators will be controlled by one or more of the existing business operators af ter the concentration. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 93 - cases shall be published on the SAMR website for 10 days for public comment. Simpl e cases require simpler documentation and less consultation and are intended to result in higher efficiency and shorter timelines. 3.3.4.1.5 Administrative monopoly 3.184. The AML generally prohibits administrative organs or organizations empowered by law or administrative regulation to administer public affairs from abusing their administrative power to eliminate or restrict competition. On 26 June 2019, the SAMR issued the Interim Provisions on Prohibiting Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict Competition (SAMR Order No. 12, 2019). The Interim Provisions further elaborate on the prohibitions defined in the AML. Under the provisions of the AML, remedies agai nst administrative monopoly consist of rectification orders by the superior authorities, together with punishment of officials in charge and other directly liable persons. 3.185. To address administrative monopolies, China continuously promoted fair competition r eview of all of its administrative policies and measures during the review period. The initiative started in 2016 under the guidance of the State Council Opinions on Establishing a Fair Competition Review System in the Development the Market System (Guo Fa No. 34, 2016). It aims to tackle anti-competitive issues such as local protectionism, regional market closure, barriers to market entry, and illegal preference polices, which are caused by inappropriate administrative measures of the Government. The mecha nism requires that all administrative rules, norms, and measures in relation to market access, industrial development, investment promotion, tendering activities, government procurement, business operation norms, and qualification criteria go through fair competition review before being introduced. Any administrative measures that have the effect of eliminating or restricting competition should not be put into place unless they fall into the exceptions prescribed by the State Council Opinions. In the course of policy -making and fair competition review, the authorities should hear the viewpoints of stakeholders or collect public comments. In 2017, the NDRC, the MOF, MOFCOM, the SAIC, and the Legislative Affairs Office of the State Council jointly issued the D etailed Rules for the Implementation of the Fair Competition Review (Trial) (NDRC Notice Jia Jian No. 1849, 2017). The SAMR, the NDRC, the MOF, and MOFCOM jointly published the Notice on Clearing Policies and Measures that Impede the Single Market and Fair Competition (SAMR Anti-Monopoly Notice No. 245, 2019) on 25 December 2019 and the Notice on Further Promoting Fair Competition Reviews (SAMR Anti -Monopoly Notice No. 73, 2020) on 9 May 2020. The latter requires that such clearing work be conducted periodi cally in the future. According to the authorities, 1.89 million documents were examined in 2019 and 2020, and nearly 30,000 of them were abolished or revised. 3.3.4.1.6 Enforcement 3.186. Following the institutional reform of 2018, the SAMR has been the main anti -monopoly enforcement agency in China. On 28 December 2018, the SAMR circulated the Notice on the Authorization of Anti -monopoly Law Enforcement (SAMR Anti -Monopoly Notice No. 265, 2018) that specifies the enforcement mechanism and the obligations of relevant author ities. According to the Notice, the SAMR is directly responsible for cross -provincial anti -monopoly cases, anti -competitive conduct of provincial governments involving abuse of their administrative power, and complicated cases and cases of nationwide signi ficance. The SAMR may delegate such responsibilities to provincial -level administrations. The SAMR may also ask provincial -level administrations to carry out investigations in specific cases on its behalf. These administrations are also responsible for anti-monopoly cases within their respective regions. The Notice also requires that enforcement agencies at different levels take a proactive approach in handling anti -monopoly cases and preventing anti -monopoly conduct. It also emphasizes the importance of co nsistent enforcement procedures and criteria, improving transparency in relevant cases, strengthening the capacity of enforcement agencies, and enhancing competition advocacy. 3.187. In December 2020, the SAMR published its first enforcement annual report, the 20 19 Annual Report on Anti -Monopoly Enforcement in China.161 According to the Report, in 2019, the SAMR and the provincial administrations for market regulation initiated 103 monopoly investiga tions, including 28 cases on monopoly agreements, 15 on abuse of dominant market positions, 24 on abuse of administrative power, and 36 on illegal concentration of undertakings. Among those 103 cases, 161 SAMR. Viewed at: http://www.samr.gov.cn/xw/zj/202012/P020201224808232684415.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 94 - 46 were closed, and fines totalling CNY 320 million were is sued. These cases mainly concerned the following industries: natural gas, pharmaceuticals, auto parts, milk powder, transportation, storage, and real property. Investigated undertakings include SOEs, FIEs, private companies, and industrial associations. Co ncerning concentration of undertakings, the SAMR received 503 notifications, investigated 462 cases, and concluded 465 cases. Among the closed cases, five were approved with conditions, accounting for about 1.1%. Decisions on monopoly cases and the reviews of concentration cases are published on the SAMR website ( http://www.samr.gov.cn/fldj/tzgg/ ). The 2019 Annual Report on Anti -Monopoly Enforcement also presented 11 typical anti -monopoly cases, covering different types of anti -monopoly conducts. 3.3.4.1.7 International cooperation 3.188. China has been active in international cooperation in the area of competition policy. By mid-2020, China signed 53 international anti -monopoly cooperation documents with 32 countries and regions and established bilateral and multilateral anti -monopoly cooperation mechanisms. Since its establishment in 2018, the SAMR has signed bilateral memoranda of understanding (MOUs) on anti-monopoly cooperation with the competition authorities of the E uropean Union, Japan, the Republic of Korea, Serbia, Belarus, the Philippines, and Morocco. China and the Russian Federation renewed their MOU on the Implementation of the Agreement on Cooperation and Exchanges in Anti-monopoly and Anti -Unfair Competition (2020 -21). The SAMR extended the MOU on Cooperation with BRICS Countries in the Field of Competition Laws and Policies.162 China actively participated in the BRICS Competition Conference and furthered cooperation with BRICS countries in competition policy. China also carried out cooperation and coordination in many merger and monopoly agreement cases with its trade partners such as Canada, the European Union, Germany, India, the United States, the Russian Federation , and South Africa. China also participated in the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) activities in the area of competition and consumer protection. 3.189. There are competition chapters in China's bilateral FTAs with seven separate countries, as well as the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) Agreement and the Agreement on Economic and Trade Cooperation with the Eurasian Economic Union (EAEU). Discussions on such chapters are ongoing in the context of several other FTA or FTA upgrade negotiations, including those wi th Japan and the Republic of Korea, the Gulf Cooperation Council, Norway, the Republic of Moldova, Israel, and Peru. 3.3.4.2 Price controls 3.190. There were no changes to the legislation concerning price controls during the review period . Article 18 of the Price Law163 authorizes the competent authorities to carry out, when necessary, price controls over: (i) products that have a significant bearing on the national economy and people's livelihoods; (ii) a limited number of rare products; (iii) products of natural monopoly ; (iv) key public utilities; and (v) key public services. Laws and regulations on specific industrial/service sectors may also contain provisions on price administration that reaffirm that relevant business operators or service providers should follow the principles and rules set out by the Price Law. These laws and regulations include, inter alia, the Pharmaceutical Administration Law, the Railway Law, the Postal Law, the Compulsory Education Law, the Notary Law, the Decision of the Standing Committee of t he National People's Congress on the Administration of Judicial Authentication, the Civil Aviation Law, and the Commercial Bank Law. Laws and regulations related to price controls are summarized in Table 3.20. 3.191. Price controls take two forms: "government -set prices" or "government -guided prices". Government -set prices are fixed prices set by the competent authorities, while government -guided prices are prices set by business operators within a range of prices set by the competent pricing depart ments or other related government departments, within which the real price is allowed to fluctuate. The determination of government -set prices or government -guided prices varies according to the type of product or service. Consideration is usually given to the market situation and average social costs, as well as economic, regional, and seasonal factors, and development and social needs. 162 BRICS countries are Brazil, the Russian Federation, India, China, and South Africa. 163 MOFCOM. Viewed at: http://english.mofcom.gov.cn/article/policyrelease/Businessregulations/201303/20130300046121.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 95 - Table 3.20 Department rules related to price controls, 2021 Laws/regulatio ns Central Government Pricing Catalogue NDRC Order No. 31, 2020 Regulations on Government Pricing NDRC Order No. 7, 2017 Measures on Monitoring and Auditing the Costs in Government Pricing NDRC Order No. 8, 2017 Measures on Hearings in Government Pricing NDRC Order No. 2, 2008 Regulations on Prohibiting Low Price Dumping State Planning Commissiona Order No. 2, 1999 Regulations on Prohibiting Price Fraud State Planning Commission Order No. 15, 2001 Provisions on Price Monitoring NDRC O rder No. 1, 2003 Administrative Measures on the Price of Water Supplied by Conservancy Projects NDRC and the Ministry of Water Resources Order No. 4, 2003 a The State Planning Commission is the predecessor of the National Development and Reform Commission and was replaced by the latter in 2008 in the internal reorganization of the State Council. Source: Information provided by the authorities. 3.192. The commodities and services subject to price controls are listed in a Central Government Pricing Catalo gue and in Local Government Pricing Catalogues compiled by the provinces, autonomous regions, and municipalities, and they approved by the State Council. The Catalogues are updated regularly. The current Central Government Pricing Catalogue was issued by t he NDRC on 13 March 2020 (NDRC Order No. 31, 2020) and came into effect on 1 May 2020.164 The previous Catalogue (NDRC Order No. 29, 2015) was replaced at the same time. 3.193. Products subject to government -set or -guided prices are listed in Table 3.21. Currentl y, less than 3% of the economy is covered by price controls. 3.194. Products and services subject to prices set or guided by local governments are summarized in Table 3.22. Table 3.21 Products/services subject to price controls by the Central Government, 2021 Item Pricing contents Remarks Electricity transmission and distribution Electricity transmission -distribution price at or above the provincial level Oil and gas pipeline transportation Trans -provincial (autonomous region or municipality directly under the Central Government) pipeline transportation price Except for the internal pipelines of enterprises Basic transportation Railway transportation services Hard sea t and hard sleeper passenger fares of ordinary passenger trains on railways wholly owned or controlled by the Central Government through stockholding Powered car trainsets and newly built railway -passenger -dedicated lines controlled by social capital investment are not included in the pricing range. Bulk cargo and baggage transportation prices of the railways wholly owned or controlled by the Central Government through stockholding The pricing range covers the transportation prices of coal, oil, grains, fertilizers, and other full -car loads of cargos and baggage, except for cargo transportation through newly built railways controlled by social capital investment. Port services Service fees of the monopolistic services of the main ports alon g the coast and the main trunk of the Yangtze River and all the other ports open to vessels of foreign nationality The pricing range covers the entering and leaving ports, and the berthing and departing of ships, port security, and other services. 164 The Central Government Pricing Catalogue. Viewed at : https://www.ndrc.gov.cn/xxgk/zcfb/fzggwl/202003/t20200316_1223371.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 96 - Item Pricing contents Remarks Civil aviation services Passenger fares for domestic civil air routes and domestic sections of international civil air routes not eligible for competition Except for first -class and business - class fares Fees of the monopolistic part of safeguard service s for civil aviation The pricing range covers the service fees of the monopolistic services of civil airports and military and civil dual-use airports, flight inspection service fees of civil airlines, and civil air traffic management service fees. Water supply of major water conservancy projects Prices for water supplied by trans -provincial (autonomous region or municipality directly under the Central Government) water conservancy projects directly under the Central Government Except for the prices negotiated voluntarily between suppliers and demanders Important postal services Mail delivery fees Except for competitive fields (including volume weight -calculated packages) Postal remittance fees Classified mail correspondence fees Fees for the distribution of newspapers and periodicals prescribed by the State Mailing fees of packages with the single weight of less than 10 kg Important professional services Basic service charges of commercial banks, bank card transaction fees The pricing range covers the basic services of commercial banks such as transfer and remittance, cash remittance and bills, and bank card transaction services (except for competitive links such as acquiring service fees). Special drugs and blood Special drugs Prices of narcotic drugs and the first category of psychotropic drugs Blood Supply prices at blood banks of blood for clinical use by citizens Source: Information provided by the authorities. Table 3.22 Products/services subject to price controls by local governments, 2020 Product Type of control/rationale Regulation Environment protection charges The compensated use and trading of pollutant discharge right and hazardous wastes disposal charges are subject to local government pricing regulation. Rationale: public utilities Regulations on Urban Drainage and Sewage Treatment Urban household garbage disposal charges Urban household waste charges are subject to local government pricing regulation. Rationale: public utilities Circular on Implementing Urban Household Garbage Disposal Charges and Promoting Garbage Disposal Industrialization Sewage disposal charges Sewage disposal charges are subject to local government pricing regulation. Rationale: public utilities Measures for the Administration of Collection Standards for Pollutant Discharge Fees Real estate prices and charges of related services Economical housing, low -price house rental, and property service charges are subject to local government -guided prices. Rationale: public service Administrative Measures on Economical Housing Administrative Measures on Low - price House Rental Entrance to state - owned key sightseeing sites Prices are subject to regulation of local government pricing or local government -guided prices. Rationale: public service Tourism Law Source: Information provided by the authorities. 3.195. The Government continues to implement the minimum procurement price (MPP) policy in government procurements of unhusked rice and wheat in their main production areas so as to maintain stable prices. In October 2019, the Government announced that the MPP of wheat would WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 97 - remain unchanged in 2020, with a total procurement volume of 37 million tonnes. In February 2020, the Government announced that the MPP of unhusked rice would remain basically the same as in the previous year with a total government procuremen t volume of 50 million tonnes. 3.3.5 State trading, state -owned enterprises, and privatization 3.196. China provided its last full notification on state trading enterprises (STEs) in 2018.165 The authorities indicate that a new notification would be submitted before mid-July 2021. The legislation regulating state trading has not changed since 2014, nor have the reasons for maintaining this practice or the products subject to it. According to the authorities, state trading remains in place to ensure a stable supply and pr ice of the products concerned, ensure food security, and protect exhaustible and non -recyclable natural resources and the environment. 3.197. STEs in China have the exclusive right to import or export the following products: wheat, maize, sugar, tobacco, rice, co tton, crude and processed oil, refined coal, chemical fertilizers, tungsten and tungstate products, antimony, and silver. The authorities indicate that STEs in China operate following the market mechanism, with no government interference. 3.198. The authorities i ndicate that the following companies can be considered as STEs: China Tobacco International Inc., China National Offshore Oil Corporation, Sinochem Group, China International Petroleum and Chemicals Co. Ltd., China National Agricultural Means of Production Group Co., Chinatex Corporation Co. Ltd., and Xinjiang Yin Long International Agriculture Cooperation Co. Ltd.166 3.199. In China's economy, state ownership of companies is important and coexists with diverse forms of private ownership. State participation varies from wholly SOEs and majority state ownership to the State acting as another shareholder. The authorities note that the preponderance of public ownership is upheld in China's economy; the State encourage the development of a mixed -ownership economy, which involves cross -ownership holdings and an integration between state -owned, collective, non -public (private), and other types of capital. The private sector is dominant in industries such as clothing, food, and assembly for export, while companies are predo minantly state-owned in sectors such as energy, utilities and transport, and financial and telecom services. SOEs are divided into commercial entities and public welfare entities. 3.200. The authorities indicate that, while privatization of SOEs is not planned, p rogress has been achieved in mixed -ownership reform. According to the authorities, in November 2020, the Central Commission for Comprehensive Reforms approved a new proposal for a structural plan of China's SOEs. 3.201. The number of state -owned industrial enterp rises in the industrial sector increased slightly during the past years, whereas their number in the construction sector fell (Table 3.23). Profits of industrial SOEs increased until 2018, but fell strongly in 2019. SOEs and their subsidiaries with mixed o wnership also play an important role on the stock markets. 3.202. The State -Owned Asset Supervision and Administration (SASAC) is in charge of contributing capital to, and appointing top managers in, SOEs under its management. It acts as a representative of the G overnment and is directly subordinated to the State Council. In January 2021, the number of SOEs under SASAC's authority totalled 97 (compared with 98 in January 2018), 428 subsidiaries of which are listed on national or international stock exchanges. No i nformation was available on the number of employees or total assets of the companies controlled by SASAC. SOEs in the financial sector are controlled by the State Council and the MOF. 3.203. The legal status of SOEs varies from fully Government -owned entities to stock companies with the State or state agencies as the dominant stockholder. Hence, many large and formally private companies that may even be traded on the stock market have the State as an important or major shareholder, through direct ownership or stat e investment vehicles. For example, Ping An 165 WTO documents G/STR/N/16 -17/CHN, 24 July 2018. 166 These companies are mentioned in WTO documents G/STR/Q1/CHN/9 and G/C/W/749, 13 December 2017. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 98 - Insurance, China's biggest insurance company, has Shenzhen Investment as its single largest shareholder, and several other state entities also own significant portions of the company.167 Table 3.23 SOEs in China's economy, 2013 -19 Sector 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Industrial sectora Number of total enterprises 369,813 377,788 383,148 378,599 372,729 378,440 377,815 Number of SOEsb 18,574 18,808 19,273 19,022 19,022 18,670 20,683 % of SOEs 5.0 5.0 5.0 5.0 5.1 4.9 5.5 Total assets (CNY billion) 87,075 95,678 102,340 108,587 112,191 113,438 120,587 Total assets of SOEsb (CNY billion) 34,399 37,131 39,740 41,770 43,962 43,991 46,968 % of SOEs 39.5 38.8 38.8 38.5 39.2 38.8 38.9 Total profits (CNY billion) 6,815 6,815 6,619 7,192 7,492 6,635 6,580 Total profits of SOEsb (CNY billion) 1,592 1,451 1,142 1,232 1,722 1,858 1,607 % of SOEs 23.4 21.3 17.2 17.1 23.0 28.0 24.4 Construction Number of enterprises 78,919 81,141 80,911 83,017 88,074 95,400 .. Number of SOEs 3,847 3,753 3,603 3,593 3,453 3,080 .. % of SOEs 4.9 4.6 4.5 4.3 3.9 3.2 .. Gross output value (CNY billion) 16,037 17,671 18,076 19,357 21,394 23,509 .. Gross output value of SOEs (CNY billion) 2,074 2,207 2,177 2,385 2,641 2,626 .. % of SOEs 12.9 12.5 12.0 12.3 12.3 11.2 .. .. Not available. a Including mining, manufacturing, and production and supply of electricity, gas, and water. b Numbers referring to SOEs including state -holding enterprises. Source: National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook (various issues). 3.204. Of China's 10 largest SOEs, 3 are under SASAC's supervision (Table 3.24). The State remains a majority shareholder in 16 of the 100 largest publicly listed Chinese companies. Table 3.24 China's 10 largest state -owned enterprises, 2020 (USD billion) Company name Revenue SINOPEC Groupa 407.0 State Grid 383.9 China National Petroleuma 379.1 China State Construction Engineeringa 205.8 Industrial & Commercial Bank of China 177.1 China Construction Bank 158.9 Agricultural Bank of China 147.3 Bank of China 135.1 China Life Insurance 131.2 SAIC Motor 122.1 a Controlled by SASAC. Source: Fortune Global 500. 3.205. SOEs are very important in China's economy, in particular for the Government's employment and social and regional policy objectives. While no official figures exist on employment in SOEs and their share in GDP, an academic study estimated that in 2017 their sh are in GDP was between 23% and 28%, and that their share in employment was between 5% and 16%.168 According to the IMF, the productivity of China's SOEs is generally low compared with that of privately owned companies; the average productivity gap between S OEs and private companies is estimated at about 20%.169 167 The authorities state that China's state -owned enterprises are all legal persons established in accordance with the Company Law and are not part of the Government. According to the authorities, based on commercial considerations, state -owned enterprises make independent decisions to make equity participation into private enterprises including large listed private companies. 168 Zhang, C. (2019), How Much Do State -Owned Enterprises Contribute to China's GDP and Employment? , World Bank document. For the industrial sector, it has been estimated that SOEs in 2017 made up 18% of employment, 39% of assets, and 23% of sales revenue. Vi ewed at: http://documents1.worldbank.org/curated/en/449701565248091726/pdf/How -Much-Do-State -Owned - Enterprises -Contribute -to-China -s-GDP-and-Employment.pdf . 169 IMF (2021): People's Republic of China, Staff Report for the 2020 Article IV Consultation , IMF Country Report No. 21/6. Viewed at: https://www.imf.org/en/Publications/CR/Issues/2021/01/06/Peoples - Republic -of-China -2020-Article -IV-Consultation -Press -Release -Staff-Report -and-49992 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 99 - The authorities state that they do not agree with the IMF's conclusion. The IMF also suggests that SOE reform would significantly lift productivity and growth. 3.206. The importance of SOEs in China's economy , coupled with high amounts of financial support, may affect the functioning of market -oriented policies and practices. It would appear that SOEs in China often benefit from credits extended by state banks or other forms of financing, implicit guarantees, capital injections, and preferential access to inputs. The authorities object to this statement and indicate that SOEs in China operate under market conditions, with no privileges granted by the Government. 3.207. It would appear that the China Structural Reform Fund, set up by 10 SOEs in September 2016, aims to optimize the management of Central Government enterprises, through the financing of SOE restructuring, overseas mergers and acquisitions, and capacity adjustment, with a view to enhancing industrial integr ation and improving the performance and efficiency of capital operations. The authorities state that the Fund is established, invested, and operated in a market -oriented manner. According to the authorities, no information is available on the paid -in capital of the Fund. 3.208. In July 2020, China established a bailout fund with a fundraising target of CNY 100 billion to provide emergency funding for SOEs short on cash in order to avoid possible defaults. The authorities indicate that the Fund is a market -based cr edit safeguard fund for central SOEs. No information was available on the fund's filling rate or disbursements. 3.209. The AML stipulates that for SOEs legally enjoying exclusive rights in production and sales or activities in sectors considered vital for China's economy and to safeguard national security, the State shall, in order to protect the consumer interest and facilitate technological advancement: (i) protect these business operations; and (ii) supervise and control these business operations and the prices of relevant services and commodities provided by these operators (Section 3.3.4). 3.3.6 Government procurement 3.3.6.1 Overview 3.210. According to data provided by the authorities, the total value of government procurement in China was CNY 3.3 trillion in 2019 (the latest ye ar for which data were made available), accounting for 3.3% of GDP (Table 3.25). The majority of procurement takes place at the sub -Central Government level. Procurement by local entities accounted for 91.9% of China's total value of government procurement in 2019; in the same year, procurement by the Central Government accounted for 8.1%.170 Table 3.25 Government procurement by type of purchase, 2017 -19 (CNY billion) 2017 2018 2019 TOTAL 3,211.4 3,586.1 3,306.7 Goods 800.2 806.5 860.7 Central Government entities 110.4 122.9 146.4 Local government entities 689.8 683.6 714.3 Construction and engineering services 1,521.1 1,571.4 1,500.4 Central Government entities 52.0 60.4 67.5 Local government entities 1,469.1 1,511.0 1,432.9 Other services 890.2 1,208.1 945.5 Central Government entities 28.9 40.7 52.7 Local government entities 861.3 1,167.5 892.9 Total procurement by the Central Government 191.3 224.0 266.6 Total procurement by local government entities 3,020.2 3,362.1 3,040.0 Source: Information provided by the authorities. 170 Among the 31 provincial -level governments that report procurement data to the Central Government, the top 10 provinces/municipalities in terms of government procurement contract value are Guangdong, Shandong, Jiangsu, Henan, Zhejiang, Anhui, Sichuan, Sh anghai, Guangxi, and Hebei. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 100 - 3.3.6.2 Legal and institutional framework 3.211. There have been no major changes to China's legislative and regulatory regime concerning government procurement since the previous Review. The Government Procurement Law remains the primary legislation regulating government procurement activities.171 It app lies to procurements of goods, services, and construction works by state organs, public institutions, and social organizations.172 The Government Procurement Law does not apply to SOEs ; a large number of infrastructure projects and public utility works carr ied out by SOEs are therefore excluded from the scope of application of the Government Procurement Law. Furthermore, Article 4 of the Government Procurement Law provides that the construction works that fall within its definition of government procurement, i.e. those works procured by state organs, public institutions, and social organizations (and not SOEs), must follow the tendering procedures set out by the Tendering Law when tendering is used as the procurement method. In all events, such construction w orks must still follow other policy requirements set out by the Government Procurement Law. The Tendering Law regulates tendering procedures regardless of whether the tendering concerns a project of a government agency or an SOE. Furthermore, according to the Government Procurement Law, the Central Military Commission issues separate regulations concerning military procurement and administrates their enforcement. 3.212. Both the Government Procurement Law and the Tendering Law are currently under amendment. The dr aft amended Bid Invitation and Tendering Law was published online for public comment from 3 December 2019 to 1 January 2020.173 A further revised draft reflecting those public comments has been submitted to the State Council for review. At present, the Mini stry of Justice is organizing a legislative review of the draft amendments. According to the Explanatory Note on the Draft174, the amended Tendering Law will, inter alia : (i) redefine its scope of application and deregulate tendering activities in private investments; (ii) enhance transparency of tendering activities; (iii) adjust the time periods in tendering procedures in order to improve efficiency; (iv) restrict the use of lowest price criteria in tender evaluation and encourage life -cycle cost assessment; (v) promote e -tendering; (vi) clarify tendering requirements in public -private partnership (PPP) projects; and (vii) enhance anti -collusion in tendering and the monitoring of contract performance. The draft amended Government Procurement Law wa s published online for public comment from 4 December 2020 to 5 January 2021.175 According to its Explanatory Note, the amended Government Procurement Law will, inter alia : (i) adjust the scope of application of the Government Procurement Law176; (ii) give f ull play to the policy goals of government procurement policy by including provisions on promoting innovation and safeguarding the interest of vulnerable groups, and specify relevant competent authorities and implementation measures; (iii) improve and clarify government procurement methods and procedures; (iv) improve the system of government procurement contracts; (v) strengthen demand management in government procurement; (vi) enhance the position of procuring entities; and (vii) simplify supplier qualifi cation procedures. According to the authorities, the revision of the two Laws will further align China's government procurement and tendering administration systems and harmonize the application of the two Laws. 3.213. The MOF and local financial departments at d ifferent levels of the government are the competent authorities to apply the Government Procurement Law. The NDRC and the Development and Reform Commissions at the sub -central levels of the government are authorities that guide and coordinate the implement ation of the Tendering Law. They have issued various measures and 171 For more information on the Government Procurement Law, the Tendering Law, and their respective Implementing Regulations, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.191 -3.192. 172 According to the authoriti es, "state organs" include organs of state power , administrative organs, judicial organs, procuratorial organs, and military organs. The term "public institutions" refers to public service organizations that are established by state organs or other organiz ations established by state -owned assets to carry out activities in the fields of education, science and technology, culture, and hygiene. There is no definition of "social organizations" in China's legal system. 173 NDRC. Viewed at: https://www.ndrc.gov.cn/hdjl/yjzq/yjfk/zbtbf/202001/t20200103_1218432.html . 174 The Explanatory Note on the Draft was published together with the draft amended Law. 175 Ministry of Finance. Vie wed at: http://tfs.mof.gov.cn/zhengcefabu/202012/t20201204_3632547.htm . 176 The amended draft Law provides that government procurement refers to the act of obtaining goods, constr uction works, and services by state organs, public institutions, social organizations, and other procuring entities, for the purpose of fulfilling government affairs and public services, via contract means with fiscal funds or other public resources. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 101 - guidelines to implement the two Laws and their Implementation Regulations. The departments responsible for industry and information technology, housing and urban -rural development, transport , railways, water resources, commerce, and civil aviation under the State Council issued their own administrative measures and/or guidelines on the application of the two Laws. The SASAC and local state -owned assets supervision and administration departmen ts at different levels of the government guide SOEs to improve their internal control systems and regulate their operation from an investor representative's perspective so as to ensure their full compliance with relevant laws, regulations, and institutiona l requirements. Table 3.26 provides a list of major government procurement -related laws, regulations, and administrative measures applicable nationwide. Table 3.26 Government procurement -related laws, regulati ons, and administrative measures Law/Regulation Promulgation year Latest amendment Government Procurement Law 2002 2014 Regulations for the Implementation of the Government Procurement Law 2015 Administrative Measures on Tendering for Government Procurement of Goods and Services MOF Order No. 18, 2004 MOF Order No. 87, 2017 Administrative Measures on Government Procurement by Non -Bid Procurement Methods MOF Order No. 74, 2013 Measures for the Administration of Government Procurement of Imported Products MOF Notice Cai Ku No. 119, 2007 Administrative Measures on Release of Government Procurement Information MOF Order No. 19, 2004 MOF Order No. 101, 2019 Measures on Government Procurement Challenges and Complaints MOF Order No. 20, 2004 MOF Order No. 94, 2017 Administrative Measures on Government Procurement of Public - Private Partnership Projects MOF Notice Cai Ku No. 215, 2014 Measures on Promoting the Development of Small and Medium Enterprises through Government Procurement MOF Notice Cai Ku No. 46, 2020 Notice of the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Ecology and Environmen t and the State Administration for Market Regulation on Adjusting and Optimizing Execution Mechanisms for Government Procurement of Energy -saving Products and Environmentally Labelled Products MOF Notice Cai Ku No. 9, 2019 Notice of the Ministry of Fin ance and the Ministry of Ecology and Environment on Environmentally Labelled Product Categories and Items for Government Procurement MOF Notice Cai Ku No. 18, 2019 Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Energy -Saving Product Categories and Items for Government Procurement MOF Notice Cai Ku No. 19, 2019 Notice of the Ministry of Finance on Promoting Fair Competition and Optimizing the Business Environment in Government Procurement MOF Notice Cai Ku No. 38, 2019 Notice of the Ministry of Finance on the Public Disclosure of Government Procurement Intentions MOF Notice Cai Ku No. 10, 2020 Notice of the General Office of the Ministry of Finance on Printing and Issuing the Standard Format for Government Procurement Announcements and Publicizing Information (2020) MOF Notice Cai Ban Ku No. 50, 2020 Tendering Law 1999 2017 Regulations for t he Implementation of the Tendering Law 2011 2017, 2018, and 2019 Provisions on Construction Projects Subject to Mandatory Tendering NDRC Order No. 16, 2018 Provisions on Infrastructure and Utilities Projects Subject to Mandatory Tendering NDRC Order Fa Gai Fa Gui No. 843, 2018 Notice on Improving the Implementation of the Provisions on Construction Projects Subject to Mandatory Tendering and the Provisions on Infrastructure and Utilities Projects Subject to Mandatory Tendering NDRC Notice Fa Gai Ban Fa Gui No. 770, 2020 Administrative Measures for Franchising Projects in Infrastructure and Public Utilities NDRC Order No. 25, 2015 Interim Provisions on Bid Evaluation Committees and Bid Evaluation Methods SDPC Order No. 2, 2001 Measures for Electronic Tendering Order No. 20 of eight ministries, 2013 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 102 - Law/Regulation Promulgation year Latest amendment Measures for Handling Complaints about Tendering Activities in Engineering Construction Projects Order No. 11 of seven ministries, 2004 Measures for Goods Tendering in Engineering Construction Projects NDRC Order No. 27, 2005 Measures for Surveying and Designing Tendering in Engineering Construction Projects Order No. 2 of eight ministries, 2003 Measures for Construction Tendering in Engineering Co nstruction Projects Order No. 30 of seven ministries, 2003 Measures for the Administration of Bid Evaluation Experts and Comprehensive Bid Evaluation Experts Databases SDPC Order No. 29, 2003 Administrative Measures for Tendering Announcement and Release of Public Information NDRC Order No. 10, 2017 Interim Provisions on Standard Documents of Prequalification and Tendering in Engineering Construction Projects NDRC Order No. 56, 2007 Notice of National Development and Reform Com mission, Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of Finance, Ministry of Housing and Urban -Rural Development, Ministry of Transport, Ministry of Railways, Ministry of Water Resources, National Radio and Television Administration and Civil Aviation Administration of China on Printing and Distributing Concise Standard Construction Tendering Documents and Standard Designing Construction General Contract Tendering Documents NDRC Notice Fa Gai Fa Gui No. 3018, 2011 Notice on Printing and Distributing Five Standard Tendering Documents Including the Standard Equipment Procurement Tendering Document NDRC Notice Fa Gai Fa Gui No. 1606, 2017 Budget Law 1994 2014 and 2018 Regulations for the Implementation of the Budget Law 1995 2020 Civil Code 2021 Source: Information provided by the authorities . 3.214. The Regulations for the Implementation of the Tendering Law were amended in 2017, 2018, and 2019. The 2017 Revision deleted the content regarding the professional qualification for tendering personnel; the 2018 Revision deleted the content regarding the qualification for the tendering agency; and the 2019 Revision removed the requirement for financial departments to supervise the budgetary performance of government procurement construction projects that are subject to tendering. According to the authorities, those Revisions have exerted no impact on trade. The Admin istrative Measures on Release of Government Procurement Information was amended in 2019 (MOF Order No. 101, 2019). The new Measures further strengthen the information release system and provide that a designated Internet media is the principal channel for publishing government procurement information. They specify that the Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn ) and its subordinate provincial -level websites should serve as the platform for the collection and p ublication of government procurement information. They also emphasize enhanced enforcement of relevant rules in this regard. 3.215. The authorities have also been promoting the use of PPPs in investments in infrastructure and public utilities. Franchising is the main form of PPP in China.177 Article 15 of the Administrative Measures for Franchising Projects in Infrastructure and Public Utilities (NDRC Order No. 25, 2015) provides that franchisees should be selected through competition. The NDRC Notice on Strengthen ing the Administration of the Investment and Construction of PPP Projects in Accordance with Laws and Regulations (NDRC Notice Tou Zi Gui No. 1098, 2019) further specifies that public tendering should be the main method in selecting franchisees. Franchisee s who are selected through tendering procedures and have the capacity to implement the projects on their own can carry out the projects by themselves without going through tendering procedures again. The Administrative 177 Article 3 of the Administrative Measures for Franchising Projects in Infrastructure and Public Utilities (NDRC Order No. 25, 2015) defines franchising as agreements between the Government and legal persons or other organizations, either domestic or foreign, u nder which the latter invest, build, and operate infrastructure and public utilities to provide public goods and services within certain periods and geographical areas. The agreements define rights and obligations of the Government and the franchisees and risk distribution between the two. Franchisees are entitled to gain profits from such projects. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 103 - Measures on Government Procurement of Public -Private Partnership Projects (MOF Notice Cai Ku No. 215, 2019) apply to PPP projects. Foreign investors are allowed to participate in PPP projects and, according to the authorities, there are already numerous such cases in practice. 3.216. The administrat ive measures on promoting green procurement and SMEs' participation in government procurement were also amended in 2019 and 2020 (Section 3.3.6.4). 3.217. The authorities note that China does not introduce special policies for government procurement activities un der the BRI, including economic corridor projects. China does not have special government procurement policies in its PFTZs either. 3.3.6.3 Procurement methods and e -procurement 3.218. During the review period, there were no changes to the procurement methods and procedu res.178 The Government Procurement Law, its Implementing Regulations, and relevant Administrative Measures provide for six procurement methods: (i) public tendering; (ii) selective tendering; (iii) price inquiry ; (iv) competitive negotiations; (v) competitive con sultations; and (vi) single -source procurement. According to data provided by the authorities, in 2019, procurement through public tendering accounted for 78.31% of total procurement, selective tendering for 0.99%, price inquiry for 1.41%, competitive nego tiations for 3.55%, and single -source procurement for 6.19%. The value under single -source procurement decreased from CNY 552.7 billion in 2017 to CNY 204.6 billion in 2019 (Table 3.27). Table 3.27 Government procurement by procurement method, 2017 -19 (CNY billion ) Year Procurement method Total Public tendering Selective tendering Price inquiry Competitive negotiations Competitive consultations Single - source procurement 2017 3,211.4 2,170.1 24.9 73.9 133.0 180.8 552.7 2018 3,586.1 2,528.8 39.4 83.6 129.6 298.7 423.3 2019 3,306.7 2,589.6 32.6 46.7 117.5 204.7 204.6 Source: Information provided by the authorities. 3.219. With regard to e -procurement, China planned to fully implement e -tendering by end -2020. In 2017, six ministries jointly issued the "Internet + Tendering/Procurement" Action Plan (2017 -19) (NDRC Notice No. 357, 2017). In 2019, the MOF issued the new Administrative Measures on Release of Government Procurement Information (MOF Order No. 101, 2019). The old Measures (MOF Order No. 19, 2004) were repealed at the same time. All government procurement notices and relevant information should be published in the standard format announced by the MOF in 2020 (Cai Ban Ku No. 50, 2020). The NDRC Adm inistrative Measures for Tendering Announcement and Release of Public Information (NDRC Order No. 10, 2017) also require that tendering notices and other relevant information of a project subject to mandatory tendering be published on the China Tendering P ublic Service Platform or the provincial e -tendering platforms. The State Council further requires that all such information, upon publication, should also be transferred to and published in real time on the National Public Resources Trading Platform.179 According to the authorities, most regions and most industrial areas have fully implemented e -tendering. 3.220. To enhance predictability of government procurement and facilitate suppliers' awareness of market opportunities, the MOF issued a Notice on Disclosure of Future Government Procurement Plans (MOF Notice Cai Ku No. 10, 2020) , which requires that all procuring entities should disclose their procurement plans in advance where possible. The MOF notes that, during the review period, it organized a third -party evaluation of the work of local governments regarding the disclosure of 178 For more information on the procurement methods and procedures, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.197 -3.207. 179 The National Pub lic Resources Trading Platform is the general hub for sharing public resources trading data in China. Information published on this platform contains, but is not limited to, government procurement. It also collects and publishes information on transactions of land use rights, mining rights, and state-owned property rights. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 104 - information about government procurement. The evaluation shows that the transparency of government procurement has been significantly improved across the country. 3.3.6.4 Other policy considerations in government procurement 3.221. China maintains buy -national policies in government procurement. Article 10 of the Government Procurement Law provides that unless the subject matter cannot be obtained within the territory of China or cannot be obtained with reasonable commercial terms, or the procurement is for use outside t he territory of China, the procuring entities shall procure domestic goods, services, and construction works. The Measures for the Administration of Government Procurement of Imported Products (Cai Ku No. 119, 2007) further require that in each specific ca se, the conditions that allow procurement of imported products need to be verified by the financial authorities. 3.222. It is also noted that the buy -national requirement does not apply to procurements by SOEs, as they are not considered as government procurement in China and are not bound by the Government Procurement Law. Therefore, the authorities state that there is no differential treatment of foreign goods, services, and suppliers in SOEs' procurements, including those in the areas of infrastructure and public utilities. In addition, Article 16 of the new Foreign Investment Law (FIL) (promulgated in March 2019) provide s that "the State shall guarantee that foreign -invested enterprises can participate in government procurement activities through fair competition; products produced and services provided by foreign -invested enterprises within the territory of China shall b e treated equally in government procurement". 3.223. Furthermore, Article 9 of the Government Procurement Law provides that government procurement shall be carried out to facilitate the realization of the economic and social development policy goals of the State, including environmental protection, assistance to underdeveloped or ethnic minority regions, and promoting the development of SMEs. According to the authorities, SMEs became more active in participating in government procurement activities in the past 10 years. More than 70% of China's government procurement in value terms is currently performed by SMEs.180 To address issues arising in the implementation of previous Measures181, China issued the new Measures on Promoting the Development of Small and Medium E nterprises through Government Procurement (MOF Circular Cai Ku No. 46, 2020) on 18 December 2020.182 The new Measures came into force on 1 January 2021, and the previous Measures ceased to apply at the same time. Compared with the previous measures, the new Measures provide more details on the SME contract set -aside policy. They require that, in principle, small -value contracts, i.e. goods and services contracts below CNY 2 million and construction work contracts below CNY 4 million, be set aside for SMEs. F or contracts above the aforementioned thresholds, no less than 30% of them in value terms should be performed by SMEs. In contracts set aside for SMEs, no less than 60% should be performed by small and micro enterprises. The goal shall be achieved through contract set -asides, contract splitting, consortium bidding, or subcontracting. As regards the grant of price preferences to SMEs, the new Measures maintain the preference margins for procurements where the tender evaluation is based on the lowest price cr iterion.183 Additionally, they set out rules on granting preferences to SMEs in the procurement of construction works where the tender evaluation is based on the criterion of the 180 Ministry of Finance. Viewed at: http://gks.mof.gov.cn/guizhangzhidu/202012/t20201228_3637423.htm . 181 Interim Measures on Promoting the Development of Small and Medium Enterprises through Government Procurement (MOF Circular Cai Ku No. 181, 2011). For more information about policies in favour of SMEs under the previous Interim Measures, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, para. 3.212. 182 Ministry of Finance. Viewed at: http://gks.mof.gov.cn/guizhangzhidu/202012/t20201228_3637419.htm . 183 In tender evaluation for procurement of goods and services, the tender submitted by a small or micro enterprise will compete with ot her tenders based on a price 6% -10% lower than the original price offered by it. When the contract is delivered, it will be paid the full original price. For procurement of construction works, the price preference margin is 3% -5%. For joint tendering where small or micro enterprises' share accounts for more than 30% of the contract value and for a large enterprise that intends to subcontract more than 30% of the contract value to small or micro enterprises, the tender will benefit from a price preference ma rgin of 2%-3% for procurement of goods and services, and 1% -2% for procurement of construction works. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 105 - most advantageous tender.184 The new Measures also contain provisions to suppor t SMEs through contract payment and credit guarantees. 3.224. With regard to environmental protection, China maintains policies to provide more favourable treatment to energy -saving products and environmentally friendly products in government procurement. Such po licies were first introduced in 2004 and 2006. During the review period, China adjusted implementation measures in this regard. Spe cifically, in 2019, the MOF, the NDRC, the MEE, and the SAMR jointly issued a Notice on Adjusting and Optimizing Execution Mechanisms for Government Procurement of Energy -Saving Products and Environmentally Labelled Products (Cai Ku No. 9, 2019).185 Under the old measures, relevant authorities published not only the catalogues but also the lists of brands and models that had been granted conformity certificates for such purposes.186 Under the new measures, the authorities publish only the generic catalogues and energy conservation and environment protection standards187, and not the lists of brands and models. Product brands and mod els that have been granted certificates by recognized certification agencies are eligible for favourable treatment in government procurement. According to the authorities, such adjustments made it unnecessary for suppliers to apply for being included on th e list and provide more equal opportunities for suppliers. The new Measures also enhance the obligation of procuring entities to implement such policies. 3.225. In addition, in 2020, relevant authorities published green packaging standards and green express mail packaging standards relating to government procurement. Procuring entities are required to specify in their procurement documentation that the packaging should be recyclable, organic, and renewable.188 3.226. The authorities note that, during the review period, no specific government procurement policies were introduced to promote innovation. 3.3.6.5 COVID‑19-related government procurement measures 3.227. To address the COVID ‑19 pandemic, China established "green channels" for government procurement in relation to the prevention and control of the pandemic. On 26 January 2020, the MOF circulated the Notice on Facilitating Procurement for Pandemic Prevention and Control (Cai Ban Ku No. 23, 2020) which requires that state organs, public institutions, and social groups at all levels should open "green channels" for the procurement of goods, services, and construction works for pandemic prevention and control.189 The Notice also requ ires that sound internal control mechanisms be established and maintained for emergency procurement. On 6 February 2020, the MOF circulated the Notice on Government Procurement -related Matters during the Period of Pandemic Prevention and Control (Cai Ban K u No. 29, 2020).190 This Notice focuses on the protection of the health and 184 For procurement of construction works where the tender evaluation is based on the criterion of the most advantageous tender (not the lowest price), the tender submitted by small and micro enterprises will benefit from a 3% -5% mark-up in its price points. For joint tendering where small or micro enterprises' share accounts for more than 30% of the contract value and for a large enterprise that intends to s ubcontract more than 30% of the contract value to small or micro enterprises, such a tender will benefit from a 1% -2% mark-up in its price points. 185 Ministry of Finance. Viewed at: http://gks.mof.gov.cn/guizhangzhidu/201902/t20190212_3146226.htm . 186 For more information about the previous measures, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, para. 3.213. 187 The product lists are published through the joint Notice of t he Ministry of Finance and the Ministry of Ecology and Environment on Environmentally Labelled Product Categories and Items for Government Procurement (Cai Ku No. 18, 2019) and the joint Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Re form Commission on Energy -saving Product Categories and Items for Government Procurement (Cai Ku No. 19, 2019). 188 These measures are contained in the joint Notice of the Ministry of Finance General Office, the Ministry of Ecology and Environment General Of fice, and the State Post Bureau General Office on Commodity Packaging Standards for Government Procurement (Trial Edition) and the Express Mail Packaging Standards for Government Procurement (Trial Edition) (Cai Ban Ku No. 123, 2020). 189 Ministry of Finance . Viewed at: http://gks.mof.gov.cn/guizhangzhidu/202001/t20200126_3464030.htm . 190 Ministry of Finance. Viewed at: http://gks.mof.gov.cn/guizhangzhidu/202002/t20200207_3466846.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 106 - safety of procurement professionals and suppliers during the pandemic and encourages the use of electronic means in government procurement. 3.3.6.6 Supplier complaint mechanism 3.228. The supplier complaint mechanism remained unchanged during the review period.191 The Government Procurement Law and the Measures for Handling Challenges and Complaints against Government Procurement (MOF Order No. 94, 2017) require that the finance authorities at diffe rent levels of government review suppliers' complaints regarding government procurement activities at their respective levels.192 The results of complaint reviews are published in designated media. 3.3.6.7 Accession to the GPA and other international cooperation 3.229. China became an Observer in the WTO Committee on Government Procurement in 2002. It initiated its GPA accession negotiation in 2007. During the review period, significant progress was made on the accession. China submitted its 6th revised market access offer on 20 October 2019.193 The new offer, for the first time, included non -sensitive military procurement. It also added seven provinces and municipalities, 16 SOEs, and 36 local universities. No minority autonomous regions at the provincial level were include d in the new offer, and some SOEs in the infrastructure and public utility sectors are missing. Some services sectors are not included in the offer. On 29 May 2020, China circulated its updated Replies to the Checklist of Issues, which contain comprehensiv e information on China's government procurement regime.194 Consultations continue between China and GPA Parties to address the remaining issues in the accession process. 3.230. China has not included any market access commitments in the area of government procurem ent in the context of any of the FTAs that it has negotiated with trading partners. According to the authorities, it remains China's priority to conclude its GPA accession before liberalizing its government procurement market through bilateral/regional tra cks. 3.3.7 Intellectual property rights 3.3.7.1 Overview 3.231. During the review period, China's intellectual property (IP) regime and institutional framework continued to evolve, adjusting to technological developments and new business practices. China also made efforts to mainstream IP into its economy and adjust its programmes to enhance their effectiveness and compliance with international commitments. 3.232. In 2019, China was recognized as one of the top four economies in innovation capability.195 In 2020, China was the 8th most performing economy in economic transformation priorities196, and was ranked as the 14th of the 131 economies featured in the Global Innovation Index.197 These high rankings on IP -intensive indicators underpin the positive evolution of the Ch inese IP regime. 3.233. China's participation in trade in IP has increased, as shown by the growth in total receipts of fees for the use of IP from USD 14 billion in 2010 to USD 41 billion in 2019. The trade deficit in this rubric has incrementally narrowed down since 2010, reflecting the export activity related to royalties and licensing fees (Chart 3.6). 191 For more information about the supplier complaint mechanism, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.215 -3.216. 192 For more information in this regard, see WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, paras. 3.215 -3.216. 193 WTO document GPA/ACC/CHN/51 , 21 October 2019. 194 WTO document GPA/ACC/CHN/8/Rev.1, 2 June 2020. 195 WEF (2019), The Global Competitiveness Report 2019 , p. 7. Viewed at: http://www3.weforum.org/docs/WEF_TheGlobalCompetitivenessReport2019.pdf . 196 WEF (2020), The Global Competitiveness Report, Special Edition 2020 , p. 45. Viewed at: http://www3.weforum.org/docs/WEF_TheGlobalCompetitivenessReport2020.pdf . 197 WIPO, 2020 Global Innovation Index . Viewed at: https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/wipo_pub_gii_2020/cn.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 107 - Chart 3.6 Exports and imports of fees for the use of IP, 2010 -19 Source: WTO Data Portal. Viewed at: https://data.wto.org/ . 3.3.7.2 Institutional reforms and IP -related policies 3.234. During 2018 and 2019, China undertook wide -ranging domestic reforms that included its IP regime, the infrastructure of IP courts, and amendments to the Tradema rk Law, the Patent Law, and the Anti -Unfair Competition Law, which govern trade secrets (Section 3.3.7.5.8). As part of these reforms, in 2018, the State Intellectual Property Office became the China National Intellectual Property Administration (CNIPA). T he authorities state that the CNIPA is under the authority of the SAMR and is responsible for: (i) promoting IP protection; (ii) improving the IP protection system; (iii) registering and making administrative decisions on trademarks, patents, and geographi cal indications (GIs); and (iv) providing guidance on enforcement of trademarks and patents. The law enforcement staff of market supervision is responsible for the enforcement of trademarks and patents. 3.235. In 2019, the CNIPA, together with other relevant auth orities responsible for the Innovation Policy, issued the Notice on Further Strengthening Intellectual Property Pledge Financing, which implements support measures to improve the service system of IP pledge financing, strengthen service innovation, enhance risk management, and improve supporting measures . It also establishes an online channel to facilitate the registration of patent pledges. In 2020, there were 12,039 patent and trademark pledge financing cases, totalling CNY 218 billion in loans, an increa se of 43.8% for patents and 43.9% for trademarks from 2019.198 3.236. Building on previous work, the CNIPA published the Plan for Further Implementation of the National Intellectual Property Strategy to Accelerate the Construction of an Intellectual Property Power Country in May 2020. The Plan listed 100 measures related to, inter alia , the creation, use, protection, management, service, and international cooperation of IP, which aim to reduce subsidies or rewards for utility model, design, and trademark applicatio ns; cut examination periods for trademark and patent applications; reduce low -quality patent applications and malicious filing of trademarks; and ensure that decisions to grant awards or to promote or appoint staff in universities are not solely based on p atent filings and grant rates. 3.237. Regarding IP -related issues, t he 14th Five-Year Plan for Economic and Social Development aims to promote modernization through innovation and technological advancements and promote high-end, intelligent, and green production. Investment in R&D would have an important role in the areas of artificial intelligence, quantum information, integrated circuits, life and health sciences, neuroscience, biological breeding, and aerospace technology. 198 Summary of 2020: Chinese IP System to a New Height , 28 January 2021. Viewed at: http://english.ipraction.gov.cn/article/ns/202101/334627.html . 0510152025303540 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019Exports Imports Source: WTO Data Portal. Viewed at: https://data.wto.org/Chart 3.[IP EXIM fees] Exports and imports of fees for the use of IP, 2010 -19 USD billionWT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 108 - 3.238. The China Manufacturing 2025 strategy highlights, inter alia , the importance of IP protection and enforcement to promote IP -intensive sectors such as robotics, information t echnology, and clean energy. 3.239. China amended its Anti -Unfair Competition Law in April 2019 and its Trademark Law in November 2020. The amendments to the Patent Law were reviewed twice by the NPC Standing Committee in October 2020 and are expected to be imple mented from 1 June 2021. The Copyright Law was revised in November 2020 . Other IP -related laws have remained unchanged since the previous Review (Table A3.3).199 3.3.7.3 International context 3.240. China is a member state of the World Intellectual Property Organization ( WIPO), and participates in a number of international conventions and treaties related to IPRs (Table A3.4). During the review period, China acceded to the Beijing Treaty on Audiovisual Performances, which entered into force on 28 April 2020.200 3.241. The China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement contains specific provisions related to: (i) protecting trade secrets; (ii) strengthening pharmaceuticals -related IP; (iii) adjusting and extending patent terms; (iv) preventing piracy and counterfeit on e -commerce platforms; (v) increasing transparency in the protection of GIs; (vi) preventing manufacture and export of counterfeit goods; (vii) ensuring adequate and effective protection and enforcement of trademark rights, particularly against bad -faith trade mark registrations; and (viii) increasing bilateral cooperation on IP protection.201 3.242. China is a party to several bilateral trade agreements and RTAs that include IP chapters. Notably, in November 2020, China and other 14 Asia Pacific economies finalized the negotiations of the RCEP Agreement. Its IP chapter covers a wide range of topics such as copyrights, trademarks, GIs, patents, designs, genetic resources, traditional knowledge and folklore, protection against unfair competition, enforcement, cooperation, transparency, and technical assistance . 3.243. In February 2019, the CNIPA and the Saudi Authority for Intellectual Property (SAIP) signed an MOU, which covers exchanges and cooperation in the development of the IP regime, capacity -building, data ex change, trademarks, and GIs. 3.244. A two -year pilot collaboration project between the CNIPA and the European Patent Office (EPO) started in December 2020. It allows Chinese nationals and residents to select the EPO as the International Searching Authority for En glish-language international patent applications filed at the CNIPA or WIPO. 3.3.7.4 Copyright and related rights 3.245. The legal framework for the protection of copyrights and related rights is provided in the Copyright Law and relevant regulations, e.g. the Regulation s for the Implementation of Copyright Law, the Regulations for the Protection of Computer Software, the Regulations on Collective Copyright Management, the Regulations on the Protection of the Right of Dissemination via Information Network, and the Interim Measures for the Payment of Remuneration for the Broadcast of Sound Recordings by Radio and Television Stations. Copyright owners or owners of related rights may authorize collective non -profit copyright management organizations to exercise their rights. 3.246. The National Copyright Administration administers copyright registration nationally. In the case of computer software, the Copyright Protection Centre of China registers copyrighted works. 199 WTO documents IP/N/1/CHN/P/2 , 21 December 2010; IP/N/1/CHN/P/3, 26 August 2011; IP/N/1/CHN/C/1 (2001 Version), 8 July 2002; IP/N/1/CHN/L/1/Rev.1, 13 October 2003; IP/N/1/CHN/9 (2013 Amendment), 19 October 2017; and IP/N/1/CHN/T/5 (2019 Amendment), 30 January 2020; and information provided by the authorities. 200 WIPO IP Portal, WIPO -Administered Treaties: Contracting Par ties: China . Viewed at: https://wipolex.wipo.int/en/treaties/ShowResults?country_id=38C . 201 Government of China. Viewed at: http://www.gov.cn/guowuyuan/2020 - 01/16/content_5469650.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 109 - 3.247. The procedure of registration under the Copyright Law has remained unchanged since the previous Review . Registration is voluntary and is not a requirement for copyright protection.202 The Copyright Law provides for copyright licensing and transfer of rights, unchanged since the previous Review. Copyright infringement can b e sanctioned with fines. 3.248. The term of copyright protection for natural persons, as well as for certain works203, is life plus 50 years.204 Software copyright exists from the date on which its development is completed. The term of protection for typographical designs is 10 years. The authorities state that the term of protection for photographic works is the life of the author plus 50 years , and audio -visual works are protected for 50 years. 3.249. As at January 2021, there were five copyright collective management or ganizations in China: Music Copyright Society of China; China Audio -Video Copyright Association; China Written Works Copyright Society; the Images Copyright Society of China; and China Film Copyright Association (Table 3.28). Table 3.28 Copyright collective management organizations – fees and membership Organization Fees collected (CNY million) No. of members Music Copyright Society of China 404 10,031 China Audio -Video Copyright Association 270 247 (including unit members and individual members) China Written Works Copyright Society 19.31 10,046 Images Copyright Society of China 5.59 20,500 China Film Copyright Association 0.0274 88 Source: Information provided by the authorities. 3.3.7.5 Industrial property 3.3.7.5.1 Trademarks 3.250. The legal framework for the protection and enforcement of trademarks is provided by the Trademark Law. Amendments to the Trademark Law entered into force in November 2019. The objectiv es of these amendments are to curb bad -faith applications, strengthen protection, and foster a favourable business environment. In order to implement the amendments, the Rules on Regulating Applications for Registration of Trademarks were developed and cam e into force in December 2019. The authorities indicate that the amendments and/or the regulations do not contain new provisions regarding parallel imports. 3.251. Since the reform of 2018, the CNIPA has been responsible for the examination of trademark applicati ons, registration and administration. 3.252. Registration is a prerequisite for protection, and ownership is determined on a first -to-file basis. According to Article 18 of the Trademark Law, foreign businesses are required to appoint a Chinese trademark agent. T he period of protection is 10 years. According to the authorities, the request to renew the registration is to be filed 12 months before the date of expiration. 3.253. Foreign brand owners have the possibility to file trademark applications either as national applications or international registrations under the Madrid Protocol.205 China adopted the Nice 202 The copyright on the works of Chinese citizens, legal entities, or other organizations are automatically protected; this protection also applies to the copyright of foreigners whose works are first published in China. Copyright protection for works publis hed abroad has remained unchanged since the previous Review. 203 These include works of a legal entity or other organization, works created in the course of employment and the copyright of which is held by a legal entity or other organization, and cinematogr aphic and photographic works. Audio and video productions, broadcasting, and public performances are also granted protection for 50 years from the first day of production, broadcasting, or performance. 204 In the case of more than one right holder, protectio n is granted for 50 years after the death of the last surviving right holder. 205 WIPO, Madrid – The International Trademark System . Viewed at: https://www.wipo.int/madrid/en/ . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 110 - Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks .206 In addition, the CNIPA also developed a sub -class system, whereby goods and s ervices under each Nice class are classified into sub -classes, and some sub -classes are further categorized into different groups. The sub-classes are listed in the Chinese Classification Manual. 3.254. The China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement contains provisions regarding bad -faith trademark registrations ; with a view to strengthening trademark protection, both Parties shall ensure adequate and effective protection and enforcement of trademark rights, particularly against bad -faith trademark r egistrations. 3.255. During the review period, trademark applications and registration continued to increase. In 2019, residents accounted for 97% of trademark applications and 96% of registrations (Table 3.29). Table 3.29 Trademark applications and registrations, 2017 -19 Trademarks 2017 2018 2019 Applications Resident 5,538,980 7,127,032 7,582,356 Non-resident 209,195 243,677 255,085 Madrid System submitted by Chinese applicants 4,810 6,900 6,491 Registrations Resident 2,656,039 4,796,851 6,177,791 Non-resident 136,033 210,544 228,049 Source: Information provided by the authorities. 3.3.7.5.2 Geographical indications 3.256. GIs can be protected as certification marks or collective marks under the Trademark Law or by a sui generis system contained in the Provisions on the Protection of Geographical Indication Products, administered by the CNIPA. In 2020, the CNIPA established the Technical Sub -committee on Geographical Indications of the National Technical Committee on Knowledge and Intellectual Property Management Standardization. 3.257. According to the authorities, GIs that have not been officially registered are still protected by the relevant laws, e.g. the Trademark Law, the Anti -Unfair Competition Law, the Food Safety Law, and the Law on Quality and Safety of Agricultural Products. 3.258. The China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement contains GI -related provisions, parti cularly: (i) using relevant factors when making determinations for genericness, including usage of a term in dictionaries, newspapers, and websites; how the good referred to by a term is marketed and used in trade; and whether the term is used in relevant standards; (ii) not providing GI protection to individual components of multi -component terms if the individual component is generic; and (iii) publicly identifying which individual components are not protected when granting GI protection to multi -componen t terms. The CNIPA published Guidelines on Determining Common Names in Geographical Indication Protection (Draft) in 2020, clarifying the determining factors, cancellation, and other aspects of common names in terms of the common name determination in GI p rotection.207 3.259. In September 2020, China and the European Union signed a bilateral agreement to protect 100 European GIs in China and 100 Chinese GIs in the European Union against infringement. During the four years after its entry into force, the agreement will expand in scope to cover an additional 175 GIs from both sides. These GIs will have to follow the same approval procedure as the 100 names originally covered by the agreement (i.e. assessment and publication for comment).208 The authorities indicate th at the agreement entered into force on 1 March 2021. 3.260. In 2018, 12 new applications for GI protection were accepted, 67 GI protection products were granted, 223 companies were approved to use special signs of GI products, and 961 GIs were registered in the f orm of collective marks and certification marks. The authorities indicate that in 206 WIPO, Nice Classification . View ed at: https://www.wipo.int/classifications/nice/en/ . 207 Government of China. Viewed at: http://www.gov.cn/guowuyuan/202 0- 01/16/content_5469650.htm . 208 MOFCOM. Viewed at: http://tfs.mofcom.gov.cn/article/zscq/202009/20200903002354.shtml . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 111 - 2019, five new applications for GI protection were accepted, 301 companies were approved to use special signs of GI products, and 462 GIs were registered in the form of colle ctive marks and certification marks. In 2020, 10 applications for GI protection were filed and 6 were granted; 1,052 companies were authorized to use GI signs, and 765 GI trademarks were registered.209 3.3.7.5.3 Patents 3.261. The Patent Law and its Rules for Implementation provide the legal framework for the protection of inventions, utility models, and industrial designs.210 Parallel imports of patented goods are allowed, as provided by Article 69 of the Patent Law. Articles 48 -58 relate to compulsory licence provisions. Compulsory licences of patents may be granted in the public interest, or in the event of a national emergency or extraordinary circumstances. So far, no compulsory licences have been granted in China. 3.262. The CNIPA is the authority responsible for receiving and processing patent applications and granting patents. The person concerned is free to request a People's Court or administrative authority to settle disputes with respect to patents. The period of protection is 20 years. 3.263. During the review peri od, several regulations were amended. T he amendments to the Regulations on Patent Agencies came into force in March 2019. Their objective is to improve the provisions regarding qualifications for practitioners, the code of conduct, and services supervision . According to the authorities, the revised Administrative Measures for Patent Agencies were implemented in May 2019; the revised Measures for the Patent Agent Qualification Examination were effective as at June 2019. In September 2019, the CNIPA issued th e Administrative Regulations of Collective Patent Examination , which aim to improve the examination efficiency and quality of important patent applications. "Collective Patent Examination" means the collective processing of a group of patent applications f ocusing on the same key technology by the same applicant(s).211 The CNIPA also amended the Patent Examination Guidelines in order to clarify the examination standard in patent applications involving artificial intelligence and other new industries. The amen dment entered into force in February 2020. 3.264. Amendments to the Patent Law were prepared with the objectives of improving protection, boosting the application and use of patents, and enhancing the patent system. The NPC Standing Committee approved the amendme nts in October 2020; they are expected to enter into force on 1 June 2021. 3.265. In November 2020, the CNIPA issued draft amendments to the Implementing Regulations of the Patent Law for public consultation. The deadline for submitting opinions was 11 January 2021. The CNIPA will further complete the draft according to the opinions, and then submit the final dra ft to the legislature for review. 3.266. UNCTAD reported in 2019 that, in the 156 high -tech development zones established in China by end -2017, the ratio of R&D expenditures to total production value was 6.5%, three times the average in the national economy. Pate nts granted to enterprises within such high -tech development zones accounted for 46% of all business patents granted nationwide.212 3.267. The National Bureau of Statistics reported that the added value of China's patent -intensive industries reached approximately USD 1.53 trillion, contributing 11.6% to the GDP, in 2018. The equipment manufacturing sector contributed to 30.7% to the added value of the patent -intensive sectors. It was followed by information technology for manufacturing and services, manufacture of new materials, healthcare, high -technology services, and environmental protection industries. Data 209 CNIPA, 2020 Statistics , 25 January 2021. Viewed at: http://english.ipraction.gov.cn/article/ns/202101/334279.html . 210 Other patent -related regulations notified to the TRIPS Council are listed in WTO documents IP/N/1/CHN/3, 15 December 2010; IP/N/1/CHN/P/2, 21 December 2010; IP/N/1/CHN/4, 24 August 2011; and IP/N/1/CHN/P/3, 26 August 2011. 211 CCIPT Patent and Trademark Office, China: CNIPA Issued Regulations on Collective Patent Examination , 18 November 2019. Viewed at: https://www.mondaq.com/china/patent/864738/cnipa -issued - regulations -on-collective -patent -examination . 212 WTO (2020), World Trade Report 2020 , p. 115. Viewed at: https://www.wto.org/english/res_e/booksp_e/wtr20_e/wtr20_e.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 112 - provided by the authorities indicate that in 2019 the added value of China's patent -intensive industries reached CNY 11.4631 trillion, up by 7.0% compared wi th the previous year ( including price factors), contributing 11.6% to GDP, equal to the previous year. 3.268. In 2019, the CNIPA was ranked as the top IP office, reaching 43.4% of world's total patent applications213 with 1.4 million filings, composed of 1.2 milli on filed by residents and 0.2 million by non-residents (Chart 3.7).214 3.269. In 2019, there was a total of 452,804 patent grants: 360,969 patents were granted to residents and 91,885 to non -residents (Chart 3.8).215 3.270. According to information from WIPO, in 2019, 10% of patents were granted in the field of computer technology, followed by 8% in measurement; 8% in electrical machinery, apparatus, and energy; and 7% in digital communication technologies. Chart 3.9 shows the top 15 fields of technology. Chart 3.7 Patent applications, 2010 -19 Source: WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . Chart 3.8 Patent grants, 2010 -19 Source: WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . 213 WIPO (2020), WIPO IP Facts and Figures 2020 . Viewed at: https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en /wipo_pub_943_2020.pdf . 214 WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . 215 WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . 0.00.20.40.60.81.01.21.41.6 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019Resident Non-residentChart 3.[ ] Patent applications, 2010 -19 Million of applications Source: WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ 050,000100,000150,000200,000250,000300,000350,000400,000 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019Resident Non-residentChart 3.[ ] Patent grants, 2010 -19 Source: WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 113 - Chart 3.9 Patent grants by top fields of technology, 2019 Source: WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . 3.271. The China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement contains provisions regarding patent term extensions to compensate for unreasonable patent office and marketing approval delays that cut into the effective patent term, and to permit the use of suppl emental data to meet relevant patentability criteria for pharmaceutical patent applications. It also establishes a mechanism for the early resolution of potential pharmaceutical patent disputes, including a cause of action to allow a patent holder to seek expeditious remedies before the marketing of an allegedly infringing product.216 Accordingly, China has formulated measures for the implementation of the early settlement mechanism for drug patent disputes in accordance with the provisions of the Agreement and the relevant provisions of the Patent Law. The measures were published for c omment on 11 September 2020, and revised on the basis of domestic and foreign opinions. Articles 42 and 76 of the fourth revision to the Patent Law touch upon "Effective Patent Term Extension" and "Effective Mechanism for Early Resolution of Patent Dispute s", specified in the China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement. The 22nd session of the NPC Standing Committee adopted a decision on revising the Patent Law, and the revised Patent Law is expected to come into force on 1 June 2021. In additi on, on 14 December 2020, the CNIPA published Announcement No. 391 on amending the Patent Examination Guidelines, which was implemented on 15 January 2021; according to the authorities, it further clarified the examination standard for submitting experiment data after the application deadline. 3.272. In response to the challenges posed by the COVID ‑19 pandemic, the China Patent Information Center (CNPAT) developed in collaboration with the Patent Examination Cooperation (Beijing) Center of the Patent Office and the CNIPA to jointly develop an information -sharing public platform for patents related to the prevention of COVID ‑19. The platform provides precise patent information on almost 10,000 patents.217 3.3.7.5.4 Utility models 3.273. The applications and registrations of utility mo dels continued to grow during the review period. Resident applicants represented 99% of applications and registrations (Table 3.30).218 216 Government of China. Viewed at : http://www.gov.cn/guowuyuan/2020 -01/16/content_ 5469650.htm . 217 CNPAT, Information Sharing Platform for Patents on Pandemic Prevention against COVID -19. Viewed at: https://ncp.patentstar.cn/en . 218 WIPO IP Portal, WIPO IP Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/ . 9.7% 8.1% 8.0% 7.5% 4.2% 3.8% 3.7% 3.4%3.3%3.1%3.0%2.9%2.9%2.5%2.5%31.4%Computer technology Measurement Electrical machinery, apparatus, energy Digital communication Machine tools Civil engineering Transport Audio-visual technology Materials, metallurgy Other special machines Semiconductors Handling Chemical engineering Medical technology Optics Other sectors Source: WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats/Chart 3.[ ] Patent grants by top fields of technology, 2019WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 114 - Table 3.30 Utility models – Applications and registrations, 2017 -19 (million) Utility models 2017 2018 2019 Applications Resident 1.68 2.06 2.26 Non-resident 0.01 0.01 0.01 Registrations Resident 0.97 1.47 1.57 Non-resident 0.01 0.01 0.01 Source: WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats . 3.3.7.5.5 Industrial designs 3.274. The applications and registrations of industrial designs continued to grow during the review period. Resident applicants represented 97% of total applications and 96% of registrations (Table 3.31). Table 3.31 Industrial designs – Applications and registrations, 2017 -19 Industrial designs 2017 2018 2019 Applications Resident 610,817.00 689,097.00 691,771.00 Non-resident 17,841.00 19,702.00 19,846.00 Registrations Resident 426,442 517,693 539,282 Non-resident 16,554 18,558 17,247 Source: WIPO IP Portal, WIPO IP Statistics Data Center. Viewed at: https://www3.wipo.int/ipstats . 3.3.7.5.6 Layout -designs of integrated circuits 3.275. Layout -designs of integrated circuits are protected under the Regulations on the P rotection of Layout -Designs of Integrated Circuits and under the Rules for Implementing the Regulations on the Protection of Layout -Designs of Integrated Circuits. 3.276. The CNIPA is responsible for the registration of layout -designs of integrated circuits. The authorities state that a layout -design shall no longer be protected 15 years after the date of the completion of its creation, regardless of its registration or commercial exploitation. 3.277. Data provided by the authorities indicate that in 2018, the CNIPA rece ived 4,431 registration applications of layout -designs of integrated circuits, a year -on-year increase of 37.3%, and issued certificates for 3,815 layout -designs of integrated circuits, a year -on-year increase of 42.9%; in 2019, it received 8,319 registrat ion applications of layout -designs of integrated circuits, a year-on-year increase of 87.7%, and issued certificates for 6,614 layout -designs of integrated circuits, a year -on-year increase of 73.4%. And in 2020, 14,375 applications were submitted, a 72.8% increase from the previous year, and 11,727 registrations were granted, a yearly increase of 77.3%.219 3.3.7.5.7 New plant varieties 3.278. The legal framework for the protection of new plant varieties is provided for by the Regulations on the Protection of New Varieties o f Plants (1997) and a body of implementing rules (Table A3.5). China acceded to the 1978 Act of the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants in 1999. 3.279. The period of protection is 20 years from the date of authorization in the c ase of vines, forest trees, fruit trees, and ornamental trees, and 15 years for other plants. The Implementation Rules (Agriculture Part) and the Implementation Rules (Forestry Part) stipulate rules for protection of new plant varieties in agriculture and forestry, respectively, and Rules for the Review Board on New Plant Varieties regulate the review procedures for the authorization of new plant varieties. 3.280. The protection of new plant varieties in China is carried out by MARA and the National Forestry and G rassland Administration (NFGA). The Office of Plant Variety Protection of MARA is 219 CNIPA, 2020 Statistics , 25 January 2021. Viewed at: http://english.ipraction.gov.cn/article/ns/202101/334279.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 115 - responsible for reviewing new varieties of agricultural plants and other related matters, including grain, cotton, oil -bearing plants, bast -fibre plants, sugar, vegetables (i ncluding watermelon and musk melon), tobacco plants, mulberries, tea plants, fruit trees (except dry fruits), ornamental plants (except ligneous plants), grasses, green manure, herbaceous medicinal plants, edible fungi, algae, rubber trees, and other plant s. The NFGA Science and Technology Development Center is responsible for the receipt, examination, and authorization of new varieties of forestry plants and other related matters. 3.281. Over the past 20 years, protection has expanded to a growing number of plant varieties. The number of applications has also increased annually, making China the country with the largest number of annual applications for agricultural plant varieties. According to the data released by the Office of Plant Variety Protection of MARA, since 1999, the number of applications and registrations for plant varieties has increased rapidly. In early 2019, the cumulative number of applications had reached 26,000 and the total number of grants was 12,000. In 2018, the number of applications for new varieties of agricultural plants reached more than 4,800, which is equivalent to the total number of applications in the last 10 years.220 The numbers of applications for new varieties of agricultural plants in 2017, 2018, and 2019 were 3,842, 4,854, and 7,032, respectively, and the total number of grants reached 1,486, 1,990, and 2,288, respectively. 3.282. The NFGA released 7 lists of new varieties protection, covering 284 varieties, most of which are active in forestry breeding. The number of applications for new varieties of forestry plants has also increased annually. By 2020, the total number of applications for new varieties of forestry plants reached 5,566, and the total number of authorizations reached 2,643. In 2017, 2018, and 2019, there were, respecti vely, 623, 906, and 802 applications and 160, 145, and 439 authorizations for new varieties of forestry plants. 3.283. The authorities started reviewing the Regulations on the Protection of New Varieties of Plants in 2019. The Supreme People's Court plans to issu e a judicial interpretation on the Provisions on Application of Law in the Trial of Disputes over New Plant Variety Rights in 2021.221 3.3.7.5.8 Undisclosed information and trade secrets 3.284. The legal framework governing the protection of undisclosed information and trade secrets is composed by the Anti -Unfair Competition Law (last amended in 2019), the Administrative Licensing Law (last amended in 2019), the Criminal Law (last amended in 2020), the Labour Law, the Regulations for the Impl ementation of the Law on Drug Control, and the Regulations on Administration of Agricultural Chemicals. 3.285. The Anti -Unfair Competition Law, as amended in 2019, contains revised provisions on trade secrets. Article 9 defines "trade secrets" as "technical infor mation, business operation information, and other commercial information that are not known to the public, have commercial value, and for which the trade secret owner has adopted corresponding measures to maintain its confidentiality". 3.286. The amendment adds n ew types of trade secret infringements, particularly the acquisition of trade secrets through "cyber invasion"; prohibits indirect infringement of trade secrets that "instigates, induces, or helps others to obtain, disclose, use, or allow others to use the trade secrets of the rights holders in breach of confidential obligations or in violation of the requirements of the relevant rights holder on keeping confidential trade secrets"; expands the scope of persons who are subject to the provisions of trade sec ret infringement to include all individual and legal persons; adds punitive damages for malicious trade secret infringement; and increases the administrative fines that may be imposed for trade secret infringement. 3.287. Serious infringement of trade secrets con stitutes a crime under the Criminal Law. In December 2020, the NPC Standing Committee passed the Criminal Law Amendments, which covered infringement of trade secrets. Specifically, the maximum and minimum penalty for this crime was increased, and the maxim um penalty was increased from 7 to 10 years. The conviction and 220 Twelve Tables Law Firm, "Introduction to the Protection of New Plant Varieties in China", 18 July 2019. Viewed at: https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=b012e1f4 -d0a3-4ba3-9715- f045afc8118c#:~:t ext=China%20has%20established%20a%20legal,1%20of%20the%20same%20year . 221 AFD China Intellectual Property Law Office, New Plant Varieties Protection in China , 26 October 2020. Viewed at: https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=2d8f77dd -bb01-463c-9783-41e1fa6bd0c0 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 116 - sentencing standards were revised, and actual losses will not be considered as the only prerequisite for constituting a crime. According to the authorities, the definition of trade secrets in the Criminal Law was deleted, and its definition was mentioned in the corresponding provisions of the Anti -Unfair Competition Law revised in 2019. 3.288. According to Article 23 of the F IL, implemented in March 2019, administrative agencies and their employees sh all keep confidential, according to the Law, the trade secrets of foreign investors and foreign -funded enterprises to which they have access in performing their duties, and neither divulge nor illegally provide others with such secrets. Article 39 of the F IL stipulates that during the promotion, protection, and administration of foreign investment, where an employee of an administrative agency divulges or illegally provides others with any trade secret to which he or she has access in performing his or her duties, disciplinary action shall be taken against the employee according to the Law; and if it is criminally punishable, the employee shall be held criminally liable according to the Law. In April 2019, the Administrative Licensing Law, which governs busi ness licences and certain regulatory approvals, was amended to incorporate similar content as that in the FIL. Article 5 prohibits that individuals (including government officials and external experts) involved in licensing procedures to disclose trade sec rets and other confidential business information without the consent of the applicant, except in situations required by law or justified under national security or public interest grounds. 3.289. The China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement requir ed China to enumerate additional prohibited acts that constitute trade secret misappropriation, including: (i) electronic intrusions; (ii) breach or inducement of a breach of duty not to disclose information that is secret or intended to be kept secret; an d (iii) unauthorized disclosure or use that occurs after the acquisition of a trade secret under circumstances giving rise to a duty to protect the trade secret from disclosure or to limit the use of the trade secret. In addition, the agreement provides fo r burden shifting to an accused party in civil proceedings for misappropriation when the holder of a trade secret has produced prima facie evidence, including circumstantial evidence, of a reasonable indication of trade secret misappropriation by the accus ed party. Other measures include the use of preliminary injunctions, clarifying criminal enforcement of misappropriation, and preventing unauthorized disclosure of trade secrets by government entities.222 3.3.7.6 Enforcement 3.3.7.6.1 Overview 3.290. The IP enforcement regime conti nued to evolve in response to the challenges posed by the shift from brick -and-mortar stores to virtual marketplaces and the implementation of international agreements. In China, IP holders have the possibility of bringing action against the infringer eith er directly in a court or by requesting the competent administrative authority to handle the case. An administrative resolution is not necessary prior to the judicial resolution. All public security authorities above the prefecture and city levels have IPR crime -coordinating activities and lead organizations to arrange and coordinate action to crack down on infringement and counterfeiting activities. The Ministry of Public Security has cooperation agreements with other agencies (e.g. Customs) to facilitate the prompt reporting of and intervention on IP -related infringements. The SAMR launched the "Iron Fist" Intellectual Property Law Enforcement Action to crack down on trademark infringement, counterfeit patents, and other illegal activities. Table 3.32 prov ides an overview of enforcement actions taken by the authorities during the review period. 3.291. Regarding IP enforcement, the China -United States Phase 1 Economic and Trade Agreement contains provisions aimed to: (i) provide effective and expeditious action aga inst infringement in the online environment, including requiring expeditious takedowns and ensuring the validity of notices and counternotices; (ii) take effective action against e -commerce platforms that fail to take necessary measures against infringemen t; (iii) take effective enforcement action against counterfeit pharmaceuticals and related products, including active pharmaceutical ingredients; (iv) increase actions to stop the manufacture and distribution of counterfeits with significant health or safe ty risks; (v) provide that the judicial authorities shall, except in exceptional circumstances, order the forfeiture and destruction of pirated and counterfeit goods, as well as the materials and implements predominantly used in their manufacture; (vi) significantly increase the number of enforcement actions against pirated and counterfeit goods at physical markets in China and those that are 222 Government of China. Viewed at: http://www.gov.cn/guowuyuan/2020 -01/16/ content5469650.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 117 - exported or in transit; (vii) ensure, including through third -party audits, that government agencies and SOEs only u se licensed software; (viii) provide deterrent -level civil remedies and criminal penalties for IP theft, including increasing the range of minimum and maximum pre -established damages, sentences of imprisonment, and monetary fines; (ix) require the transfer of cases from administrative authorities to criminal authorities when there is a reasonable suspicion of a criminal violation; (x) ensure expeditious enforcement of judgments for violations of IPR; (xi) provide legal presumptions of copyright ownership an d waive certain other requirements for bringing copyright infringement claims; (xii) eliminate or streamline requirements for foreign litigants to authenticate evidence for use in Chinese courts; and (xiii) provide a reasonable opportunity to present witne sses and to cross -examine opposing witnesses in civil proceedings.223 Table 3.32 IP enforcement, 2018 -20 2018 2019 2020 Cases dealt with by governmental agencies (administrative level) Patents Number of disputes 66,700 77,300 39,000 Copyright Number of disputes/administrative penalties 3,033 2,539 .. Imposition of fines (CNY million) 16 24 .. Cases transferred to judicial agencies 203 186 .. Businesses inspected 522,135 384,641 .. Illegal operation units banned 2,361 1,224 .. Underground dens detected 203 152 .. Trademarks Number of disputes 30,200 31,900 31,300 Cases transferred to judicial agencies 172 236 709 Value of fine (CNY million) 470 514 445 Cases handled by Customs at the border Cases dealt with by courts First-instance civil IPR cases accepted 201,039 283,414 399,031 First-instance civil IPR cases closed 192,938 273,945 394,521 Patent cases accepted 16,010 21,699 22,272 Patent cases closed 14,254 19,151 23,071 Trademark cases accepted 37,946 51,998 65,209 Trademark cases closed 35,816 49,367 64,784 Copyright cases accepted 137,267 195,408 293,066 Copyright cases closed 133,357 192,385 289,029 Technical contract cases accepted 2,098 2,680 3,135 Technical contract cases closed 2,214 2,452 3,181 Unfair competition cases accepted 2,429 4,080 4,128 Unfair competition cases closed 2,179 3,207 3,902 Other IPR cases accepted 5,289 7,549 11,221 Other IPR cases closed 5,118 7,382 11,445 Second instance civil IPR cases accepted 21,818 27,621 49,704 Second instance civil IPR cases closed 20,525 26,288 48,710 .. Not available. Source: Information provided by the authorities. 3.292. China also released five judicial interpretations, including trade secret protection, patent licensing and confirmation, online IP infringement, criminal protection for IPRs, and evidence in IP-related civil proceedings, as well as providing three guiding opinions on IP protection for e-commerce platforms, strengthening the efforts of punishing IP infringements, and reinforcing the protection of copyrights and related rights. 3.3.7.6.2 Administrative procedu res 3.293. Copyright administrative authorities have been established in all provinces, autonomous regions, municipalities, and certain cities to administer local copyright affairs including copyright enforcement. In 2018, local copyright law enforcement departme nts had 3,033 cases, of which 203 were transferred to criminal judicial agencies. More than 7.4 million pirated products were 223 Government of China. Viewed at: http://www.gov.cn/guowuyuan/2020 - 01/16/content_5469650.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 118 - seized. Special measures to crack down on copyright infringement and piracy included the Sword Network 2018 and Sword Network 2019 strategies to promote copyrights in key areas such as network reprinting, short videos, movies, streaming media, and images. Data provided by the authorities indicate that 994 network infringement cases were investigated. 3.294. During the review period, copyrig ht surveillance of large -scale video, music, and literature websites, as well as online storage service providers, was strengthened. In 2018 and 2019, early warnings for 14 batches of key works, and 139 films and television works, were issued. These were reaffirmed by resident and non -resident right holders. The authorities have actively implemented outreach and training activities on enforcement and produced specific publications to inform the public. 3.295. During the review period, the CNIPA organized and launc hed IP protection campaigns and led nationwide efforts to crack down on infringements of trademarks, GIs, and patents. In 2018, the CNIPA joined MARA and four other departments to curb counterfeit, low -quality food in rural areas. In 2019, the CNIPA distri buted the Special Action Plan for IP Law Enforcement and Protection. Also in 2019, the SAMR issued the Iron Fist Action Plan for IP Enforcement for 2019 and 2020; according to the authorities, it launched law enforcement actions against trademark infringem ent, counterfeit patents, and other illegal activities, and issued the Implementation Measures for Reinforcing IP Law Enforcement in Online Shopping and Imports and Exports jointly with the Ministry of Public Security, MARA, the GACC, the National Copyrigh t Administration, and the National Intellectual Property Administration. 3.296. According to the authorities, since 2018, the CNIPA has taken the initiative to crack down on infringements in the area of forestry plant varieties. There is a plan to amend the Measu res for Administrative Law Enforcement on the Protection of New Varieties of Forestry Plants to strengthen the protection of plant variety rights. 3.3.7.6.3 Judicial measures 3.297. During the review period, China continued its efforts to strengthen the capability of judic ial enforcement. In January 2019, the new IP Court of the Supreme Court was established and has national jurisdiction over technical IP appeals. This is a major milestone in the Chinese IP litigation system. The IP Court implemented the Uniform Judgment St andard System Project and explored the simultaneous trial mode of administrative and civil cases, as well as optimized the trial mechanism of technical IP cases. Data provided by the authorities indicate that the IP Courts in Beijing, Shanghai, and Guangzh ou have accepted more than 100,000 cases. 3.298. Since 2017, intermediate courts in 21 municipalities have set up special judicial agencies for first-instance IP cases. According to the authorities, local IP courts have improved the conduct of trials. Table 3.33 shows the number of judicial cases related to IP during 2018 and 2019. Table 3.33 Judicial measures, 2018 -19 Cases/growth 2018 2019 New cases received 334,951 481,793 Cases concluded 319,651 475,853 Percentage growth 2018 -19 44.16% 48.87% Source: Information provided by the authorities. 3.299. The courts have implemented the Opinions on Strengthening the Protection of Intellectual Property Rights, improved the timeliness and suitability of judicial remedies , and made efforts to achieve coordination and proportionality between compensation for infringement damages and the market value of IPRs. According to the authorities, the quality and effectiveness of trials have been improved, and the leading role of cou rts in IPR enforcement has become more prominent. 3.300. According to the authorities, the Opinions of the Supreme People's Court on Promoting the "Three -in-One" Trial of Civil, Administrative and Criminal Cases Involving Intellectual Property Rights in Courts Na tionwide were put into practice. The Supreme People's Court reinforced its guidance on the "three -in-one" reform nationwide; researched IP -related criminal cases and revised relevant judicial interpretations; appointed a national database of technical inve stigators and experts; and issued the Technical Investigator Work Manual (2019) to provide work guidelines for courts. Courts WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 119 - at all levels have further clarified how staff members could participate in technical fact -finding investigations. 3.301. The judicial sy stem has worked to improve transparency by implementing the work requirements called "Disclosure as Principle and Non -Disclosure as Exception" and widening the scope of public hearings. 3.302. In April 2020, the Supreme People's Court released the list of the top 10 IP law cases of 2019. The cases cover patents (invention and industrial design), trademarks, copyrights, and unfair competition. The cases were adjudicated by courts throughout China at different appeal levels. 3.3.7.6.4 Customs measures 3.303. The legal framework for IP enforcement at the border is provided by the Customs Law, the Regulations on Customs Protection of Intellectual Property, and the Rules of the Customs for Implementing the Regulations on Customs Protection of Intellectual Propert y. 3.304. Ex officio or active IPR enforcement upon entry into China requires recording the information of the relevant IPRs with the GACC. This procedure is free and allows customs officials to monitor suspicious activities, inspect import and export shipments, and work directly with the right holder to identify infringing goods. The GACC has the authority to suspend the customs clearance of suspected infringing goods, detain the shipment at the request of the IPR holder, and investigate the infringement. If no d etermination on infringement is possible, the IPR holder can still pursue the case in court. If an IPR holder has not registered with the GACC, the customs authority is not in a position to investigate. The IPR holder can request that customs detain a ship ment by providing evidence of the infringement and a deposit equivalent to the value of the goods. The IPR holder would need to file a case in court within 20 working days or the customs authority would release the goods. About 50,000 valid IPR registratio ns have been recorded with the GACC up to September 2019. In 2017, China Customs applied 22,500 IP protection measures, resulting in seizures of 19,100 shipments of goods suspected of IPR infringement. In 2018, China Customs applied 49,700 border protectio n measures, resulting in seizures of 47,200 shipments of goods suspected of IPR infringement. In 2019, China Customs applied 55,600 IP protection measures, resulting in seizures of 51,600 shipments of goods suspected of IPR infringement. Between 2017 and 2 019, more than 97% of the seizures were based on China Customs' ex officio actions, while only around 3% was initiated by brand owners under passive protection scheme. 3.3.7.6.5 Criminal procedures 3.305. In December 2020, the Standing Committee of the National People's Co ngress adopted the amendments to the Criminal Law, which provide for stronger criminal penalties for IPR infringements, raising the maximum prison term for trademark and copyright infringements from 7 to 10 years; added the protection of service marks; and supplemented the types of criminal acts that infringe on trade secrets, adding "industrial espionage crime". The amendment is scheduled to enter into force in March 2021.224 224 China's Website for the Campaign against IPR Infringements and Counterfeits, "China Amends Criminal Law", 28 December 2020. Viewed at: http://english.ipraction.gov.cn/article/ps/202012/331706.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 120 - 4 TRADE POLICIES BY SECTOR 4.1 Agriculture, Forestry, and Fisheries 4.1.1 Overview 4.1. The contribution of agriculture, animal husbandry, forestry, and fisheries to current GDP gradually decreas ed during the review period. The real growth rate fluctuated year -on-year, and employment (as a percentage of total employment) also gradually dec lined. Farming and animal husbandry continue to account for the majority of gross value output (over 81.3% in 20 20) (Table 4.1). Table 4.1 Principal indicators for agriculture, animal husbandry, forestry, and fisheries, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Contribution to current GDP (%) 8.7 8.4 7.8 7.3 7.4 6.0 Real growth rate (%) 3.9 3.3 4.0 3.5 3.2 1.1 Employment (percentage of total employment)a 28.3 27.7 27.0 25.1 .. .. Share of gross output value (%)b Farming 55.6 54.8 55.8 57.1 56.2 52.1 Forestry 4.5 4.6 4.8 5.0 4.9 4.3 Animal husbandry 29.4 30.0 28.2 26.6 28.1 29.2 Fishery 10.6 10.7 11.1 11.3 10.7 9.3 .. Not available. a Percentage of employment of the primary industry in total employment not including mining; data for employment in agriculture, forestry, animal husbandry, and fisheries were not available. b Including auxiliary services. Note: The farming output data for 2020 are estimated data. Source: Information provided by the authorities. 4.1.2 Agriculture 4.1.2.1 Features and market development 4.2. Over the period 2015-19, the overall value of production of agriculture and animal husbandry increased steadily (Table 4.2). Longer term trends are contained in Chart 4.1 and Chart 4.2. Table 4.2 Agricultural production, 2015 -19 Value of production of agriculture and animal husbandry Cereal sa Pork Poultry Fruits Vegetables Cotton CNY million 2015 8,285,466 1,418,998 1,285,965 739,547 961,309 2,009,154 104,142 2016 8,612,106 1,429,738 1,413,344 777,516 929,945 1,851,000 79,010 2017 8,742,095 1,473,846 1,296,611 732,987 1,049,366 1,871,516 81,162 2018 9,015,000 1,460,160 1,120,265 816,272 1,102,956 2,037,395 81,216 2019 9,913,080 1,479,773 1,320,716 959,815 1,243,312 2,175,413 77,934 '000 tonnes 2015 .. 618,184 56,454 19,195 245,246 664,251 5,907 2016 .. 616,665 54,255 20,017 244,052 674,342 5,343 2017 .. 615,205 54,518 19,817 252,419 691,927 5,653 2018 .. 610,036 54,037 19,937 256,884 703,467 6,103 2019 .. 613,697 42,553 22,386 274,008 703,467 5,889 .. Not available. a Main cereals produced are rice, wheat, and corn. Source: National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm ; WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018; and data provided by the authorities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 121 - Chart 4.1 Value of production of agriculture and animal husbandry, 2009 -19 Source: National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www .stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm ; and data provided by the authorities. Chart 4.2 Volume of production, 2009 -19 Source: National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm ; and data provided by the authorities. 4.3. China continues to be a net importer of agricultural products, although agricultural imports represente d only 6.4% of total merchandise imports in 2020. As at the time of China's previous Review, China's main agricultural exports by tariff line (at the HS 4 -digit level) are fruits and vegetables. I mports of agricultural products continue to be dominated by soya beans, although their share in imports dropped between 2017 and 2020 (Table 4.3) . Table 4.3 Agricultural exports and imports, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Exportsa (USD million) 50,425.8 52,491.7 54,576.6 57,619.8 58,490.6 57,486.6 % of total exports 2.2 2.5 2.4 2.3 2.3 2.2 Growth rate (%) 0.2 4.1 4.0 5.6 1.5 -1.7 Top 10 exports at HS 4 -digit level (% of total) 0703 Onions, garlic, fresh or chilled 4.7 6.0 5.0 3.4 4.5 4.6 2008 Fruit and nuts prepared/preserved, n.e.s. 5.1 4.8 5.0 5.1 4.5 4.4 2106 Food preparations, n.e.s. 2.5 2.6 2.7 3.2 3.5 4.0 0712 Dried vegetables 5.6 6.2 7.3 7.0 5.0 3.7 0808 Apples, pears and quinces, fresh 2.9 3.7 3.7 3.2 3.1 3.7 2309 Preparations of a kind used in animal feed 3.2 3.2 3.4 3.7 3.3 3.6 0902 Tea 2.7 2.8 2.9 3.1 3.5 3.5 01,0002,0003,0004,0005,0006,0007,0008,0009,00010,000 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019Other Cotton Vegetables Fruit and nuts Poultry Pork CerealsChart 4.[CHN] Value of production of agriculture and animal husbandry, 2009 -19 Source: National Bureau of Statistics and data provided by the authorities.CNY trillion 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019708090100110120130140150 Cereals Pork Poultry Fruit CottonChart 1.[CHN] Volume of production, 2009 -2019 Source: National Bureau of Statistics and data provided by the authorities.Index (2008=100)WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 122 - 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2005 Other prepared/preserved vegetables 3.7 3.8 3.9 3.8 3.7 3.5 1302 Vegetable saps and extracts, etc. 2.5 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2103 Sauces; mixed condiments and seasonings 2.0 1.8 2.0 2.1 2.2 2.7 Importsa (USD million) 108,526.1 102,992.2 115,441.9 123,793.3 132,583.1 157,424.1 % of total imports 5.8 6.5 6.5 6.3 5.8 6.4 Growth rate (%) -5.1 -5.1 12.1 7.2 7.1 18.7 Top 10 imports at HS 4 -digit level (% of total) 1201 Soya beans 32.1 33.0 34.3 30.8 26.7 25.1 0203 Meat of swine, fresh, chilled or frozen 1.3 3.1 1.9 1.7 3.4 7.5 0202 Meat of bovine animals, frozen 2.1 2.4 2.6 3.8 6.0 6.2 1901 Food preparations of cereals, flour or milk 2.7 3.4 3.9 4.4 4.4 3.7 1511 Palm oil and its fractions 3.4 2.8 3.0 2.7 3.1 2.6 0810 Fresh fruit, n.e.s. in chapter 8 1.8 1.8 1.7 2.0 2.4 2.6 2106 Food preparations, n.e.s. 1.2 1.4 1.7 2.2 2.4 2.5 5201 Cotton, not carded or combed 2.4 1.5 1.9 2.6 2.7 2.3 0207 Meat of poultry, fresh, chilled or frozen 0.9 1.2 0.9 0.9 1.5 2.2 0402 Milk and cream, concentrated or containing added sugar 1.4 1.5 1.9 2.0 2.4 2.1 a WTO definition. Note: Top 10 agricultural exports and imports by HS 4 -digit level are sorted by the year 2020. Source: WTO Secretariat calculations, based on trade figures from UN Comtrade database. 4.4. Farmland continues to be owned by villagers' collectives that had a 15 -year ownership for a first round and a 30 -year ownership for a second round under the household contract responsibility system set up in the late 1970s and early 1980s. Having signed the contract, farmers are guaranteed the right to occupy, use, and profit from the tenur e of the farmland during the period covered by the contract. Rural households can transfer the land management right in exchange for income through the "three -rights" separation system, which was embedded in law through amendments to the Rural Contract Law in 2018.1 According to the authorities, this system facilitated a more efficient allocation of land management rights to support appropriately scaled management and the development of modern agriculture. Reportedly, the registration and certification of 200 million rural households' contracted land rights have been completed, and, by the end of 2019, 550 million mu (1 mu being 667 m2) of rural contracted land had been transferred. During the review period, a greater emphasis was placed on experimenting wi th a similar approach to underused or unused rural homesteads, to promote housing use and densification, as well as to liberate construction land for new industries. Homesteads are collective rural construction lands owned by the village collectives and al located for villagers to build homes and supporting facilities.2 The authorities indicate that pilot programmes for rural homestead reform have been carried out in 33 counties (cities or districts) since 2015. Following the requirement of acquisition in a lawful and fair manner, economic and intensive use, and voluntary paid exit, pilot projects have explored guaranteeing housing for all rural households, establishing homestead paid use and exit mechanisms, delegating homestead approval authority, and impr oving the homestead management system. Some of the results gained from pilot programmes were incorporated into the newly revised Land Management Law. In 2018, the Government announced a policy to explore the three -rights separation system for homesteads.3 In June 2020, China adopted the Pilot Program for Deepening the Rural Homestead System Reform, 1 Under a pilot three -rights separation system initiated in 2014, the right of collective ownership, the contracting right of farmer households, and the operating right of rural land were separated. The objective was to optimally utilize farmland considering increasing levels of urbanization and a corresponding underutilization of farmlands owned by farmers no longer living in rural areas and thus enable active farmers or agri - businesses to work the land (CTGN, China's "No. 1. Document" to Continue Land Reforms as Part of Revitalization Strategy , 4 February 2018. Viewed at: https://news.cgtn.com/news/7751444e31677a6333566 d54/index.html ). In 2016, China adopted the Opinions on Improving the System for Separating Rural Land Ownership, Contract Rights and Management Rights, making a systematic and comprehensive inst itutional arrangement for the "separation of three rights" of the rural contracted land, proposing to speed up the liberalization of land management rights, and establish and perfect a standardized management system for land transfer. 2 The authorities ind icate that, in the context of this Review, the Government has not yet calculated the total area of homesteads; however, in the future, MARA will establish a nationwide homestead survey system and make the survey results public, according to law. 3 MDPI, "R eport from a Chinese Village 2019: Rural Homestead Transfer and Rural Vitalization", MDPI Sustainability Journal , 18 October 2020. Viewed at: https://www.mdpi.com . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 123 - which requires the relevant authorities to explore the implementation of homestead collective ownership, the protection of rural households' entitlement to home stead and housing property rights, and the moderate relaxing of specific paths/measures regarding the rights of use of homesteads and rural houses while safeguarding and developing the rights and interests of farmers. 4.1.2.2 Legal and institutional framework 4.5. The Government is responsible for establishing the general agricultural policy framework and the rules for its implementation. As part of the Government's restructuring in 2018, various institutional changes were made. The Ministry of Agriculture (MOA) was ren amed the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) and falls under the responsibility of the State Council. Its priorities are resolution of the "three -rights" issues (Section 4.1.2.1), agricultural and rural development, implementation of the rural revitalization strategy (Section 4.1.2.3), promotion of agricultural upgrading, farmer development, and acceleration of agricultural and rural modernization. MARA took over the responsibilities of the MOA, as well as the management responsibilities for th e agricultural investment projects of the National Development and Reform Commission (NDRC), the comprehensive agricultural development projects of the Ministry of Finance, the farmland investment projects of the Ministry of Land and Resources, and the far mland water conservancy construction projects of the Ministry of Water Resources. T he National Food and Strategic Reserves Administration (NAFRA) was also established under the purview of the NDRC, with a view to strengthening the overall planning and buil ding of a unified national material reserves system, enhancing the supervision and management of the central grain and cotton reserves, and improving the national reserve's capacity to respond to emergencies. The NAFRA is responsible for: (i) implementing the purchase, storage, rotation, and management of emergency reserves in accordance with the overall development plan and the catalogue of the national reserves system; (ii) constructing and managing related infrastructure; and (iii) supervising and inspec ting government and enterprise reserves and the implementation of the reserve policies. It is also responsible for industry guidance of grain distribution and administrative management of the central reserves of grain and cotton. The State Administration o f Grain was dissolved. Additionally, the Ministry of Science and Technology (MOST), which has a lead role in supporting the development of the biotechnology industry, took responsibility for China's National Science Foundation, a public science funding bod y. MARA, together with, inter alia , the NDRC, the Ministry of Finance, and the Ministry of Commerce (MOFCOM), is in charge of implementing agricultural policy. 4.6. Among the central state -owned enterprises (SOEs) and their subsidiaries under the State -owned As sets Supervision and Administration Commission's (SASAC) supervision operating in the agriculture sector and related sectors, such as food processing and the production of seeds, fertilizers, and pesticides, are: the China Agriculture Development Group; CO FCO Corporation; the China Grain Storage Group; China Salt Industry Group; Sinochem; China National Chemical Group; and the China National Seed Group. 4.7. Key laws in the agriculture sector are set out in Table 4.4. 4.8. In 2018, amendments to the Law on the Contracting of Rural Land were made to legally upgrade the institutional arrangements on the "three -rights" separation system of rural contracted land (Section 4.1.2.1). Major changes to the Land Administration Law in 2019 were made to narrow the scope of land requisition, allow collective operating construction land to enter the market, establish the means of protecting rural land designated for housing, and strengthen the protection of arable land (especially permanen t basic farmland). Amendments to the Law and Safety of Agricultural Products in 2018 reflected institutional changes. The main change to the Law on the Organization of Villagers' Committees in 2018 was to change the term of a Villagers' Committee member fr om three to five years. The 2018 revision to the Agricultural Mechanization Promotion Law did not involve any substantial changes.4 4.9. Since China's previous Review, FDI restrictions on companies selecting and cultivating new varieties of crop and producing seeds have been eased, except for soybean and rice; the requirement for Chinese parties to be controlling shareholders now applies only to corn. With respect to wheat, the Chinese shareholding threshold has been reduced to 34% (Table A2.3).5 4 The revision merged the first and second paragraphs o f Article 12. 5 See also WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018, Table A2.3. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 124 - Table 4.4 Main agriculture -related laws, December 2020 Law (date of last amendment) Coverage Agriculture Law, 1993 (2012) Principles for agriculture development, management, and preservation. Agriculture encompasses crop -plantation, forestry, animal husbandry, and fisheries. Law on Specialized Farmers' Cooperatives, 2006 (2017) Regulations on norms and behaviour of specialized farmers' cooperatives. Law on Promotion of Agricultural Mechanization, 2004 (2018) Provisions to encourage and support peasants and agricultural production and operation organizations to use advanced machines, promote mechanization, and develop modern agriculture. Law on the Contracting of Rural Land, 2002 (20 18) Provisions to stabilize and perfect the two -level operation system that is based on the responsibility system of contracting by households supplemented by unified management, entitling peasants to a long -term and guaranteed right to land use. Law of A gricultural Engineering Extension, 1993 (2012) Provisions to strengthen agricultural engineering extension, and advance agricultural scientific research and new technology to ensure agricultural development and modernization. Land Administration Law, 1986 (2019) Provisions on the ownership and land use rights, land use planning, protection of cultivated land, land for construction, and supervision and inspection. Law on the Quality and Safety of Agricultural Products, 2006 (2018) Provisions on quality and safety standards, origin, production, packing and labelling, and supervision and inspection of agricultural products. Law on the Organization of Villagers' Committees, 1998 (2018) Provisions on composition and responsibilities of villagers' committees, election of village committees, villagers' meetings, and democratic supervision and management. Source: FAOLEX Database, China . Viewed at: http://www.fao.org/countryprofiles/index/en/?iso3=CHN ; Land Administration Law. Viewed at: http://www.moj.gov.cn/Department/content/2019 -09/18/592_3232 173.html ; Agricultural Mechanization Promotion Law. Viewed at: http://www.moa.gov.cn/gk/zcfg/fl/ 202007/t20200716_6348748.htm ; Law on Quality and Safety of Agricultural Products. Viewed at: http://www.moj.gov.cn/Department/content/2019 -01/17/592_226992.html ; Law on the Organization of Villagers' Committees. Viewed at: http://www.moj.gov.cn/Department/content/ 2019-01/17/592_227048.html ; and Rural Contract Law. Viewed at: http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201901/cd063e4c0f19465e9d41946001fe839c.shtml . 4.1.2.3 Policy objectives and reforms 4.10. The main agricultural strategy in China is the Strategic Plan for Rural Revitalization (2018 -22) released in 2018.6 The reasons for issuing the Plan were to build on improvements achieved in the agricultural sector and to address challenges relating to improving the quality and effectiveness of agricultural development, devel oping rural talents, lagging construction of rural public facilities, and closing the large gap between urban and rural public services and the income of urban and rural residents. According to the authorities, the Plan gives priority to agricultural and r ural development, and the overall requirement of making the countryside prosperous in terms of industrial development, liveable in terms of ecological environment, civilized in terms of conduct, effective in terms of governance, and well off in terms of th e standard of living. Under the Plan, institutional mechanisms and policy frameworks for integrated development of the urban and rural areas are being developed to accelerate the modernization of rural governance systems and capabilities, as well as of agr icultural and rural areas. Various plans were released to implement the goals contained in Strategic Plan, including China's No. 1 Central Documents on Agriculture and Rural Development of 2018, 2019 and 20207; the Development Plan for Digital Agriculture and Rural Areas (2019 -25)8; and a white paper on food security in China.9 6 Strategic Plan for Rural Revitalization. Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/2018 -09/26/content_ 5325534.htm . 7 For an explanation of the contents of these documents, as well as a link to the official texts, see FAO, China No. 1 Central Document of 2018. Viewed at: http://www.fao.org/f aolex/results/details/en/c/LEX -FAOC 179223 ; China No. 1 Central Document of 2019 . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/ LEX-FAOC192851 ; and China No. 1 Central Document of 2020. Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/ details/en/c/LEX -FAOC192850 . 8 FAO (2019), Development Plan for Digital Agriculture and Rural Areas (2019 -2025) . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC193207 . 9 FAO (2019), White Paper: Food Security in China . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC195922 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 125 - 4.11. Policy objectives for modernizing the agricultural sector are also contained in China's 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development (2016 -20), which has four main elem ents: (i) strengthening the capacity for ensuring the safety of agricultural products; (ii) establishing a modern agricultural operations system; (iii) improving technology and equipment and increasing information technology (IT) application in agriculture ; and (iv) improving systems for providing support and protection for agriculture. It also contains goals for developing the agricultural biotechnology segment, including genetically modified crops . In the 14th Five-Year Plan for Economic and Social Develo pment , policy objectives in agriculture included : implementing the strategy of rural revitalization, strengthen ing the use of industry to supplement agriculture, and promot ing the formation of a new type of urban -rural relationship between industry and agr iculture . The authorities state that steps to implement the goals/reforms contained in the above -mentioned plans include promotion of large -scale construction of high -standard farmland, demarcation of functional areas of grain production and essential prod uction areas for agricultural products, strengthened innovation in agricultural science and technology, and promotion of whole -process mechanized production of major crops. Additionally, support is being given to establishing modern agricultural industrial parks and townships and industry clusters, and developing new business models (i.e. leisure agriculture, rural tourism, and rural e -commerce). Other areas of focus include encouraging clean agricultural production, developing a three -year action plan to p rotect and restore the rural environment, promoting rural culture, and improving transport infrastructure, utilities, and public service delivery. 4.12. In July 2020, MARA issued a 2020 -25 National Plan for Rural Industrial Development10, which sets out the goal s and revenue targets for rural industrial development over the period, with priorities including upgrading agricultural product processing industries, expanding rural speciality industries, improving agricultural tourism, developing new -type rural service industries, promoting synergies between vertical integration of agriculture and rural industries development, and advancing entrepreneurship and innovation in rural areas. 4.1.2.4 Policy instruments 4.1.2.4.1 Border measures 4.13. Agricultural products (WTO definition) are, with the exception of some animal products, subject to ad valorem applied rates.11 In 2021, the average most -favoured nation (MFN) applied tariff on agricultural products was 12.7% (14.8% in 2017). The product gr oups subject to higher -than-average tariff protection included sugars and confectionery (30.6%); cotton (22.0%); cereals and preparations (19.7%); beverages, spirits and tobacco (14.9%); and coffee and tea (13%). The simple average tariff for oilseeds, fat s, and oils (including soybeans, one of China's major imports) was the lowest among agricultural products, at 10.1% (10.5% in 2017). In addition, the variability of agricultural tariffs, with a standard deviation (SD) of 10.1, was higher than that of non-agricultural products (SD 4.6). Variability was particularly high for cereals and preparations (SD 20.4) and sugars and confectionery ( SD 16.2), followed closely by beverages, spirits and tobacco (SD 15.8) and cotton (SD 14.7) (Table A3.1). 4.14. China continues to make use of tariff -rate quotas (T RQs), which are administered through import licences (Section 3.1.5).12 Except for uncombed cotton, in -quota and out -of-quota tariff rates are ad valorem . China applies an interim rate in the form of a sliding duty to a certain amount of uncombed cotton (HS 5201.0000) imported out of quota, with the sliding duty rate capped at 40% (i.e. the bound rate for cotton). Taking 2021 as an example, the sliding duty rate in the year depends on the base price (CNY 14/kg). If the du tiable value of the cotton imported is equal to or higher than the base price, a specific duty of CNY 0.28/kg is levied, and if the import price is lower than the base price, an ad valorem rate based on the sliding -scale duty formula applies . Since 2018, t he implementation rate of tariff quotas has fluctuated, along with domestic and foreign market conditions. In 2018, the tariff quota fill rates for wheat, corn, and wool tops were relatively low at 32%, 39%, and 13%, respectively (Table 4.5). In 2019, fill rates for wheat, rice, and wool tops were 36%, 48%, and 17%, respectively. The authorities indicate that fluctuating fill rates are due to 10 MARA. Viewed at: http://www.moa.gov.cn/govpublic/XZQYJ/202007/t20200716_6348795.htm . 11 These products are six tariff lines under HS 0207 – frozen m eat and edible offal of fowls of the species Gallus domesticus (poultry), and one line under HS 0504.00.21 – frozen gizzard. Three tariff lines carry alternate/mixed rates under HS 4001 – natural rubber; those three alternate rates are interim duties. 12 WTO document G/LIC/N/3/CHN/18, 30 January 2020. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 126 - changes in domestic and international market conditions; they note a higher fill rate of 87% for wheat in 2020. Table 4.5 TRQs on agricultural products and their utilization, 2018 -19 Products Out-of- quota rates In-quota rates Tariff quota quantity In-quota imports 2018 2019 (%) (tonnes) Wheat (7 lines) 9,636,000 3,098,719 3,487,626 Wheat and meslin (4 lines) 65 1 Wheat or meslin flour (1 line) 65 6 Groats and meal of wheat (1 line) 65 9 Pellets of wheat (1 line) 65 10 Corn (5 lines) 7,200,000 2,827,288 4,793,424 Maize (corn) seed (1 line) 20 1 Maize (corn) other than seed (1 line) 65 1 Maize (corn) flour (1 line) 40 9 Groats and meal of corn (1 line) 65 9 Rolled or flaked corn (1 line) 65 10 Rice (14 lines) 5,320,000a 3,076,644 2,545,726 Rice, other than broken (8 lines) 65 1 Broken rice (2 lines) 10 1 Rice flour (2 lines) 40 9 Meal of rice (2 lines) 10 9 Sugar (7 lines) 50 15 1,945,000 1,945,000 1,945,000 Wool (6 lines) 38 1 287,000 253,832 277,166 Wool tops (3 lines) 38 3 80,000 10,307 13,961 Cotton (2 lines) 40 1 894,000 894,000 894,000 a Tariff quota quantity is 2,660,000 tonnes for short - and medium -grain rice combined and 2,660,000 tonnes for long -grain rice. Note: The number of tariff lines in brackets (HS 8 -digit level) refers to the 2018 -19 customs tariff. Source: WTO documents G/AG/N/CHN/55, 7 December 2020; and G/AG/N/CHN/50, 6 November 2019; and Ministry of Finance (2019), Customs Tariff of Imports and Export of the People's Republic of Chi na. 4.15. The NDRC is responsible for allocating TRQs for grains and cotton, and MOFCOM allocates the rest. Some products subject to TRQs (i.e. grains, cotton, and sugar) are also subject to state trading. In these cases, one part of the quota is allocated to st ate trading enterprises and the other part to other enterprises. The administration methods of the TRQs as described by China in its notification to the WTO remained unchanged.13 4.16. The importation of grain (wheat, maize, and rice), sugar, tobacco, and cotton is subject to state trading.14 4.17. The VAT rate on agricultural domestic and imported goods stood at 9% i n 2020 (reduced from 11% in 2017).15 Self-produced agricultural products sold by agricultural producers are VAT exempt (Table 3.4). Tobacco leaf (i.e. sun -dried leaf tobacco and toasted leaf tobacco) purchased in China is subject to a 20% tobacco leaf tax.16 The authorities state that this tax is not levied on imported tobacco leaf. 4.1.2.4.2 Measures affecting exports 4.18. China notified the WTO that export subs idies were not granted to agricultural products during the calendar years 2018 and 2019.17 The authorities did not provide an update as to whether export subsidies were provided in 2020. As indicated in its previous Review, China replied to the questionnai re on export competition, circulated on 31 October 2016, that it provides export financing 13 WTO document G/AG/N/CHN/2, 25 September 2003, Table MA:1. 14 WTO documents G/STR/N/16/CHN and G/STR/N/17/CHN, 24 July 2018. The period covered by the notification is 2015 -17. The authorities confirm that this remains the case as at early 2021. 15 State Taxation Administration, together with the Ministry of Finance, issued the Circular on Policies for Simplifying and Consolidating Value -added Tax (VAT) Rates (Cai Shui No. 37, 2017), which reduced the applicable t ax rate from 13% to 11% for agricultural products. 16 Tobacco Tax Law of 2017. This Law replaced the Interim Regulation on Tobacco Tax. The 20% tax rate did not change. 17 WTO documents G/AG/N/CHN/51, 6 November 2019 and G/AG/N/CHN/53, 7 December 2020. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 127 - programmes (i.e. export credit, export credit guarantees, and insurance programmes) covering, inter alia, agricultural goods.18 With respect to the questionnaire on export competition circulated on 17 January 2020, the authorities indicate that the related information would be disclosed in its coming notification. No data were available on food aid provided by China during the review period. 4.19. Export taxes are levied on four tariff lines (at the HS 8 -digit level) relating to products of animal origin, and two tariff lines on raw hides and skins (Table 3. 11).19 4.20. Exports of cotton, rice, maize, and tobacco are subject to state trading.20 These products, except for tobacco, are also subject to export quotas, which are managed by the NDRC and MOFCOM, and are allocated only to state trading enterprises. Wheat is also subject to export quotas (Table 4.6). Table 4.6 Agricultural prod ucts subject to export quotas and licensing in 2020 Products Type of licence Comment Goods subject to quota and licensing Rice, maize, wheat, and cotton Export quota licence The quota is allocated by the NDRC and MOFCOM , and the licence is issued by MOFCOM. Live cattle and swine (for export to Hong Kong, China and Macao, China); live chicken for export to Hong Kong, China; and flour of maize rice and wheat Export quota licence The quota is allocated by MOFCOM. Goods su bject to licensing Live cattle and swine (for markets other than Hong Kong, China or Macao, China) and chicken (for markets other than Hong Kong, China) and frozen and chilled beef, pork, and chicken meat Export licence A licence is granted if the exporter has the relevant export contract. Source: Information provided by the authorities. 4.21. Table 4.7 describes the size of the export quotas for maize, rice, and wheat flour in 2018, 2019, and 2020. Table 4.7 Export quotas for maize, rice, and wheat flour, 2018 -20 (Tonnes) Product 2018 2019 2020 Maize flour 20,500 330 420 Rice flour 2,500 50 60 Wheat flour 329,600 154,200 155,540 Source: Information provided by the authorities. 4.1.2.4.3 Internal measures 4.1.2.4.3.1 Support measures 4.22. Central Government support to farmers takes the form of tax incentives (Table 4.8) or fiscal appropriations (Table 4.9). In 2018, China notified the WTO Agriculture Committee of the support given to the agric ulture sector over the period 2011-16 (Section 4.1.2.4.4).21 Support programmes covering the period 2017 -18 were notified by China under the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (SCM Agreement ). The only new notified programme introduced in 2 018 was the subsidy for a new round of returning cultivated land to forests and grassland. With respect to tax incentives, no information was provided on revenue forgone from Central Government tax incentives (Table 4.8), as apparently China does not colle ct tax expenditures. Information was also 18 WTO document WT/T PR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 19 The lines concerned are 0506.10.00 (ossein and bones treated with acid); 0506.90.11, 0506.90.19, and 0506.90.90 (powde r and waste of bones); and 4103.90.11 and 4103.90.19 (dried hides and skins of goats). 20 WTO document G/STR/N/16/CHN , G/STR/N/ 17/CHN, 24 July 2018. 21 WTO documents G/AG/N/CHN/42 -47, 14 December 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 128 - not provided on which incentive schemes remain in force as at early 2021 and, in several cases, the form that fiscal appropriations take (i.e. grants, preferential loans, etc.). Table 4.8 Central Government tax incentives provided to the agriculture sector, 2018 Title Legal basis Objective Subsidy Start date Projects of agricultural, forestry, animal, and fishery Law of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax (2007); Regulations for the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax (2007); MOF Circular Cai Shui No. 149, 2008; MOF Circular Cai Shui No. 26, 2011; MOF Circular Cai Shui No. 73, 2016 To support the development of agriculture Enterprise income tax exemption/reduction from income derived by an enterprise from stipulated projects of preliminary processing relate d to farming, forestry, animal husbandry, and fisheries 2008 Imported products for the purpose of replacing the planting of poppies MOF Circular Cai Shui No. 63, 2000 To support the replacement of the planting of poppies in the border areas in Yunnan province VAT and tariff exemption for approved imported products 2000 Imports of seeds (seedlings) MOF Circular Cai Shui No. 26, 2016 To introduce and promote improved breeds, strengthen the protection of species resources, and develop high -qualit y, productive, and efficient agriculture and forestry industries VAT exemptions for approved imported seeds (seedlings), breeding stock (fowl), fish fries (breeds), and wild animals 2006 Preferential tax treatment for tea sold in the border areas MOF Circular Cai Shui No. 73, 2016 To reduce costs of ethnic minorities living in border areas to purchase border -selling tea, and ensure sufficient supply of border - selling tea at border areas inhabited by ethnic minorities VAT exemption for tea sold in border areas produced or distributed by designated enterprises/distribution entities 2016 Source: WTO documents G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. Table 4.9 Central Government fiscal appropriations for the agriculture sector, 2018 Title Legal basis Objective(s) Subsidy Start date Budgetary allotments (CNY million) Fund for development of agriculture MOF Circular Cai Nong No. 41, 2017 To promote agricultural production, optimize industrial structure, facilitate integration of industries, and improve agricultural efficiency Provided to farmers, family farms, farmer cooperatives, and agriculture machine ry service providers for green and efficient technology promotion service and agricultural production development 2017 2018: 193,650 Subsidy for agricultural comprehensive development MOF Decree No. 60 (date not provided) To strengthen agricultural infrastructure and ecological construction, improve comprehensive agricultural production capacity, promote the adjustment of agricultural structures, and increase farmers' incomes Provided to local governments for eligible agricultural compre hensive development projects 1988 2018: 39,540 Fund for poverty alleviation (in Sanxi Area and for state - owned poverty - stricken farms and forestry farms) MOF Circular Cai Nong No. 8, 2017 To improve production, income, and living conditions of poor farmers, and accelerate economic and social development in poverty -stricken areas Provided to local governments for development -oriented projects in Sanxi Area, and state-owned poverty -stricken farms and forestry farms 1980 2018: 106,095 Fund for water resources development (for farmland water and soil conservation projects) MOF Circular Cai Nong No. 181, 2016 To support rural areas to develop small farmland water conservation projects to prevent water and soil erosion Provided to provincial governments for farmland water and soil conservation projects 1983 2018: 30,694.76 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 129 - Title Legal basis Objective(s) Subsidy Start date Budgetary allotments (CNY million) Fund for disaster prevention and relief for agriculture, flood control, and drought MOF Circular Cai Nong No. 91, 2017 To support the response to agricultural disasters, floods, and droughts To be allocated to beneficiaries that are to be determined in accordance with the disaster situation 2017 2018: 7,060.5 Fund for agricultural resources and ecological protection MOF Circular Cai Nong No. 42, 2017 To be used for agri cultural resource conservation, ecological protection, and benefit compensation Provided to provincial governments to be allocated to eligible farmers, herdsmen, new types of agricultural entities, and units and individuals that undertake project tasks 2017 2018: 24,536 Subsidy for a new round of returning cultivated land to forests and grassland MOF Circular Cai Nong No. 66, 2018 To improve the ecological environment and promote sustainable development Provided to provincial governments to be distribute d to farmers to return cultivated land to forests and grassland 2018 2018: 12,789 Note: Forestry -related subsidies are not included in this table, with the exception of those related to turning cultivated land into forest. Source: WTO documents G/SCM /N/343/CHN, 19 July 2019 and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. 4.23. The authorities indicate that pending China's new notification, which is apparently being prepared, information on new support programmes introduced during the review period (which are not covered in China's latest SCM notification) was not available. However, it would appear that since 2018, at least two additional new programmes have been introduced: (i) an environmental tax exemption for farming enterprises under which a temporary environ mental protection tax exemption is provided for agricultural production pollutant discharges (excluding large -scale breeding)22; and (ii) a subsidy fund for farmland construction that aims to optimize the layout of farmland and improve its quality, and to attract talent and social capital to invest in agricultural development. With respect to the latter, it would appear that farmland construction subsidy funds (comprising investment subsidies and loan discounts) are used for the construction of high -standard farmland and farmland water conservation. Target beneficiaries include small farmers, rural collective economic organizations, family farms, farmer cooperatives, large professional farms, and agricultural enterprises in grain production functional are as and important agricultural production protection areas.23 The budgetary allotments were CNY 67,392 million in 2019 and CNY 68,280 million in 2020. 4.24. A few subsidy programmes to support farmers at the sub -Central Government level were also notified to the WTO.24 Pending China's submission of its new notification to the SCM Committee, information was not available on whether these programmes remained in force as at early 2021 or if any new programmes have been introduced at the sub -Central Government level s ince 2018. 4.1.2.4.3.2 Price controls and market price support systems 4.25. As noted in previous Reviews, China implements a minimum purchase price policy for rice and wheat, considered to be the two most important grain varieties, in major producing areas. The authorities state that, in general, farmers sell grain at market prices. Only when the market prices of rice and wheat fall below the minimum procurement prices (MPPs) can farmers sell the commodities that meet quality requirements to designated enterprises, so as to reduce losses caused by falling grain prices. These prices, as well as limited total purchase volumes, are set on a yearly basis by the NDRC in consultation with MARA and other government agencies. The MPP of rice in 22 Environmental Protection Tax Law of the People's Repub lic of China 2018, Article 12(1). Viewed at: https://www.ecolex.org/details/legislation/environmental -protection -tax-law-lex-faoc162625 . 23 MARA, Cai Nong No. 46, 2019. Viewed at: http://www.moa.gov.cn/gk/zcjd/201909/t20190904_6327227.htm . 24 WTO documents G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. These programmes were: (i) a grant for returning farmland to forests or pastures (Shanxi Province); (ii) a subsidy for tobacco industry development (Fuling District of Chongqing Municipality); (iii) a reward for agricultural science parks (Qinghai Province); (iv) a fund for treating domestic sewage in farming and pastoral areas (Qinghai Province); and (v) a grant for turning the cultivated land into forestry (Dalian City, Liaoning Province). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 130 - 2018 was substantially lowered, while the MPPs of wheat in both 2018 and 2019 were slightly lowered (Table 4.10). Table 4.10 Minimum procurement prices, 2016 -21 (CNY/tonne) 2016 2017 2018 2019 2020 2021 Wheat 2,360 2,360 2,300 2,240 2,240 2,260 Rice – early long -grain non -glutinous 2,660 2,600 2,400 2,400 2,420 .. Rice – late long -grain non -glutinous 2,760 2,720 2,520 2,520 2,540 .. Rice – round -grained non -glutinous 3,100 3,000 2,600 2,600 2,600 .. .. Not available. Source Information provided by the authorities. 4.26. Grain reserves of maize, rice, soya beans, and wheat are maintained by the Central Government and local governments ; according to the authorities , the reserves are used only to cope with major natural disasters or o ther emergencies. 4.1.2.4.3.3 Other measures 4.27. Under a subsidized agricultural insurance scheme, insurance premiums are subsidized by the Central Government and local governments, so that farmers pay only a balance of 20% -30% of the premium. The insurance scheme covers natural disasters such as rainstorms, floods, and droughts, but not income or levels of production. The distribution of financing between the Central Government and local governments varies by crop (Table 4.11). Data on total expenditures were not availabl e. Table 4.11 Distribution of the financing of the agricultural insurance scheme between central and local authorities Crops Breeding Non-commercial forestry Commercial forestry Tibetan varieties and natural rubber Central Government 40% in central and western regions; 35% in the eastern region 50% in central and western regions; 40% in the eastern region 50% 30% 40% Local governments 25% 30% 40% 25% 25% Source: Information provided by the authorities. 4.28. The authorities indicate that all banks are allowed to provide financing to agricultural projects based on commercial conditions. Following on from efforts taken by the People's Bank of China (PBOC) to increase access to finance in rural areas as reported in China's previous Review, in April 2020, the PBOC cut the Required Reserve Ratio by 1 percentage point, with a cut of 0.5 percentage points on 15 April and again on 15 May, for rural credit cooperatives, rural cooperative banks, and village banks, as well as city commercial banks operating solely within provincial -level administrative regions. 4.1.2.4.4 Levels of support 4.29. In December 2018, China notified its domestic support commitments for the calendar years 2011 to 2016.25 These notifications show no support under the Blue Box (production limiting schemes) until 2016 , when China notified corn producer subsidies paid, based on fixed area and yields. Support notified under the Green Box increased year -on-year. Support under t he Amber Box (including de minimis ) increased from 2011 to 2015 and then decreased significantly in 2016 (Chart 4.3). 4.30. The OECD continues to calculate estimates of support to agriculture in China that provide more up -to-date indicators over the review perio d (with data available up to 2019) than do China's support notifications to the WTO (which cover up to 2016). However, the authorities indicate that 25 WTO documents G/AG/N/CHN/42 -47, 14 December 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 131 - OECD data do not reflect China's official position and that they could not confirm OECD estimates; they do not agree with the methodologies or data source of the estimation. Chart 4.3 Green and Amber Box support, 2011 -16 Source: WTO documents G/AG/N/CHN/42 -47, 14 December 2018. 4.31. Compared with the WTO's methodology used to calculate the level of support provided under the Amber, Blue, and Green Boxes, the OECD's annual monitoring and evaluation reports on agricultural policies use a different methodology to calculate the value of support that is expressed in a number of indicators, including: (i) the Producer Support Estimate (PSE) for gross transfers from consumers and taxpayers to agricultural producers; (ii) the Total Support Estimate (TSE) for transfers to the agricultural sector in general; and (iii) the Single Commodity Transfers (SCT) for transfers to specific commodities. As noted in previous Reviews, the PSE represents the value of transfers to producers, unlike support under the Amber, Blue, and Green Boxes that measure compliance with WTO commitm ents. Therefore, the value of support as notified to the WTO is neither compatible nor comparable with the values calculated by the OECD.26 4.32. According to the OECD, total support to agriculture over the past decade peaked at CNY 2,676.7 billion in 2015, drop ped to CNY 1,462.4 billion by 2018 , and then picked up slightly in 2019. Most of the total support to agriculture is from market price support arising from tariff protection, government purchases, and other programmes (Chart 4.4). While domestic prices remain, in general, greater than import prices, the gap has closed for certain products like wheat and milk, which at the time of China's previous Review had high producer nominal protection coefficients (the ratio of the price received by the producers to th e border price). For wheat, the 26 OECD (2017), Agricultural Policy Monitoring and Evaluation 2017, OECD Publishing, Paris. Viewed at: http://dx.doi.org/10.1787/agr_pol -2017-en. 050100150200250300350 2011 2012 2013 2014 2015 2016Corn Rice Wheat Cotton Soybean Pigs, sheep, cows Root crops, peanuts Rapeseed Sugar Non-product specific02004006008001,0001,2001,400 2011 2012 2013 2014 2015 2016Thousands Infrastructure services Extension and advisory services Research, pest and disease control, training All other general services Environmental programmes Public stockholding for food security Payments for relief from natural disasters Regional assistance programmes Decoupled income support, domestic food aid Source: WTO Secretariat notifications: G/AG/N/CHN/42 to 47.Chart 4.[CHN] Green and Amber Box support, 2011 -16 (CNY billion)WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 132 - producer nominal protection coefficient was 1.82 in 2016 and decreased to 1.18 in 2019. For milk at its peak, the coefficient was 1.94 in 2016 and fell to 1.46 in 2019 (Table 4.12 ). Chart 4.4 OECD measurement of support, 2010 -19 Source: OECD, Agricultural Policy Monitoring and Evaluation . Viewed at: http://www.oecd.org/agricult ure/topics/agricultural -policy -monitoring -and-evaluation/ . Table 4.12 OECD indicators for support to agriculture in China, 2010 -19 (CNY billion, except nominal protection coefficient ) 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Total value of production 5,776.7 6,775.9 7,413.0 7,993.3 8,372.8 8,285.5 8,612.1 8,742.1 9,015.0 10,166.9 TSE 902.3 804.1 1,273.0 1,461.4 1,523.7 1,676.7 1,653.8 1,633.4 1,462.4 1,521.8 PSE 762.2 659.6 1,102.4 1,269.1 1,302.3 1,391.9 1,403.0 1,374.6 1,225.3 1,284.8 MPS 529.3 388.4 788.0 939.5 961.4 1,013.7 999.0 937.9 783.0 834.8 Producer nominal protection coefficient 1.15 1.10 1.17 1.18 1.18 1.19 1.18 1.18 1.15 1.14 Wheat Value of production 230.0 246.6 265.4 291.5 309.5 308.9 297.5 313.2 294.9 300.0 SCT 64.9 35.2 79.7 83.6 105.0 111.2 134.1 111.5 71.9 46.2 MPS 64.9 35.2 79.7 83.6 105.0 111.2 134.1 111.5 71.9 46.2 Producer nominal protection coefficient 1.39 1.17 1.43 1.40 1.51 1.56 1.82 1.55 1.32 1.18 Maize Value of production 357.2 448.3 510.2 540.7 558.7 499.4 405.9 425.7 451.6 467.1 SCT 74.5 11.1 60.2 128.9 156.3 133.5 81.5 80.1 102.6 96.0 MPS 74.5 11.1 60.2 128.9 156.3 133.5 71.0 70.2 92.4 85.8 Producer nominal protection coefficient 1.26 1.03 1.13 1.31 1.39 1.36 1.21 1.20 1.26 1.22 Rice Value of production 462.0 540.8 564.0 555.9 580.8 574.8 566.5 586.3 549.1 523.5 SCT -2.3 -56.3 162.1 176.3 185.2 204.8 165.5 157.6 59.5 34.1 MPS -2.3 -56.3 162.1 176.3 185.2 204.8 165.5 157.6 59.5 34.1 Producer nominal protection coefficient 1.00 0.91 1.40 1.46 1.47 1.55 1.41 1.37 1.12 1.07 02,0004,0006,0008,00010,00012,000 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Total value of production (at farm gate) Producer support estimate Market price support Total support estimateChart 4.[CHN] OECD measurement of support, 2010-19 CNYbillion Source: OECD. Viewed at: http://www.oecd.org/agriculture/topics/agricultural -policy -monitoring -and-evaluation/ .WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 133 - 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Soya beans Value of production 55.9 57.8 60.9 54.0 51.0 41.0 43.7 53.3 55.5 63.1 SCT 10.1 7.3 4.7 3.8 2.7 11.0 11.2 17.3 16.1 19.1 MPS 10.1 7.3 4.7 3.8 2.7 7.7 5.2 4.5 3.4 6.3 Producer nominal protection coefficient 1.22 1.15 1.08 1.08 1.06 1.23 1.14 1.09 1.06 1.11 Milk Value of production 105.9 116.9 127.5 135.2 143.3 133.8 136.3 114.7 113.3 124.2 SCT 10.2 15.0 34.1 34.3 33.7 58.9 65.2 40.3 37.0 37.4 MPS 10.2 15.0 34.1 34.3 33.7 58.9 65.2 40.3 37.0 37.4 Producer nominal protection coefficient 1.12 1.15 1.38 1.36 1.33 1.82 1.94 1.55 1.52 1.46 Beef and veal Value of production 184.8 225.9 300.7 346.8 341.5 330.5 339.3 303.8 321.7 367.4 SCT 23.5 29.9 39.2 44.7 43.8 42.3 43.5 39.2 40.9 47.0 MPS 23.5 29.9 39.2 44.7 43.8 42.3 43.5 39.2 40.9 47.0 Producer nominal protection coefficient 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 Pig meat Value of production 783.0 1,149.7 1,061.7 1,082.4 1,018.3 1,125.8 1,311.0 1,095.7 941.9 1,116.2 SCT 93.8 157.4 117.7 110.4 99.3 123.8 152.3 122.9 99.3 132.7 MPS 93.8 157.4 117.7 110.4 99.3 123.8 152.3 122.9 99.3 132.7 Producer nominal protection coefficient 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 1.16 Poultry meat Value of production 326.6 364.0 347.9 368.2 370.0 361.3 365.9 399.2 476.9 577.3 SCT 41.4 52.5 44.5 43.8 46.1 46.3 50.5 61.0 69.8 86.1 MPS 41.4 52.5 44.5 43.8 46.1 46.3 50.5 61.0 69.8 86.1 Producer nominal protection coefficient 1.17 1.17 1.17 1.17 1.18 1.18 1.18 1.20 1.19 1.19 Source: OECD, Agricultural Policy Monitoring and Evaluation . Viewed at: http://www.oecd.org/agriculture/topics/agricultural -policy -monitoring -and-evaluation/ . 4.1.3 Fisheries 4.1.3.1 Features and market developments 4.33. China is one of the world's largest fish -producing country. According to the UN Food and Agriculture Organization (FAO), it accounted for 35% of global fish production in 2018. In the same year, it accounted for around 15% of total global capture, and its share in world aquac ulture production was 57.9%.27 4.34. During the period between 2015 and 2019, there was a downward trend in employment, the number of registered fishing vessels, and the marine catch. Aquaculture production remained relatively stable (Table 4.13). 4.35. During the sam e period, fish exports (WTO definition) accounted for between 0.8% and 1.0% of the value of its total exports. Imports of fish gradually increased from 0.4% to 0.7% of total imports over the same period (Table 4.14). Data provided by the authorities indica te that, in 2019, China imported 6.3 million tonnes of fish and exported 4.3 million tonnes. The simple average tariff on fish and fishery products (WTO definition) was 6.8% in 2021, with tariffs ranging from 0 %-15% 27 FAO (2020), The State of the World Fisheries and Aqu aculture 2020 . Viewed at: http://www.fao.org/3/ca9229en/online/ca9229en.html#chapter -1_1. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 134 - (Table A3.1). Export duties are levied on one tariff line for fish and crustaceans, namely live eels, fry (HS 0301.92.10) (Table 3.11). Table 4.13 Fisheries indicators, 2015 -19 2015 2016 2017 2018 2019 Employment 9,045,338 8,795,228 8,692,042 8,514,503 8,253,274 Fishing vessels (of which motorized fishing vessels) 1,042,489 (672,416) 1,011,071 (654,154) 946,160 (599,331) 863,892 (556,150) 731,169 (468,312) Marine catch ('000 tonnes) (of which algae) 17,617.476 (26.177) 17,588.591 (24.311) 15,393.376 (20.349) 14,665.968 (18.349) 14,012.888 (17.445) Aquaculture production ('000 tonnes) (of which algae) 49,379.012 (2,098.078) 51,423.931 (2,178.103) 49,059.903 (2,235.012) 49,910.590 (2,350.810) 50,790.728 (2,543.861) Note: The number of fishing vessels and the figures on the marine catch include China's distant water fleet and the catch on these vessels. Motorized fishing vessels include production fishing vessels and auxiliary fishing vessels, of which production fishing vessels include fishing vessels and culturing vessels. Fish catches include domestic marine fishing volume, pelagic fishing volume, and freshwater fishing volume. Aquaculture production includes mariculture output and freshwater aq uaculture output. Source: Information provided by the authorities. Table 4.14 Fishery exports and imports, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Exportsa (USD million) 19,802.4 20,205.2 20,601.7 21,740.3 20,163.0 18,589.4 % of total exports 0.9 1.0 0.9 0.9 0.8 0.7 Growth rate (%) -6.0 2.0 2.0 5.5 -7.3 -7.8 Top five exports at HS 4 -digit level (% of total): 1604 Prepared/preserved fish; caviar and caviar substitutes 15.1 14.4 15.0 16.9 18.6 22.4 1605 Crustaceans, molluscs, etc., prepared/preserved 16.5 16.8 19.8 21.3 18.4 18.7 0304 Fish fillets and other fish meat, fresh, chilled or frozen 21.6 21.0 21.4 20.6 21.3 18.0 0307 Molluscs, live, fresh, chilled, frozen, salted or in brine 17.2 18.2 16.5 15.1 14.6 14.6 0303 Fish, frozen, excluding fish fillets and other fish meat of heading 0304 12.8 13.6 13.3 13.2 14.1 12.8 Importsa (USD million) 8,489.0 8,850.0 10,711.9 14,377.4 17,996.6 14,920.2 % of total imports 0.4 0.5 0.6 0.6 0.7 0.9 Growth rate (%) -0.5 4.3 21.0 34.2 25.2 -17.1 Top five imports at HS 4 -digit level (% of total): 0306 Crustaceans, live, fresh, chilled, frozen, salted or in brine 21.9 24.0 23.5 30.4 39.0 39.6 0303 Fish, frozen, excluding fish fillets and other fish meat of heading 0304 36.3 36.6 34.7 31.7 27.4 26.3 230120b Flours, meals and pellets of fish or crustaceans /molluscs etc. 21.2 18.3 20.8 15.5 11.0 13.2 0307 Molluscs, live, fresh, chilled, frozen, salted or in brine 9.7 10.3 9.7 8.7 8.7 7.9 0304 Fish fillets and other fish meat, fresh, chilled or frozen 1.6 1.7 2.1 3.1 3.6 3.5 a WTO definition. b Shown at HS 6-digit level since only the 6-digit level code 230120 under 2301 is a fishery item . Note: Top five fishery exports and imports by HS 4 -digit are sorted by the year 2020. Source: WTO Secretariat calculations, based on trade figures from UN Comtrade database. 4.1.3.2 Legal, institutional, and policy framework 4.36. MARA leads the preparation of draft laws and regu lations related to fisheries, develops departmental regulations, and guides fishery law development. Local governments are in charge of fisheries affairs in their respective administrative areas, including marine fisheries in contiguous sea WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 135 - areas (unless t he State Council designates otherwise). Official information was not provided on the presence of SOEs in the shipping sector. 4.37. The main law governing the fisheries sector is the 2005 Fisheries Law, last amended in 2013. A revision to the Fisheries Law was d rafted and comments were solicited in 2019; as at April 2021, the draft law was being revised. The Rules for the Implementation of the Fisheries Law were amended in 2020, with changes relating to approval reequipments for constructing artificial reefs.28 In 2018, MARA revised the Provisions on the Administration of Fishing Licences (MARA Decree No. 1, 201829), and certain articles of these Provisions were further amended in 2020.30 The objective was to strengthen the management of fishing vessels and fishing licences; protect fishery resources; adapt to the Government's requirement for decentralization, regulation, and service; and address problems such as illegal shipbuilding, inco nsistent ship certificates, and off -site anchoring, which have made supervision difficult. Changes include bringing the method for classifying fishing vessels into conformity with international management rules; stipulating central and local entities respo nsible for examining, approving, and controlling vessels' catch quotas and net devices used; and stipulating the sea areas where the different -sized vessels may fish in. The Provisions also include specific guidance on fishing log contents, submission meth ods, and punitive measures for violations. According to the authorities, first steps are being taken to introduce a total allowable catch system. However, further details were not provided. 4.38. Under the Fisheries Law, foreigners and foreign fishing vessels en gaging in fishery production in waters under China's jurisdiction must be approved by MARA. If the vessels belong to China's trading partners that have signed relevant treaties/agreements with China, the matters are handled in accordance with these treatie s.31 The Special Administrative Measures for the Access of Foreign Investment in the Pilot Free Trade Zones (2019) (FTA Negative List) lifted restrictions on foreign investment in aquatic product fishing in seas and inland waters under China's jurisdiction . The authorities indicate that the Government currently imposes no restrictions on FDI in aquaculture production. 4.39. The main government strategy for the fishing sector implemented during the review period was the 13th Five-Year Plan on Fishery Development ( 2016-20).32 The Plan sought to tackle some of the main challenges facing the sector, including infrastructure weaknesses and old fishing vessels, and requirements in the areas of fisheries insurance and the development of a legal framework for fisheries an d its enforcement. The Plan's basic principles are to: (i) adhere to ecology as a priority and promote green development, with a shift in focus from quantity growth to improving quality and efficiency; (ii) promote innovation and scientific development; (i ii) implement a "going out" strategy involving, inter alia , the orderly development of deep -sea fisheries, improvements to the industrial chain, and strengthening of bilateral and multilateral fishery cooperation; (iv) adhere to people - oriented development so those who are engaged in fishing are participants in and benefit from fishery modernization; and (v) strengthen the rule of law in the sector, through improved laws, regulations, and enforcement mechanisms. One of the elements of the Plan is to increas e public financial investment in the fisheries sector to, inter alia, establish a policy support system that is conducive to the development of modern fisheries. Elements include reform and improvement of the fishery oil price subsidy and a focus on suppor ting the reduction in the number of boats, the renovation and transformation of fishing vessels, the construction of artificial reefs, the maintenance and transformation of fishing ports, the standardization of ponds, the further development of factory - based aquaculture, and subsidies for banned fishing.33 The Plan also stipulates the continued implementation of support policies for: (i) multiplying and releasing healthy aquaculture breeding stock; (ii) ensuring special funds for fishery administration, resource investigation34, species 28 Rules for the Implementation of the Fisheries Law (2020), amended through State Council Decree No. 726. Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/2020 -12/25/content_5574001.htm . 29 MARA De cree No. 1, 2018. Viewed at: http://www.yyj.moa.gov.cn/bjwj/201904/t20190419_6197470.htm . 30 MARA Order No. 5, 2020. Viewed at: http://www.moa.gov.cn/nybgb/2020/202008/202010/t20201 020_6354689.htm . 31 Fisheries Law, Article 8. 32 MARA, China's 13th Five-Year Plan on Fishery Development. Viewed at: http://www.moa.gov.cn/nybgb/2017/derq/201712/t20171227_6131208.htm . 33 Subsidies for banned fishing refer to the livelihood subsidy for fishe rmen and -women affected by fishing moratoria and fishing bans. 34 Resource investigation refers to the investigation of the reproduction, growth, death, migration, distribution, quantity, habitat, prospects, and means of exploitation of individuals or grou ps of aquatic animals. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 136 - resource protection, disease prevention and control, quality and safety supervision, fishing port supervision, safety production supervision, and fishing vessel inspection supervision; and (iii) increasing aquatic breeding, disease prevention, resource conservation, fishery equipment, and other technological innovations and promotion support. The fisheries sector objectives in the 14th Five-Year Plan for Economic and Social Development include : achieving a b reakthrough in a number of key core technologies in areas such as marine engineering, marine resources, and marine environment ; cultivating and expanding marine engineering equipment and marine biomedicine industries ; optimizing offshore green breeding and building marine pastures ; building a number of marine economic development demonstration zones and characteristic marine industrial clusters ; and improv ing the development of the three major marine economic circles in the north, east , and south. 4.1.3.3 Governmen t support to the fisheries sector 4.40. Support to the sector is provided by both the Central Government and local/provincial governments. China's latest notification to the WTO covers the period 2017 -18 and contains six incentives/support programmes at the Central Government level; these relate to fuel subsidies and supporting fish processing, enhancing fish stocks, supporting aquatic breed improving farms, preventing aquatic animal disease, and scrapping and renovating fishing vessels (Table A4.1). According to the authorities, the Government will shortly issue a new policy to terminate fuel and boat construction subsidies, with the last of these pay -outs being made at end -2020. 4.41. Twenty -three programmes over the period 2017 -18 were notified to the WTO regarding measures in place in the coastal provinces of Hebei, Jilin, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Shandong, Guangdong, and Liaoning. These included support for marine economic development, marine and fishery structural adjustment, aquatic breeding, support ing fishermen during the closed season, fishery insurance, fishery management and industry development, fishing vessel standardization and scrapping, processing, aquaculture, and distant water fisheries (Table A4.1). Pending China's new notification to the SCM Committee, information was not available on any new support/incentive schemes introduced at the local government level from the beginning of 2019. The authorities indicate that the notification is being prepared. 4.42. The authorities note that fisheries in surance has not been incorporated in the policy -based agricultural insurance. 4.1.3.4 Fisheries conservation measures 4.43. China is a major player in the distant water fisheries segment. As indicated by the FAO, China reported about 2.26 million tonnes from its "distan t water fishery" in 2018; however, this is considered to be an underestimate, as the report provided details on species and fishing areas only for catches marketed in China (about 40% of the total of distant water catches).35 The authorities indicate that China has taken measures recently to strengthen monitoring and control of fishing vessels, enhance its international compliance capability, fulfil its international obligations to conserve high-seas fishery resources, and prevent illegal, unreported, and u nregulated (IUU) fishing activities (Box 4.1). They also indicate that China has undertaken investigations into various kinds of illegal fishing activities, and punished illegal enterprises and fishing vessels in accordance with the law. According to the a uthorities, between January 2018 and early 2021, the Government imposed different levels of penalties on 84 deep -sea fishing vessels belonging to 51 enterprises. 4.44. China has acceded to various international conventions or agreements related to fisheries.36 During the review period, China became a signatory to the Southern Indian Ocean Fisheries 35 FAO (2020), The State of the World Fisheries and Aquaculture 2020 . Viewed at: http://www.fao.org/3/ca9229en/online/ca9229en.html#chapter -1_1. 36 These conventions/agreements include: (i) the International Convention for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT); (ii) the Agreement for the Establishment of the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC); (iii) the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean (WCPFC); (iv) the Inter -American Tropical Tuna Commission Convention for the Strengthening of the Inter -American Tropical Tuna Commission Established by the 1949 Convention between t he United States of America and the Republic of Costa Rica "Antigua Convention" (IATTC); (v) the Convention for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR); (vi) the Convention on the Conservation and Management of High Seas Fishery Reso urces in the South Pacific Ocean (SPRFMO); (vii) the WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 137 - Agreement in October 2019. China has not acceded to the FAO's Port State Measures Agreement; the authorities state that they are studying this possibility and that the Government has included the list of IUU fishing vessels released by the acceding regional fisheries organizations into the controlling scope of Chinese ports. They note that China prohibits fishing vessels on the list from entering Chinese ports; refuses such fishing vessels to refuel, resupply, or repair in Chinese ports; and refuses the catches carried by such fishing vessels to be unloaded, transhipped, packed, or processed in Chinese ports. Box 4.1 Fisheries conservation measures, 2018 -20 1. January 2019 – Notice on Further Strictly Adhering to International Tuna Management Measures issued by MARA. Objective: to implement resource conservation and management measures adopted by the International Tuna Conserva tion Organization. 2. January 2019 – List of IUU fishing vessels approved by relevant regional fishery organizations provided by MARA and Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Communications, the General Administration of Customs (GACC), and other domestic departments and comme rcial and fishing ports. Objectives: to implement Port State Measures and tackle illegal fishing activities. This list was updated in June 2020. 3. August 2019 – Measures for the Monitoring and Management of Positions of Ocean Fishing Vessels revised by MARA. Objective: to strengthen supervision of ocean fishing vessels by increasing the frequency of reporting positions of fishing vessels from every 4 hours to every hour. 4. November 2019 – Notice on Trial Implementation of Performance Evalua tion of Pelagic Fishery Enterprises issued by MARA. Objectives: to establish a performance evaluation system for pelagic fisheries to strengthen fishery management and improve performance capability of pelagic fishery enterprises. 5. April 2020 – Revised Regulations on the Management of Pelagic Fishery implemented. Objectives: to strengthen supervision and management, and sustainable utilization of fishery resources; and to prevent IUU fishing activities. 6. May 2020 – Notice on Strengthening the Managem ent of High -Seas Transfer of Pelagic Fisheries issued by MARA. Objectives: to further standardize high -seas transfer activities and promote scientific conservation of high-seas fishery resources. 7. July 2020 – Government implementation of a fishing morat orium on high -seas squid fisheries and take all - around management measures to protect high -seas squid resources and spawning population. Objective: to strengthen conservation of high -seas squid resources. Source: Information provided by the authorities. 4.2 Mining and Energy 4.2.1 Mining 4.45. China has an abundance and a large variety of mineral resources. By end -2018, 173 kinds of minerals had been discovered, including 13 kinds of energy minerals, 59 kinds of metal minerals, 95 kinds of non -metal minerals , and 6 kinds of water and gas minerals.37 The main mining production is described in Table 4.15. Table 4.15 Main mining production, 2017 -19 Mineral products 2017 2018 2019 Crude oil (million tonnes) 192 189 191 Natural gas (billion m3) 133.0 141.5 150.9 Shale gas (billion m3) 9.0 10.9 15.4 Coal (billion tonnes) 2.78 3.04 3.13 Ferrous metals (billion tonnes) of which iron ore (billion tonnes) 0.575 0.567 0.591 0.583 0.624 0.613 Non-ferrous metal (million tonnes) 327.69 361.70 376.13 Precious metal (million tonnes) 94.09 91.41 88.67 Rare elements, rare earth elements and scattered elements (million tonnes) 12.98 42.70 34.91 Metallurgical auxiliary materials (e.g. cannonite) (million tonnes) 111.49 127.80 142.55 Chemical materials (million tonnes) 276.26 269.49 296.40 Construction materials and other non -metal mineral (billion tonnes) 3.90 4.08 4.45 Convention on the Conservation and Management of High Seas Fisheries Resources in the North Pacific Ocean (NPFC); and (viii) the International Convention for the Regulation of Whaling. 37 MNR (2019), China Mineral Resources . Viewed at: http://www.chinaminingtj.org/images/document/2019/CM_Resources_2019_en.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 138 - Mineral products 2017 2018 2019 Underground water and mineral water (million tonnes) 12.06 12.87 12.80 Source: Information provided by the authorities. 4.46. The legal framework for mining did not change substantially during the review period. To a large extent, mining activities continue to be regulated under the Mineral Resources Law (promulgated in March 1986, and revised in August 1996 and August 2009 ) and a large body of implementing measures: the Rules for the Implementation of the Mineral Resources Law ( State Council Decree No. 152, 26 March 1994); the Regulations for Registering to Explore for Mineral Resources Using the Block System ( State Council Decree No. 240, 12 February 1998; amended on 29 July 2014); the Procedures for Administration of Registration of Mining of Mineral Resources (State Council Decree No. 241, 12 February 1998, amended on 29 July 2014); and the Measures for the Administration of Transfer of Mineral Exploration Right and Mining Right ( State Council Decree No. 242, 12 February 1998, amended on 29 July 2014). Other regulations in the sector include the Regulation on the Exploitation of C ontinental Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Enterprises ( State Council Decree No. 131, 7 October 1993, amended on 18 July 2013) and the Regulations on the Exploitation of Offshore Petroleum Resources in Cooperation with Foreign Enterprises ( amended on 18 July 2013). The Law on the Exploration and Development of Resources in Deep Seabed Areas (adopted on 26 February 2016 and entered into force on 1 May 2016) regulates the exploration and exploitation of deep seabed resources. A Resource Tax La w was adopted in 2019. 4.47. The Ministry of Natural Resources (MNR) was established in 2018. Its area of competence consolidates the responsibilities of the former Ministry of Land and Resources and those of the National Administration of Surveying, Mapping and Geoinformation. 4.48. China continued to liberalize its mining sector during the review period. For example, the 2019 National Negative List and Pilot Free Trade Zones (PFTZs) Negative List removed foreign investment prohibitions on the exploration or mining of molybdenum, tin, antimony, and fluorite. In the 2018 PFTZ Negative List, the measure that oil and natural gas exploration and development shall be restricted to equity joint ventures or contractual joint ventures was abolished, and the same measure was ab olished nationally in 2019. No modification pertaining to mining was made to the 2020 editions of National and PFTZ Negative Lists. The only foreign investment limitation in mining consists of prohibition of foreign investment in the exploration, exploitat ion, and processing of rare earth s, radioactive minerals, and tungsten. 4.49. The Constitution proclaims state ownership of all minerals. However, the Government may transfer to a qualified holder the right to possess, use, and benefit from the mineral resources . The Civil Code protects the exploration and mining rights obtained according to the law. Methods and processes for obtaining mining rights did not change substantially during the review period.38 Mining rights can be acquired through tender, auction, or listing, or agreements in limited cases. Subject to the Negative List for the Access of Foreign Investments (Table 4.16), China allows foreign companies and individuals to invest in exploration and exploitation of the mineral resources within its territory and sea areas under its jurisdiction. They operate in the exploration and exploitation of minerals under the same condition as their domestic counterparts. 4.50. Steps were taken in the recent years to reform administrative procedures with respect to mining rig hts allocation. In 2017, the Ministry of Land and Resources issued four normative documents39 aiming to, inter alia : (i) improve the approval, registration, and management system of mineral exploration and mining rights; and (ii) streamline the mineral rights application process.40 Along the same lines, efforts were made by the authorities to encourage allocation of mining rights through competitive procedures. In fact, the Opinion of the MNR on Several Matters Concerning Promoting the Reform of Mineral Resources Administration (for Trial Implementation) (published on 31 December 2019), in line with the Overall Programme for the Reform of the Ecological Civilisation 38 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 39 These documents are: (i) Mineral Rights Transfer Rules; (ii) Notice on Further Standardizing Approval, Registration and Mana gement of Mineral Resources Exploration; (iii) Notice on Further Standardizing Mineral Rights Application Materials; and (iv) Notice on Improving Issues Related to Approval, Registration and Management of Mineral Resources Exploitation. 40 MNR (2018), China Mineral Resources . Viewed at: https://www.gov.cn/xinwen/2018 -10/22/5333589/ files/01d0517b9d6c430bbb927ea5e48641b4.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 139 - System (published on 21 September 2016), seeks to abolish the application for prio r distribution of mineral resources, reduce the proportion of mineral resources allocated through agreements, and promote the competitive allocation of mineral resources. While the Opinion requires the competent authorities to implement tender, auction, an d listing methods to grant mineral rights, it imposes strict restrictions on the granting of mineral rights via agreements. At the same time, it stipulates that the exploration rights and mining rights for key construction projects approved by the State Council, or projects related to exploration and exploitation of rare earths and radioactive minerals, may be granted by the agency in charge of natural resources through agreements. Table 4.16 Mining industry foreign investment regime, 2017 and 2020 2017 2020 Encouraged Exploration and exploitation of oil and natural gas as well as utilization of mine gas (limited to Chinese - foreign equity or contractual joint ven tures) Exploration and exploitation of oil and natural gas, as well as utilization of mine gas Improvement in enhanced oil recovery (in the form of engineering services), as well as development and application of related new technologies Same as in 2017 Development and application of new technologies for oil exploration and exploitation in areas such as geophysical prospecting, drilling, well logging, mud logging, and down -hole operation Same as in 2017 Development and application of new technologies for enhancing utilization rate of mine tailings and the comprehensive application of ecological restoration technology in mining areas Same as in 2017 Exploration and exploitation of mines in short supply in China (such as mines of sylvite a nd chromite) and mineral separation Same as in 2017 Restricted Exploration and exploitation of oil and natural gas (including coal -bed gas and excluding oil shale, oil sand, shale gas, etc.) (limited to Chinese -foreign equity or contractual joint ventures ) Not listed Exploration and exploitation of special and rare kinds of coal (with Chinese party as the controlling shareholder) Not listed Exploration and exploitation of graphite Not listed Smelting and separation of rare earth s (limited to Chinese -foreign equity or contractual joint ventures); smelting of tungsten Not listed Prohibited Exploration and exploitation of tungsten, molybdenum, tin, stibium, and fluorite Exploration, exploitation, and ore dressing of tungsten Not listed Exploration, exploitation, and ore dressing of rare earths Same as in 2017 Exploration, exploitation, ore dressing, and smelting of radioactive minerals Exploration, exploitation and ore dressing of radioactive minerals Source: MOFCOM and the NDRC, Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries 2017 , Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (2020 edition), Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2020 edition); and 2020 National Neg ative List. 4.51. According to the authorities, in 2018 alone, 1,248 mining rights were granted, of which 772 were allocated through competitive procedures, 55 through agreements, and the remainder through automatic allocation to the holders of the related explo ration rights. Three hundred sixty exploration rights were granted, of which 175 were funded by the Government, 90 were granted through competitive procedures, 37 were filed through prior applications, and 58 were granted through agreements. 4.52. Some specific measures were adopted to further standardize and strengthen the approval management of rare earth and tungsten exploration and mining. On 14 December 2018, the MNR issued the Notice on Further Regulating the Approval Administration of Mineral Rights on Rar e Earth s and Tungsten, which stipulates, inter alia , the continued suspension of the acceptance of new applications for rare earth exploration and mining registration; and the establishment, renewal, change of registration, transfer, reservation, and termi nation of rare earth and tungsten exploration and mining rights. The Notice also specifies the principle for determining the total production quotas of rare earth s and tungsten, and the distribution of annual production quotas in various provinces. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 140 - 4.53. The Min eral Resources Law stipulates that mining rights allocation is subject to fixed charges. Therefore, in April 2017, the State Council issued the Reform Plan for Mineral Royalty System (Guo Fa No. 29, 2017) to protect the nation's mineral interests and creat e a fair mineral market environment.41 It provides that mineral rights holders must pay the following fees to the competent authorities: (i) the mineral rights grant proceeds for obtaining such mineral rights; (ii) the mineral rights occupancy fee (i.e. th e rental fee that mineral rights holders must pay each year, which is determined according to block size); and (iii) the resource tax for the sale of mineral products. In line with the State Council's reform plan, in June 2017, the Ministry of Finance and the former Ministry of Land and Resources issued the Interim Measures for Administrating the Collection of Proceeds from Granting Mineral Rights (Cai Zong No. 35, 2017). The Measures stipulate that the proceeds from granting mineral rights represent the ri ghts and interests of state owners; it also clarifies specific regulations on the collection of such proceeds. 4.54. With respect to taxation, on 26 August 2019, the National People's Congress adopted the Resource Tax Law, which entered into force on 1 September 2020. It replaces the Provisional Regulations on Resource Tax of 25 December 1993 (amended on 30 September 2011 and implemented from 1 November 2011). Among the taxable resources specified by the Law (Tables A4.3 and A4.4), some resources, i ncluding crude oil, natural gas, and shale gas, are subject to single rates that are applicable nationwide. For those resources with the range of rates specified, the Law grants provincial -level governments the power to propose the actual rates to be appli ed. The new law introduces unified tax items, clarifies the authorization for determining tax rates, and standardizes tax reduction and exemption policies.42 4.55. Regarding trade in mineral resources, according to the Catalogue of Commodities Subject to the Adm inistration of Export Licences for 2020, exports of certain mineral products, including coal and oil (excluding lubricating oil), are subject to an export quota and an export licence, while exports of rare earth minerals, tin and tin products, tungsten and tungsten products, molybdenum and molybdenum products, antimony and antimony products, indium and indium products, coke, lubricating oil, and fluorite are subject to an export licence. 4.2.2 Energy 4.2.2.1 Overview including environmental policy 4.56. China is the world's largest energy producer and consumer. In 2019, its total primary energy production was 3.97 billion tonnes of standard coal equivalents (SCEs). The energy self -sufficiency rate was 78.5%. China's energy consumption structure continued to change during the review period, as the proportion of coal declined, accounting for 57.7% of the total energy consumption, down from 63.8% in 2015. Petroleum accounts for 18.9%, natural gas accounts for 8.1%, and primary electricity and other energy suc h as hydropower, nuclear power, and wind power account for 15.3%.43 4.57. Charts 4.5 and 4.6 describe the evolution of the energy mix of the total primary supply of energy, and its consumption by type of users. 4.58. The National Energy Commission (NEC), headed by the Premier of the State Council, acts as the coordinating and consultation body responsible for drafting the national energy strategy, and reviews key issues associated with national energy security and development. The National Energy Administration (NEA) i s administered by the NDRC. The NEA is responsible for formulating and implementing energy development strategies, plans, and policies; makes recommendations on 41 State Council, State Council to Reform Mineral Resource Equity Benefit System , 20 April 2017. Viewed at: http://english.www.gov.cn/policies/latest_releases/2017/04/20/content_281475632183056.htm . 42 State Council, China's Resource Tax Law to Take Effect on Sept 1 , 1 September 2020. V iewed at: http://english.www.gov.cn/statecouncil/ministries/202009/01/content_WS5f4d96dec6d0f7257693b5fc.html . 43 MNR (2020), China Mineral R esources . Viewed at: http://www.mnr.gov.cn/sj/sjfw/kc_19263/zgkczybg/202010/P020201022612392451059.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 141 - institutional reforms in the energy sector; and performs executive functions as the regulator a nd as the general office of the NEC.44 Chart 4.5 Total consumption of energy and its composition, 2015 and 2019 Source: Data provided by the authorities. Chart 4.6 Total energy consumption by sector, 2015 and 2018 a Commerce refers to wholesale and retail trade, and hotels and catering. Source: National Bureau of Statistics. Statistical Yearbook 2020 . 4.59. The authorities indicate that a new Energy Law is currently being drafted. 4.60. The authorities state that China regards the development of clean and low -carbon energy as the main direction for adjusting the energy mix. China intends to gradually reduce its proportion of coal consumption, increase its proporti on of non -fossil energy consumption, reduce carbon dioxide and pollutant emission levels, and optimize the distribution of energy production. The country is actively pursuing a policy of decoupling of economic growth and energy consumption, through 44 In principle, the NEA has a broad mandate over the whole energy sector, i.e. coal, oil, gas, electricity (including nuclear power), new energy, and re newable energy (including hydropower). The NEA is also the regulator of the oil refinery, coal fuel, and fuel ethanol industries. Petrochemical and coal chemical industries that are not under the jurisdiction of the NEA are regulated by the MIIT. Chart 4.5 Total consumption of energy and its composition, 2015 and 2019 Petroleum 18.4%2019 2015 Coal 63.8% Source: Data provided by the authorities.Total: 434,113 10,000 tonnes of SCETotal: 487,000 10,000 tonnes of SCEPrimary electricity & other energy 12.0%Natural gas 5.8% Coal 57.7%Petroleum 18.9% Natural gas 8.1% Primary electricity & other energy 15.3% Chart 4.6 Total energy consumption by sector, 2015 and 2018 Construction 1.7%2018 2015 Industry 68.2% a Commerce refers to wholesale and retail trade; hotels and catering. Source: National Bureau of Statistics China. Statistical Yearbook 2020.Total: 434,113 10,000 tonnes of SCETotal: 471,925 10,000 tonnes of SCECommercea 2.6%Transport & storage 8.9%Industry 65.9%Construction 1.8% Residential 11.6%Transport & storage 9.2% Commercea 2.8% Residential 12.8% Other 5.1% Agriculture, forestry & fishery 1.9%Other 5.6% Agriculture, forestry & fishery 1.9%WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 142 - increas ed energy efficiency. In the context of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development (2016 -20), the national objective for the reduction of energy consumption per unit of GDP is 15%, and intermediary objectives are set on an annual basis. In 2015, energy consumption per unit of GDP dropped by 5.3%, surpassing the objective of 3.1%, and in 2016 it dropped by 4.8% (objective of 3.4%). The authorities indicated that the energy consumption per unit of GDP dropped by 3.5% in 2017, 3% in 2018 , and 2.5% in 2019. 4.61. The 13th Five-Year Plan for Energy Development represents the basic outline of China's energy policy for 2016 -20.45 It aims to optimize China's energy system, promote energy product and consumption reform, and build a clean, decarbonized, saf e, and efficient modern energy system. Along the same lines, Five-Year Plans have been launched for energy subcategories such as electricity, coal, natural gas, renewable energy, and energy technology. 4.62. The broader objectives set for green and low -carbon energy development in the 13th Five-Year Plan for Energy Development include that by 2020: (i) the proportion of non -fossil energies in total energy consumption should be over 15%; and (ii) the carbon dioxide emission per unit of GDP should decrease by 18% c ompared with that in 2005. In the context of this Review, the authorities state that at the 75th United Nations General Assembly in September 2020, China pledged that it would strive to have carbon dioxide emissions peak by 2030 and to achieve carbon neutr ality by 2060. Furthermore, China announced that the carbon dioxide emission per unit of GDP should decrease by 65% compared with the level of 2005, and the proportion of non -fossil energy consumption should reach about 25%. According to the authorities, a s at 2019, non -fossil energy and natural gas accounted for 15.3% and 8.1%, respectively, of total energy consumption. 4.63. In December 2017, China launched the construction plan for the National Carbon Emission Right Trading Market (Power Generation Industry) t o start building its National Carbon Emission Trading System. According to the plan, the power generation industry will be the first to carry out transactions on the national carbon market, which will be gradually expanded to other industries. In 2018, the work of responding to climate change was adjusted and incorporated into the mandates of the newly formed Ministry of Ecology and Environment. 4.64. In December 2020, China issued the Regulations on Carbon Emission Trading (Trial) and the Implementation Plan on National Carbon Emission Trading Quota Determination and Distribution for 2019-2020 (Power Generation Industry). The Regulations provided a list of key emission units in the power generation industry that are included in the quota management, as well as th e specific requirements for quota allocation and compliance, and officially launched the first compliance cycle of the national carbon market. 4.65. Other measures regarding the promotion of clean energy included the Notice on Establishing and Improving the Safe guard Mechanism of Renewable Energy Power Consumption, which was jointly adopted on 10 May 2019 by the NEA and the NDRC. It provides a general framework for, inter alia , setting renewable electricity consumption quotas as a share of total power consumption in each province, defining quota setting methods, and monitoring quota trading.46 The authorities note that a number of periodic monitoring and evaluation reports have been issued to guide provincial authorities in formulating their local renewable energy power consumption plans. The same efforts will continue in 2021, as the authorities are calculating the 2021 consumption quota, according to the broad national objective of achieving carbon neutrality by 2060. 4.66. On 1 January 2018, China implemented a new en vironmental tax policy aimed at promoting environmental protection and reducing pollution. 4.67. Subject to the Negative List for the Access of Foreign Investments , China allows foreign investment in the energy sector. Since 2018, in terms of foreign investment access in the oil and natural gas field, restrictions on the exploration and development of oil and natural gas (except for oil shale, oil sands, and shale g as) have been removed, including those requirements that such investment projects must be joint ventures and cooperatives and that the construction and operation 45 The 13th Five-Year Plan for Energy Development targets are aligned with objectives of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development. 46 NEA. Viewed at: http://zfxxgk.nea.gov.cn /auto87/201905/t20190515_3662.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 143 - of gas pipeline networks in cities with a population of more than 500,000 must be controlled b y Chinese shareholders. 4.2.2.2 Coal 4.68. Coal, an abundant and relatively cheap resource in China, continues to represent a large part of the country's primary energy, and it is also the main cause of air pollution. Its share in national energy consumption was 57.7% i n 2019 (down from 63.8% in 2015). China's coal production ranks first in the world, reaching 3.85 billion tonnes in 2019. Newly discovered reserves of coal amounted to 30.01 billion tonnes, which brough the total to 1,738.58 billion tonnes.47 4.69. The authorities note that, in recent years, China implemented policy measures to strictly control the new capacity of coal -fired power. In 2019, China's coal -fired power installed capacity stood at 1.04 TW. Its growth rate dropped by 30% on average over the pe riod 2016 -20 compared with the period 2011 -15. The proportions of installed capacity and power generation of coal -fired power have been declining steadily year -on-year. Between 2018 and 2019, over 20 GW of coal -fired power units were shut down. The authori ties also note that China's new power demand in recent years was mainly supplied through renewable energy. 4.2.2.3 Oil 4.70. In 2019, newly discovered geological reserves of oil were 1.12 billion tonnes, of which, the increased proven technical recoverable reserves were 160 million tonnes. Crude oil production was 191 million tonnes, while consumption stood at 670 million tonnes. 4.71. The government policy on oil is defined in the 13th Five-Year Plan for Energy Development (2016 -20). The Plan aims to increase crude oil reserv es and the recovery efficiency of traditional oil fields, as well as speed up the development of shale oil and extend the corresponding pipeline network for crude oil and refined products. The exploration and development of oil is listed among encouraged i ndustries nationwide. 4.72. To implement the recommendations of the Several Opinions on Deepening Oil and Gas System Reform, the MNR issued the Opinions on Promoting the Reform of Mineral Resources Management (Trial) on 31 December 2019. Among the several reform steps promoted by the Opinions, domestic and foreign enterprises that are registered in China, and have a minimum net asset of CNY 300 million, are entitled to obtain mining rights of oil and gas. The Opinions state that the validity period of a prospecti ng right may be extended to five years at the time of initial registration, and each extension shall be five years.48 The regulation also unifies the exploration right and mining right of oil and gas. Under the Opinions, oil and gas exploration right owner s who make a recoverable discovery should sign the mining right grant contract within five years. 4.73. The Special Administrative Measures on Access of Foreign Investment (National Negative List) (2019) abolished the requirement that exploration and development of oil and natural gas (except for those including coal -bed methane, oil shale, oil sands, and shale gas) are limited to Chinese -foreign equity. 4.74. Enterprises are allowed to determine their own oil prices based on the supply and demand in the market, on the premise of not exceeding the "ceiling price" decided by the NDRC. The pricing mechanism allows the NDRC to adjust the guided price when the moving average of prices over 22 consecutive trading days fluctuates more than 4% in the international oil markets.49 The latest pricing mechanism was released in 2016. 4.75. The authorities indicate that China has not released any law or regulation on enterprises' compulsory oil reserve and does not require that oil companies must engage in oil reserve. 47 MNR (2020), China Mineral Resources. Viewed at: http://www.mnr.gov.cn/sj/sjfw/kc_19263/zgkczybg/202010/P020201022612392451059.pdf . 48 Twenty -five per cent of the block area shall be deducted for each extension to urge mi neral right holders to accelerate exploration. 49 Interim Administration Measures for Oil Prices (Fa Gai Jia Ge No. 1198, 2009). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 144 - 4.76. Over the last three years (2018 -20), the Kingdom of Saudi Arabia, the Russian Federation , Iraq, Angola, Brazil, and Oman remained the top oil exporters to China. In 2020, the share of Norway and the State of Kuwait in China's imports of oil increased substantially, while the share of the Islamic Republic of Iran remained on a significant decr easing trend (Table 4.17). 4.77. In 2020, China processed 670 million tonnes of crude oil. Foreign investors can participate in refining projects and are not subject to limitations in terms of legal forms. Table 4.17 China's key trading partners for oil imports, 2018 -20 ('000 tonnes) 2018 2019 2020 World 461,907.9 505,890.3 542,385.5 Saudi Arabia, Kingdom of 56,733.9 83,322.3 84,923.0 Russian Federation 71,494.4 77,664.9 83,572.3 Iraq 45,044.5 51,799.0 60,117.5 Brazil 31,622.2 40,156.6 42,189.9 Angola 47,387.6 47,368.5 41,785.1 Oman 32,909.8 33,871.7 37,838.3 Kuwait, State of 12,199.2 15,294.0 31,168.1 United Arab Emirates 23,212.4 22,688.3 27,496.9 United States 12,281.3 6,349.5 19,760.3 Norway 895.1 1,018.2 12,712.8 Malaysia 8,882.7 12,046.6 12,529.0 Colombia 10,768.5 13,121.0 12,383.1 Congo 12,580.5 11,960.5 9,246.0 Qatar 1,347.7 858.3 6,200.4 United Kingdom 7,725.5 12,556.7 5,894.2 Gabon 3,624.9 7,022.4 5,853.5 Ecuador 1,872.4 2,050.4 4,712.6 Ghana 3,356.0 3,595.8 4,112.5 Nigeria 464.7 2,437.3 3,934.3 Iran, Islamic Republic of 29,272.7 14,769.4 3,917.7 Note: Top 20 import partners are sorted by the year 2020. Source: WTO Secretariat calculations, based on UN Comtrade database. 4.78. Distribution of gasoline/petrol is mostly operated by the China National Petroleum Corporation (CNPC) and the China Petroleum and Chemical Corporation (SINOPEC). Foreign investors can participate in the retail distribution sector, as China has lifted restrictions on foreign investment in the construction and operation of petrol stations. The authorities indicate that a number of multinational corporations have entered the Chinese petrol station operation market. 4.2.2.4 Gas 4.79. In 2019, China's natural gas production (including shale gas and coal -bed methane) stood at 176.17 billion m3; con sumption of natural gas stood at 306 billion m3.50 The newly discovered geological reserves of shale gas were 764.42 billion m3, of which the increased proven technical recoverable reserves were 183.84 billion m3. 4.80. Under China's energy development plan, the use of natural gas is to be expanded, as it is considered clean energy. In 2019, gas accounted for 8.1% of energy consumption, up from 5.8% in 2015. In addition to industrial fuel and power generation, gas is mainly used for urban heating and cooking, tra nsport, and the manufacture of raw chemical materials and chemical products. 4.81. Distribution of natural gas is mostly operated by the CNPC and SINOPEC, while private companies play a more substantial role in the retail sector. Foreign investors, notably from Hong Kong, China, are present in both the importing segment and in the urban gas retail distribution segment. According to the 2020 Negative List for the Access of Foreign Investments, the distribution of foreign -invested natural gas has been opened to for eign investors and shall be managed following the principle of consistent domestic and foreign investment. 50 MNR (2020), China Mineral Resources . Viewed at: http://www.mnr.gov.cn/sj/sjfw/kc_19263/zgkczybg/202010/P020201022612392451059.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 145 - 4.2.2.5 Electricity 4.82. By end -2019, China's installed power generation capacity was 2.01 billion kW (up from 1.9 billion kW at end -2018). Thermal power, hydropo wer, nuclear power, wind power, and solar power accounted for 1.19 billion kW, 358 million kW, 49 million kW, 210 million kW, and 200 million kW, respectively. At end -2018, these figures were 1.04 billion kW, 352 million kW, 45 million kW, 180 million kW, and 170 million kW, respectively. 4.83. On 19 December 2018, the Standing Committee of the NPC amended the Electricity Law (adopted in 1995 and came into force on 1 April 1996). It was previously amended in 2009 and 2015. The 2018 amendment aimed to address the approval procedures of power businesses. Under the amendment, applications for the establishment and a change in a power supply business shall be submitted to the electric power administrative department, which shall, in accordance with its duties and admi nistrative authority, issue the electric power business licence after examination and approval in conjunction with the relevant departments. 4.84. The Administration Measures on Power Grid Enterprises' Full Purchase of Electricity Generated by Renewable Energy51 provide that on -grid electricity generated by renewable energy power plants must be purchased by distributors (regional monopolies) within the coverage of their power grids. Currently, Chinese grid companies include State Grid Corporation, China Southern Power Grid, Inner and Mongolia Power (Group) Co., Ltd., as well as a number of provincial grid enterprises. 4.85. Chart 4.7 describes electricity production, by source of primary energy, and electricity consumption, by type of economic activity, in 2018. 4.86. Chart 4 .8 describes the installed generation capacities by source for 2019; Table 4.18 describes the investment in generation capacity by source for 2017 and 2019. 4.87. In 2019, China lifted the requirements that the construction and operation of gas pipeline networks in cities with a population of more than 500,000 must be controlled by Chinese shareholders. However, for construction and operation of nuclear power plants, the Chinese parties must be the controlling shareholders (Table 4.19). Private investment, includ ing foreign investment, is encouraged in the development of the renewable energy sector. In the new 36 -Clause on Private Investment (State Council Circular 2010/13), domestic private capital is "encouraged" to build new energy sectors such as wind, solar, geothermal, and biomass power. Electricity generation from wind, solar, or biomass power is also listed in the "encouraged" section of the Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (2020 edition). China also promotes electricity generation with nuclear energy; as in the case of renewable energy, FDI is encouraged. Chart 4.7 Structure of electricity production and consumption, 2018 51 State Electricity Regulatory Commission (SERC), Decree 2007/25. Chart 4.7 Structure of electricty production and consumption, 2018 Consumption by economic activity Production by source Thermal powera 71.1% Source: National Bureau of Statistics China. Statistical Yearbook 2020.Total: 7,166 TWh Total: 7,151 TWhWind power 5.1%Nuclear power 4.1%Industry 68.7%Construction 1.2% Solar power 2.5%Transport & storage 2.2% Commerceb 4.1% Residential 14.1% Hydropower 17.2%Other 8.0% Agriculture, forestry & fishery 1.7% a Thermal power refers to electricity generated by coal, oil, gas, residual heat, waste incineration, and biomass. b Commerce refers to wholesale and retail trade; hotels and catering.WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 146 - a Thermal power refers to electricity generated by coal, oil, gas, residual heat, waste incineration, and biomass. b Commerce refers to wholesale and retail trade, and hotels and catering. Source: National Bureau of Statistics , Statistical Yearbook 2020 . Chart 4.8 Installed generation capacities by primary energy, 2019 a Thermal power refers to electricity generated by coal, oil, gas, residual heat, waste incineration, and biomass. Source: National Bureau of Statistics , China Statistical Yearbook 2020 . Table 4.18 Investment in power generation capacity by source, 2017 -19 Type Unit (CNY million) 2017 2018 2019 Hydropower 100 622 700 839 Thermal power 100 858 786 634 Nuclear power 100 454 447 382 Wind power 100 681 646 1,244 Solar power generation 100 285 207 184 Source: China Electricity Council, Statistical Data Collection of Electric Power Industry, 2017 -2019. Table 4.19 Investment regime for electricity, 2017 and 2020 2017 Catalogue 2019 Encouraged Industries/2020 Negative List Encouraged Construction and operation of ultra -supercritical unit power station with the capacity of a single unit of 600,000 kW or more Same as in 2017 Construction and operation of back -pressure combined heat and power stations, combined cooling, heating and power stations, and combined heat and power stations with capacity of 300,000 kW or more Same as in 2017 Construction and operation of large air cooling unit power stations with the capacity of a single unit of 600,000 kW or more in water -deficient areas Same as in 2017 Construction and operation of integrated gasification combined cycle power generation and other clean coal power generation projects Same as in 2017 Construction and operation of power generating projects of a single unit of 300,000 kW or more by using fluidized bed combustion bolters and coal gangue and coal slime, etc. Same as in 2017 Construction and operation of hydropower stations for the primary purpose of power generation Same as in 2017 Construction and operation of nuclear power stations Same as in 2017 Construction and operation of new energy power stations (including but not limited to solar, wind, geothermal, tidal, tidal current, wave, and biomass) Same as in 2017 Chart 4.8 Installed capacity of power generation, 2019 Total 2,010 GW Source: NBS. China Statistical Yearbook 2020.Nuclear power 2.4% Solar power 10.2% Thermal powera 59.2%Wind power 10.4%Hydropower 17.8% a Thermal power refers to electricity generated by coal, oil, gas, residual heat, waste incineration, and biomass.WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 147 - 2017 Catalogue 2019 Encouraged Industries/2020 Negative List Construction and operation of power grid Construction and operation of clean energy microgrid Seawater utilization (direct utilization of seawater or seawater desalination) Seawater utilization (direct utilization of seawater or seawater desalination) ; brackish water utilization Construction and operation of water supply plants Design, construction, and operation of water su pply plant Construction and operation of renewable water Design, construction, and operation of renewable water Construction and operation of sewage treatment plants Design, construction, and operation of sewage treatment plants Construction and operation of vehicle charging stations and battery replacement stations Same as in 2017 Construction and operation of hydrogen refuelling stations Same as in 2017 Restricted Construction and operation of nuclear power stations (with Chinese party as the controlling shareholder) Construction and operation of nuclear power stations (with Chinese party as the controlling shareholder) Construction and operation of power grid (with Chinese party as the controlling shareholder) Not listed Construction and operation of pipeline networks for gas, heat, and water supply and sewage in cities with a population of more than 500,000 (with Chinese party as the controlling shareholder) Not listed Source: MOFCOM and NDRC, Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries 2017 , Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (2020 edition), and Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2020 edition); and 2020 National Negative List. 4.88. China's efforts to liberalize power generation and utilization were outlined in Several Opinions on Further Deepening the Reform of the Electric Power System (Zhong Fa No. 9, 2015) , issued in March 2015 .52 The reform liberalizes electricity prices (notably industrial ones), except for transmission and distribution and for public welfare purposes (i.e. residential, agricultural, and important utility uses, and other public welfare purposes determined by the G overnment) . Transmission and distribution tariffs are regulated by the NDRC and the NEA. The authorities indicate that the NDRC has completed the approval of the transmission and distribution tariffs of the 33 provincial grids during the regulatory period (2020 -22), and has for the first time ratified the transmission prices of five regional power grids. The new tariffs are set to come into force on 1 January 2021. Certain l arge industrial and commercial consumers are encouraged to buy electricity from gene ration companies based on direct electricity purchase agreements at negotiated prices. 4.89. In line with the liberalization steps initiated in 2015, the power retail market is open to non-state-owned investors under the Management Rules for Entry and Exit of Po wer Sale Companies and the Management Rules for Orderly Liberalizing of Power Distribution Businesses issued by the NDRC and the NEA in October 2016 (Fa Gai Jing Ti No. 2120, 2016).53 The Rules stipulates licensing requirements for power sales enterprises. As at end -2020, there were about 4,500 electric power companies registered with the power trading agency of China. Since 2018, there has been no foreign investment restriction in the construction and operation of power grids. Under the current regime, the generation, transmission, and distribution of power shall be administered under the principle of equal treatment to both domestic and foreign investment. 52 The orientations of the reform were subsequently elaborated by six Supportive Documents for Electricity M echanism Reform issued by the NDRC and the National Energy Administration (Fa Gai Jing Ti No. 2752, 2015), as well as by numerous implementing regulations and pilot projects, notably: (i) the Notice of NDRC and NEA on Standardizing the Pilot for Incrementa l Power Distribution Reform (Fa Gai Jing Ti No. 2480, 2016); (ii) the Reply of NDRC General Office and NEA General Affairs Division on Agreeing with the Establishment of Incremental Power Distribution Reform Pilot in Ningdong (Fa Gai Ban Jing Ti No. 570, 2017); and (iii) the Notice of NDRC and NEA on Standardizing the Second Batch of Pilot for Incremental Power Distribution Reform of 21 November 2017. 53 NDRC and NEA, The Management Rules for Entry and Exit of Power Sale Companies, and The Management Rules for Orderly Liberalizing of Power Distribution Businesses . Viewed at: https://www.ndrc.gov.cn/xxgk/zcfb/tz/201610/t20161011_963217.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 148 - 4.90. Various electricity trading agencies have been established across the country, with the purpose of linking the grids and the retail distribution companies, and trading electricity on a market basis. They are mainly responsible for the construction, operation, and management of trading platforms; the organization of market trading; the provision of settlem ent evidence and relevant services; the registration of bilateral contracts signed by the power users and generation companies; the registration and management of market actors; and the disclosure and release of market information. 4.91. The trial of "pilot spot markets ", where trading of electricity takes place on a spot basis instead of by medium - to long -term contracts, began in August 2017 in eight areas (Guangdong, west of Inner Mongolia, Zhejiang, Shanxi, Shandong, Fujian, Sichuan, and Gansu). All pilot areas carried out a settlement trial in September. The authorities indicate that further simulations took place during the review period to verify the integrity of the market clearing and technical support system. In June 2019, all eight pilot power spot areas started simulated operation. In 2020, all pilot areas completed a monthly settlement trial. It is planned that in 2021 some areas will carry out longer settlement trials. 4.3 Manufacturing 4.3.1 Recent developments 4.92. China is the world's largest producer of industrial goods. In 2018, with a total value -added amounting to some USD 4 trillion, the Chinese manufacturing sector accounted for 28% of global manufacturing output.54 The sector is an important driver of China's economy, despite its shrinking contribu tion to the country's GDP. Its share as a percentage of GDP stood at 27.2% in 2019, down from 29% in 2015. Additionally, its share in private sector employment was around 15.4% in 2018.55 In 2019, manufactured products accounted for 95.4% of China's export s (up from 93.7% in 2016) and 66.5% of its imports (up from 64.9% in 2016). 4.93. The authorities consider that China's performance in manufacturing is largely attributed to its increasing integration in global value chains, driven by factors including trade and investment liberalization, abundant and productive labour, a large domestic market, high -quality infrastructure, and innovation. However, the long -term sustainability of the sector may face environmental challenges and excess capacity . Firms in this secto r may consistently face low capacity utilization rates, as well as incurring losses. Nevertheless, t he authorities state that, currently, there is no excess coal production capacity in China; since 2016, it has closed more than 1 billion tonnes of outdated coal production capacity, and the proportion of outputs of large -scale coal mines with or above 1.2 million tonnes per year has exceeded 80%. They also state that the steel, cement, aluminium, and chemicals sectors have sound profitability level s, and they consider that there is no excess capacity in these industries. 4.94. A number of policy initiatives remain in force to address the challenges facing manufacturing activities and further develop the sector. As described in detail in the previous Review, major initiatives include the Made in China 2025 (or China Manufacturing 2025) initiative (launched in 2015), and the Internet Plus initiative (launched in 2015) . According to the authorities, these initiatives are non -binding guidelines. 4.95. While the current policy initiatives are intended to promote the expansion of higher value -added and knowledge -based activities through innovation, environmental considerations are also at the core of China's efforts in the manufacturing sector. They aim to reduce energy and resources consumed and pollutants emissions released per unit of industrial added value by 2025.56 On 1 January 2018, China implemented a new environmental tax policy aimed at promoting environmental protection and reducing pollution. The new tax is set to aff ect companies in various 54 World Economic For um, These Are the Top 10 Manufacturing Countries in the World , 25 February 2020. Viewed at: https://www.weforum.org/agenda/2020/02/countries -manufacturing -trade - exports -econo mics/#:~:text= According%20to%20data%20published%20by,China%20overtook%20it%20in% 202010 . 55 National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm . 56 OECD (2017), Industrial Upgrading for Green Growth in China . Viewed at: https://www.oecd.org/greengrowth/Industrial_Upgrading_China_June_2017.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 149 - economic sectors, mainly in manufacturing. It replaces the pollution discharge fee previously in place and applies to four pollutant categories when they are discharged directly into the environment in Chinese territory: atmospheri c pollutants, water pollutants, solid waste, and noise.57 Reductions on environmental tax are provided to companies that pollute less than the standard. Penalties have been also strengthened. 4.96. The authorities are also cognizant of the issue of excess capacity in manufacturing58, and have made efforts to reduce capacity in recent years. As an example, the Supply -Side Structural Reforms (SSSR), which were announced in 2015, aim to reduce capacity, among other goals. During the review period, the country' s efforts to phase out industries that it considers outdated or heavily polluting were shown in the Catalogue for Guiding Industry Restructuring, last updated in 2019 (Section 2.4.1). 4.97. In an effort to increase the competitiveness of the economy, manufacturi ng activities were further liberalized during the review period. The 2020 Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (the 2020 National Negative List) lifted the restrictions on the share ratio of foreign investment in commercial vehic le manufacturing. In addition, they eliminated the prohibitions on foreign investment in the smelting and processing of radioactive minerals, as well as the production of nuclear fuel. Furthermore the 2020 Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (Encouraged FDI Catalogue) added a number of manufacturing activities to the list of encouraged industries, including fifth -generation equipment mobile terminals and their integrated system, etchers for integrated circuits, chip packaging equipment, cloud computing devic es, key components of industrial robots, new energy vehicles (NEVs), intelligent vehicles, aerospace new materials, cell therapy drugs, and large -scale cells culture products. 4.98. At the same time, some restrictions and prohibitions are in place vis-à-vis foreign investments. In the automotive industry, Chinese parties must hold no less than 50% in the manufacturing of passenger vehicles.59 In addition, a foreign investor may establish no more than two joint ventures in China to manufacture the same type of veh icles. Within the medicine production industry, foreign companies are prohibited from investing in the application of steaming, stir -frying, moxibustion, calcination of Chinese herbal medicines, and other processing techniques, as well as the production of confidential prescription products of proprietary Chinese medicines. Foreign investment in the production of satellite television broadcasting ground receiving facilities and key components is subject to licensing. 4.99. The Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) is the main regulator for the manufacturing sector; it is responsible for developing industrial strategies, making industry plans and standards, and monitoring the operation of the industry, including licensing for production of road veh icles and civilian explosives, according to the law. The NDRC is responsible for coordinating industry development and developing industry upgrade strategies. MOST is also involved in industrial policies for high -tech manufacturing. 4.3.2 Selected subsectors 4.3.2.1 Automobiles, automotive parts, and components 4.100. In 2018, state-holding enterprises and foreign -invested enterprises (FIEs) accounted for 45.4% and 47.3%, respectively, of operating revenue in the automobile manufacturing sector (43.7% and 48.0%, respectively, i n 2019). 4.101. China is the largest automobile market worldwide, both in terms of demand and supply. According to the results of the national survey of industries above a certain scale60, the production volume of automobiles in 2018 and 2019 was around 27.8 mill ion and 25.7 million, respectively. 57 Exclusions include discharge of sewage/domestic waste into treatmen t facilities and solid waste into storage/disposal facilities where these meet national standards, emissions from agricultural production, and motor vehicle/vessel/aircraft emissions. 58 This challenge is also present in sectors beyond manufacturing, such as coal mining. 59 The authorities state that the limit will be cancelled in 2022. 60 The above -mentioned designated scale is a statistical term used in China to refer to industrial enterp rises with annual main business revenue of CNY 20 million or more. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 150 - 4.102. China's automobile industry was hit hard by the COVID ‑19 pandemic. The authorities note that car production and sales fell by nearly 80% in February 2020. However, due to the epidemic prevention and control measures and recent economic developments, car production and sales have recovered markedly. In 2020, the decline in annual production and sales narrowed to less than 2%, and the production and sales of NEVs increased by 7.5% and 10.9%, respectively. According to the World Economic Forum, car manufacturers in China resorted to innovative marketing solutions to keep supply chains running. For example, some carmakers focused on consumers who were shopping online for cars, using tools including virtual reality and live bro adcasts to stimulate sales.61 4.103. In 2020, the production and sales volume of automobiles were 25.22 million and 25.31 million, respectively. According to the National Bureau of Statistics, in 2020, the operating revenue of the automobile manufacturing sector above the state -designated scale was CNY 8,155.77 billion, an increase of 3.4% year -on-year, and the profit was CNY 509.36 billion, with a year -on-year increase of 4.0%. Statistics from the China Association of Automobile Manufacturers suggest that the num ber of employees in the 17 key automotive enterprises (groups) stood at 999,951, a year -on-year decrease of 5.6%. 4.104. In April 2020, in an effort to boost automobile consumption, 11 ministries and commissions, including the NDRC and MOFCOM, jointly issued a se ries of measures.62 In substance, the regulations delay the implementation of the National VI emission standards for six months (until January 2021), for the production of light vehicles (total mass not exceeding 3.5 tonnes).63 Measures were also taken, al ong the same lines, to extend the financial subsidy available for purchasing NEVs to end-202264, accelerate the elimination of scrapped diesel trucks through preferential tax policies, and encourage financial institutions to actively develop financial serv ices, such as automobile consumer credit. Furthermore, the authorities indicate that in order to increase the sales of second -hand vehicles, from 1 May 2020 to 31 December 2023, VAT rate on the distribution of used cars shall be reduced to 0.5%. Prior to t his reduction, VAT rate was at 2% (which is lower than the 3% rate under the "simplified method").65 4.105. The production of automobiles, including NEVs, is subject to approval by the NDRC and the MIIT. Measures were taken in November 2018 to reform the regulato ry regime on the market admission (approval) of automobile manufacturers, as well as the admission of auto vehicle products.66 Specifically, the new reform, inter alia , unifies the rules (requirements) that regulate the admission of manufacturers and produ cts in the auto industry67, and streamlines the list of matters subject to MIIT approval, so as to reduce the administrative burden on auto manufacturers. 4.106. In December 2018, the authorities took new measures to further facilitate certain administrative proc edures on investments in the automotive sector.68 According to the new rules, investment projects in complete vehicles and other related investments shall be managed by local Development and Reform Departments. The regulations also set strict control on ne w investments that aim to increase manufacturing capacity of traditional oil -fuelled cars, in line with the country's efforts to promote NEVs and the sustainable development of the automotive industry. 4.107. The Automobile Mid - and Long -term Development Plan (la unched in 2017) is the main strategic plan to promote the auto industry. The Plan aims to, inter alia , improve the innovation system and promote the development of key areas, such as NEVs, smart network cars, and 61 World Economic Forum, This Industry Was Crippled by the Coronavirus – Here's How It's Fighting Back, 25 February 2020. Viewed at: https://www.weforum.org/agenda/2020/02/coronavirus -china - automotive -industry/ . 62 Notice on Measures to Stabilize and Expand Automobile Consumption (Fa Gai Chan Ye No. 684, 2020). 63 The National VI Emission Standards ref er to the new emission standards on diesel particulate filters. 64 MOF, Announcement on the Relevant Policies Concerning the Exemption of Vehicle Purchase Tax on New Energy Vehicles. Viewed at: http://szs.mof.gov.cn/zhengcefabu/202004/t20200417_3500222.htm . 65 Announcement on Value -Added Tax Policy Related to the Distribution of Used Cars (Announcement No. 17, 2020). 66 Measures for the Administration of Access by Road Motor Vehicle Production Enterprises and Products (MIIT Decree No. 50). 67 The MIIT divides road vehicles into six categories (i.e. passenger vehicle (PV), commercial vehicle (CV), special purpose vehicle (SPV), trailer, motorbike, and low -speed automobile) for which em ission requirements and process used to be in place for each category. 68 Provisions on the Management of Investments in the Automotive Industry. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 151 - energy -saving cars. The Plan also emphasize s the importance of strengthening international cooperation. 4.108. In accordance with the vision of the Automobile Mid - and Long -term Development Plan, specific plans were adopted during the review period. With regard to new generation vehicle manufacturing, a n umber of supporting actions were taken during the review period to encourage production. In February 2020, the NDRC and other 11 departments jointly released the Intelligent Vehicle Innovation and Development Strategy to, inter alia , accelerate the transfo rmation and upgrading of the automotive industry, and promote innovation and development of intelligent vehicles. Under the Plan, commercial application of highly automated driving vehicles is expected to take place by 2025. 4.109. In October 2020, the Government outlined a development plan for the NEV industry, aiming to accelerate technological innovation and infrastructure construction.69 Under the plan, the average power consumption of new purely electric passenger cars shall be reduced to 12 kWh/100 km and the proportion of NEVs in the total sales of new vehicles shall be raised to 20% by 2025. 4.110. New rules were adopted in May 2019 to improv e the management of the recycling and dismantling of scrapped motor vehicles.70 The regulations lift the quota restriction on the number of recycling enterprises allowed in each region; though, without a qualification, no company or individual may operate such a business. The new rules are set to increase China's recycling and dismantling capability and promote the healthy development of the scrap industry. 4.3.2.2 Machinery and equipment 4.111. Similar to the whole manufacturing sector, the machinery and equipment indust ry was hit hard by the COVID ‑19 outbreak. According to data provided by the authorities, from January to May 2020, the accumulative operating income of the machinery industry was CNY 7.4 trillion, a year-on-year decrease of 9.03%, while imports stood at US D 112 billion, a year -on-year decrease of 11.02%; exports amounted to USD 167.9 billion, a year -on-year decrease of 7.61%. However, according to the authorities, since the second quarter of 2020, production in the machinery industry has steadily improved, and the annual accumulative operating income for 2020 stood at CNY 23 trillion, a year -on-year increase of 4.2%, while export delivery value amounted nearly CNY 2 trillion, a year -on-year decrease of 3.1%. Imports of machinery equipment in 2020 amounted to USD 191.96 billion, a year -on-year increase of 0.8%, while exports stood at USD 440.25 billion, a year -on-year increase of 5.7%. Exports of medical devices totalled USD 12.91 billion in 2019, a year-on-year increase of 13.2% ; they totalled USD 18.14 billi on in 2020, a year -on-year increase of 40.5%. The authorities note that machinery industry policy aims to pursue innovation -driven development; promote the transformation towards an intelligent, green, and service -oriented machinery industry; promote the o ptimization of industrial structures; improve product quality; improve the utilization rates of resources and energies; and reduce pollutant emissions. 4.112. In 2016, the Government launched the Robotics Industry Development Plan (2016 -2020) to promote robot app lications and to attract foreign investment. The plan aims to, inter alia , produce 100,000 industrial robots annually by 2020. The authorities state that these targets have not been fully met. Under the Plan, special funds from the central budget were set to be earmarked to support robotics research and development, and financial institutions were encouraged to finance robotic projects.71 4.113. With respect to recent developments in relation to medical equipment, the authorities took measures in 2020 to support t he stable production of COVID ‑19 prevention and control materials. The State Taxation Administration and the MOF issued the Announcement on Tax Policies Supporting COVID‑19 Prevention and Control (Announcement No. 8, 2020). The Announcement allows a 69 State Council, Cabinet Boost for New Energy Vehicles , 13 October 2020. Viewed at: http://english.www.gov.cn/policies/policywatch/202010/13/content_WS5f85068dc6d0f7257693d696.html . 70 State Council, Measures on the Management of the Recycling of Scrapped Motor Vehicles (State Council Decree No. 715). 71 State Council, China to Triple Industrial Robot Production by 2020 , 27 April 2016. Viewed at: http:/ /english.www.gov.cn/state_council/ministries/2016/04/27/content_281475336534830.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 152 - one-time deduction from corporate income tax of expenses related to newly purchased equipment by key producers of COVID prevention and control to expand their production capacity.72 4.114. Other strategic actions in machinery and equipment industries include: (i) the M IIT's Guiding Opinions on Accelerating the Development of Environmental Protection Equipment Manufacturing Industry, which set the goal of reaching a production value of CNY 1 trillion for environmental equipment manufacturing by 2020; and (ii) the Action Plans for High -End Smart Remanufacturing (2018 -2020). In addition, the Plan of Intelligent Manufacturing Development (2016 -2020), issued by MIIT and the MOF, was put in place to guide the development of intelligent manufacturing. The Plan, inter alia , sets the goals of completing the digitalization of traditional manufacturing sectors by 2020, establishing an intelligent manufacturing support system, and achieving intelligent transformation of key industries by 2025. 4.3.2.3 Iron and steel 4.115. The value of China's iron and steel exports stood at USD 33.4 billion in 2020, down from USD 46.9 billion in 2018, while the value of imports increased from USD 22.4 billion to USD 36.8 billion over the same period. According to the authorities, the same dynamic continued in 2020, in line with China's efforts to tackle overcapacity in the steel industry. Over the first half of 2020 steel exports sharply decreased, and imports substantially increased. From January to May, China exported 25 million tonnes of steel products, a year -on-year decrease of 14%, and imported 5.46 million tonnes of steel products, a year -on-year increase of 12%, reflecting the country's efforts to address excess capacity in the industry. 4.116. Efforts by China to eliminate production overcapacity in the steel indus try are guided by the Opinions on Reducing Overcapacity in the Steel Industry to Achieve Development by Solving Difficulties (Guo Fa No. 6, 2016).73 Among other actions, the Opinions prohibit the building up of new steel capacity. China also intends to enc ourage enterprises to eliminate part of their steel production capacity through, inter alia , proactive capacity elimination, mergers and acquisitions and restructuring, transformation and conversion of production lines, relocation and reconstruction, and global cooperation in production capacity. Under the Opinions, China plans to cut additional crude steel capacity by 150 million tonnes by 2020, to bring capacity closer to consumption. 4.117. The authorities indicate that, by the end of 2019, China had reduced crude steel capacity by about 170 million tonnes in cumulative terms, which outperformed the goal of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of reducing 150 million ton nes of excess steel capacity ahead of the 2020 deadline.74 They also note that zombie companies75 have been largely dismantled in the iron and steel industry. In addition, steel production not conforming to quality standards was cut by 140 million tonnes i n 2017. The authorities state that the capacity of "standard steel" has been fully banned. 4.118. Going forward with its capacity reduction efforts, in January 2018, China announced a new policy to forbid steel plants from increasing their capacity. They were als o required to remove at least 1.25 tonnes of outdated capacity for every tonne of new capacity in "environmentally sensitive" areas of the Beijing -Tianjin -Hebei region, the Yangtze River Delta, and the Pearl River Delta.76 Under the Notice on Improving Cap acity Replacement and Project Filing of Iron and Steel (Fa Gai Dian No. 19, 2020), as from 24 January 2020, the steel capacity replacement and project filing were suspended; guidelines for steel project filing were formulated and introduced, and revisions were 72 State Taxation Administration. Viewed at: http://www.chinatax.gov.cn/chinatax/n 810341/n810755/c5143465/content.html . 73 State Council, Opinions of the State Council on Resolving Excess Capacity in the Iron and Steel Industry . Viewed at: http://www.gov.cn/ zhengce/content/2016 -02/04/content_5039353.htm . 74 A 2020 report by the OECD on the world's steelmaking capacity noted a decrease in China's steelmaking capacity from 1,192.9 million tonnes in 2016 to 1,152.2 in 2019; these figures were not confirmed by the authorities. According to the study, these calcu lations are based solely on the sum of all the steelmaking plants in existence for which information is available to the OECD Secretariat. OECD (2020), Latest Developments in Steelmaking Capacity . Viewed at: https://www.oecd.org/industry/ind/latest -developments -in- steelmaking -capacity -2020.pdf . 75 The term "zombie companies" r efers to companies that are unable to cover debt servicing costs from current prof its. 76 State Council, China Releases New Steel Capacity Replacement Policy , 9 January 2018. Viewed at: http://english.www.gov.cn/state_council/ministr ies/2018/01/09/content_281476006915798.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 153 - made to the measures for steel capacity replacement. The Notice also imposed some environment -related provisions and prohibited steel smelting capacity extensions. 4.119. According to the OECD, in November 2019, the NDRC, the MIIT, and the National Bureau of Statistics jointly issued a notice requiring steel companies to conduct a study and submit a report on the capacity status and production changes in their facilities over the last three years. The aim of this investigation was to review the changes in cap acity and equipment in China's steel sector since 2016.77 4.3.2.4 Electronic, IT , and integrated circuits 4.120. According to the Statistical Yearbook of China's Electronic Information, the market share of SOEs in electronic information manufacturing enterprises (above a certain designated scale) stood at 3.5% in 2018, while private enterprises accounted for 47.3%. 4.121. The integrated circuit (IC) industry is the core of information technologies. As such, the authorities see it as a strategic industry supporting national econo mic and social development and maintaining national security. The Made in China 2025 initiative reiterated China's focus on next-generation IT, with reference to semiconductors. The authorities indicate that in 2018, the operating revenue of IC manufacturi ng enterprises (above a designated scale) was CNY 364.4 billion. In addition, the statistics of China Semiconductor Industry Association suggest that in 2019 the revenue of China's IC industry was about USD 108 billion, with 40.51% coming from IC designing , 28.42% from IC manufacturing, and 31.07% from IC packaging and testing. 4.122. China relies heavily on the imports of high -end ICs. Exports of ICs stood at USD 117.1 billion in 2020 (up from USD 84.7 billion in 2018), while imports amounted USD 350.8 billion (u p from USD 312.7 billion in 2018). Most demand for semiconductors reflects the country's specialization in the assembly of electronics, as the majority of chips are not actually consumed in China but instead re-exported to other countries in the form of el ectronic equipment (e.g. phones, TVs, and tablets). 4.123. The 2014 Guidelines for Promoting the Development of the National Integrated Circuit Industry set specific targets to develop China's IC and semiconductor industry. It identified the goals of raising the industry's revenue to over CNY 350 billion by 2015, and achieving an annual rate of revenue growth of over 20% by 2020. Priority tasks include the establishment of the National Leading Group for the Development of Integrated Circuit Industry, the initiatio n of the National Integrated Circuit Industry Investment Fund, and the promotion of safe and reliable hardware and software. 4.124. On 24 September 2014, the National IC Industry Investment Fund was established, with initial funding of USD 23 billion. The authori ties state that the Fund's investment management and decision -making of the Fund are under the market principles, and the Fund is not affiliated with any government authority. According to a study by the OECD, as at May 2019, shareholding in China's Nation al IC Investment Fund included: the MOF (36%); China Development Bank Capital (22%); China National Tobacco, a central SOE (11%); and Beijing E -Town International Investment & Development, a local SOE (10%).78 The authorities did not confirm these figures.79 A second round of funding for the IC Fund was completed in 2019, which added USD 29 billion for investments into upstream, domestic semiconductor companies. According to the authorities, a s at October 2019, the major shareholders included the MOF (11.02 %), China Development Bank Capital (1 0.77%), Shanghai Guosheng Group (7 .35%), China National Tobacco (7 .35%), and Beijing E-Town International Investment & Development ( 4.89%). 4.125. As described in the Secretariat's report for China's previous Review, certain tax incentives continue to be granted to companies in the IC industry, mainly through the 2015 revised Circular on 77 OECD (2020), Latest Developments in Steelmaking Capacity . Viewed at: https://www.oecd.org/industry/ind/late st-developments -in-steelmaking -capacity -2020.pdf . 78 OECD (2019), Measuring Distortions in International Markets – The Semiconductor Value Chain . Viewed at: http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=TAD/TC(2019)9/ FINAL&docLanguage=En . 79 According to the OECD report, at the provincial level, the National IC Industry Investment Fund is supplemented by a series o f local funds, such as the Beijing IC Industry Equity Investment Fund. The authorities also indicate that the local funds have no government involvement. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 154 - Enterprise Income Tax Policies for Further Encouragement to Development of Integrated Circuit Industry (MOF and SAT No. 6, 2015), and the 2016 Ci rcular on Enterprise Income Tax Policies for Software Industry and Integrated Circuit Industry (MOF and SAT No. 49, 2016).80 4.126. On 4 August 2020, the State Council released the Policy on Promoting High -quality Development of Integrated Circuit Industry and So ftware Industry (Guo Fa No. 8, 2020).81 Under the Policy, China rolled out a wide range of favourable measures, such as preferential corporate income tax, favourable financing, support for R&D, preferential import duties for certain products, and simplifie d customs formalities. The authorities indicate that these measures are designed for domestic and foreign -invested companies on the same terms, as specified by the law. The Policy also seeks to strictly implement an intellectual property protection system for ICs and software and increase the penalties for violations of IPRs. On international cooperation, the policy aims to, inter alia, create an environment for international companies to invest China; encourage international companies to build R&D centres in China; and promote the "Go Global" initiative of the IC industry and software industry. The authorities state that the incentives measures under this Policy are set to replace the existing preferential tax treatment, after a transition period. 4.127. The Natio nal Informatization Development Strategy, which was issued in July 2016, seeks to guide the development of national informatization in the next 10 years. Action plans for IT and its subsectors are presented in Table 4.20. Table 4.20 Action plans for IT and its subsectors, 2016 -20 Plans Goals (by 2020) Date of issue Information Industry Development Guide Revenue of the information industry will reach CNY 26.2 trillion (up 8.9% from 2015); general trade exports of electronic information products will account for 30% of the industry exports (up 4.5% from 2015) 16 January 2017 Plan for the Development of the Information and Communication Industry (2016 -2020) ICT revenue will reach CNY 3.5 trillion (up 15.5% from 2015) 17 January 2017 Plan for the D evelopment of the Software and Information Technology Services (2016 - 2020) Revenue of software and IT will exceed CNY 8 trillion, with an annual growth rate of 13%, accounting for 30% of the IT industry; exports of softwar e products will exceed USD 68 billion 17 January 2017 Plan for the D evelopment of the Large Data Industry (2016 - 2020) Revenue of large data -related products and services will exceed CNY 1 trillion, with an annual growth rate of 30% 17 January 2017 Three -Year Action Plan for the Development of Cloud Computing (2017 -2019) By 2019, the cloud computing industry will reach CNY 430 billion 30 March 2017 Three -Year Action Plan for the Development of Industrial Electronic Commerce E-commerce purchases will amount to CNY 9 trillion and e -commerce sales to CNY 11 trillion 25 September 2017 Information Industry Development Guide Revenue of the information industry will reach CNY 26.2 trillion (up 8.9% from 2015); general trade exports of electronic information products will account for 30% of the industry's exports (up 4.5% from 2015) 16 January 2017 Source: Information provided by the authorities. 4.3.2.5 Shipbuilding 4.128. The Made in China 2025 initiative considers shipbuilding as one of its 10 priority sectors. The Plan has the overarching strategic objective to make China strong in high -end shipbuilding. Furthermore, in the context of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development , the MIIT unveiled in December 2016 the Shipbuilding Industry Deepening Structural Adjustment, 80 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. 81 State Council, Policy on Promoting High-quality Development of Integrated Circuit Industry and Software Industry. Viewed at: http://www.gov.cn/zhengce/content/2020 -08/04/content_5532370.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 155 - Accelerating Transformation and Upgrading Action Plan (2016 -20), outlining the reform and transformation upgrade needed for the shipbuilding i ndustry. 4.129. In addition, the Plan aims to improve technological innovation, streamline capacity, incorporate intelligent manufacturing, improve overall quality and branding, promote military -commercial shipbuilding collaboration, and extend the global reach i n terms of investments and partnerships. It also urges shipbuilders to comply with environmental good practices and promote green shipping and energy efficiency. China's policy to promote a green shipbuilding industry was previously signalled in 2009, as t he country proposed to accelerate the scrap -and-build of old fleets and eliminate single -hulled oil tankers, aiming to increase the safety of ships and decrease the environmental burden from shipping by replacing old fleets with new greener vessels. 4.130. The 13th Five-Year Plan of China Ship Accessory and Equipment Industry (2016 -20) also pursued the objective of raising the proportion of domestic equipment to reach 80%, 60%, and 40%, respectively, in three ship models, high -tech ships, and ocean engineering equ ipment by end-2020. According to the authorities, the Plan and its objectives serve only as guidelines. 4.131. In January 2017, the MIIT published a statement encouraging financial institutions to support the domestic shipbuilding industry. According to an OECD s tudy, the China Banking Regulatory Commission (CBRC) encouraged financial institutions to support the domestic shipbuilding industry and exports of domestically built ships.82 The authorities indicate that over the years, they have provided support to the development of the real economy, including shipbuilding. As such, they note that in recent years, with the continuous improvement of China's shipbuilding technology and quality, as well as the enhancement of China's business environment, including financin g conditions, demand for ships in China has increased, which has played a positive role in supporting Chinese shipbuilding enterprises to resist the adverse impact of long -term market downturn and maintain the healthy and stable development of the industry . 4.132. China is the world's leading shipbuilder. In recent years, the level of ship design and shipbuilding in China has improved rapidly. China is building large container ships of above 20,000 TEU in batch. Construction of large cruise ships has also begun, b ut the product structure still needs to be optimized. Low value -added and low -tech ship types, such as bulk carriers, still account for a large proportion (52% of the total delivery in 2020 in terms of compensated gross tonnage ). 4.133. In 2019, a plan to merge the country's two largest state -owned shipbuilders – the China State Shipbuilding Corp. (CSSC) and the China Shipbuilding Industry Co. (CSIC) – was announced.83 The authorities state that as at March 2021, the joint reorganization of the CSSC and the CSIC had not yet been completed. 4.4 Services 4.4.1 Financial services 4.4.1.1 Overview 4.134. China's policy on financial services seeks to prevent and control financial risks, serve the real economy, and further promote liberalization.84 The authorities indicate that some current policy measures are geared towards addressing the rebound of non -performing bank assets, regulating shadow banking, and combatting financial corruption and crime. Specific efforts include actions to 82 OECD, Science, Te chnology and Industry Policy Papers , August 2019, No. 75. 83 Both the CSSC and the CSIC are managed by the State -owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) on behalf of the Government. The shipyards of the CSIC are located in northeast a nd northern China. Its subsidiaries include Dalian Shipbuilding Industry, Bohai Shipbuilding Heavy Industry, Qingdao Beihai Shipping Heavy Industry, and Shanhaiguan New Shipbuilding Industry. CSSC shipyards are mainly located in eastern and southern China, and its subsidiaries include Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding, Jiangnan Shipyard (Group) Co., Ltd., Hudong -Zhonghua Shipbuilding (Group) Co., Ltd., and the rebranded CSSC Offshore & Marine Engineering Company (COMEC). 84 The description will mainly focus on the regulatory developments that have occurred during the review period. See WT/TPR/S/375/Rev.1, 13 July 2018, paras. 4.143 -4.172; WT/TPR/S/342/Rev.1, 12 October 2016, paras. 4.44-4.84; WT/TPR/S/300/Rev.1, 7 October 2014, paras. 4.48-4.84; WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012, paras. 96-164; and WT/TPR/S/230/Rev.1, 5 July 2010, paras. 47-82. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 156 - further impro ve the monetary policy transmission channel, improve the capital market, support small and medium -sized banks to replenish their capital and optimize their governance, improve the corporate governance of financial institutions, and regulate the qualificati ons and behaviour of shareholders. In the foreign exchange market, the authorities aim to promote market -based development of the foreign exchange market. 4.135. The sector accounted for 7.9% of GDP in 2019 and 2018; it employed 8.2 million people in 2019, up fro m 6.9 million in 2018. Its structure is still unbalanced, with a significant predominance of banks over other types of financial institutions. The stock market is relatively small. Market capitalization of listed domestic companies stood at CNY 8.5 trillio n in 2019, representing roughly 59.3% of GDP.85 By contrast, according to the World Bank, the ratio of total bank credit to GDP stood at 164.6% in 2019. Commercial banks' dominance of the sector is evident from their participation in the system's total ass ets: over 82% of assets and liabilities of banking institutions, up from some 78% for both indicators in 2018. The authorities indicated that in 2020, the market capitalization of listed domestic companies stood at CNY 79.72 trillion, representing 78.5% of GDP. In 2018, 2019, and 2020, equity financing86 of non -financial sectors stood at CNY 861.5 billion, CNY 918.9 billion, and CNY 1.26 trillion, respectively; non -financial companies issued CNY 1.65 trillion, CNY 2.58 trillion, and CNY 3.45 trillion in cor porate bonds (including corporate goods, convertible bonds, and exchangeable bonds), respectively, in those same years through the exchange bond market. The exchange bond market issued local government bonds totalling CNY 2.56 trillion, CNY 2.83 trillion, and CNY 2.42 trillion, respectively, in 2018, 2019, and 2020. 4.136. State -owned banks are among the major players in China's financial sector. Large banks in the system (e.g. the Big Six state -owned commercial banks and the three policy banks87) and most other f inancial institutions (e.g. credit cooperatives, non -bank financial companies, and insurance companies) are either directly state -owned or owned by other SOEs. In a report to the NPC, the State Council indicated that total assets of state -owned financial i nstitutions at end -2017 was CNY 241 trillion, which represented 88% of the total.88 4.137. On 24 January 2019, the number of China's official big state -owned banks, the most important banks in the domestic system, reach ed six, following the inclusion of the Posta l Savings Bank of China by the authorities, alongside Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China, Bank of China, China Construction Bank, and Bank of Communications.89 The authorities state that, in recent years, China has encourag ed joint -stock commercial banks to optimize corporate governance structure, improve governance and execution efficiency, and accelerate high -quality development and transformation. In June 2019, the CBIRC approved the initial public offering (IPO) of the P ostal Savings Bank of China in A -shares. 4.138. Assets of banks continued to grow during the review period. As at the end of the first half of 2020, the total CNY and foreign currency assets of China's banking institutions reached CNY 309.4 trillion, up 9.7% year -on-year. Profit growth of commercial banks was generally stable during the review period. However, in the first half of 2020, profits of commercial banks decreased year-on-year. Commercial banks accumulated a net profit of CNY 1.0 trillion, down by 9.4% year-on-year. The average rate of net return on equity was 10.35%. The average rate of net return on total assets (ROA) of commercial banks was 0.83%. Compared with the end of the first quarter of 2020, it decreased by 0.15 percentage points. The authoritie s note that risk resilience remained strong. The core Tier 1 capital adequacy ratio (CAR) of commercial banks (excluding branches of foreign banks) was 10.47%, down by 0.41 percentage points compared with the end of last quarter 85 World Bank, Market Capitalization of Listed Domestic Companies (Current US$) in China. Viewed at: https://data.worldbank.org/indicator/CM.MKT.LCAP.CD?locations=CN . 86 Including that in the Shanghai and Shenzhen Stock Exchanges and National Equities Exchange. 87 The three policy banks are China Development Ba nk, Export -Import Bank of China, and Agricultural Development Bank of China. 88 Zhang, C. (2019 ), How Much Do State -Owned Enterprises Contribute to China's GDP and Employment?, World Bank document. Viewed at: http://documents1.worldbank.org/curated/en/44970 1565248 091726/pdf/How -Much-Do-State -Owned -Enterprises -Contribute -to-China -s-GDP-and-Employment.pdf . 89 Industrial and Commercial Bank of China, Agricultural Bank of China, Bank of China, and China Construction Bank of China are designated as global systemi cally important banks by the Financial Stability Board. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 157 - 2019; Tier 1 CAR was 11.61% , down by 0.34 percentage points, and CAR was 14.21%, down by 0.31 percentage poin ts compared with the end of the last quarter of 2019.90 4.139. Regarding non -performing loans (NPLs), at the end of 2020 Q2, the outstanding balance of NPLs of commercial banks was CNY 2.74 trillion, up by CNY 124.3 billion compared with last quarter. The NPL ratio of commercial banks was 1.94%, an increase of 0.03 percentage points compared with the previous quarter, which seems to reflect the economic impacts of the COVID ‑19 pandem ic. At the same time, the balance of loan loss provisions of commercial banks reached CNY 5.0 trillion, an increase of CNY 206.0 billion from the previous quarter. The provision coverage ratio was 182.4% in the first half of 2020, down by 0.80 percentage p oints compared with the end of last quarter 2019. The authorities have introduced a phased deferment of loan repayments scheme, in which banks have been allowed to grant deferment of loan repayments to micro, small, and medium -sized enterprises (MSMEs) and other eligible firms upon application. In this case, banks could refrain from downgrading enterprises' loan risk categories, while upholding the approach of substantive risk assessment. The authorities note that in the first half of 2020, COVID ‑19 had a s izeable impact on China's economy, and new NPLs in the banking sector rose. In this regard, the CBIRC urged banks to do a more accurate classification of credit assets, adopt various means to make up for capital, increase the withdrawal of provisions in ad vance, continue to increase the disposal of NPLs, and strictly control the increment of new NPLs. They indicate that as at first quarter 2021 the risk of NPLs has generally eased. 4.140. Over the period leading up to the COVID ‑19 pandemic, the Government had been exploring the resolution framework of financial institutions, and in accordance with laws and regulations, it intervened in three relatively weak banks. In 2019, developments in China's banking industry were marked by the takeover of Baoshang Bank and the recapitalization of the Bank of Jinzhou and Hengfeng Bank. In November 2020, Beijing No. 1 Intermediate People's Court ruled for the bankruptcy liquidation of Baoshang Bank. 4.141. In the insurance sector, assets of companies increased during the review period, amounting to CNY 22.0 trillion in the first half of 2020. Compared with the beginning of the year, assets of property and casualty insurance companies registered CNY 2.4 trillion, up 5.3%; assets of life insurance companies reached CNY 18.6 trillion, up 9.6%; assets of reinsurance companies recorded CNY 513.3 billion, up 20.5%; and assets of insurance asset management companies were CNY 64.4 billion, up 0.5%. 4.4.1.2 Reform of the financial supervision framework 4.142. During the review period, the authorit ies carried out a significant reshuffle of China's financial supervision system, in response to the changing realities of the country's financial environment. The recent liberalization efforts by China and the context of financial innovation have been mark ed by the prevalence of new types of challenges and the emergence of a more diverse typology of market participants, mainly shadow banking. In 2017, the IMF and the World Bank considered that coordination and detailed exchanges of information between regul ators were lacking; they pointed out the need for China to reform its financial supervision structure.91 The authorities consider that the establishment of the CBIRC in 2018 significantly strengthened the overall coordination and penetration supervision of banking and insurance. The recent reforms, including strict enforcement, have led to a decrease in shadow banking activities. The authorities state that in 2017 shadow banking dropped by about CNY 20 trillion from its historical peak. This helped to maint ain the stability of the financial system. 4.143. The new structure follows an integrated type of supervisory model. The Financial Stability and Development Committee (FSDC), established in November 2017, is a financial regulatory body under the auspices of the S tate Council and headed by a Vice Premier, which is higher ranked than the ministry -level heads of the other financial regulators. The FSDC is tasked with, inter alia, implementing the decisions and plans of the State Council regarding the financial sector ; deliberating 90 CBIRC, Supervisory Statistics of the Banking and Insurance Sectors – 2020 Q2 , 8 October 2020. Viewed at: http://www.cbirc.gov.cn/en/view/pages/ItemDetail.html?docId=921929&itemId=983 . 91 IMF (2017), People's Republic of China: Financial Sector Assessment Program – Detailed Assessment of Observance of Basel Core Principles for Effective Banking Supervision . Viewed at: https://www.imf.org/en/ Publications/CR/Issues/2017/12/26/Peoples -Republic -of-China -Financial -Sector -Assessment -Program -Detailed - Assessment -of-45516 . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 158 - major reform and development programmes for the financial sector; coordinating financial reform, development and regulation, issues concerning monetary policy and financial regulation, and major issues concerning financial regulation; analys ing international and domestic financial situations, addressing international financial risks, and conducting policy research on systemic risk prevention and treatment to maintain financial stability; and guiding local financial reform, development, and supervision of the duty performance of local financial regulatory authorities and governments. During the review period, a new supervisory arrangement was adopted, combining the oversight structure of banking and insurance to form one single regulator, the C BIRC. The CBIRC was established in April 2018, as a result of a merger of the CBRC and China Insurance Regulatory Commission (CIRC). Its mandate is to, inter alia , regulate and supervise banking and insurance institutions, maintain fair competition in the banking and insurance sectors, and protect the legitimate rights and interests of stakeholders, including depositors and insurance policyholders.92 It also collects and publishes statistics on industry, approves the establishment or expansion of banks and insurance companies, and resolves potential liquidity, solvency, or other problems that might occur in individual companies. The China Securities Regulatory Commission ( CSRC ) has a similar mandate in the securities and futures market that includes, inter alia, the responsibilities of policy formulation and implementation, including monitoring of compliance.93 4.144. As part of the reform of financial supervision, some legislative and rulemaking responsibilities originally vested in the CBRC, the CIRC, and the CSRC within their respective segments were transferred to the PBOC. Moreover , in addition to its central bank responsibilities of, inter alia , formulating and implementing monetary and exchange rate policies; regulating interbank markets, foreign exchange mark ets, the payment and settlement system, and the credit information system; and building a macro -prudential monitoring system, and conducting regular risk assessments, the PBOC also leads the effort in preventing systemic financial risk and promoting the stability of the financial system. It is responsible for establishing the mechanism for the assessment and identification of systemically important financial institutions, and leading the drafting of basic rules, monitoring, and analysis, as well as supervis ing such financial institutions. 4.4.1.3 Recent regulatory developments 4.4.1.3.1 Overview 4.145. China continued to reform its financial sector during the review period. While a number of licensing and prudential regulations were adopted or amended, several measures were taken to liberalize financial activities and to further promote foreign participation in the banking, insurance, pension fund management, and securities industries. As regards the opening of the financial market, in July 2019, the FSDC announced a package of 11 re form measures covering: (i) credit rating by foreign -invested companies; (ii) foreign participation in asset management; (iii) steps to encourage foreign financial institutions to invest in wealth management subsidiaries of Chinese commercial banks; (iv) foreign participation in pension fund management; (v) foreign participation in currency brokerage; (vi) lifting the foreign ownership cap on life insurance companies; (vii) lifting the restrictions on foreign ownership in insurance asset management companie s; (viii) relaxing the entry restrictions on foreign -invested insurance companies; (ix) lifting foreign ownership limits on securities companies, futures companies, and fund management companies; (x) allowing foreign -invested financial institutions access to Type -A underwriting licences in the interbank bond market; and (xi) allowing foreign institutional access to inter -bank bond markets. 4.4.1.3.2 Regulatory developments in banking 4.4.1.3.2.1 Developments in licensing of foreign banks 4.146. The 2018 National Negative List lifts the cap on foreign ownership in Chinese commercial banks, which was previously set at 20% for an individual foreign investor and 25% for a group of investors. Accordingly, on 17 August 2018, the CBIRC published the Dec ision on Abolishing and Revising Some Rules, which revises the Implementation Measures for the Administrative Licensing Items Concerning Chinese -Funded Commercial Banks. 92 CBIRC, About the CBIRC . Viewed at: https://www.cbirc.gov.cn/en/view/pages/ItemList.html?itemPId =974&itemId=975&itemUrl= About/Mandates.html&itemTitle=Mandates&itemPTitle=About%20the%20CBIRC . 93 CSRC, About CSRC . Viewed at: http://www.csrc.gov.cn/pub/csrc_en/about/ . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 159 - 4.147. Furthermore, on 15 October 2019, the State Council amended the Regulations on Administ ration of Foreign -Funded Banks (State Council Order No. 720), followed in December 2019 by its implementing rules published by the CBIRC. The amendment abolishes the requirements that obliged foreign shareholders to have total assets of no less than USD 10 billion to establish wholly foreign -owned banks or a joint venture with Chinese banks, or USD 20 billion to establish branches in China. It also allows foreign investors to establish and operate both branches and wholly owned or joint ventures simultaneou sly in China, and operate agency collection and payment business. In addition, the amended regulation removed the requirement that "the Chinese sole or key shareholder of a joint venture bank shall be a financial institution". While the new regulation lowe rs the minimum amount of the fixed -term CNY deposit that branches of foreign banks in China can accept from Chinese individuals (from no less than CNY 1 million to no less than CNY 0.5 million per deposit), it also removes the approval requirement applicab le to foreign -invested banks engaging in CNY-related businesses. 4.148. The authorities indicate that on 27 April 2018 a Notice was issued by the CBRC94, allowing the operating capital of foreign banks to be calculated in a "consolidated manner". Under the new framework, if the operating capital of an established branch meets the minimum required capital, the foreign bank may authorize the established branch to allocate its excess operating capital to an additional branch in China.95 4.4.1.3.2.2 Developments in banking pruden tial regulations and measures to tackle other systemic risks 4.149. Measures were taken during the review period to further improve China's prudential regulation framework, in accordance with the Core Principles of Effective Banking Supervision under Basel III (R evisions) and based on the actual situation of the banking industry in China. 4.150. On 24 April 2018, the authorities adopted the Measures for the Administration of the Large Exposures of Commercial Banks, effective on 1 July 2018, in line with Basel III supervi sory framework for measuring and controlling large exposures. Under the Measures, the total exposure of a commercial bank to an interbank counterparty or a group of connected interbank counterparties shall not exceed 25% of the bank's net value of Tier 1 c apital. The total exposure of a global systemically important bank to another global systemically important bank shall not exceed 15% of the bank's net Tier 1 capital. 4.151. On 25 May 2018, the Measures on Liquidity Risk Management of Commercial Banks were adopt ed, with an effective date of implementation of 1 July 2018. The Measures require commercial banks to increase the diversification of and to further stabilize their financing sources. They introduce three new indicators for liquidity risk supervision in re sponse to Basel III reforms96: • the net stable funding ratio (NSFR), which measures banks' long -term stable funding to support their business development, applies to lenders with assets of no less than CNY 200 billion; • the adequacy ratio of the high -quality liquid assets (HQLA) ratio, which evaluates whether banks have enough HQLA to cover short -term liquidity gaps when under stress, applies to lenders with assets below CNY 200 billion; and • the liquidity matching ratio, which applies to all lenders, measures the maturity matching of bank assets and liabilities. 4.152. In accordance with the Liquidity Risk Management Measures, a commercial bank with an asset size of CNY 200 billion and above shall continuously meet the minimum supervisory standards for the liquidity coverage ratio (LCR) (at 100%), NSFR (at 100%), liquidity ratio (at 25%), and 94 Notice of the General Office of the CBRC on Issues Concerning the Amendment and Implementation of Measures for the Administrative Licensing of Foreign -Funded Banks (CBIRC Notice No. 45, 2018). 95 State Council Information Office, Notice of the CIRC on Further Liberalizing Market Access for Foreign Banks. Vi ewed at: http://www.scio.gov.cn/32344/32345/39620/41925/xgzc41931/Document/1666285/1666285.htm . 96 These indicators are in addition to two indicators that were already in place: liquidity coverage ratio (LCR) and liquidity ratio. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 160 - liquidity matching ratio (at 100%). A commercial bank with an asset size of less than CNY 200 billion shall continuously meet the minimum supervisory standards for adeq uacy ratio of HQLA (at 100%), liquidity ratio (at 25%), and liquidity matching ratio (at 100%). Commercial banks shall fully implement the supervisory requirements for the liquidity matching ratio from 1 January 2020. 4.153. On 30 April 2019, the CBIRC launched a consultation on the draft Interim Measures for the Classification of Financial Asset Risks of Commercial Banks, following the release of new benchmarks by the Basel Committee on Banking Supervision. The draft measures extend the risk classification from l oans to all financial assets that bear credit risk. The draft Measures, once adopted, would replace the 2007 Guidelines for Risk -Based Loan Classification, which classifies commercial loans into five tiers: normal, special mentioned, substandard, doubtful, and loss. According to the authorities, the draft Measures extend the risk classification from loans to all financial assets that bear credit risk, emphasize the concept of debtor -centred classification, clarify the number of overdue days as an objective indicator of risk classification, and refine the risk classification requirements for restructured assets. 4.154. Several other measures were taken by the authorities to better contain financial risks. In January 2018, the CBRC released the Measures for the Admin istration of Entrusted Loans by Commercial Banks to regulate entrusted loans and risks thereof.97 The Measures set clear guidelines on the sources of funds, loan purposes, and risk management, as well as strict supervisory rules on entrusted loans in comme rcial banks. Under the Measures, the CBRC forbids the use of entrusted loans for, inter alia , bonds, futures, and financial derivatives investment. Over the same period, the CIRC revised rules to tighten regulation over the use of insurance funds, in order to better serve the real economy. 4.155. In April 2018, China's financial regulators jointly issued the Guiding Opinions on Regulating the Asset Management Business of Financial Institutions, and a supplementary notice was issued on 20 July 2018 to clarify opera tional details.98 The new rules set, inter alia , strict standards for investment in non -standard assets, standards of asset management product leverage, and strict controls on implicit guarantees. 4.156. In November 2018, the PBOC, the CBIRC, and the CSRC issued the Guidelines on Improving Regulation of Systemically Important Financial Institutions, which clarify the overall framework for the identification, regulation, and resolution of domestic systemically important financial institutions. In December 2020, the PBOC and the CBIRC issued the Measures for the Evaluation of Systemically Important Banks, which specify the scope, methodology, and procedure for evaluating domestic systematically important banks. 4.157. Other measures were also taken in relation to equity man agement by commercial banks. On 5 January 2018, the Interim Measures for the Equity Management of Commercial Banks were adopted by the CBRC. The Measures standardize the behaviour of shareholders of commercial banks. It also strengthens the information dis closure and reporting requirements imposed on shareholders that have a significant impact on the operation and management of commercial banks. 4.4.1.3.2.3 Other measures in banking Foreign participation in bond rating 4.158. The FSDC announced in July 2019 that it would allo w foreign -invested entities to provide credit ratings on all types of bonds in the Chinese interbank bond market and exchange -traded bond market. The move was initiated through the release on 1 July 2017 of PBOC Circular No. 7/2017, which opened the interb ank bond market to foreign credit rating agencies . The authorities indicate that S&P Global and Fitch Ratings have established wholly foreign -owned subsidiaries in China. 4.159. Prior to the 2019 Announcement, S&P Global Ratings was the only foreign entity that w as allowed to participate in giving ratings to all kinds of bonds on the China interbank bond market, 97 Entrusted loans refer to loans provided by a corporate lender to a corporate borrower through a commercial bank that acts as a trustee of the lender. Entrusted loans are considere d to be shadow banking in China. 98 Notice on Further Clarifying Relevant Matters in the Guiding Opinions on Regulating the Asset Management Business of Financial Institutions (detailed rules). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 161 - including financial institution bonds, debt financing instruments for non -financial enterprises, structured products, and foreign bonds. On 11 July 2019, S&P Global (China) Ratings released its first rating report for a domestic issuer in China, rating ICBC Financial Leasing Co., Ltd. "AAA" with a "stable" outlook. On 14 May 2020, the US firm Fitch Ratings was allowed, via its wholly owned subsidiary, to co nduct certain bond rating business in the interbank bond market. Moody's, another foreign -owned rating agency, operates in the Chinese market through equity participation. At present, Moody's holds 30% of the equity in China Chengxin International Credit R ating (CCXI), which is qualified to provide rating services for all bond products in the interbank and exchange markets. Participation of foreign financial institutions in the establishment and investment of the wealth management subsidiaries of commercial banks 4.160. The FSDC announced that China will encourage foreign financial institutions to participate in the establishment of, and make investments in, the wealth management subsidiaries of Chinese commercial banks. Furthermore, joint ventures betwee n foreign asset management agencies and Chinese banks or insurance companies to establish an asset management company controlled by the foreign party would be permitted. On 24 September 2020, the CBIRC approved the establishment of Huihua Wealth Management Co., Ltd., a joint venture co -invested by France's Amundi Asset Management (55%) and Bank of China Wealth Management Co., Ltd. (45%). In addition, on 11 August 2020, the CBIRC approved a joint wealth management venture among Blackrock Financial Management Inc., CCB Wealth Management Co., Ltd., and Fullerton Management Pte Ltd. 4.161. On 3 January 2020, the CBIRC published the Guiding Opinions on Promoting the High-Quality Development of the Banking and Insurance Industries, which encourage foreign -funded institut ions to participate in various aspects of the wealth management business. While the Guiding Opinions further encourage business collaboration in financing (including trade finance, finance granted to SMEs, and commodity finance), they also emphasize collab oration in the wealth management business. Currency brokerage by foreign companies 4.162. According to the FSDC's announcement, China will support foreign entities to establish currency brokerage firms using their own capital or to take an equity stake in a Chine se broker. On 3 September 2020, the CBIRC approved the establishment of Japan's Ueda Yagi Money Broking (China) Co., Ltd., China's first wholly foreign -invested currency brokerage. Reform of the interest rate setting mechanism 4.163. On 17 August 2019, the PBOC r eleased an announcement to improve the formation mechanism of the loan prime rate (LPR), to further reflect market dynamics.99 Under the reforms, the new LPR will be linked to rates set during open market operations, namely the PBOC's medium -term lending f acility (MLF), which is determined by broader financial system demand for central bank liquidity. Since August 2019, the new LPR is announced at 9:30 a.m. on the 20th of every month, in lieu of publishing it on daily basis. The rate had up until the reform been set using quotations from 10 contributing banks. The number of quotation banks was expanded from the top 10 nationwide banks by loan volume to 18 quotation banks, including 10 nationwide banks, 2 city commercial banks, 2 rural commercial banks, 2 for eign-invested banks, and 2 private banks, to further reflect the representativeness of quotation banks and encourage small - and medium -sized banks to use LPR. 4.4.1.3.3 Regulatory developments in insurance 4.4.1.3.3.1 Developments in licensing requirements 4.164. Since 2018, the Centr al Government has launched several measures to open up the insurance industry, including abolishing the requirement of having a representative office in China 99 PBOC, China Monetary Policy Report Quarter Four, 2019 , 19 February 2020. Viewed at: http://www.pbc.gov.cn/en/3688229/3688353/3688356/3830461/3985458/2020030717393760199.pdf . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 162 - for at least two years and 30 -year operation period to establish foreign -invested insurance institutions in China, allowing foreign insurance groups to invest in insurance institutions, and opening -up measures in the field of insurance intermediaries. On 15 October 2019, the State Council announced its decision to modify certain provisions in the Admi nistrative Regulations on Foreign -invested Insurance Companies100; it was followed in December 2019 by implementing rules published by the CBIRC. 4.165. Foreign ownership limits were also lifted on life insurers and insurance asset management companies. In 2018, t he PBOC announced that the foreign ownership cap on life insurance companies would be raised to 100% by 2021. Subsequently, in July 2019, the FSDC announced that China will accelerate this transition timeline by allowing Chinese life insurance companies to be fully foreign -owned in 2020. On 9 December 2019, the CBIRC released the Notice Concerning Clarification of the Timeframe for the Cancellation of Foreign Ownership Restrictions on Joint Venture Life Insurance Companies. The Notice states that all restri ctions on foreign ownership of joint -venture insurance companies that engage in life insurance operations will be officially lifted starting 1 January 2020, giving foreign investors the opportunity for full ownership. In addition, in line with FSDC's annou ncement, the CBIRC is revising the Interim Administrative Regulations on Insurance Asset Management Companies, which lift the 25% foreign ownership cap on insurance asset management companies. 4.4.1.3.3.2 Developments in prudential regulations 4.166. China's current solvency regime, the China Risk Oriented Solvency System (C -ROSS), was first brought into operation in January 2016. Under C -ROSS, three indicators need to be reported by insurers to the regulator in their solvency reports: (i) the core solvency ratio (the ratio o f core capital to minimum capital); (ii) the overall solvency ratio (the ratio of core capital plus supplementary capital to minimum capital); and (iii) the integrated risk rating (IRR), which ranges from A (highest rating) to D (lowest) based on both quan titative capital requirements and an evaluation of unquantifiable capitalized risks. 4.167. In September 2017, the CIRC launched a public consultation on C -ROSS Phase II, to take into account the evolving nature of risks in the insurance industry. In January 2021 , the CBIRC revised and issued the Regulations on the Solvency Management of Insurance Companies, which specify solvency standards as follows: core solvency ratio to be not less than 50%; comprehensive solvency ratio to be not less than 100%; and IRR, whic h measures the overall solvency risk of insurance companies (including capitalized and uncapitalized risks), shall not be lower than Class B. A company will be considered to meet solvency standards only when all three indicators are satisfied. According to the authorities, after two rounds of quantitative testing and a number of expert discussions by the insurance industry, a draft containing all rules under C -ROSS Phase II has been completed. The authorities asked to receive the opinions from the industry by end -January 2021. 4.4.1.3.4 Recent developments in securities activities 4.4.1.3.4.1 Foreign participation 4.168. In March 2021, the authorities stated that the legislative work on the Futures Law was ongoing. The Futures Law is set to be the next overarching legislation for China' s futures industry. 4.169. Efforts have been made in recent years to develop and vitalize China's securities market, including expanding the range of products available to foreign investors, enlarging foreign investors' access to the Chinese market, and enhancing the legal regime governing the sector. 4.170. On 28 June 2018, the 2018 edition of the Special Administrative Measures for the Market Entry of Foreign Investment (Negative List) provided that foreign shareholding restrictions in securities companies, futures com panies, fund management companies, and life insurance companies would be eased to allow investment up to a maximum stake of 51%, and the measures approved the lifting of all such restrictions in 2021. However, the shareholding restrictions for foreign securities companies, fund management companies, futures companies, and life insurance 100 State Council, Amendments to Regulat ions in Finance Sector , 15 October 2019. Viewed at: http://english.www.gov.cn/policies/latestreleases/201910/15/content_WS5da57b97c6d0bcf8c4 c1524e.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 163 - companies would be officially lifted in 2020, a year earlier than previously scheduled, which means that full foreign ownership is therefore allowed. The authorities note th at caps on foreign ownership of fund management companies and securities companies have been abolished nationwide since 1 January 2020 and 1 December 2020, respectively. In addition, caps on foreign ownership of futures companies were lifted from 1 January 2020. 4.171. China also extended market access opportunities for holders of Qualified Foreign Institutional Investors (QFII) status and Renminbi Qualified Foreign Institutional Investors (RQFII) status. Initially, these statuses were created to allow foreign ins titutional investors to have access to a range of Chinese financial products (entire A -share market, bond markets, and other asset classes). In September 2020, the CSRC, the PBOC, and State Administration of Foreign Exchange (SAFE) released the Measures fo r the Administration of Domestic Securities and Futures Investment by QFII and RQFII, which took effect on 1 November 2020. The measures consolidated the QFII and RQFII schemes into one and further streamlined application procedures. As a result, foreign i nstitutions can make a one -time application for the new QFII status, which allows them to invest in China's securities and futures market in either CNY or a tradable foreign currency. The new rules also expanded QFIIs' scope of investment to include, inter alia, financial futures and commodity futures.101 4.172. On 7 May 2020, the PBOC and SAFE issued the Regulations on Fund Administration for Domestic Securities and Futures Investments by Foreign Institutional Investors (PBOC and SAFE Announcement No. 2, 2020) to end the quota system for both QFII and RQFII schemes. Under the defunct quota system, institutional investors seeking to participate in the QFII and RQFII schemes were required to apply for an individual quota that sets limits on how much they can invest i n the capital market. The reform steps also aimed to, inter alia , allow the QFII/RQFII to independently choose the currency and time of inward remittance and perform integrated management of domestic and foreign currencies, and cancel the requirements that a Chinese certified public accountant must issue special audit reports on tax -related filing of investment income. The authorities note that the recent reforms have further promoted foreign participation, as at February 2021, a total of 576 QFII instituti ons had invested in China's capital market. 4.173. Regarding foreign participation in China's bond market, the authorities continued to gradually open the bond market to foreign market participants. Pursuant to the FSDC announcement in July 2019, the authorities note that China now allows foreign -invested entities to become Type -A lead underwriters in the interbank bond market, which allows them to act as lead underwriters of all types of bonds. 4.4.1.3.4.2 Measures to improve governance and prevent risks 4.174. On 26 October 2018, the 13th National People's Congress adopted a decision to revise the Company Law. The revision seeks to improve the current share repurchase regime, mainly by broadening the share repurchase scenarios, simplifying the decision -making pr ocedures for share repurchase, extending the period in which a company holds the shares that it had repurchased, increasing the upper limit of the number of shares of a company held by the company itself, establishing and improving the treasury stock syste m of joint -stock companies, and supplementing the normative requirements of share repurchase of listed companies. Before the revision, companies were banned from buying back their publicly traded shares except under four circumstances.102 The new regime fur ther loosens the restrictions by allowing companies to convert repurchased shares into corporate bonds issued by listed companies, or to buy back shares to defend their corporate value and shareholders' interests. 4.175. An amendment to the Securities Law was ado pted on 28 December 2019 and entered into force on 1 March 2020.103 Major changes in the amended Securities Law include implementing a 101 CSRC, CSRC, PBC and SAFE Release the Measures for the Administration of Domestic Securities and Futures Investment by Qualified Foreign Institutional Investors and RMB Qualified Foreign Institutional Investors , 25 September 2020. Viewed at: http://www.csrc.gov.cn/pub/csrc_en/newsfacts/release/202009/t20200925_383652.html . 102 The four circumstances were capital reduction, merger wi th other companies, awarding the shares to employees, and at the request of dissident shareholders. 103 State Council, New Securities Law Takes Effect , 1 March 2020. Viewed at: http://english.www.gov.cn/policies/latestreleases/202003/01/content_WS5e5b6168c6d0c201c2cbd4dc.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 164 - registration -based IPO regime (which replaces the current approval regulatory framework), enhancing disclosure requirement s and investor protection rules, and strengthening regulatory enforcement and risk prevention and control. The authorities indicate that in accordance with the Securities Law, the administrative measures for the issuance and trading of asset -backed securit ies and asset management products shall be formulated by the State Council in accordance with the principles of the Law. 4.176. The authorities have also taken several measures with a view to further strengthening the supervision over securities companies, regula ting certain activities of securities companies, and preventing risks faced by securities companies. In this respect, in 2018, the CSRC, inter alia, issued the Guidelines for the Internal Control of Investment Banking Business of Securities Companies and revised the Administrative Measures on Sponsorship for Securities Issuance and Listing. In addition, the CSRC issued the Regulations on the Administration of the Equity of Securities Companies, the Regulations on Issues Concerning the Implementation of the Regulations on the Administration of the Equity of Securities Companies, and the Administrative Measures for the Private Asset Management Business of Securities and Futures Operating Institutions. In January 2020, the CSRC revised the Regulations on the Ca lculation Standards for Risk Control Indicators of Securities Companies. 4.177. In July 2020, the CSRC and the CBIRC jointly revised and issued the Administrative Measures for Securities Investment Fund Custody Business. It allows foreign bank branches in China t o apply for qualification as a securities investment fund custody business and their financial indicators such as net assets can be calculated based on the overseas head office. The Measures also specify the responsibilities that shall be undertaken by ove rseas head offices and strengthen supporting risk management and control arrangements.104 4.178. Several measures were adopted to further modernize the futures market. On 7 September 2018, the Announcement on Further Strengthening the Collection of Trading Termina l Information from Futures Operators Clients (CSRC Announcement No. 27, 2018) was adopted. It requires futures companies to ensure, inter alia , that the trading orders placed by its clients through trading terminal software directly reach their information system. 4.179. In June 2019, the CSRC issued the Amended Measures for the Supervision and Administration of Futures Companies, setting out stricter qualification requirements for major shareholders of futures companies, especially the controlling shareholders an d the largest shareholders, than those in the 2014 version of the Measures. The Amended Measures also set disciplines on, inter alia , the obligations of the shareholders, notably when it comes to the management of futures companies, and the management of d omestic branches, subsidiaries, and overseas operating institutions of futures companies.105 4.180. The authorities indicate that in February 2019 the CSRC issued the amended Regulation on the Classification and Supervision of Futures Companies.106 On 15 January 2021, the CSRC issued a Decision on Amending and Abolishing Some Rules on Securities and Futures (CSRC Order No. 179), which amended the Administrative Measures for the Qualifications of Directors, Supervisors and Senior Managers of Futures Companies and the Measures for the Administration of Futures Exchanges. 4.4.1.3.4.3 Foreign activities of Chinese companies 4.181. Regarding foreign activities of Chinese securities companies, in September 2018, the CSRC issued the Administrative Measures for the Overseas Es tablishment, Acquisition, and Shareholding of Financial Institutions of Securities Companies and Securities Investment Fund Management 104 CSRC , CSRC and CBIRC Jointly Promulgated the Administrative Measures on Custodian Business for Securities Investment F unds, 11 July 2020. Viewed at: http://www.csrc.gov.cn/pub/csrc_en/laws/rfdm/DepartmentRules/202007/t20200711_379940.html . 105 CSRC, CSRC Order No. 155, 2019, Measures for the Supervision and Administration of Futures Companies. Viewed at: http://www.csrc.gov.cn/zjhpublic/zjh/201906/t20190614_357276.htm . 106 CSRC, CSRC Notice No . 5, 2019, Decision on Amending the Regulation on the Classification and Supervision of Futures Companies. Viewed at: http://www.csrc.gov.cn/pub/zjhpublic/zjh/201902/t2019 0222_351228.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 165 - Companies to further clarify the conditions for Chinese companies going abroad and to strengthen the parent company's con trol over its overseas subsidiaries. 4.4.1.3.5 Developments in pension fund management 4.182. The FSDC announced that China will permit foreign financial institutions to set up or invest in Chinese private pension fund management companies. However, China's pension fund management sector is still operating under a pilot programme. According to the authorities, China continues to adopt the model of "one -on-one approval for eligible companies". They indicate that the CBIRC has not received formal applications from foreign fin ancial institutions to set up or invest in private pension fund management companies in China. 4.183. The only foreign presence in the industry was made effective on 27 March 2019, as the CBIRC approved Heng An Standard Retirement Insurance Co., Ltd., a joint ven ture between the UK insurance company Standard Life Aberdeen PLC and Tianjin TEDA International to establish the first foreign -invested pension insurance company in China. Currently, there are eight established Chinese pension insurance companies. 4.184. China's private pension segment has considerable growth potential. The authorities are considering measures to promote individual pillar -three pensions, including formulating new laws and regulations, and launching preferential tax policies. 4.4.1.3.6 Measures to ease cross -border transactions and promote CNY internalization 4.185. Measures were taken during the review period to promote the internationalization of the CNY – among them, the recent reforms of the QFII/RQFII status (as described in Section 4.4.1.3.4.1) to further faci litate qualified overseas investors to invest in China's capital market. In 2019, the PBOC reformed the procedures for foreign Central Banks to have better access to China's interbank market. 4.186. In addition, the Notice on Further Improving Cross -border CNY Bu siness Policies to Promote Trade and Investment Facilitation (Yin Fa No. 3, 2018), adopted on 5 January 2018, aims to promote cross-border CNY business in relation to trade and investment. The Notice provides that companies may settle with CNY for all cros s-border transactions that can be settled in foreign currencies in accordance with the law. It also states that domestic enterprises may transfer CNY funds raised abroad by issuing bonds and stocks back to the domestic market for use as needed. 4.187. On 23 Octob er 2019, SAFE issued the Circular on Further Promoting the Facilitation of Cross -border Trade and Investment (Hui Fa No. 28, 2019). The regulation consists of measures to simplify the foreign exchange control requirements under both current account transac tions (e.g. import/export of goods and services) and capital account cross -border transactions (e.g. equity investment and debt financing), and relax the longstanding domestic equity investment restriction imposed on FIEs. Prior to this reform, only FIEs with the explicit wording of "investment" in their business scope (such as foreign -invested holding companies and foreign -invested venture capital/private equity investment enterprises) were allowed to use their capital funds to make further onshore equity investments. Now, with the implementation of the regulation, normal FIEs (without an investment business scope) are also allowed to utilize and convert their capital received from foreign investors to make equity investment provided that: (i) the restricti ons of the applicable Negative List are complied with, and (ii) the investment is genuine and legitimate. 4.188. Regarding the necessary infrastructure for CNY internationalization, on 2 May 2018, the CNY Cross -border Interbank Payment System (Phase II) was estab lished. According to the authorities, it improved the settlement mode, extended the system's external service hours, lengthened the list of direct participants, and further improved the application system design. 4.4.1.3.7 Developments in the fintech industry 4.189. The au thorities encourage financial institutions to adopt new information technologies, as a way to improve the accessibility of financial services and reduce risk through the application of big data and artificial intelligence. In 2019, the PBOC issued the Fint ech Development Plan, which lays out the basic principles, development goals, and supportive measures from 2019 -21. The PBOC WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 166 - conducted a pilot programme in 10 different places.107 In recent years, the surge of fintech has opened new possibilities for expand ing access to credit for small borrowers, including small and medium -sized enterprises (SMEs). Big Tech companies, such as Alibaba and Tencent, have extended loans to millions of small borrowers.108 The leading virtual banks, MYbank (affiliated with Alibaba), WeBank (affiliated with Tencent), and XW Bank (affiliated with tech giant Xiaomi), provide loans to millions of small firms annually, more than 80% of which have no credit history.109 The Central Bank's digital currency (e -CNY), w hich is currently being tested, is also expected to expand the coverage of payment services to unbanked households and small firms. This could improve their access to finance and further promote financial inclusion. 4.190. The 13th Five-Year Plan for the Developm ent of Information Technology in China's Financial Sector also seeks to promote, inter alia , the innovative development of inclusive finance, financial infrastructure development, comprehensive financial statistics, and financial IT. The Plan identifies the following priorities: (i) attaining international advanced standards with regards to financial information infrastructure; (ii) harnessing IT to drive financial innovation; (iii) comprehensively deepening financial standardization; (iv) improving the sec urity of all financial networks; and (v) significantly improving governance capabilities of financial IT .110 4.191. Baidu, Alibaba, and Tencent are responsible for most of the high -profile innovations that have occurred in China's finance industry. Millions of people use Tencent's WeChat Pay and Alibaba's Alipay daily to make third-party mobile payments . The fintech products currently offered include mainly online payment services, Internet banking, Internet loans, crowdfunding, Internet wealth management, Int ernet securities, and Internet insurance. Tech companies are required to obtain the corresponding financial licences to conduct financial services business. 4.192. There is no single comprehensive regulation that governs fintech activities. Various administrative measures on financial services apply to fintech business operators. Additionally, China has not set up a single supervisory authority for the regulation of the fintech industry. As indicated in Table 4.21, the relevant businesses of the fintech industry a re subject to the supervision of the traditional regulatory authorities, depending on the characteristics of the services provided. The authorities indicated that in the fintech industry, financial innovation must be carried out on the premise of prudentia l supervision; supervision must be strictly implemented. All financial activities must be licensed and fully regulated in accordance with the law to avoid regulatory arbitrage. According to the authorities, all types of entities, domestic or foreign, are t reated equally. Table 4.21 Overview of the regulatory regime for fintech Business Regulator Specific legislation Online payment People's Bank of China Administrative Measures on Payment Services of Non -financ ial Institutions; Management Measures for Bank Card Acquiring Business; Administrative Measures on Online Payment Business of Non-bank Payment Institutions; Barcode Payment Service Specification (Trial) Insurance sales on the Internet China Banking and Insurance Regulatory Commission Measures on Internet Insurance Business Online trust business and consumer financing China Banking and Insurance Regulatory Commission .. Blockchain information service Cybersecurity Administration of China Administrative Rules on Block Chain Information Services .. Not available. 107 The projects include the Industrial and Commercial Bank of China's supply chain financing project; the Bank of Agriculture's microloan product; a payment token project jointly developed by Citic Bank, China UnionPay, Baidu's fintech arm Du Xiaoman Financial, and the online travel service platform Ctrip.com; Citic Bank's application programming interface solutions; Bank of Ningbo's fast loan product; and China UnionPay, Xiaomi and JD's joint project using cell phones as point -of-sale devic es. 108 Frost et al. (2019), BigTech and the Changing Structure of Financial Intermediation . Viewed at: https://www.bis.org/publ/work779.pdf . 109 IMF (2020), Fintech Credit Risk Assessment for SMEs: Evidence from China , IMF working paper WP/20/193. Viewed at: https://www.imf.org/en/Publications/WP/Issues/2020/09/25 /Fintech -Credit -Risk- Assessment -for-SMEs -Evidence -from-China -49742 . 110 PBOC. Viewed at: http://www.pbc.gov.cn/goutongjiaoliu/113456/113469/3333848/index.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 167 - Source: Information provided by the authorities. 4.193. On 10 November 2020, the State Administration for Market Regulatio n (SAMR) issued a consultation draft of the Anti -Monopoly Guidelines on the Sector of Platform Economies, aiming to prevent monopolistic behaviour by Internet platforms to ensure fair competition and strengthen anti-monopoly law enforcement. All companies engaged in Internet platform business must be subject to anti -monopoly supervision. The draft expressly refers to the Anti -Monopoly Law, and set rules to discipline the online market, in compliance with the provisions already stated under the Anti-Monopoly Law. 4.194. Since 4 September 2017, initial coin offerings (ICOs), i.e. fundraising in which virtual currencies (such as Bitcoin) are raised by way of the sale and circulation of digital tokens, are strictly prohibited in China, pursuant to the Announcement on P reventing Risks relating to Fundraising through Token Offerings. Consequently, financial institutions and non -bank payment institutions are prohibited from providing products or services for token fundraising activities, including account opening, registra tion, trading, clearing, settlement, and other services. 4.195. On 21 March 2018, the PBOC circulated Announcement No. 7, 2018, which allows qualified foreign institutions to provide electronic payment services in respect of both domestic transactions and cross -border transactions. To provide third -party electronic payment services in China, qualified foreign investors must establish a foreign -invested payment institution and obtain a payment business operating licence in accordance with the 2010 Administrative Me asures on Payment Services of Non -financial Institutions. In addition, they must store, process, and analyse in Chinese territory all personal information and financial data collected and generated in China. Where international transfers of such informatio n are necessary to process cross -border transactions, the transfer must comply with applicable laws and regulations. 4.196. As a consequence of the reform, on 31 December 2020, the US fintech company PayPal completed a stake acquisition deal that makes it the fir st foreign company to offer digital payment services in China. PayPal acquired a 30% stake in Gopay, a Chinese provider of electronic payment services, more than a year after its purchase of 70% of Gopay, making it the sole owner. 4.4.2 Telecommunications 4.4.2.1 Overview 4.197. China is the world's largest telecommunications market in terms of mobile, fixed -telephone, fixed-broadband, and mobile broadband subscriptions.111 In 2020, information, communication, and computer services accounted for 16.5% of total services exports (14.3% in 2019) and 8.7% of total services imports (5.3% in 2019). 4.198. According to the authorities, China's telecommunications policy aims at guiding and facilitating a sound and high -quality development of the information and communic ation industry, including guiding technological transformation and upgrades, optimizing the allocation of resources and productive factors, improving the accessibility and affordability of information and communication services, maintaining fair market com petition environment, safeguarding the legitimate interests of market entities and users, and ensuring network security. 4.199. China's telecommunications market has experienced noticeable development in recent years, in particular with regard to optical broadban d, and 4G and 5G networks. As at September 2020, the proportion of optical fibre users reached 93%, and the proportion of 4G users reached 80%. China was ranked 80th of 176 economies in the 2017 International Telecommunication Union (ITU) Information and C ommunications Technology Development Index, moving up three places from the previous year.112 4.200. The main economic characteristics of the telecommunications sector and their recent evolution are described in Box 4.2. Table 4.22 provides average telecom prices in 2019 in China, computed by the ITU as a percentage of the gross national income (GNI) per capita. The authorities 111 ITU (2018) , Measuring the Information Society . Viewed at: https://www.itu.int/en/ITU -D/Statistics/ Documents/publications/misr2018/MISR -2018-Vol-2-E.pdf. 112 ITU, ICT Development Index 2017. Viewed at: https://www.itu.int/net4/ITU -D/idi/2017/index.html . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 168 - indicate that China's telecommunications charges are determined by the market and have been set by telecom companies since 2014. They also note that since 2018 the out -bundle charges for local mobile calls have been in the range of CNY 0.10-CNY 0.15/minute, and the charges for international long-distance calls were CNY 0.49-CNY 2.99/minute, while the charges for local and international calls made by fixed lines have been about CNY 0.10/minute and CNY 0.39-CNY 6.88/minute, respectively. Box 4.2 Selected indicators of the telecommunications sector, 2020 Total telephone subscribers (per 100 inhabitants): 1.776 billion (126.9 ) Mobile phone subscribers (% total telephone subscribers): 1.594 billion (89.8) Internet users (per 100 inhabitants): 989 mi llion as at end -March 2020 (70.4) Broadband Internet subscribers : 484 million Main actors Number of companies providing value -added telecoms services : about 85,000 nationwide by end -June 2020. Names and market shares of the leading companies for fixed telecoms services (2020 ): China Telecom (61.9%), China Unicom (26.0%), and China Mobile (12.1%). Name and market shares of the leading companies for mobile telephones services ( 2020): China Mobile (58.8%), China Telecom (22.0%), and China Unicom (19.2%). Name and market share of the broadband Internet services ( 2020): China Telecom (38.7%), China Mobile (43.5%), and China Unicom (17.8%). Foreign ownership participation in telecom companies (2019 ): In the basic telecoms sector, the proportions of overseas public shares of China Telecom, China Mobile, and China Unicom were 17.15%, 27.28%, and 20.1%, respectively. By end -2020, a total of 395 foreign -invested enterprises had entered China's tele coms market, mainly engaged in information services and e -commerce -related businesses. State ownership (2019 ): In the field of basic telecoms services, the proportions of state -owned shares of China Telecom, China Mobile, China Unicom, and China Broadcasting Network were 82.85%, 72.72%, 52.10%, and 100.00%, respectively. Source: Information provided by the authorities. Table 4.22 Telecoms prices as a percentage of GNI per capita, 2019 China Asia and Pacific World Mobile voice prices (% GNI per capita) 0.4 2.5 4.3 Mobile data prices (% GNI per capita) 1.0 2.7 4.3 Fixed -broadband prices (% GNI per capita) 0.6 6.4 10.3 Source: ICT, Price Trends 2019 . Viewed at: https://www.itu.int/en/mediacentre/Documents/Documents/ITU - Measuring_Digital_Development_ICT_Price_Trends_2019.pdf . 4.201. According t o the ITU, under the universal service policy, which has remained unchanged since the previous Review, enterprises invested more than USD 6.2 billion between 2015 and 2017 to build optical fibre in 130,000 administrative villages, covering 95% of the natio n's administrative villages.113 The authorities did not confirm these figures. 4.4.2.2 Regulatory framework 4.202. The regulatory regime for telecoms services in China has been described in detail in previous Reviews114 and has remained largely unchanged. The principal sta tute governing telecoms services remains the 2000 Telecoms Regulations (last amended in 2016). It is supplemented by a large body of implementing regulations covering a wide range of matters, including licensing, fee collection, interconnectivity, and fore ign participation. For example, the Classified Catalogue of Telecommunications Services 2015 lists the classifications of basic telecoms service and value -added telecoms service. These classifications affect the licensing and administration of a particular telecoms service. Telecoms licences are granted for a limited scope of operation, i.e. the holder of a telecoms licence is only permitted to carry out the activities specified in the licence. 113 ITU (2018), Measuring the Information Society Report 2018 , Vol. 2. Viewed at: https://www.i tu.int/en/ITU -D/Statistics/Documents/publications/misr2018/MISR -2018-Vol-2-E.pdf. 114 Notably in WTO documents WT/TPR/S/375/Rev.1, 13 July 2018, paras. 4.119 -4.142; WT/TPR/S/342/Rev.1, 12 October 2016, paras. 4.29-4.43; WT/TPR/S/300/Rev.1, 7 October 2014, paras. 4.37-4.47; WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012, paras. 165-204; and WT/TPR/S/230/Rev.1, 5 July 2010, paras. 83-98. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 169 - 4.203. The MIIT is the main regulator of the telecommunications and in formation service market. It is in charge of t he licensing and administration of telecoms services and access tariffs and charges. It is also responsible for formulating national telecoms regulations, standards, and policies. The telecoms administration bu reaus of provinces, autonomous regions, and municipalities (the Local Communications Bureaus) under the MIIT are in charge of administrating telecoms services within their jurisdictions, as well as the initial review of applications to operate nationwide. 4.204. The regulations on foreign investment in telecommunications services in China are stipulated in, inter alia , the Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (National Negative List) and the Pilot Free Trade Zone Special Administrative M easures on Access to Foreign Investment (PFTZ Negative List). Telecommunications companies are subject to the provision of telecommunications services pursuant to the market opening commitments made at China's accession to the WTO. These specify that the f oreign share ratio for value -added telecommunications services (except for e -commerce, domestic multi -party communications, storage -forwarding, and call centres) shall not exceed 50%; for basic telecommunications, the controlling stake shall be held by the Chinese national. Within the PFTZs, there is no restriction on the foreign share ratio for investment in information services (application store only) and Internet access service. For investment in domestic virtual private network (VPN) services, the fore ign share ratio shall not exceed 50%. 4.205. Pursuant to the Mainland China and Hong Kong, China/Macao, China Closer Economic Partnership Arrangement, Internet data centre (IDC) services are open to service providers from Hong Kong, China and Macao, China, and th e share ratio of Hong Kong, China or Macao, China service providers shall not exceed 50%. 4.206. Since 2018, notable developments in the telecommunications sector have included the launch by China of its first 5G licences, a new law on e -commerce, regulations on cybersecurity, the launch of a number portability programme, measures to promote facility sharing, and a series of measures to further modernize the telecoms sector. 4.4.2.2.1 Developments in 5G 4.207. On 6 June 2019, the MIIT issued the Basic Telecommunication Business Op eration License to three state -owned carriers (China Telecom, China Mobile, and China Unicom) and a state -owned broadcasting company (China Broadcasting Network) to approve their operation of "fifth generation digital cellular mobile communication services ". As a consequence, the MIIT revised the Telecommunication Services Classification Catalogue (2015) to accommodate the new item. The 2019 revised Catalogue adds "A12 -4 Fifth generation digital cellular mobile communication services" to "A12 Cellular mobil e communication services" under Category A "Basic telecommunication services". The new item refers to voice, data, multimedia, and other services provided through fifth-generation (5G) digital cellular mobile communication networks. According to the author ities, by end -June 2020, more than 400,000 5G base stations had been built. 4.208. In March 2020, the MIIT issued the Notice on Promoting the Accelerated Development of 5G. It provides guidance for the industry to fully promote 5G network construction, applicatio n popularization, technological development, and security assurance. 4.209. In November 2019, the MIIT issued the Plan for Advancing the 512 Program on 5G Plus Industrial Internet, a policy document to facilitate the integrated development of 5G and industrial Internet. It aims to promote the use of 5G technologies to upgrade five public service platforms by 2022. 4.4.2.2.2 Facility sharing 4.210. On facility sharing, the MIIT continues to require basic telecommunications enterprises to carry out infrastructure construction in accordance with the requirements of sharing basic telecommunications facilities or co -construction. In addition, Internet access service providers in China can provide Internet access services to users by leasing the network resources from basic telecommunications companies and wired access facilities service providers. In June 2020, China issued the Implementation Opinions on Supporting the Accelerated De velopment of 5G Networks Through the Co -construction and Sharing of Telecommunication Infrastructure. According to the WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 170 - authorities, as at end -June 2020, the sharing rate of newly built towers in China stood at 90%, which is equivalent to sharing the constr uction of 780,000 towers and saving a total of CNY 140 billion. As at end -2020, China's telecom operators had opened more than 330,000 shared 5G base stations. 4.4.2.2.3 Number portability 4.211. In November 2019, in order to further improve the service quality of the tele communications industry, China officially rolled out a mobile number portability programme, which allows mobile users to keep their phone numbers when switching to a new mobile provider. According to the authorities, as at end -2020, 19.18 million subscribe rs had taken advantage of number portability, accounting for 1.48% of the total number of mobile subscribers. As a first step in this programme, the MIIT had carried out a number portability trial in Tianjin and Hainan Provinces in November 2010 and expand ed it to five provinces in 2017. As at end -June 2017, number portability had been employed by more than 790,000 subscribers in five provinces.115 4.4.2.2.4 Spectrum management 4.212. There were also new developments in the framework of spectrum management. In 2019, the MIIT promulgated provisions on the management of the use of the frequencies of enhanced Machine -Type Communication (eMTC) systems, specifying the usage frequency of eMTC systems, the management requirements of base station terminals, and other content. The Min istry also issued Announcement No. 52, 2019, which defines the catalogue, radio frequency specifications, and management requirements of micro -power short -range radio transmitting equipment, with a view to further standardizing the management of such equip ment. 4.4.2.2.5 Cloud computing 4.213. The authorities state that since the previous Review, no substantial progress has been made with regard to cloud -enabled services regulations. The Notice on Standardizing Cloud Service Market and Facilitating the Sound Development of the Industry, which was adopted in 2017, has not yet been implemented. However, the authorities note that the Notice sets a clear path and institutional guarantees for foreign investors to participate in China's market for cloud -enabled services. While cloud services are not open to foreign investment116, the authorities allow the joint provision of cloud services through contractual partnerships between Chinese and foreign enterprises, where the Chinese enterprise applies for a cloud services licence to con duct a partnership with a foreign -invested enterprise. 4.4.2.2.6 Cybersecurity 4.214. The Cybersecurity Law, which entered into force on 1 June 2017, remains in force; it aims "to ensure network security, to safeguard cyberspace sovereignty, national security and the socie tal public interest, to protect the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, and to promote the healthy development of economic and social informatization". Article 37 of the Law requires "critical information infrast ructure" operators (CIIOs) to store within the mainland of China all personal information and "important data" gathered or produced within the mainland of China .117 The Law further stipulates conditions regarding a security assessment of locally stored data . During the review period, in order to implement the Law, several regulations, administrative measures, and technical specifications were adopted or published for public comment. According to the authorities, regulations concerning CIIOs are being drafted . On 28 May 2019, the Cyberspace Administration of China (CAC) released, for public comment, draft measures to clarify the definition of "important data". In addition, the Draft Measures on Security Assessment of Cross -Border Transfer of Personal Informati on were released on 13 June 2019. With respect to cross-border transfer of scientific data, on 17 March 2018, the Measures for the Administration of 115 WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 13 July 2018. 116 In China's Classification Catalogue of Telecommunications Services (2015 Version), cloud services are a form of Internet data centre (IDC) services for which China did not make a commitment when it acceded to the WTO. 117 Article 31 states that operators in the following sectors are liable to be designated as CIIOs: public communication and inf ormation services, power, traffic, water resources, finance, public service, e -government and other critical information infrastructure that if destroyed, suffer a loss of function, or experience a data leak might seriously endanger national security, nati onal welfare, the people's livelihood, or the public interest. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 171 - Scientific Data took effect. The Measures include basic rules for managing scientific data in China and wou ld, inter alia , regulate cross -border transfers of this type of data. 4.215. Regarding network security, Article 21 of the Cybersecurity Law stipulates that China shall implement a tiered system of network security protection, in which network operators are requi red to comply with a Multi -Level Protection Scheme (MLPS). Network operators shall, according to the requirements of the tiered system, fulfil security protection obligations. The tiered system is a basic system in the field of network security determined by law. Network operators shall, in accordance with the significance of their networks in such factors as national security, economic construction and social life, and the severity of the harm to national security, social order, public interest, and the le gitimate rights and interests of citizens, legal persons, and other organizations, determine the level of security protection according to the degree of harm to the factors. There are five levels of network security protection, escalating from Level 1 to L evel 5. A network at Level 2 or above shall be filed with a public security authority at or above the prefectural level. In order to implement the tiered system, China issued a series of technical standards, and improved the standard system with technologi cal innovation and development. In line with the MLPS's implementation, the SAMR issued a series of national standards on 13 May 2019, to provide detailed technical requirements for enhancing the MLPS.118 These new national standards, together with the Regulation on the Cybersecurity Multi -level Protection Scheme (which came into force on 1 December 2020), constitute a substantial base for what is referred to as MLPS 2.0, as they impose heightened regulato ry requirements compared with MLPS 1.0. Public security organs have strengthened their supervision, inspection, and guidance on the implementation of the tiered system to ensure the security of network operation. Any network operator who fails to perform t he security protection obligations as prescribed by Article 21 shall be punished in accordance with Article 59 of the Cybersecurity Law. 4.216. The Regulation on Internet Security Supervision and Inspection by Public Security Organs (promulgated on 15 September 2018 and came into effect on 1 November 2018) is another regulation along the lines of Internet protection in China.119 It regulates the authorities of Public Security Bureaus (PBSs) in inspecting Internet service providers, including Internet information providers, Internet cafes, and data centres. Under the Regulation, PBSs must comply with legal authorities and procedural requirements when entering business sites, reviewing and copying relevant information, and checking technical measures in place to safeg uard network and information security. 4.217. The Encryption Law was also enacted on 26 October 2019 and came into effect on 1 January 2020.120 It encourages enterprises to voluntarily apply to qualified testing and certification agencies for the testing and certi fication of their commercial encryption products. However, testing and certification might be mandatory for certain commercial encryption products and services that may affect "national security, national welfare and people's livelihood, and society's inte rest" and shall be included in the Catalogue of Critical Network Equipment and Network Security -specific Products.121 4.218. In China's ongoing efforts to regulate its cyber domain, on 17 January 2017, the MIIT issued the Circular on Cleaning up and Regulating the Internet Access Service Market, which is legislation that prohibited the use of VPNs as at 31 March 2018. However, it would appear that companies in China can still apply to the Government to offer VPNs for commercial purposes. 4.219. There were also new develop ments regarding the protection of personal information. On 6 March 2020, the SAMR and the Standardization Administration of China (SAC) jointly published the Information Security Technology – Personal Information (PI) Security Specification (GB/T 35273 -2020) to replace the 2017 version (GB/T 35273 -2017). The Specification took effect on 1 October 2020. The Specification is a national standard (not mandatory, in principle), as well as 118 These standards include: Information Security Technology – Baseline for Classified Protection of Cybersecurity (GB/T 22239 -2019); Information Security Technology – Technical Requirements of S ecurity Design for Classified Protection of Cybersecurity (GB/T 25070 -2019); and Information Security Technology – Evaluation Requirements for Classified Protection of Cybersecurity (GB/T 28448 -2019). 119 State Council. Viewed at: http://www.gov.cn/gongbao/content/2018/content_5343745.htm . 120 NPC. Viewed at: http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201910/6f7be7dd5ae5459a8de8baf36296bc74.shtml . 121 CAC, Critical Network Equipment and Special Network Security Product Catalog (Fir st Batch) . Viewed at: http://www.cac.gov.cn/2017 -06/09/c_1121113591.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 172 - a recommended guideline that reinforces the Cybersecurity Law.122 The autho rities rely on it as a benchmark to determine whether business operators follow the country's data protection rules. The 2020 Specification seeks to ensure that individuals or entities that provide their PI (subjects) have a certain degree of autonomy. It also regulates the behaviour of those who collect PI for providing a product or service (controllers). On some issues, such as the collection of biometric data or when sharing and transferring PI, the Specification states that controllers must obtain expli cit consent, i.e. an authorized statement on either paper or an electronic format affirming the collector has the right to process the PI of the subject. Collectors are also required to inform subjects on their intended purposes, method of collection, scop e, and storage time. Regarding cross -border transfer, Article 9.8 of the Specification states that PI collected and generated in China can be transferred overseas, but the controller must comply with all relevant national regulations and standards. On the specific legislation concerning PI protection, on 21 October 2020, China published for public comment the first draft of the Personal Information Protection Law123, the country's first comprehensive law regulating , inter alia , the processing of PI.124 4.220. China also implemented the provision of the Cybersecurity Law concerning national security review requirements for CIIOs purchasing certain network products and services. This was made through the Measures on Cybersecurity Review, and was jointly adopted on 27 April 2020 (effective 1 June 2020) by the CAC and 11 other government agencies.125 The Measures seek to implement Article 35 of the Cybersecurity Law, which established a cybersecurity review requirement on network products and services procured by CIIOs. Purchases of network products or services with a potential effect on national security are subject to the cybersecurity review system outlined under the Measures. Such network product and services include core network devices, high -performance computers and servers, mass storage devices, large databases and application software, network security devices, cloud computing services, and other network products and services that have a significant impact on the security of the critical information infrastructure. 4.221. The Measures establish an interagency cybersecurity review body, which consists of members from 12 government agencies – the C AC, the NDRC, the MIIT, the Ministry of Public Security, the Ministry of National Security, MOFCOM, the Ministry of Finance, the P BOC, the SAMR, the National Radio and Television Administration, the National Administration of State Secrets Protection, and the State Cryptography Administration – and is led by the CAC. The Office of Cybersecurity Review is established in the CAC . 4.222. Under the Measures, CIIOs shall conduct an assessment of potential national security risk exposure prior to the procurement of network products or services. If the self -assessment identifies a national security risk, the CIIO shall report the case to the Office of Cybersecurity Review for a cybersecurity review. However, if a member of the interagency cybersecurity review body believes the network products or services used by the CIIO affect or may affect national security, the Office of Cybersecurity Review shall report the case to the CAC and initiate a cybersecurity review without an application from a CIIO . 4.4.2.2.7 E-commerce 4.223. On 31 August 2018, the Standing Committee of the NPC passed the E -commerce Law, which came into force on 1 January 2019. The Law applies to all business activities of se lling goods and/or providing services through information networks such as the Internet, with the exception of financial products and services or services that provide news, audio, and video programmes; publications; or cultural products. It contains provi sions on, inter alia : (i) the definitions of e -commerce operators, e-contracts, and e -payments; (ii) guarantees for e -commerce transactions; (iii) data protection and promotion of consumer protection; (iv) fair competition and mechanisms for dispute resolu tion; (v) cross-border commerce; and ( vi) the provision of substantial civil and criminal penalties. 122 Dai, K. and Deng, J. (2019), "A 15 -Step Guide to Data Protection, Privacy and Cybersecurity in China", Swiss Chines e Law Review Journal , Issue 2. Viewed at: https://www.sclalawreview.org/a -15-step- guide -to-data-protection -privacy -and-cybersecurity -in-china/. 123 China Law Insight, Personal Information Protection Law (Draft): A New Data Regime , 11 November 2020. Viewed at: https://www.chinalawinsight.com/2020/11/articles/compliance /personal - information -protection -law-draft-a-new-data-regime/ . 124 NPC. Viewed at: http://www.npc.gov.cn/flcaw/more.html . 125 CAC. Viewed at: http://www.cac.gov.cn/2020 -04/27/c_1589535450769077.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 173 - 4.224. According to Article 2 of the E -commerce Law, e -commerce refers to business activities that sell goods or provide services via information networks like th e Internet. Article 9 further defines e-commerce operators to be natural persons, legal persons, and unincorporated organizations that engage in the business activities of selling merchandise or providing services on the Internet or other information netwo rks. As such, the E -commerce Law mainly applies to the following three types of operator s: (i) platform operators, i.e. any legal persons or unincorporated organizations that provide a space for digital business, transaction matching, information release, and other services to facilitate parties in an e -commerce transaction; (ii) operators on platforms, i.e. third -party merchants that sell goods or provide services on e -commerce platforms; and (iii) online sellers, i.e. other e -commerce players doing busine ss through their own websites or through other online channels, such as social media applications. 4.225. By law, all e -commerce operators, except individuals who sell their own agricultural products or handcrafts or who carry out sporadic and small transactions, are required to obtain a business licence. E -commerce operators must fulfil their taxation obligations and could enjoy preferential tax treatments according to relevant laws and regulations. 4.226. Regarding intellectual property (IP) protection, the E -commerce Law holds liable both counterfeiters and e -commerce operators that fail to take appropriate measures to prevent sellers in violation of intellectual property rights (IPRs). It also provides that IP holders can notify a platform owner of an alleged infringe ment, and the platform owner has the obligation to prevent the trade of the infringed good pending investigation. Platform operators that fail to fulfil their responsibilities in terms of IP protection within a specified time period are punishable by a fin e ranging from CNY 50,000 to CNY 2 million. 4.227. Article 17 of the E -commerce Law further fosters consumer protection by requiring e-commerce operators to disclose truthful, accurate, and timely information concerning commodities or services and to avoid engagi ng in misleading and deceptive practices. 4.228. Article 22 of the E -commerce Law spells out fair competition obligations for all e -commerce operators, with special emphasis on those with dominant market positions. Operators with advantages in the market due to t echnology or number of users are prohibited from abusing their position to exclude or restrict competition. 4.229. On consumers' privacy protection, pursuant to Articles 23 and 24 of the Law, e -commerce operators must abide by existing Chinese laws and regulation s in respect of protection of personal data when collecting and using users' personal data. The Law further requires e -commerce operators to expressly specify to users the procedures for inquiring about, correcting, and deregistering their accounts. Operat ors are required to deal with personal data in a timely manner if users request to see, correct, or delete their data. Further efforts are also ongoing in connection with personal data protection, as China unveiled its draft of the Personal Data Protection Law for public consultation on 21 October 2020. Once adopted, the Law will, inter alia, clarify state agencies' role in protecting individuals' data and implement consent -based rules for processing information. 4.230. Regarding foreign business, the E -commerce L aw provides that China shall encourage cross-border e -commerce (CBEC) development. In practice, the authorities have been promoting CBEC (activities of purchasing or selling products via online shopping across national borders). On 27 April 2020, the State Council issued the Approval of the Establishment of Integrated Pilot Areas for Cross -border E -commerce in 46 Cit ies and Areas (Guo Han No. 47, 2020). This brought the total number of CBEC pilot zones to 105. In December 2019, the authorities extended the List of Goods under Cross -border E -commerce Retail Importation to allow more foreign goods to be delivered to Chinese consumers through the CBEC retail importation programme.126 4.231. Oversees enterprises involved as vendors in CBEC must be registered with the General Administrat ion of Customs (GACC). In practice, they must entrust a Chinese company as "domestic agent" to handle the registration procedures. The domestic agent must be a legal entity registered with the SAMR.127 They must also designate a Chinese agent, which will be held directly accountable by the authorities for consumer complaints, product recall, and other product quality or safety 126 MOFCO. Viewed at: http://cws.mofcom.gov.cn/article/swcjzc/202001/20200102929369.shtml . 127 Announcement on Matters Concerning the Supervision of Retail Imports and Exports in Cross -Border E-commerce (GACC Announcement No. 194, 2018). WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 174 - obligations. Domestic enterprises shall undergo registration formalities with Customs in their location, in accordance with the provi sions on the administration of the registration of customs declaration entities.128 4.232. CBEC pilot areas have promoted the development of innovative systems such as import e-commerce platforms, export e -commerce platforms, third -party payment platforms, and log istics companies. 4.233. The E -commerce Law provides that e -commerce disputes can be settled by: (i) negotiating; (ii) requesting mediation by consumer organizations, industry associations, or other legally established mediating organizations; (iii) filing compla ints with relevant authorities; (iv) filing for arbitration; or (v) instituting legal proceedings. Additional measures to bolster e -commerce include the establishment of Internet courts. Internet courts in Beijing and Guangzhou were formally established in September 2018, following the opening of China's first Internet court in Hangzhou in 2017 (Section 2.1). Internet courts were established to hear matters relating to e -commerce and online transactions. In general, the entire litigation process is conducted online. Internet courts may decide to complete part of the litigation process offlin e, upon application by the litigants or due to the needs of trying cases. In September 2018, the Supreme People's Court also issued the Provisions on Several Issues Concerning the Trial of Cases by Internet Courts, to regulate the litigation activities of Internet courts. 4.4.3 Transport 4.234. The share of transport, storage, and communication in GDP decreased from 4.4% in 2018 to 4.1% in 2020 (Table 1.2). Transportation is one of China's major traded services; during the review period, China maintained a slight defici t in transportation services trade. In 2018, there were 1.8 million people employed in the railway transportation sector, 3.6 million in road transport, 0.4 million in water transport, 0.6 million in air transport, and 0.03 million in pipeline transport. Around 0.3 million people were employed in the associated industries of intermodal transport and forwarding agencies, and 0.4 million people in loading, unloading, and storage.129 4.235. In value terms, shipping is the main mode of transport for imports and exports of merchandise goods (Table 4.23). Data were not available on the volume of merchandise trade transported through the different modes. Table 4.23 Value of merchandise goods imported to and exported from China through different transport modes, 2018 -20 (USD million) 2018 2019 2020 Maritime transport - Imports 1,191,383.7 1,172,461.0 1,033,210.4 - Exports 1,655,367.9 1,660,002.5 1,502,594.3 Air transport - Imports 502,385.0 488,220.0 450,972.1 - Exports 402,449.4 405,995.6 410,163.5 Railway transport - Imports 20,284.2 20,284.7 22,989.2 - Exports 29,618.1 34,887.5 49,049.1 Road transport - Imports 364,768.3 338,584.4 314,322.7 - Exports 376,464.6 366,397.6 327,853.0 Source: Information provided by the authorities. 4.236. The Ministry of Transport (MOT) remains responsible for road, water, and air transport, as well as administration of rail transport. 128 Announcement on Launching the Pilot Prog ram of Supervision over Business -to-Business Export in Cross -Border E -commerce (GACC Announcement No. 75, 2020). 129 National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 175 - 4.4.3.1 Maritime transport 4.237. China is the world's third ship owning count ry in terms of cargo -carrying capacity, accounting for 6,896 ships in 2020 with a total dead weight tonne (DWT) capacity of 128,892,849. More than 4,500 of these ships operated under the national flag (43.56% of total in DWT terms), while 2,300 Chinese -owned ships operated under a foreign flag (56.44% of total in DWT terms).130 In order to encourage qualified Chinese -funded international "Flag of Convenience" ships to return to China, ships that were declared for import and were registered between September 2016 and September 2019 were exempt from customs duties and import VAT.131 A total of 80 vessels were approved for duty -free import, of which 39 vessels went through registration procedures in China. 4.238. China's main shipping law is the Maritime Law, which beca me effective in 1993.132 There were no amendments to the Law during the review period. China's commitments related to maritime transport under the General Agreement on Trade in Services (GATS) are described in detail in a previous Review.133 4.239. China's major st ate-owned shipping companies include China COSCO Shipping Corporation Limited (COSCO Shipping) and China Merchants Group. COSCO Shipping is the world's biggest shipping company, with a fleet of 1,371 vessels with a combined capacity of 109.33 million DWT. Reportedly, it has the world's biggest container fleet, as well as dry bulk vessels, tankers, and general and specialized cargo vessels.134 The shipping activities of the conglomerate China Merchants Group are undertaken through its subsidiaries China Merch ants Energy Shipping Co. Ltd. (which specializes in energy and bulk cargo transportation), Xunlong Shipping, and Hong Kong, China Ming Wah Shipping Co. Ltd. Reportedly, China Merchants Group is the world's fourth -largest energy transportation enterprise. 4.240. There have been no changes to China's maritime cabotage policies during the review period; domestic water transport companies are required to have Chinese parties as the controlling shareholders (Table A2. 3). The Maritime Law stipulates that maritime transp ort and towage services between ports in China must be undertaken by ships flying the Chinese flag, except as otherwise provided for by laws or administrative regulations. The Regulations on the Administration of Domestic Water Transport stipulate that ope rators of water transport may not operate domestic water transport business with foreign ships. However, with the permission of the competent department of transport under the State Council, operators of water transport may temporarily operate a transport business with foreign ships subject to time and voyage limitations. Between January 2018 and February 2020, eight foreign ships were so authorized. 4.241. In 2019, the State Council issued the Decision on Revising Certain Administrative Rules and Regulations (Sta te Council Decree No. 709), and revised the Regulations on International Maritime Transportation, which lifted the restrictions on foreign investment in international shipping and international shipping agency services in China.135 Previously, international maritime companies were limited to Chinese -foreign equity/cooperative joint venture operations.136 The authorities confirm that there are no requirements for government cargo to be transported on domestically flagged ships. 130 UNCTAD (2020), Review of Maritime Transport 2020 . Viewed at: https://unctad.org/system/files/official -document/rmt2020_e n.pdf. 131 Notice of the State Taxation Administration of the Ministry of Finance and the General Administration of Customs on the List of the Fourth Batch of Chinese -funded "Flags of Convenience" Vessels Enjoying Import Tax Preferential Policies. Viewed at: http://www.chinatax.gov.cn/chinatax/n810341/n810825/c101434/c29917165/content.html . 132 Maritime Law of the People's Republic of China. Viewed at: http://www.lawinfochina.com/display.aspx?lib=law&id=191 . 133 WTO document WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012. 134 COSCO Shipping, Group Profile . Viewed at: http://en.coscoshipping.com/col/col6918/index.html . 135 Regulations on International Maritime Transportation, as revised in 2019. Viewed at: http://www.gov .cn/zhengce/content/2019 -03/18/content_5374723.htm . 136 Catalogue of Industries for the Guidance of Foreign Investment (2017 Revision), referenced in WTO document WT/TPR/S/375/Rev.1, 14 September 2018. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 176 - 4.242. In 2018, the Ship Tonnage Tax Law was enacted, at the same time the Provisional Regulations of the Ship Tonnage Tax were repealed.137 Ships entering domestic ports from ports outside China are subject to a ship tonnage tax. The Law sets preferential rates for Chinese taxable ships and taxable ships whose country of registry has signed treaties or agreements that mutually grant MFN tre atment clauses of ship taxes and fees. For other taxable ships, the ordinary tax rate applies. The tax is levied in accordance with the net tonnage of the ship and the duration of the tonnage tax licence. The tonnage tax payable is calculated by multiplyin g the net tonnage of the ship by the applicable tax rate (Table 4.24). Various exemptions apply, including fishing and breeding fishing boats. The passage of the Law does not change the tax framework and burden, but it does raise the status of the previous administrative regulation to NPC law (as required by the 2015 amendment to the Law on Legislation).138 Table 4.24 Ship tonnage tax rates, 2020 Ordinary tax rate according to licence period Preferential tax ra te according to licence period 1-year licence 90-day licence 30-day licence 1-year licence 90-day licence 30-day licence No more than 2,000 net tonnes 12.6 4.2 2.1 9.0 3.0 1.5 2,000 -10,000 net tonnes 24.0 8.0 4.0 17.4 5.8 2.9 10,000 -50,000 net tonnes 27.6 9.2 4.6 19.8 6.6 3.3 Over 50,000 net tonnes 31.8 10.6 5.3 22.8 7.6 3.8 Source: FAO, Vessel Tonnage Tax Law of the People's Republic of China . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC172978/ . 4.243. According to the authorities, during the COVID ‑19 pandemic, the MOT established an International Logistics Guarante e Coordination Mechanism, and set up international logistics work shifts for 24 -hour entity operations and offered various guarantee measures for maritime transportation enterprises, including temporarily exempting port construction charges of imported or exported goods (Section 3.1.4), reducing cargo dues and port facility security charges, extending vessel certificates, offering online seaman training and licence renewal, formulating pandemic prevention guides, and assisting shipping companies in changes of shifts by seamen. 4.244. By end -2019, China had 408 ports. According to United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), in 2019, four of China's ports were in the top five global container ports (in order of throughput: Shanghai, Ningbo -Zhoushan, Shenzhen, and Guangzhou).139 The authorities state that no state -owned ports are operated by third parties (including foreign companies) under concession agreements. There are no restrictions on the share ratios of FDI in investment in Chinese ports. Information was not available as to whether there is any foreign investment in Chinese ports in practice. Various SOEs provide port services. 4.245. The Port Law is the main law governing the construction and operation of ports. In 2018, China revised the Law to allow port tally businesses to op erate without having to obtain a permit.140 4.246. According to the Catalogue of Central Determined Prices and the Regulation on Port Charges, port operating service charges are divided into market -regulated price, government -guided price, and government pricing. Among them, the government -guided and government -priced port charges 137 FAO, Vessel Tonnage Tax Law of the People's Republic o f China . Viewed at: http://www.fao.org/faolex/results/details/en/c/LEX -FAOC172978/ . 138 Library of Congress, China: Tobacco Leaf Tax and Vessel Tonnage Tax Laws Passed , 19 January 2018. Viewed at: https://www.loc.gov/law/foreign -news/article/china -tobacco -leaf-tax-and-vessel - tonnage -tax-laws-passed . 139 UNCTAD (2020), Review of Maritime Transport 2020 . Viewed at: https://unctad.org/system/files/official -document/rmt2020_en.pdf . 140 FAO, Law of the People's Republic of China on Ports (Port Law). Viewed at: https://www.ecolex.org/ details/ l egislation/law -of-the-peoples -republic -of-china -on-ports-2015-lex-faoc155111/?q=china&type=legis lation&xdate_min=&xdate_max= . The Port Law was amended in 2018 in accordance with the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to A mend Four Laws Including the Electric Power Law (Order No. 23 of the President). Viewed at: http://www.npc.gov.cn/zgrdw/npc/xinwen/2019 -01/07/content 2070259.htm . Port tally business is the provision of services, such as tallying and the checking of the ap parent condition of cargo for the consignor, in the cargo handover process. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 177 - are decided by the MOT and the NDRC. Market -set port charges, such as port handling lump sum charges, may be set by port operators themselves. 4.247. With respect to completion of major port inf rastructural works in recent years, the authorities indicate that in December 2017 Phase IV of the Automated Container Terminal of Yangshan Port in Shanghai was completed and put into operation; reportedly, this terminal is the world's largest single fully automated terminal. In 2019, Phase II of the Yangtze River Nanjing Section Deepwater Channel Project was officially put into use. As notified to the WTO, China offers preferential tax policies for Chinese -foreign equity joint ventures engaged in port and dock construction, as well as for public infrastructure projects that are particularly supported by the State.141 4.4.3.2 Air transport 4.248. The Civil Aviation Administration of China (CAAC) remains the main regulator of the air transport industry. The strategy for the sector is contained in the 13th Five-Year Plan for the Development of China's Civil Aviation.142 Additionally, the Program of Building National Strength in Civil Aviation in the New Era was issued on 10 December 2018; it outlines strategic plans, 8 major tasks, and 33 key measures for the future development of civil aviation.143 In December 2018, minor amendments were made to the Civil Aviation Law.144 During the review period, regulations on foreign civil aircraft flight management, civil airport management, and civil aircraft nationality registration were slightly revised. 4.249. Air connectivity has continued to increase; the number of international routes grew from 739 in 2016 to 953 in 2019, and the number of domestic routes increased from 3,055 to 4,568 over the same period.145 4.250. As at end -2020, 67 airlines were established in China; 50 were state -owned, 9 have foreign equity participation, and 8 are listed as stock companies. The CAAC has approved 14 private or private -holding airlines. Information was not available as to whether it is required for persons or goods to be transported on nationally registered airlines. Restrictions on foreign investment in civil aviation remain unchanged. 4.251. International scheduled passenger and freight transportation are regulated by bilateral air services agreements. Since January 2018, China has signed new air service agreements with Congo (January 2018), Côte d'Ivoire (June 2018), Rwanda (July 2018), Dominica (November 2018), the European Union (May 2019), the Bahamas (September 2019), and Member States of the Association of South East Asian Nations (ASEAN) (Protocol III, November 2019). Cabotage remains reserved to domestic airlines.146 The passenger fares of the domestic civil air routes a re subject to prices guided by the Government (except for competitive areas). Airlines are permitted to raise the fare by no more than 25% of a benchmark fare. The rationale for maintaining price control is that competition has not yet developed in some ar eas of the passenger transportation industry in domestic civil air routes. 4.252. As a consequence of the COVID ‑19 outbreak, international passenger flights from China dropped dramatically from February 2020, as compared with February 2019, and have remained at a low level (Chart 4.9). The domestic passenger transport segment also declined significantly in February 2020, as compared with February 2019, but recovered by end -2020 (Chart 4.10). 141 WTO document G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019. 142 CAAC, 13th Five-Year Plan for the Development of China's Civil Aviation . Viewed at: http://www.caac.gov.cn/XXGK/XXGK/FZGH/201704/t20170405_43502.html . 143 CAAC, Program of Building National Strength in Civil Aviation in the New Era . Viewed at: http://www.caac.gov.cn/XXGK/XXGK/ZCFB/201812/t20181212_193452.html . 144 CAAC, Civil Aviation Law (as revised in 2018). Viewed at: http://www.caac.gov.cn/XXGK/ XXGK/FLFG/201510/t20151029_2777.html . The amendments were as follows: civil airports other than those open to the public shall be put on record; the "quarantine" in Article 103 was deleted; and the drone authorization clause was included in the Law. 145 National Bureau of Statistics, China Statistical Yearbook 2019 . Viewed at: http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2019/indexeh.htm ; and updated information provided by the authorities. 146 WTO do cument WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 178 - Chart 4.9 International pa ssenger flights, January to December, 2019 and 2020 Source: ICAO, Operational Impact on Air Transport . Viewed at: https://data.icao.int/coVID - 19/operational.htm . Chart 4.10 Domestic passenger flights, January to December, 2019 and 2020 Source: ICAO, Operational Impact on Air Transport . Viewed at: https://data.icao.int/coVID - 19/opera tional.htm . 4.253. In order to respond to the COVID ‑19 outbreak and mitigate its impact on the development of the aviation industry, the CAAC has taken the following measures: (i) the Guidelines for Preventing Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID ‑19) Airline s and Airports were issued and updated seven times; (ii) the pandemic prevention and control measures for civil aviation operations were adjusted and refined according to the needs of epidemic prevention and control; prevention measures on both human being s and goods were strengthened; and prevention and control requirements for cargo flights and cargo operations were enhanced; (iii) management measures for international operation crews were formulated to ensure the smooth flow of international passengers and cargo; (iv) supportive policies were introduced in early 2020 and have been implemented (Table 4.25); (v) the management of cargo routes and flights was optimized; (vi) a "green channel" for the approval of international cargo flights was opened and is available 24 hours a day and 7 days a week, so as to support the resumption of airlines; this has reportedly greatly reduced approval times and simplified approval procedures; and (vii) airlines were supposed to use surplus passenger 010,00020,00030,00040,00050,00060,000Chart 4.[CHN] International passenger flights, January to December , 2019 and 2020 Source: ICAO. Viewed at: https://data.icao.int/coVID -19/operational.htm2019 2020+10.8% -57.7% -82.9% -83.5%-85.0% -83.4%-81.1% -80.3%2020 over 2019: -73.5% -85.2%-83.7%-85.7%-79.7% 050,000100,000150,000200,000250,000300,000350,000400,000Chart 4.[CHN] Domestic passenger flights, January to December , 2019 and 2020 Source: ICAO. Viewed at: https://data.icao.int/coVID -19/operational.htm2019 2020-3.1% -72.2%+4.5% -3.4% -17.9% -25.4% -56.4%+2.6% 2020 over 2019: -22.9%-8.4% -48.3% -53.5%+2.3WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 179 - plans to carry cargo a nd implement "passenger -to-cargo" flights under the premise of ensuring safety. Table 4.25 CAAC policies supporting active response to the COVID ‑19 outbreak Areas Policies Proactive financial and economic policies • Implement favourable policies, including exemption from payment by airlines into civil aviation development fund for landing. Ensure preferential measures for the civil aviation industry are effectively implemented. • Implement policies o f financial support from the Central Government treasury during the COVID ‑19 outbreak to international scheduled passenger flights and major transport flight missions deployed by the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council. • Add incent ive support for epidemic containment missions carried out by general aviation enterprises by fully leveraging on existing subsidy policies. Fee reductions and burden alleviation • Airport authorities to exempt airlines from charges associated with the operation of air transport services and ground handling for major transport flight missions deployed by the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council. Air traffic control entities to exempt airlines from approach command charges and route navigation service charges. • Reduced charges for airports and air navigation services on domestic and foreign airlines and airlines from Hong Kong, China; Macao, China; and Chinese Taipei regions. Reduced benchmark for landing charges at Category I and I I airports by 10%; reduced benchmark of difference between purchase and sales of jet fuel for domestic flights of domestic airlines by 8% (effective from 23 January 2020). • Information service providers and subordinate public entities and companies of the CAAC are encouraged to reduce current charges as appropriate. Infrastructure investment expansion • Airport authorities, relevant operation support entities, and civil aviation medicine research institutions may apply for subsidies from civ il aviation development fund for urgent procurements or R&D of dedicated fixed facilities and equipment for epidemic containment purposes. • Support for orderly start and resumption of major construction projects in a scientific manner. Online channels available for project applications to facilitate acceleration of pre -project formalities and coordinate solutions for priorities and difficult p roblems with project start and resumption. Major and emergency construction projects encouraged to use available trade centres to accelerate bidding process. Major infrastructure projects of hub airport building, poverty alleviation, and Blue Sky Protectio n Campaign to be started/resumed as a matter of priority. Aim is to complete an annual fixed asset investment of CNY 100 billion. • Implement current civil aviation development fund -related policies to better support airlines in improving safety capabilit ies. Expand investments in airlines' projects of safety, security, flight operation quality oversight, and application of satellite navigation and other new technologies. Support safety upgrade modifications of airlines' airborne equipment, and arrange ful l subsidy from civil aviation development fund for B737NG aircraft data frame expansion projects. • Support planning and construction of strategic infrastructure projects of air traffic control, IT, fuel supply, and others related to national, industrial, and public interests by increasing government funding. Air transport development facilitation • Increase policy flexibility for introducing aircraft transport capacity. Encourage and guide airlines to optimize current capacity and streamline capacity introduction procedures. • Improve approval administration of routes and flights to enable airlines to make dynamic adjustments to flight plans, international route structure, and traffic rights entitlement and capacity in line with mar ket demands, by streamlining routes, flight approval procedures, and slot coordination procedures, and shorten time for approval on start or resumption of international route operation. • Extend flight schedule for the 2019 winter season until 2 May 2020, suspending evaluation of airlines regarding flight schedule execution rate, slot resource utilization rate, and flight regularity rate. Actively develop slot policies for flight rescheduling, taking into consideration needs of airlines to resume oper ation, exempting domestic flights from evaluation of slot execution rate for the 2020 summer season, and allowing orderly circulation of slots in domestic, international, and regional slot pools in light of changes in market demands for the 2020 summer season. • Actively support and assist airlines with their special operation requirements during the COVID ‑19 outbreak and traffic right and slot issues encountered in resumption of international route operation, and maintain close communication and coordinati on with relevant national civil aviation authorities regarding these issues. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 180 - Areas Policies Administrative service optimization • Adjust working methods of administrative approval by enabling online processing and off -site processing channels. Optimize approval procedures and introduce informing and committing mechanism to improve approval efficiency. • Transform regulation method, improve oversight performance, reduce on -site supervision, and make full use of new regulation modes, such as off -site supervision. Source: CAAC International Cooperation and Service Centre, Notice of CAAC on Policies Supporting Active Response to COVID -19 Outbreak , 29 April 2020. Viewed at: http://ww w.icscc.org.cn/en/content/details_98_1939.html . 4.254. By end -2019, China had 238 certified transportation airports, of which 59 were international. The Special Administrative Measures for Access of Foreign Investment (National Negative List) (2020) stipulate tha t the construction and operation of civil airports must be relatively controlled by Chinese parties and that foreign parties are prohibited from participating in the construction and operation of airport towers (Table A2. 3); foreign parties may participate in the construction and operation of airports in accordance with this provision. There have been no changes to the rules on computer reservation services, repair and maintenance services, and ground -handling services during the review period.147 China's GA TS commitments in air transport were described in a previous Review.148 4.255. The authorities indicate that major airport infrastructure projects undertaken during the review period include d the new project of Beijing Daxing International Airport and the Phase II I Expansion Project of Shanghai Pudong International Airport. 147 China's rules on computer reservation systems are described in WTO document WT/TPR/S/300/Rev.1, 7 October 2014. Its rules on repair and maintenance services and ground -handling services are described in WTO docume nt WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012. 148 WTO document WT/TPR/S/264/Rev.1, 20 July 2012. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 181 - 5 APPENDIX TABLES Table A1. 1 Bilateral debt stocks to China – public and publicly guaranteed (PPG), 2014 -19 Country 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Angola 9,283.6 8,789.3 17,623.7 18,592.7 17,493.2 15,724.7 Argentina 657.4 1,702.7 1,800.4 2,803.6 3,133.6 3,237.9 Bangladesh 888.2 919.4 974.5 1,357.0 3,099.1 3,599.6 Belarus 3,198.4 3,681.7 4,026.6 4,371.0 4,742.4 4,975.9 Bolivia, Plurinational State of 550.4 518.8 571.5 713.6 891.7 1,044.9 Brazil 7,705.4 6,211.9 4,720.2 11,224.8 10,328.1 5,042.9 Cambodia 2,374.8 2,683.4 2,797.7 3,137.6 3,424.9 3,608.6 Cameroon 1,904.3 2,139.5 2,385.8 3,076.0 3,154.9 3,626.6 Congo, Democratic Rep. of the 2,051.2 1,948.9 1,902.5 1,837.4 2,040.9 3,751.9 Côte d'Ivoire 569.6 796.4 1,203.6 1,697.4 1,969.3 2,546.6 Djibouti 178.7 518.0 887.5 1,160.5 1,186.5 1,195.5 Ecuador 5,184.0 5,484.3 8,213.4 7,548.9 6,823.6 6,057.4 Egypt 330.4 322.0 1,924.2 2,328.6 4,192.3 4,117.7 Ethiopia 5,465.1 7,271.2 8,243.8 8,734.1 8,655.9 8,351.6 Gabon 808.5 882.8 1,054.0 1,103.8 1,187.9 1,221.7 Ghana 2,369.7 2,469.1 2,332.3 2,101.0 1,893.6 1,824.0 Indonesia 964.9 969.7 1,026.0 1,317.1 1,614.7 1,764.8 Kazakhstan .. .. 257.6 906.2 1,245.0 1,180.6 Kenya 2,229.6 3,140.5 4,345.3 5,844.6 6,902.3 7,493.4 Kyrgyz Republic 1,115.9 1,303.0 1,521.3 1,708.1 1,719.4 1,778.5 Lao People's Democratic Rep. 2,635.6 3,048.7 3,379.5 3,739.1 4,431.5 5,252.0 Maldives 157.3 149.9 306.6 395.4 927.9 1,165.8 Mongolia 571.6 598.4 736.8 814.4 978.9 1,054.7 Mozambique 1,473.5 1,558.4 1,645.6 1,962.0 2,011.7 1,910.1 Myanmar 4,434.2 4,520.4 4,188.3 4,187.0 3,682.2 3,341.7 Nigeria 1,293.1 1,444.7 1,642.0 1,931.0 2,485.1 3,175.1 Pakistan 5,138.9 5,988.7 7,637.0 10,996.2 18,131.7 21,620.0 Senegal 360.0 503.8 902.2 1,142.9 1,315.0 1,225.4 Serbia 542.7 740.3 796.9 924.7 1,046.7 1,241.2 South Africa .. .. .. 1,500.0 1,900.0 2,298.8 Sri Lanka 4,294.7 4,520.8 4,678.4 5,070.1 6,060.9 6,371.6 Sudan 1,677.2 1,579.5 1,487.7 1,421.1 1,330.2 1,246.2 Tajikistan 901.5 1,045.6 1,152.8 1,187.4 1,169.1 1,122.7 Turkey 515.9 524.3 511.1 868.5 1,625.9 1,933.3 Uganda 399.4 762.5 1,098.8 1,545.5 1,945.7 2,149.2 Uzbekistan 1,094.0 1,273.9 1,768.4 1,813.8 1,824.2 1,958.1 Viet Nam 2,284.0 2,071.4 2,046.1 2,112.9 2,037.5 1,787.9 Zambia 1,294.6 1,638.1 2,061.0 2,496.8 2,827.5 3,420.2 Zimbabwe 816.5 1,003.2 1,141.2 1,254.9 1,470.2 1,565.5 Total of countries above 77,714.7 84,725.1 104,992.4 126,927.6 142,901.0 145,984.4 Total debt stocks to China 85,876.5 93,816.3 114,814.7 137,495.6 153,671.1 157,111.9 .. Not available. Source: World Bank, International Debt Statistics database. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 182 - Table A1. 2 Merchandise exports by HS section and major HS chapter/subheading, 2015 -20 HS section/chapter/subheading 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Total exports (USD billion) 2,273.5 2,097.6 2,263.4 2,494.2 2,499.0 2,590.6 (% of total exports) Exports under processing trade 35.1 34.1 33.5 32.0 29.4 27.1 01 Live animals and products 0.8 0.8 0.8 0.7 0.7 0.6 02 Vegetable products 1.0 1.2 1.1 1.0 1.1 1.1 03 Fats and oils 0.03 0.03 0.04 0.04 0.05 0.1 04 Prepared food, beverages and tobacco 1.2 1.4 1.3 1.3 1.3 1.2 05 Mineral products 1.4 1.4 1.7 2.1 2.1 1.4 27 Mineral fuels and oils 1.2 1.3 1.6 1.9 1.9 1.2 2710 Petroleum oils and oils from bituminous minerals, not crude … 0.8 0.9 1.1 1.4 1.5 1.0 06 Chemicals and products thereof 4.7 4.7 5.1 5.5 5.2 5.3 29 Organic chemicals 1.9 2.0 2.2 2.4 2.3 2.2 07 Plastics and rubber 3.8 3.9 4.0 4.1 4.3 4.6 39 Plastics and articles thereof 2.9 3.0 3.1 3.2 3.4 3.7 08 Raw hides and skins; leather, furskins and articles thereof 1.5 1.5 1.5 1.4 1.4 1.0 09 Wood, cork, straw 0.7 0.7 0.7 0.7 0.6 0.6 10 Pulp of wood; paper and paperboard 1.0 1.0 1.0 0.9 1.0 0.9 11 Textiles and textile articles 12.0 12.1 11.4 10.7 10.4 10.8 61 Clothing, knitted or crocheted 3.7 3.5 3.2 2.9 2.9 2.4 62 Clothing, not knitted or crocheted 3.5 3.4 3.2 2.9 2.7 2.4 63 Other made up textile articles; worn articles; rags 1.2 1.2 1.2 1.1 1.1 2.9 12 Footwear, headgear, etc. 3.0 2.8 2.7 2.5 2.5 2.0 64 Footwear, gaiters and the like 2.4 2.3 2.1 1.9 1.9 1.5 13 Articles of stone, plaster, cement 2.4 2.1 2.0 2.1 2.2 2.2 14 Precious stones and metals 1.4 1.0 0.8 0.8 0.8 0.7 15 Base metals and articles thereof 7.8 7.4 7.3 7.5 7.3 6.8 73 Articles of iron and steel 2.7 2.5 2.5 2.6 2.8 2.7 16 Machinery, electrical equipment 42.2 42.8 43.4 43.9 43.5 44.4 84 Machinery and mechanical appliances, parts thereof 16.0 16.4 16.9 17.2 16.7 17.0 8471 Automatic data processing machines and units thereof … 6.0 6.0 6.3 6.2 5.9 6.6 8473 Parts … suitable for use with machines of heading no. 8469 to 8472 1.3 1.2 1.5 1.8 1.3 1.2 85 Electrical machineries and parts thereof 26.1 26.4 26.4 26.6 26.8 27.4 8517 Telephone sets, including telephones for cellular networks … 9.4 9.6 9.7 9.6 9.0 8.6 8528 Monitors and projectors … 1.2 1.3 1.4 1.3 1.2 1.2 8542 Electronic integrated circuits 3.1 2.9 3.0 3.4 4.1 4.5 17 Transport equipment 4.7 4.4 4.6 4.7 4.5 4.3 87 Vehicles, parts thereof 2.8 2.9 3.0 3.0 3.0 2.9 8708 Parts and accessories of motor vehicles of HS 8701 to 8705 1.2 1.3 1.4 1.4 1.3 1.3 18 Precision equipment 3.6 3.5 3.4 3.1 3.2 3.3 90 Optical, photographic, measuring, medical instruments … 3.2 3.2 3.1 2.9 2.9 3.1 19 Arms and ammunition 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 20 Miscellaneous manufactured articles 6.9 7.0 7.0 6.8 7.2 7.7 94 Furniture, lighting, signs, prefabricated buildings 4.3 4.2 3.9 3.9 4.0 4.2 95 Toys, games, sports requisites 1.9 2.1 2.4 2.3 2.5 2.8 21 Works of art, etc. 0.02 0.01 0.01 0.01 0.03 0.03 Other 0.0 0.2 0.2 0.2 0.7 1.0 Source: WTO Secretariat calculations, based on UN Comtrade database and information from the General Administration of Customs. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 183 - Table A1. 3 Merchandise imports by HS section and major HS chapter/subheading, 2015 -20 HS section/chapter/subheading 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Total imports (USD billion) 1,679.6 1,587.9 1,843.8 2,135.0 2,069.0 2,055.6 (% of total imports) Import under processing trade 26.6 25.0 23.4 22.0 20.1 19.6 01 Live animals and products 1.0 1.4 1.3 1.4 2.0 2.5 02 Vegetable products 3.6 3.4 3.3 2.9 3.0 3.5 12 Oil seeds and oleaginous fruit; misc. grains, seeds and fruit 2.4 2.4 2.4 2.0 1.9 2.2 1201 Soya bean, whether or not broken 2.1 2.1 2.1 1.8 1.7 1.9 03 Fats and oils 0.5 0.4 0.4 0.4 0.5 0.5 04 Prepared food, beverages and tobacco 1.2 1.2 1.2 1.2 1.3 1.4 05 Mineral products 17.7 17.4 20.7 23.0 24.9 22.1 26 Ores, slag and ash 5.6 5.9 6.9 6.4 7.9 8.8 2601 Iron ores and concentrates 3.4 3.7 4.1 3.5 4.8 5.8 27 Mineral fuels and oils 11.8 11.1 13.5 16.3 16.6 13.0 2709 Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals; crude 8.0 7.3 8.9 11.2 11.5 8.6 2711 Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons 1.5 1.4 1.8 2.3 2.5 2.0 06 Chemicals and products thereof 6.7 6.9 7.2 7.3 7.5 7.3 29 Organic chemicals 2.8 2.8 3.0 3.2 2.8 2.2 30 Pharmaceuticals 1.1 1.3 1.4 1.3 1.6 1.7 07 Plastics and rubber 4.7 4.7 4.8 4.3 4.2 4.2 39 Plastics and articles thereof 3.9 3.8 3.7 3.5 3.4 3.5 08 Raw hides and skins; leather, furskins and articles thereof 0.7 0.6 0.5 0.4 0.4 0.4 09 Wood, cork, straw 1.1 1.2 1.3 1.2 1.1 1.0 10 Pulp of wood; paper and paperboard 1.4 1.4 1.5 1.5 1.3 1.3 11 Textiles and textile articles 1.9 1.8 1.7 1.6 1.5 1.4 12 Footwear, headgear, etc. 0.2 0.2 0.2 0.2 0.3 0.3 13 Articles of stone, plaster, cement 0.5 0.6 0.5 0.5 0.5 0.5 14 Precious stones and metals, pearls 5.8 5.0 3.5 2.9 2.9 1.5 7108 Gold, unwrought or in semi -manuf. forms, or in powder form 4.7 4.0 2.8 2.1 2.1 0.6 15 Base metals and articles thereof 5.2 5.0 5.2 5.0 4.6 5.7 72 Iron and steel 1.1 1.1 1.2 1.0 1.1 1.8 74 Copper and articles thereof 2.3 2.1 2.2 2.2 2.0 2.4 16 Machinery, electrical equipment 34.9 35.3 34.0 33.9 33.1 36.0 84 Machinery and mechanical appliances, parts thereof 9.4 9.3 9.2 9.5 9.2 9.3 85 Electrical machineries and parts thereof 25.5 26.0 24.8 24.4 23.9 26.7 8517 Telephone sets, including telephones for cellular networks … 2.9 2.9 2.6 2.3 2.0 2.1 8542 Electronic integrated circuits 13.7 14.3 14.2 14.6 14.7 17.1 17 Transport equipment 5.8 6.1 5.8 5.4 4.7 4.2 87 Vehicles, parts thereof 4.1 4.5 4.3 3.8 3.6 3.6 8703 Motor vehicles for the transport of persons 2.6 2.8 2.7 2.3 2.3 2.2 18 Precision instruments 6.2 6.1 5.5 5.0 5.0 5.1 90 Optical, photographic, measuring, medical instruments … 5.9 5.8 5.3 4.8 4.8 4.8 19 Arms and ammunition 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 20 Miscellaneous manufactured articles 0.4 0.5 0.5 0.4 0.4 0.3 21 Works of art, collectors' pieces and antiques 0.02 0.01 0.00 0.01 0.04 0.03 Other 0.4 0.8 0.8 1.4 0.7 0.5 Source: WTO Secretariat calculations, based on UN Comtrade database and information from the General Administration of Customs. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 184 - Table A1. 4 China's merchandise exports by destination, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Total exports (USD billion) 2,273.5 2,097.6 2,263.4 2,494.2 2,499.0 2,590.6 (% of total) Americas 25.1 25.1 26.2 26.6 24.3 24.9 United States 18.0 18.4 19.0 19.2 16.8 17.5 Other America 7.1 6.7 7.1 7.4 7.5 7.4 Mexico 1.5 1.5 1.6 1.8 1.9 1.7 Canada 1.3 1.3 1.4 1.4 1.5 1.6 Brazil 1.2 1.0 1.3 1.4 1.4 1.3 Europe 17.0 17.5 17.8 17.8 18.6 19.4 EU-27 13.1 13.5 13.9 14.2 14.7 15.1 Germany 3.0 3.1 3.1 3.1 3.2 3.4 Netherlands 2.6 2.7 3.0 2.9 3.0 3.0 Italy 1.2 1.3 1.3 1.3 1.3 1.3 EFTA 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 Other Europe 3.6 3.7 3.6 3.3 3.6 4.0 United Kingdom 2.6 2.7 2.5 2.3 2.5 2.8 CISa 2.4 2.7 2.9 3.0 3.2 2.9 Russian Federation 1.5 1.8 1.9 1.9 2.0 2.0 Africa 4.7 4.3 4.1 4.1 4.4 4.3 Middle East 4.9 4.6 4.4 3.9 4.3 4.2 United Arab Emirates 1.6 1.4 1.3 1.2 1.3 1.2 Asia 45.9 45.6 44.6 44.5 45.2 44.2 Japan 6.0 6.2 6.1 5.9 5.7 5.5 Other Asia 39.9 39.5 38.5 38.6 39.4 38.6 Hong Kong, China 14.5 13.7 12.3 12.1 11.2 10.5 Korea, Republic of 4.5 4.5 4.5 4.4 4.4 4.3 Viet Nam 2.9 2.9 3.2 3.4 3.9 4.4 India 2.6 2.8 3.0 3.1 3.0 2.6 Chinese Taipei 2.0 1.9 1.9 2.0 2.2 2.3 Singapore 2.3 2.1 2.0 2.0 2.2 2.2 Malaysia 1.9 1.8 1.8 1.8 2.1 2.2 Australia 1.8 1.8 1.8 1.9 1.9 2.1 Indonesia 1.5 1.5 1.5 1.7 1.8 1.6 Thailand 1.7 1.8 1.7 1.7 1.8 2.0 Philippines 1.2 1.4 1.4 1.4 1.6 1.6 Other 0.0 0.1 0.0 0.0 0.0 0.0 Memorandum: APEC 63.7 63.8 63.5 64.0 62.3 62.7 ASEAN 12.2 12.2 12.3 12.9 14.4 14.8 EU-28 15.7 16.2 16.5 16.5 17.2 17.9 a Commonwealth of Independent States, including certain associate and former member States. Source: WTO Secretariat calculations, based on UN Comtrade database and information from the General Administration of Customs. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 185 - Table A1. 5 China's merchandise imports by origin, 2015 -20 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Total imports (USD billion) 1,679.6 1,587.9 1,843.8 2,135.0 2,069.0 2,055.6 (% of total) Americas 16.5 16.1 16.4 16.0 15.2 15.7 United States 8.9 8.5 8.4 7.3 6.0 6.6 Other America 7.7 7.6 8.0 8.7 9.3 9.1 Brazil 2.6 2.9 3.2 3.6 3.8 4.1 Chile 1.1 1.2 1.1 1.3 1.3 1.4 Canada 1.6 1.2 1.1 1.3 1.4 1.1 Europe 15.6 16.2 15.6 15.1 15.1 15.4 EU-27 11.3 11.9 12.1 11.7 12.2 12.6 Germany 5.2 5.4 5.3 5.0 5.1 5.1 France 1.5 1.4 1.5 1.5 1.6 1.4 Italy 1.0 1.1 1.1 1.0 1.0 1.1 EFTA 2.7 2.7 2.0 2.0 1.5 1.2 Other Europe 1.5 1.5 1.6 1.4 1.4 1.6 United Kingdom 1.1 1.2 1.2 1.1 1.2 1.0 CISa 3.0 2.9 3.1 3.7 4.2 3.7 Russian Federation 2.0 2.0 2.2 2.8 2.9 2.8 Africa 4.1 3.5 4.1 4.6 4.6 3.5 South Africa 1.8 1.4 1.3 1.3 1.3 1.0 Middle East 6.0 5.4 6.0 7.2 7.5 6.0 Saudi Arabia, Kingdom of 1.8 1.5 1.7 2.1 2.6 1.9 Asia 46.1 47.8 47.6 46.4 47.0 49.4 Japan 8.5 9.2 9.0 8.4 8.3 8.5 Other Asia 37.6 38.6 38.6 37.9 38.8 40.9 Chinese Taipei 8.5 8.7 8.5 8.3 8.4 9.8 Korea, Republic of 10.4 10.0 9.6 9.6 8.4 8.4 Australia 4.4 4.5 5.2 4.9 5.8 5.6 Viet Nam 1.8 2.3 2.7 3.0 3.1 3.8 Malaysia 3.2 3.1 3.0 3.0 3.5 3.6 Thailand 2.2 2.4 2.3 2.1 2.2 2.3 Indonesia 1.2 1.3 1.5 1.6 1.6 1.8 Singapore 1.6 1.6 1.9 1.6 1.7 1.5 India 0.8 0.7 0.9 0.9 0.9 1.0 Philippines 1.1 1.1 1.0 1.0 1.0 0.9 Other 8.6 8.2 7.2 6.9 6.3 6.2 Free Zone Chinab 8.5 8.1 7.2 6.9 6.2 6.1 Memorandum: APEC 67.3 63.6 67.1 65.4 64.3 66.9 ASEAN 11.6 12.4 12.8 12.6 13.6 14.6 EU-28 12.4 13.1 13.3 12.8 13.4 13.5 a Commonwealth of Independent States, including certain associate and former member States. b Includes goods that have been exported from China and thereafter re -imported into China. Source: WTO Secretariat calculations, based on UN Comtrade database and inf ormation from the General Administration of Customs. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 186 - Table A2. 1 Main notifications under WTO Agreements, 1 January 2018 -13 April 2021 WTO Agreement Description Latest document symbol and date Agreement on Agriculture Articles 10 & 18.2 – ES:1 Export subsidies G/AG/N/CHN/53, 7 December 2020 Articles 10 & 18.2 – ES:2 Export subsidies – total exports G/AG/N/CHN/54, 7 December 2020 Article 18.2 – MA:2 Tariff quotas – imports G/AG/N/CHN/55, 7 December 2020 Article 18.2 – DS:1 Domestic support G/AG/N/CHN/47, 14 December 2018 Article 18.3 – DS:2 New or modified domestic support G/AG/N/CHN/49, 14 December 2018 Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures Article 7, Ann ex B Regulations: 54 in 2018 G/SPS/N/CHN/1062 -1115 33 in 2019 G/SPS/N/CHN/1116 -1148 45 in 2020 G/SPS/N/CHN/1149 -1193 24 in 2021 G/SPS/N/CHN/1194 -1217 Agreement on Import Licensing Procedures Article 7.3 Replies to the questionnaire G/LIC/N/3/CHN/18, 30 January 2020 Agreement on Preshipment Inspection Article 5 – first time Laws and regulations G/PSI/N/1/Rev.4, 16 October 2019 Agreement on Rules of Origin Article 5, paragraph 4 of Annex II – ad hoc China -Georgia FTA G/RO/N/171, 24 May 2018 China -Macao, China CEPA G/RO/N/187, 20 September 2019 China -Chile FTA G/RO/N/191, 20 January 2020 China -Mauritius FTA G/RO/N/212, 4 February 2021 Agreement on Safeguards Articles 12.5 & 8.2 Proposed suspension of concessions and other obligations G/L/1218; G/SG/N/12/CHN/1, 3 April 2018 G/L/1220; G/SG/N/12/CHN/2, 5 April 2018 G/L/1221; G/SG/N/12/CHN/3, 5 April 2018 Agreement on Subsidies and Countervailing Measures Article 25.1 & GATT 1994 Article XVI:1 Subsidies G/SCM/N/343/CHN , 19 July 2019 Article 25.11 – ad hoc Countervailing measures G/SCM/N/346, 20 March 2019 G/SCM/N/360/Rev.1, 5 May 2020 G/SCM/N/375, 11 March 2021 Article 25.11 – semi-annual Countervailing duty actions: 1 January -30 June 2018 G/SCM/N/334/CHN, 22 October 2018 1 July-31 December 2018 G/SCM/N/342/CHN, 9 April 2019 1 January -30 June 2019 G/SCM/N/349/CHN, 23 October 2019 1 July-31 December 2019 G/SCM/N/356/CHN, 13 March 2020 1 January -30 June 2020 G/SCM/N/363/CHN, 16 October 2020 1 July-31 December 2020 G/SCM/N/371/CHN, 26 February 2021 Agreement on Technical Barriers to Trade Article 2.10 Technical regulations – urgent G/TBT/N/CHN/1577, 31 March 2021 Article 2.9 Technical regulations: 49 in 2018 G/TBT/N/CHN /1247 -1252, 1258, 1262 -1270, 1272-1273, 1276 -1299, 1303 -1309 84 in 2019 G/TBT/N/CHN/1312, 1314 -1330, 1332 -1341, 1344-1399 107 in 2020 G/TBT/N/CHN/1402 -1413, 1415 -1425, 1429, 1435-1452, 1455 -1458, 1461 -1514, 1516 - 1521, 1523 58 in 2021 G/TBT/N/CHN /1528 -1538, 1540 -1576, 1578 - 1587 Articles 2.9 & 5.6 Technical regulations and conformity assessment procedures (proposed) : 6 in 2018 G/TBT/N/CHN/1254, 1259, 1300 -1302, 1310 2 in 2019 G/TBT/N/CHN/1313, G/TBT/N/CHN/1342 1 in 2020 G/TBT/N/CHN /1434 Article 5.6 Conformity assessment procedures (proposed): 10 in 2018 G/TBT/CHN/1246, 1253, 1255 -1257, 1260 - 1261, 1272, 1274 -1275 2 in 2019 G/TBT/CHN/1311, 1331 18 in 2020 G/TBT/CHN/1414, 1426 -1428, 1430 -1433, 1453, 1454, 1459, 1460, 1515, 1522 , 1524 - 1527 1 in 2021 G/TBT/CHN/1539 Article 5.7 Conformity assessment procedures (urgent) G/TBT/CHN/1400, 1401 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 187 - WTO Agreement Description Latest document symbol and date Agreement on Trade -Related Aspects of Intellectual Property Rights Article 63.2 Replacement or consolidation of the Anti -Unfair Competition Law IP/N/1/CHN/10; IP/N/1/CHN/U/1, 30 January 2020 Replacement or consolidation of the Trademark Law IP/N/1/CHN/11; IP/N/1/CHN/T/5, 30 January 2020 Agreement on Trade Facilitation Articles 1.4, 10.4.3, 10.6.2, 12.2.2 Contact information G/TFA/N/CHN/4, 10 January 2020; G/TFA/N/CHN/2/Rev.3, 30 April 2020 Articles 22.1 & 22.2 Technical assistance, information and contact points G/TFA/N/CHN/3, 18 October 2019 Agreement on Trade -Related Aspects of Intellectual Property Rights Article 63.2 Replacement or consolidation of the Anti -Unfair Competition Law IP/N/1/CHN/10; IP/N/1/CHN/U/1, 30 January 2020 Replacement or consolidation of the Trademark Law IP/N/1/CHN/11; IP/N/1/CHN/T/5, 30 January 2020 Decision on Notification Procedures for Quantitative Restrictions G/L/59/Rev.1 – biennial – complete notification Market access – quantitative restrictions G/MA/QR/N/CHN/5/Rev.1, 15 February 2019 GATT 1994 Article XVII:4(a) & paragraph 1 of the interpretation of Article XVII State trading G/STR/N/16/CHN; G/STR/N/17/CHN, 27 July 2018 Article XXIV:7(a) of the GATT 1994 & Article V:7(a) of the GATS China -Mauritius FTA WT/REG442/N/1 -S/C/N/1037, 7 January 2021 Article XXIV:7(a) of the GATT 1994 & Article V:7(a) of the GATS China -Georgia FTA WT/REG391/N/1 -S/C/N/900, 5 April 2018 Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 Article 16.4 – ad hoc Anti-dumping actions G/ADP/N/311, 26 March 2018; G/ADP/N/320, 29 November 2018; G/ADP/N/325, 1 April 2019; G/ADP/N/334, 15 November 2019; G/ADP/N/339/Rev.1, 5 May 2020 G/ADP/N/353, 10 March 2021 Article 16.4 – semi-annual Anti-dumping actions G/ADP/N/294/CHN, 15 March 2017; G/ADP/N/308/CHN, 18 April 2018; G/ADP/N/314/CHN, 23 October 2018; G/ADP/N/322/CHN , 12 April 2019; G/ADP/N/328/CHN, 23 October 2019; G/ADP/N/335/CHN, 21 April 2020 G/ADP/N/350/CHN, 9 March 2021 Agreement on Implementation of Article VII of the GATT 1994 Article 22.2 Customs valuation G/VAL/N/1/CHN6, 12 April 2018 Source: WTO Secretariat. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 188 - Table A2. 2 WTO dispute settlement cases involving China, 1 January 2018 -13 April 2021 Subject Respondent/ complainant Request for consultation received Status (as at 13 April 2021) WTO document series China as respondent Anti-dumping and countervailing duty measures on barley China/ Australia 16/12/2020 In consultations WT/DS598 Measures concerning the importation of canola seed from Canada China/ Canada 09/09/2019 In consultations WT/DS589 Certain measures concerning imports of sugar China/ Brazil 16/10/2018 In consultations WT/DS568 Additional duties on certain products from the United States China/ United States 16/07/2018 Panel composed WT/DS558 Certain measures of transfer of technology China/ European Union 20/06/2018 In consultations WT/DS549 Certain measures concerning the protection of intellectual property rights II China/ United States 23/03/2018 Panel composed WT/DS542 Subsidies to producers of primary aluminium China/ United States 12/01/2017 In consultations WT/DS519 Tariff rate quotas for certain agricultural products China/ United States 15/12/2016 Report(s) adopted with recommendation to bring measures into conformity WT/DS517 Domestic support for agricultural producers China/ United States 13/09/2016 Authorization to retaliate requested (including 22.6 arbitration) WT/DS511 Anti-dumping measures on imports of cellulose pulp from Canada China/ Canada 15/10/2014 Implementation notified by respondent WT/DS483 Anti-dumping and countervailing duty measures on broiler products from the United States China/ United States 20/09/2011 Compliance proceedings completed with finding(s) of non - compliance WT/DS427 China as c omplainant Tariff measures on certain goods from China – III United States/ China 02/09/2019 In consultations WT/DS587 Tariff measures on certain goods from China – II United States/ China 23/08/2018 In consultations WT/DS565 Certain measures related to renewable energy United States/ China 14/08/2018 In consultations WT/DS563 Safeguard measure on imports of crystalline silicon photovoltaic products United States/ China 14/08/2018 Panel composed Delayed WT/DS562 Certain measures on steel and aluminium products United States/ China 05/04/2018 Panel composed WT/DS544 Tariff measures on certain goods from China United States/ China 04/04/2018 Panel report under appeal WT/DS543 Measures related to price comparison methodologies European Union/ China 12/12/2016 Authority for panel lapsed WT/DS516 Measures affecting tariff concessions on certain poultry meat products European Union/ China 08/04/2015 Settled or terminated/ Mutually agreed solution WT/DS492 Certain methodologies and their application to anti -dumping proceedings involving China United States/ China 03/12/2013 Authorization to retaliate requested WT/DS471 Countervailing duty measures on certain products from China United States/ China 25/05/2012 Authorization to retaliate requested WT/DS437 Source: WTO Secretariat. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 189 - Table A2. 3 Industries in which FDI was/is restricted, 2019 and 2020 2019 2020 Agricultural, forestry, livestock, and fishery industries Selection and seed production of new varieties of wheat and corn: the Chinese parties as the controlling shareholders. Selection of new wheat varieties and seed production: the Chinese parties holding no less than 34%; and selection of new corn varieties and seed production: controlled by the Chinese parties. Manufacturing industries Printing of publications: the Chinese parties as the controlling shareholders. Same as in 2019 Except for special vehicles and new energy vehicles, the Chinese parties in vehicle manufacturing shall hold no less than 50% of the shares; a foreign investor may establish two or fewer equity joint ventures in China to manufacture the same type of vehicle products. Manufacturing of complete automobiles, exclud ing special purpose vehicles, new energy vehicles, and commercial vehicles: the Chinese parties holding no less than 50% of the shares; a foreign investor may establish two or fewer equity joint ventures in China to manufacture the same type of complete au tomobile products. Industries of production and supply of electricity, heat, gas, and water Construction and operation of nuclear power plants: the Chinese parties as the controlling shareholders. Same as in 2019 Construction and operation of urban water supply and drainage network for cities with a population of more than 500,000: the Chinese parties as the controlling shareholders. Not listed Transportation, warehousing, and postal services industries Domestic water transport companies: the Chine se parties as the controlling shareholders. Same as in 2019 Public air transport companies: the Chinese parties as the controlling shareholders, the investment ratio of a foreign investor and its affiliates shall not exceed 25%, and the legal representati ve shall be a Chinese citizen. Same as in 2019 General aviation enterprises: the legal representative shall be a Chinese citizen. General aviation enterprises for the agricultural, forestry, and fishery industries: limited to equity joint ventures. Other general aviation enterprises: the Chinese parties as the controlling shareholders. Same as in 2019 Construction and operation of civil airports: the Chinese parties as the controlling shareholders. Construction and operation of civil airports: the Chinese parties as the controlling shareholders, and foreign parties may not participate in the constructi on and operation of the airport tower. Information transmission, software, and IT service industries Telecommunications companies : limited to China's WTO commitment to open telecommunications services, value - added telecommunications business of no more t han 50% of the foreign share ratio (except e -commerce, domestic multi - party communications, storage and forwarding categories, and call centres). Basic telecommunications services: the Chinese parties as the controlling shareholders. Same as in 2019 Finance industries Securities companies: foreign investment shall not exceed 51%. Securities investment fund management companies: foreign investment shall not exceed 51%. (Elimination of the foreign -equity ratio limit will occur in 2021.) Not listed Futures companies: foreign investment shall not exceed 51%. (Elimination of the foreign -equity ratio limit will occur in 2021.) Not listed Life insurance companies: foreign investment shall not exceed 51%. (Elimination of the foreign -equity ratio limit wi ll occur in 2021.) Not listed Leasing and commercial services industries Market surveys: limited to equity or cooperative joint ventures; radio and television ratings surveys therein: the Chinese parties as the controlling shareholders. Market surveys: limited to equity joint ventures; radio and television ratings surveys therein: the Chinese parties as the controlling shareholders. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 190 - 2019 2020 Education Pre-school education, ordinary high school, and higher education institutions: subject to Sino -foreign cooperative education, and led by the Chinese parties (the principal or principal administrative officer shall be a Chinese national, and the Chinese parties shall comprise not less than half of the council, board, or joint administrative committee). Same as in 2019 Health and social work Medical institutions: limited to joint ventures and cooperation. Medical institutions: limited to equity joint ventures. Source: NDRC and MOFCOM, The Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2019 and 2020 editions), 2019 and 2020 National Negative Lists; and information provided by the authorities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 191 - Table A2. 4 Industries in which FDI was/is prohibited, 2019 and 2020 2019 2020 Agricultural, forestry, livestock, and fishery industries Development, breeding, cultivation, and production of the precious and fine varieties that are rare and special in China, or the production of the relevant reproductive materials thereof (including high - quality genes in the industries of crop production, livestock, and aquaculture). Development, breeding, cultivation, and production of related reproductive materials (including good genes of cultivation, husbandry, and aquaculture) of China's rare and unique varie ties. Selection and breeding of transgenic varieties of agricultural crops, livestock, and breeding poultry and aquatic fry, or the production of their transgenic seeds (sprouts). Breeding genetically modified varieties of crop seeds, livestock, and poultry breeds and aquatic breeds, as well as manufacturing of genetically modified seeds (seedlings) thereof. Fishing of aquatic products in sea area under Chinese jurisdiction and within Chinese territorial waters. Same as in 2019 Mining industries Rare earths, radioactive minerals, tungsten exploration, mining, and mineral processing. Same as in 2019 Manufacturing industries Smelting, processing, and production of nuclear fuel in radioactive minerals. Not listed Application of steaming, stir -frying, moxibustion, or calcination of Chinese herbal medicines and other processing techniques, as well as the production of confidential prescription products of proprietary Chinese medicines. Same as in 2019 Satellite TV b roadcast ground receiving facilities and key parts production. Same as in 2019 Wholesale and retail industries Wholesale and retail of tobacco leaves, cigarettes, re-dried tobacco leaves, and other tobacco products. Same as in 2019 Transportation, storage and warehousing, and postal services industries Air traffic control. Not listed Postal companies, and domestic express delivery mail business. Same as in 2019 Information transmission, software, and information technology services Internet news information services, online publishing services, Internet audio -visual programme services, Internet cultural operations (except music), and Internet public distribution of information services (except content already opened in China's WTO accession commitments). Same as in 2019 Leasing and commercial services industries Chinese legal matters (except pr ovision of information on impact on Chinese legal environment), and no foreign investor appointed as a partner of a domestic law firm. Same as in 2019 Social surveys. Social surveys. Scientific research and technological services industries Human stem cell, gene diagnosis, and therapeutic technology development and application. Same as in 2019 Humanities and social science research institutions. Same as in 2019 Geodetic surveying, marine surveying and mapping, aerial photography for surveying and mapping, ground motion surveying, and surveying and mapping of administrative boundaries. Preparation of topographic maps, world administrative area maps, national administrative area maps, maps of administrative areas at or below the provinc ial level, national teaching maps, local teaching maps, true three -dimensional maps and electronic navigation maps; and regional geological mapping, mineral geology, geophysics, geochemistry, hydrogeology, environmental geology, geological disasters, remot e sensing geology, and other surveys. Geodetic surveying, marine surveying and mapping, aerial photography for surveying and mapping, ground motion surveying, and surveying and mapping of administrative boundaries. Preparation of topographic maps, world ad ministrative area maps, national administrative area maps, maps of administrative areas at or below the provincial level, national teaching maps, local teaching maps, true three -dimensional maps and electronic navigation maps; and regional geological mappi ng, mineral geology, geophysics, geochemistry, hydrogeology, environmental geology, geological disasters, remote sensing geology and other surveys. (The mining right holders are not subject to the Special Administrative Measures when carrying out work within the scope of their mining rights.) WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 192 - 2019 2020 Education Compulsory education institutions and religious education institutions. Same as in 2019 Cultural, sports, and entertainment industries News organizations (including but not limited to news agencies). Same as in 2019 Editing, publishing, and production of books, newspapers, periodicals, audio -visual products, and electronic publications. Same as in 2019 Radio stations, TV stations, radio and TV channels (frequencies), radio and TV transmission network (transmitter stations, relay stations, radio and TV satellites, satellite uplink stations, satellite receiving stations, microwave stations, surveillance stations, and cable radio and TV transmission networks, etc.). Business of video broadcasting by order of radio and TV, and installation services of ground receiving facilities for satellite TV broadcasting. Same as in 2019 Companies producing and operating radio and TV programmes (including introduction of business). Same as in 2019 Film production companies, distribution companies, cinema companies, and film importation business. Same as in 2019 Auction companies for heritage auction, heritage stores, and state -owned heritage museums. Same as in 2019 Performing arts groups. Same as in 2019 Source: NDRC and MOFCOM, The Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (2019 and 2020 editions), 2019 and 2020 National Negative Lists; and information provided by the authorities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 193 - Table A3. 1 MFN applied tariff summary, 2021 Number of lines Average (%) Range (%) Standard deviation Duty free (%) MFN applied Bound Total 8,580 7.1 0-65 0-65 6.1 12.6 HS 01 -24 1,418 11.2 0-65 0-65 10.1 9.4 HS 25 -97 7,162 6.3 0-50 0-50 4.6 13.2 By WTO category WTO agricultural products 1,175 12.7 0-65 0-65 11.0 8.9 Animals and products thereof 170 11.4 0-25 0-25 7.9 18.2 Dairy products 21 11.2 2-20 6-20 4.1 0.0 Fruit, vegetables, and plants 390 10.7 0-30 0-30 6.6 6.2 Coffee and tea 33 13.0 2-30 8-32 4.7 0.0 Cereals and preparations 129 19.7 0-65 0-65 20.4 7.8 Oils seeds, fats, oil and their products 108 10.1 0-30 0-30 7.4 20.4 Sugars and confectionery 21 30.6 5-50 8-50 16.2 0.0 Beverages, spirits and tobacco 66 14.9 0-65 0-65 15.8 1.5 Cotton 5 22.0 10-40 10-40 14.7 0.0 Other agricultural products, n.e.s. 232 11.9 0-38 0-38 7.9 6.9 WTO non -agricultural products 7,405 6.2 0-50 0-50 4.3 13.2 Fish and fishery products 352 6.8 0-15 0-23 2.9 8.2 Minerals and metals 1,260 6.1 0-50 0-50 4.3 8.5 Chemicals and photographic supplies 1,431 5.7 0-47 0-47 3.9 9.2 Wood, pulp, paper and furniture 421 2.1 0-12 0-20 2.5 41.3 Textiles 851 6.9 2-38 2-38 2.4 0.0 Clothing 299 6.7 5-12 14-25 1.4 0.0 Leather, rubber, footwear and travel goods 226 10.1 0-25 0-25 4.8 0.4 Non-electric machinery 1,042 6.2 0-25 0-35 3.6 16.4 Electric machinery 468 5.1 0-20 0-35 4.4 37.0 Transport equipment 424 10.6 0-45 0-45 7.2 0.2 Non-agricultural products, n.e.s. 611 5.7 0-20 0-35 4.8 30.4 Petroleum 20 4.8 0-9 0-9 3.0 15.0 By ISIC sector ISIC 1 – Agriculture, hunting and fishing 670 9.7 0-65 0-65 9.7 22.1 ISIC 2 – Mining 123 1.7 0-6 0-8 1.7 41.5 ISIC 3 – Manufacturing 7,786 7.0 0-65 0-65 5.7 11.3 Manufacturing excluding food processing 6,956 6.4 0-50 0-50 4.5 12.3 ISIC 4 – Electrical energy 1 0.0 0 0 0.0 100.0 By stage of processing First stage of processing 1,190 8.4 0-65 0-65 9.2 20.6 Semi-processed products 2,627 6.3 0-65 0-65 5.4 5.4 Fully processed products 4,763 7.3 0-65 0-65 5.5 14.5 By HS section 01 Live animals and products 533 9.3 0-25 0-25 6.1 12.4 02 Vegetable products 514 13.7 0-65 0-65 12.5 10.9 03 Fats and oils 56 12.6 2-30 5-30 5.9 0.0 04 Prepared food, beverages and tobacco 315 9.9 0-65 0-65 11.1 3.5 05 Mineral products 201 2.9 0-9 0-12 2.5 27.9 06 Chemicals and products thereof 1,354 5.8 0-50 0-50 4.8 9.7 07 Plastics, rubber, and articles thereof 280 8.9 0-25 0-25 4.2 0.4 08 Raw hides and skins, leather, and its products 106 9.7 3-20 5-23 4.3 0.0 09 Wood and articles of wood 235 1.6 0-12 0-20 2.4 42.6 10 Pulp of wood, paper and paperboard 161 3.8 0-7.5 0-7.5 2.3 21.7 11 Textiles and textile articles 1,147 7.1 1-40 3-40 3.4 0.0 12 Footwear, headgear, etc. 73 8.1 4-14 10-25 2.3 0.0 13 Articles of stone, plaster, cement 205 10.4 0-20 0-28 3.5 0.5 14 Precious stones and metals, pearls 90 5.0 0-21 0-35 5.8 38.9 15 Base metals and articles thereof 773 5.8 0-9 0-30 2.3 2.5 16 Machinery, electrical equipment, etc. 1,545 5.7 0-25 0-35 4.0 24.9 17 Transport equipment 439 10.4 0-45 0-45 7.2 0.7 18 Precision equipment 336 5.5 0-20 0-30 5.2 34.2 19 Arms and ammunition 21 13.0 13-13 13-15 0.0 0.0 20 Miscellaneous manufactured articles 186 5.2 0-20 0-25 4.4 34.4 21 Works of art, etc. 10 3.1 0-6 0-14 2.6 20.0 Note: Calculations are based on national tariff line level (8 -digit), excluding in -quota rates and including AVEs for non -ad valorem rates provided by the authorities. Interim duty rates are used for the calculations when fully applied at the 8 -digit level. Source: WTO Secretariat calculations, based on data provided by the authorities. WT/TPR/S/415/Rev.1 • China - 194 - Table A3. 2 Active central subsidy programmes notified in 2019 Sector (number of programmes) Programme number and name Duration Budget (CNY million) Agriculture (7) 33 Projects of agricultural, forestry, animal and fishery 2000-present .. 35 Imported products for the purpose of replacing the planting of poppies 2000-present .. 36a Imports of seeds (seedlings) 2016-2020 .. 50 Fund for water resources development 1983-present 2017: 30,787.72 2018: 20,684.76 52a Fund for agricultural resources and ecological protection 2011-present 2017: 22,036; 2018: 24,536 53 Subsidy for a new round of returning cultivated land to forests and grassland 2014-present 2017: 9,197; 2018: 12,789 65a Agricultural production (excluding large -scale farming) 2008-present .. Technology (5) 5a High or new technology enterprises 2008-present .. 6 Additional calculation and deduction of R&D expenses 2017-2020 .. 7 Enterprises transferring technology 2008-present .. 10a Service enterprises with advanced technology 2016-present .. 41 Integrated circuit industry 2008-present .. Fishery (5) 74 Enterprises engaged in projects of agricultural, forestry, animal and fishery 2008-present .. 75 Fishery stocks enhancement and fish fries releasing 2009-present Since 2017, statistical breakdown for this programme is not available. The estimated size of the funds is CNY 398.5 million. 76 Subsidy for the prevention of aquatic animal diseases 2017-present 2017: 44; 2018: 60 78 Improved aquatic breed 2014-present 2017: 100; 2018: 100 79 Reform in tax and fee on refined oil (for fisheries) 2015-present In varying amounts Energy (5) 12a Projects for environmental protection, water and energy conservation 2008-present .. 54a Fund for energy conservation and emission reduction 2015-present 2017: 34,066; 2018: 33,230 61 Special fund for development of renewable energies 2016-2020 2017: 5,400; 2018: 6,887.44 62a Subsidy fund for surcharge of electricity price of renewable energies 2012-present 2017: 75,000; 2018: 83,900 64a Shale gas 2018-March 2021 .. Disability support (5) 27a Enterprises that employ disabled people 2016-present .. 28a Enterprises employing disabled people 2007-present .. 29a Imported products exclusively used by disabled people 1997-present .. 30 Products for the disabled people 1994-present .. 31a Enterprises producing goods exclusively used by the disabled people 2004-2020 .. Chemical & material (5) 13a Building materials products produced with integrated utilization of resources 2008-present .. 14a Integrated utilization of resources 2015-present .. 15a New-type wall materials 2015-present .. 16 Petroleum products produced with comprehensive utilization of resources 1) and 2) 2009 -present; 3) 2013 -2023 .. 40 Refined oil 2011-present .. WT/TPR/S/415/Rev.1 • China - 195 - Sector (number of programmes) Programme number and name Duration Budget (CNY million) Infrastructure (4) 1 Chinese -foreign joint ventures engaged in port and dock construction Five years of tax exemption and five years of reduction by half .. 2 Enterprises with foreign investment established in Special Economic Zones (excluding Shanghai Pudong area) Five years of tax exemption and five years of reduction by half .. 3 Enterprises with foreign investment established in Pudong area of Shanghai Five years of tax exemption and five years of reduction by half. .. 11a Public infrastructure projects 2008-present .. Waste management (3) 67 Sites of centralized treatment of urban and rural sewage and centralized treatment of domestic garbage 2018-present .. 68 Comprehensive utilization of solid wastes 2018-present .. 69 Enterprises that are below pollutant discharge standards prescribed by the state and local governments 2018-present .. Financing (3) 45 Accelerating depreciation of fixed assets 1)-4) 2014 -present; 5)-6) 2015 -present; 7) 2018 -December 2020 .. 63a Reward and subsidy for fee reduction of the financing guarantee provided for small and micro enterprises 2018-2020 2018: 3,000 71 Financing 2018-December 2020 .. Environment (3) 22a Clean Development Mechanism 2007-present .. 55a Fund for air pollution prevention and control 2016-present 2017: 16,000; 2018: 20,000 70 Enterprises involving the reduction of excessive capacities and structural adjustment Tax exemption of up to two years .. Automobile and transportation (3) 20 Urban public transportation enterprises that purchase buses and trolleybuses 2012-December 2020 .. 46 Vehicle purchase tax for trailers 2018-June 2021 .. 66 Specific mobile sources of pollution 2018-present .. SME (2) 23 Small and micro enterprises 2008-present .. 26 Governmental funds 2016-present .. Poverty reduction (2) 47 Fund for poverty alleviation 1980-present 2017: 86,095; 2018: 106,095 73 Poverty alleviation migration 2018-December 2020 .. Pharmaceutical (2) 32 Anti-HIV-AIDS medicine 1) 2016 -December 2020; 2) 2016 -2018 .. 72 Anti-cancer drugs 2018-present .. Economic development (2) 4 The Western Regions 1) 2001 -2020; 2) two years of tax exemption and three years of reduction by half; 3) 2001 -present. .. 57a Fund for development of international economic relations and trade 2014-present 2017: 11,976; 2018: 11,378 Oil & gas (1) 39 Urban land use of oil and gas production enterprises 2015-present .. Mining (1) 37a Filling mining and mining resources in exhaustion stage 2016-present .. FDI (1) 38a Import of equipment 1998-present .. .. Not available. a Programme eligibility tied to specific information that is not provided in the notification. Source: WTO documents G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. WT/TPR/S/415/Rev.1 • China - 196 - Table A3. 3 Summary of IPR legislation, as at late -January 2021 Form Main legislation Coverage Period of protection Notification to the TRIPS Council Copyrights and related rights Copyright Law (last amended in 2020) Works of literature, art and sciences, which are expressible in some form and created in writing; orally; musically, theatrically, quyi, choreographic and/or acrobatically; fine arts and architecture; ph otography; audio -visual works and works created by a process analogous to cinematography; graphic works such as drawings of engineering designs and product designs, maps and sketches, and model works; computer software; and other intellectual creations wit h the characteristics of works. For natural persons, works are protected for life plus 50 years. For legal persons, cinematographic and photographic works are protected for 50 years. Software copyright exists from the date on which its development is compl eted. For legal persons, audio -visual and photographic works are protected for 50 years, and typographical designs are protected for 10 years. IP/N/1/CHN/C/1 , 8 July 2002 Trademarks Trademark Law (last amended in 2019) Applications to register as a trademark any word, device, letter of the alphabet, number, three -dimensional symbol, colour combination, sound or any combination thereof that identifies and distinguishes the goods of a natural person, legal person or other organization from those of oth ers. The Law has been amended four times since 1982. The latest amendment aims to strengthen trademark protection, promote a fair business environment, effectively curb bad - faith trademark registratio ns, and increase compensation for infringement of tradem ark rights. 10 years from the day the registration is granted, renewable indefinitely. IP/N/1/CHN/T/5, 30 January 2020 Patents Patent Law (last amended in 2008) Inventions and utility models for which patent rights are to be granted shall be ones which ar e novel, creative and of practical use. 20 years from the date of filing the application. The term of protection for utility models is 10 years, and the term for designs is 15 years, from the date of application. IP/N/1/CHN/P/2, 21 December 2010 Layout -designs of integrated circuits Regulations on the Protection of Layout -Designs of Integrated Circuits (promulgated in 2001) Any layout -design which is original in the sense that the layout -design is the result of the creator's own intellectual effort and is not commonplace among creators of layout - designs and manufacturers of integrated circuits at the time of its creation. 10 years from the date of filing an application for registration of the layout -design or from the date on which it was first com mercially exploited anywhere in the world, whichever expires earlier. No matter whether it has been registered or commercially exploited, a layout - design shall no longer be protected 15 years after the date of the completion of its creation. .. New plant varieties Regulations on the Protection of New Varieties of Plants (last amended in 2014) Artificially cultivated plant varieties, or ones developed from discovered wild plants, which possess novelty, distinctness, uniformity and stability, and which are d uly named. 20 years from the date of authorization in the case of vines, forest trees, and ornamental trees, and 15 years for other plants . .. Anti-Unfair Competition Anti-Unfair Competition Law of the People's Republic of China (last amended in 2019) Protection of trade secrets. Improves the definition and expands the scope of infringement, enhances legal liability for infringing trade secret and transfers the burden of proof in civil trial procedures that infringe trade secrets. IP/N/1/CHN/10, IP/N/1/CHN/U/1 , 30 January 2020 WT/TPR/S/415/Rev.1 • China - 197 - Form Main legislation Coverage Period of protection Notification to the TRIPS Council Criminal Law Criminal Law (last amendment in 2020) Criminal penalties for IPR infringements, raising the maximum prison term for trademark and copyright infringements from 7 to 10 years, adding the protection of service mar ks, supplementing the types of criminal acts that infringe on trade secrets, and adding "industrial espionage crime". In December 2020, the NPC Standing Committee passed the Criminal Law Amendment (XI), which increased the criminal penalties for infringem ent of IPRs. It increased the maximum sentence for infringement of trademark rights, copyrights, and trade secrets from 7 to 10 years, and increased the minimum penalty from control or criminal detention to fixed-term imprisonment. In addition, the Amendme nt enhanced the protection of service trademarks, added the types of criminal acts that infringed on trade secrets including the crime of commercial espionage, and added the types of acts of copyright infringement including the crime of infringement of per former's rights. .. .. Not available. Source: Information provided by the authorities; and notifications to the TRIPS Council.1 1 Notifications to the TRIPS Council: WTO documents IP/N/1/CHN/P/2, 21 December 2010; IP/N/1/CHN/P/3, 26 August 2011; IP/N/1/CH N/C/1 (2001 Version), 8 July 2002; IP/N/1/C HN/L/1/Rev.1, 13 October 2003; IP/N/1/CHN/9 (2013 Amendment), 19 October 2017; and IP/N/1/CHN/T/5 (2019 Amendment), 30 January 2020. Viewed at: https://e -trips.wto.org/ . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 198 - Table A3. 4 Membership in International IPR Conventions, as at January 2021 International organization International instrument Status Date of accession (or signature, ratification) WIPO Beijing Treaty In force 28 April 2020 WIPO Copyright Treaty In force 9 June 2007 WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) In force 9 June 2007 Strasbourg Agreement In force 19 June 1997 Locarno Agreement In force 19 September 1996 Madrid Protocol In force 1 December 1995 Budapest Treaty In force 1 July 1995 Nice Agreement In force 9 August 1994 Patent Cooperation Treaty (PCT) In force 1 January 1994 Phonograms Convention In force 30 April 1993 Berne Convention In force 15 October 1992 Madrid Agreement (Marks) In force 4 October 1989 Paris Convention In force 19 March 1985 WIPO Convention In force 3 June 1980 Marrakesh VIP Treaty Signed (signed 28 June 2013) Singapore Treaty Signed (signed 29 January 2007) Trademark Law Treaty (TLT) Signed (signed 28 October 1994) Washington Treaty Signed (signed 1 May 1990) UPOV UPOV Convention In force 23 April 1999 UNESCO Universal Copyright Convention In force 30 October 1992 Source: WIPO IP Portal, WIPO -Administered Treaties: Contracting Parties: China . Viewed at: https://wipolex.wipo.int/en/treaties/ShowResults?country_id=38C . WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 199 - Table A3. 5 General regulatory framework of new plant varieties protection Laws/regulations Issuing authority Latest amendment Regulations on the Protection of New Varieties of Plants State Council 29 July 2014 Implementing Rules for the Regulations of the Protection of New Varieties of Plants (Agriculture Part) Ministry of Agriculture 25 April 2014 Implementing Rules for the Regulations of the Protection of New Varieties of Plants (Forestry Part) Ministry of Forestry 25 January 2011 Administrative Execution Measures of the Protection of New Varieties of Forestr y Plants Ministry of Forestry 30 December 2015 Rules for the Review Board on New Plant Varieties Ministry of Agriculture 13 February 2001 Interpretation of the Supreme People's Court concerning Some Issues on Disputes of Trial of Cases over New Plant Verities Supreme People's Court 5 February 2001 Interpretation of the Supreme People's Court on Some Issues Concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving the Disputes over Infringement upon the Rights of New Plant Varieties Supre me People's Court 12 January 2007 Seed Law National People's Congress Standing Committee 4 November 2015 Provisions on Infringement Cases of New Plant Varieties in Agriculture Ministry of Agriculture 12 December 2002 Source: Information provided by the authorities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 200 - Table A4. 1 Central Government support to fisheries as notified to the WTO Title Legal basis Objective Subsidy and beneficiaries Start date Revenue forgone/ budgetary allocation in 2018 (CNY million) Projects of agricultural, forestry, animal and fishery Law of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax (2007); Regulations for the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax (2007); MOF Cir cular Cai Shui No. 149, 2008; MOF Circular Cai Shui No. 26, 2011; MOF Circular Cai Shui No . 73, 2016 Support the development of fishery preliminary processing, among others. Enterprise income tax exemption/reduction from income derived by an enterprise from stipulated projects of preliminary processing related to farming, forestry, animal husbandry, and fisheries. 2008 No data on revenue forgone Fishery stocks enhancement and fish fries releasing MOF Circular Cai Nong No. 42, 2017 Enhance natural fishery resources, increase fishermen's income, and improve fishery performance. Funds are provided through local governments to fishermen, relevant scientific research institutions, and social groups involved in stocks enhancement and fish fries releasing. 2009 Budgetary allocation: 2018: estimated to be 398.5a Public subsidy for the prevention of aquatic animal diseases NDRC Circular Fa Gai Nong Jing No. 913, 2017 Promote sustainable development of aquaculture industry, and support prevention and control of aquatic animal diseases. Investment funds are provided to aquatic animal disease prevention, control and monitoring centres, and regional centres. 2017 Budgetary allocation: 2018: 60 Subsidy for scrapping and dismantling vessels and for ship type standardization; subsidy fund for fishery development and the scrapping, dismantling, and renovating of vessels MOF Circular Cai Jian No. 977, 2015; MOF Circular Cai Jian No. 418, 2016 Reduce intensity of marine fishin g and promote the reduction in fishing vessels; rehabilitate ecological environment; improve fishing vessels safety; optimize and adjust the industrial structure; promote the sustainable development of distant water fishing; and phase out vessels with high - energy consumption, high emissions, and poor safety performances. Provided to/for fishermen for reducing the number of fishing vessels and quitting marine fishing; scrapping, dismantling, and renovating fishing vessels, with an emphasis on certain vessels ; construction of fishery equipment and facilities; conservation and utilization of international fishery resources; scrapping and renovation of seagoing transport vessels ahead of schedule; dismantling of inland vessels; and renovating and building new mo del vessels. 2015 Budgetary allocation: 2018: 7,927.15 Subsidy for improved aquatic breed Fishery Law of the People's Republic of China, 2013 Improve the quality of aquaculture species. Provided to eligible aquatic breed improving farms. 2014 Budgetary allocation: 2018: 100 Subsidy for reform in tax and fee on refined oil (for fisheries) MOF Circular Cai Jian No. 499, 2015; MOA Circular Nong Ban Yu No. 65, 2015 Protect fisheries resources and facilitate fishery industrial restructuring; reduce fishing intensity; promote the sustainable development of fisheries; maintain the livelihood of fishermen; increase the incomes of fishermen; maintain the stability of fishing areas; and ensure the safety of the fishermen's lives and property. Support takes the form of Central Government funds distributed through local governments to fishermen and enterprises involved in the reduction of the number of fishing vessels and no longer engaging in fishing, and whose fishing vessels are dism antled or transformed into artificial reefs. Some support is provided to fisheries resource conservation, and for a closed fishing season, fishery and fishery administration informatization construction, navigation sign -post construction in fishing ports, etc. 2015 No data provided a This is one part of a bigger programme. Disaggregated figures for this single programme are not available; they have been estimated. Source: WTO documents G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 201 - Table A4. 2 Local government support to fisheries as notified to the WTO Title Legal basis Objective Subsidy and beneficiaries Start date Budgetary allocation (CNY 10,000) Hebei Province Subsidy for improving aquatic breeds Ji Neng Ye Yu Fa No. 4, 2017 Promote aquaculture industry upgrade and protect key aquaculture species resources. Provided to eligible aquatic breeding production enterprises. 2017 2018: 500 Jiangsu Province Grant for fishermen during the Yangtze River fishing closed seasons (Nanjing City) Ning Nong Cai No. 16, 2017 Alleviate the hard -living conditions of fishermen during the fishing closed seasons, and secure smooth implementation of closed fishing for the Yangtze River. Grant s cheme. Provided to fishermen during the fishing closed seasons. 2017 No data provided Grant for fishermen during the Yangtze River fishing closed seasons (Zhenjiang City) Su Zheng Ban Fa No. 18, 2003 Safeguard the livelihood of fishermen during the fishing closed seasons. Grant scheme. Provided to fishermen on the Yangtze River. 2003 2018: 48.6 Grant for fishermen on the Yangtze River during the spring fishing closed season (Changzhou City) Chang Xin Nong No. 16, 2017; Chang Xin Nong No. 73, 2018 Provide grant for fishermen during the fishing closed period to ensure smooth implementation of the fishing closure. Grant scheme. Provided to fishermen during the spring fishing closed seasons. 2017 2018: 45 Zhejiang Province Grant for policy -based fishery mutual insurance Zhe Cai Nong No. 55, 2012 Improve fishermen's capacity to withstand natural disasters, and ensure social stability in the fishing areas. Grant scheme. Provided to eligible individuals/organizations engaged in fishing production/operation. 2005 2018: 6,550 Fund for marine and fishery comprehensive management and industry development Zhe Cai Nong No. 47, 2015 Promote healthy, sustainable development of marine fisheries and recovery of fishery resources. Promote eco-friendly and safe aquaculture models and improve marine management and public services. Grant scheme. Provided for: (i) fisheries recovery, fishery stocks enhancement, and fishermen quitting marine fishing; (ii) eco-friendly renovation in the fishery i ndustry and promotion of eco -friendly, circular, and safe aquaculture models; (iii) monitoring of marine environment and economics and development of the marine protected areas; (iv) development or standardized fishing ports; and (v) quarantine inspection of aquatic animals and safeguarding of the quality of aquatic products. 2015 2018: 49,506.5 Grant for supporting fishing boat standardization projects (Hangzhou City) Cai Jian No. 499, 2015; Cai Jian No. 977, 2015; Zhe Cai Jian No. 14, 2016 Control the in tensity of fishing; eliminate old, wooden, polluting capture and aquaculture boats that are highly destructive to resources; and realize sustainable fisheries development goals, including well - ordered production, scientific utilization of resources, a good ecological environment, and continuous improvement of people's livelihoods. Grant. Provided to fishing boat owners operating legally. 2017 2018: 392 Fund for policy -based fishery insurance (Ningbo City) Yong Hai Ban No. 141, 2018 Make fishermen better able to withstand natural disasters and risks, and maintain the stability of the fishing community. Grant to contribute to insurance premiums. Provided to fishing vessels and owners of fishing vessels that engage in or provide services for fishery p roduction and management in Ningbo. 2005 2018: 19 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 202 - Title Legal basis Objective Subsidy and beneficiaries Start date Budgetary allocation (CNY 10,000) Fujian Province Funds for marine economic development Min Cai Nong No. 30, 2017 Promote the healthy and sustainable development of the marine economy, and encourage innovation in marine technologies, such as marine biomedicine, marine aquaculture equipment, marine renewable energy, etc. Grant and reward (among others). Provided to eligible enterprises. 2017 2018: 12,003.6 Fund for marine and fishery structural adjustment Min Cai Nong No. 62, 2014 Promote the safety of production, increase the quality of aquaculture, and promote the transformation of the development mode of fishery economy. Grant. Provided to aquaculture enterprises, farms, cooperatives, and scientific research institutes. 2017 2018: 2,800 Fund for aquatic products processing (Fuzhou City) Rong Hai Yu No. 407, 2017; Rong Hai Yu No 431, 2018 Promote high -quality development of aquatic products processing industry. Reward. Provided to eligible aquatic products pr ocessing enterprises. 2017 2018: 414 Fund for aquaculture (Fuzhou City) Rong Hai Yu No. 406, 2017; Rong Hai Yu No. 432, 2018 Encourage comprehensive farming of rice and fish, factory fish farming, etc. Reward. Provided to eligible aquaculture enterprises. 2017 2018: 421.3 Fund for marine and fishery development (Xiamen City) Xia Hai Yu No. 16, 2018 Promote marine scientific and technological innovation, aquaculture breeding techniques, recreational fishery, and distant water fisheries. Grant and reward. Provided to eligible enterprises that comply with domestic law and international fishery management rules. 2018 No data provided Shandong Province Fund for distant water fishery development (Rizhao City) Ri Zheng Zi No. 100, 2017 Promote the healthy and sustainable development of distant water fisheries, and improve the stability, safety, resistance to pollution, and habitability of distant water fishing vessels. Grant. Provided to eligible approved distant water fishing enterprise s that comply with domestic law and international fishery management rules. 2017 No data provided Fund for distant water fishery (Qingdao City) Qing Zheng Zi No. 88, 2012 Promote healthy and sustainable development of the fishery industry, and make fishing vessels more energy - saving and environmentally friendly. Grant. Provided to eligible distant water fishery enterprises that comply with domestic law and international fishery management rules. 2013 No data provided Guangdong Province Fund for developing the deep water cage aquaculture Yue Hai Yu Han No. 6, 2015 Optimize the fishery industry structure, and protect marine resources. Grant. Provided to eligible aquaculture enterprises. 2015 No data provided Production and living allowances for fishermen during closed seasons (Zhuhai City) Zhu Hai Non Shui No. 192, 2017 Protect fishery resources, promote sustainable development of the fishery industry, and address the livelihood problem of fishermen during closed fishing periods to maintain social stability in fishing areas. Grant. Provided to fishermen subject to fishing closure practice. 2017 2018: 12.3 Fund for aquaculture (Zhongshan City) Zhong Hai Yu No. 73, 2017 Zhong Hai Yu No. 74, 2017 Improve aquaculture breedin g, enhance the quality management of aquaculture breeds. and realize sustainable development of the fishery industry. Fund support. Granted to enterprises holding valid farming permits and breed production permits. 2013 2018: 108 Living allowances for fishermen during fishing closed seasons. (Zhongshan City) Yue Hai Yu No. 25, 2018 Protect fishery resources, promote sustainable development of the fishery industry, and address the livelihood problem of fishermen during closed fishing periods to maintain so cial stability in the fishing area. Allowances. Provided to crew members of the fishing boats subject to the fishing closure. 2009 2018: 208.6 Guangzhou Province Fund supporting the policy -based aquaculture insurance Hui Nong No. 179, 2017 Build the risk resistance capacity of aquaculture, reduce the loss resulting from natural disasters, and promote sustainable development of the aquaculture industry. Fund support. Provided to farmers and enterprises engaged in legal aquaculture activities and have participated in the insurance scheme. 2017 2018: 462 WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 203 - Title Legal basis Objective Subsidy and beneficiaries Start date Budgetary allocation (CNY 10,000) Liaoning Province Subsidy for scrapping and dismantling vessels and for ship type standardization (Dalian City) Cai Jian No . 977, 2015 Reduce the intensity of marine fishing, and increase grant on top of Central Government funds to fishermen quitting marine capture. Grant. Provided to fishermen or enterprises that volunteer to quit marine capture and/or scrap dismantle, and dispose of the ir ships with no harm done. 2017 No data provided Fund for marine and fishery development (Dalian City) Da Cai Nong No. 431, 2017 Protect the marine environment, and promote healthy and sustainable development of the fishery industry. Grant. Provided for aquatic product safety detection, marine environment monitoring and forecasting, fishery safety management, stock enhancement, fisherman personal accident insurance, and purchase of standard aquaculture fishing vessels. 2017 No data provided Source: WTO d ocuments G/SCM/N/343/CHN, 19 July 2019; and G/SCM/N/343/CHN/Corr.1, 31 July 2019. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 204 - Table A4. 3 Tariff lines and rates as per the Resource Tax Law Tariff lines Tariff objects Tariff rates Energy minerals Crude oil Raw ore 6% Natural gas, shale gas, natural gas hydrate Raw ore 6% Coal Raw ore or mineral dressing 2%-10% Coal-derived (bed) gas Raw ore 1%-2% Uranium, thorium Raw ore 4% Oil shale, oil sand, natural asphalt, stone coal Raw ore or mineral dressing 1%-4% Terrestrial heat Raw ore 1%-20% or CNY 1-30 per cubic metre Metallic minerals Ferrous metals Iron, manganese, chromium, vanadium, titanium Raw ore or mineral dressing 1%-9% Non-ferrous metals Copper, lead, zinc, tin, nickel, antimony, magnesium, cobalt, bismuth, mercury Raw ore or mineral dressing 2%-10% Bauxite Raw ore or mineral dressing 2%-9% Tungsten Mineral dressing 6.5% Molybdenum Mineral dressing 8% Gold, silver Raw ore or mineral dressing 2%-6% Platinum, palladium, ruthenium, osmium, iridium, rhodium Raw ore or mineral dressing 5%-10% Light rare earth s Mineral dressing 7%-12% Medium and heavy rare earth s Mineral dressing 20% Beryllium, lithium, zirconium, strontium, rubidium, caesium, niobium, tantalum, germanium, gallium, indium, thallium, hafnium, rhenium, cadmium, selenium, tellurium Raw ore or mineral dressing 2%-10% Non-metallic minerals Minerals Kaolin Raw ore or mineral dressing 1%-6% Limestone Raw ore or mineral dressing 1%-6% or CNY 1-CNY 10 per tonne (or per cubic metre) Phosphorus Raw ore or mineral dressing 3%-8% Graphite Raw ore or mineral dressing 3%-12% Fluorite, pyrite, natural sulphur Raw ore or mineral dressing 1%-8% Natural quartz sand, vein quartz, powder quartz, crystal, industrial diamond, Iceland stone, kyanite, sillimanite (sillimanite), feldspar, talc, corundum, magnesite, pigment minerals, trona, Glauber's salt, sodium saltpetre, alunite, arsenic, boron, iodine , bromine, bentonite, diatomaceous earth, ceramic clay, refractory clay, bauxite, attapulgite clay, sepiolite clay, illite clay, rectorite clay Raw ore or mineral dressing 1%-12% Pyrophyllite, wollastonite, diopside, perlite, mica, zeolite, barite, toxoid, calcite, vermiculite, tremolite, industrial tourmaline, chalk, asbestos, blue asbestos, andalusite, garnet, gypsum Raw ore or mineral dressing 2%-12% Other clays (casting clay, brick clay, ceramsite clay, cement batching clay, cement batching red clay, cement batching loess, cement batching mudstone, clay for insulation materials) Raw ore or mineral dressing 1%-5% or CNY 0.1-CNY 5 per tonne (or per cubic metre) Stones Marble, granite, dolomite, quartzite, sandstone, diabase, andesite, diorite, slate, basalt, gneiss, amphibolite, shale, pumice, tuff, obsidian, nepheline, feldspar, serpentinite, medical stone, marl, potassium - bearing rock, potassium -bearing sand shale, natural oilstone, p eridotite, turpentine, trachyte, gabbro, pyroxenite, syenite, volcanic ash, volcanic slag, peat Raw ore or mineral dressing 1%-10% WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 205 - Tariff lines Tariff objects Tariff rates Gravel Raw ore or mineral dressing 1%-5% or CNY 0.1-CNY 5 per tonne (or per cubic metre) Precious stones Gem, jade, gem-grade diamond, agate, topaz, tourmaline Raw ore or mineral dressing 4%-20% Water and gas minerals Carbon dioxide, hydrogen sulphide, helium, radon Raw ore 2%-5% Mineral water Raw ore 1%-20% or CNY 1-CNY 30 per cubic metre Salts Sodium salt, potassium salt, magnesium salt, lithium salt Mineral dressing 3%-15% Natural brines Raw ore 3%-15% or CNY 1-CNY 10 per tonne (or per cubic metre) Sea salt 2%-5% Source: Information provided by the authorities. WT/TPR/S/ 415/Rev.1 • China - 206 - Table A4. 4 Tariff lines and tariff rate range before the implementation of the Resource Tax Law No. Tariff lines Tariff object Tariff rate range 1 Crude oil, natural gas Raw ore 6% 2 Coal Raw ore 2%-10% 3 Metallic ores Iron ore Mineral concentrate 1%-6% 4 Gold ore Gold ingots 1%-4% 5 Cooper ore Mineral concentrate 2%-8% 6 Bauxite Raw ore 3%-9% 7 Lead-zinc ore Mineral concentrate 2%-6% 8 Nickel ore Mineral concentrate 2%-6% 9 Tin ore Mineral concentrate 2%-6% 10 Tungsten ore Mineral concentrate 6.5% 11 Molybdenum ore Mineral concentrate 11% 12 Light rare earth s Mineral concentrate 11.5%, 9.5%, 7.5%. Applicable tariff rates are different among regions in China. For example, 11.5% in Inner Mongolia, 9.5% in Sichuan, and 7.5% in Shandong. 13 Medium and heavy rare earth s Mineral concentrate 27% 14 Other metallic ore products not elsewhere classified Raw ore or mineral concentrate No more than 20% 15 Non-metallic ores Graphite Mineral concentrate 3%-10% 16 Diatomite Mineral concentrate 1%-6% 17 Kaolin Raw ore 1%-6% 18 Fluorite Mineral concentrate 1%-6% 19 Limestone Raw ore 1%-6% 20 Pyrite ore Mineral concentrate 1%-6% 21 Phosphate ore Raw ore 3%-8% 22 Potassium chloride Mineral concentrate 3%-8% 23 Potassium sulphate Mineral concentrate 6%-12% 24 Well salt Sodium chloride primary products 1%-6% 25 Lake salt Sodium chloride primary products 1%-6% 26 Salt extracted from underground brines Sodium chloride primary products 3%-15% 27 Coal seam (formed) gas Raw ore 1%-2% 28 Clay, gravel Raw ore CNY 0.1-5 per tonne or cubic metre 29 Other non -metallic ore products not elsewhere classified Raw ore or mineral concentrate No more than CNY 30 per tonne or cubic metre for specific tariff rate; no more than 20% for ad valorem tariff rate 30 Sea salt Sodium chloride primary products 1%-5% Source: Information provided by the authorities. __________
120,506
849,155
WTO_1
WTO
WTO_1/285226_2022_TBT_TUR_22_3960_00_x.pdf
285226_2022_TBT_TUR_22_3960_00_x
1 Tarım ve Orman Bakanlığından: TÜRK GIDA KODEKSİ YENİ GIDA LAR YÖNETMELİĞİ (2022/…) BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar Amaç MADDE 1 – (1) Bu Yönetmeliğin amacı, insan sağlığının ve tüketici haklarının yüksek düzeyde korunmasını sağlayacak şekilde, yeni gıdaların piyasaya arz edil mesine ilişkin usul ve esaslar ile yeni gıdalara ilişkin listeleri ve kullanım koşullarını belirlemektir . Kapsam MADDE 2 – (1) Bu Yönetmelik yeni gıda ları kapsar. (2) Bu Yönetmelik; a) …/…/… tarihli ve …. sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıdalarda Kullanılabilecek Bitkiler, Mantarlar, Algler, Likenler Hakkında Yönetmelik kapsamına giren; bitkiler, makrofunguslar, algler, likenler ve bunların kısımları ile bunlardan elde edilen preparatlar, saf maddeler, madde karışımları ve zenginleştirilmiş ekstreleri/eksraktları, b) 13/08/2010 tarihli ve 27671 sayılı Resmi Gazete’de yay ımlanan Genetik Yapısı Değiştirilmiş Organizmalar ve Ürünlerine Dair Yönetmelik kapsamına giren ürünleri , c) 24/02/2017 tarihli ve 29989 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda Enzimleri Yönetmeliği kapsamın a giren ürünleri , ç) 30/06/2013 tarihli ve 28693 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda Katkı Maddeleri Yönetmeliği kapsamına giren ürünleri , d) 29/12/2011 tarihli ve 28157 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Aroma Vericiler ve Aroma Verme Ö zelliği Taşıyan Gıda Bileşenleri Yönetmeliği kapsamına giren ürünleri , e) Gıda Maddelerinin ve gıda bileşenlerinin üretiminde kullanılan ekstraksiyon çözücüleri ile ilgili dikey gıda kodeksi kapsamına giren ürünleri , kapsamaz. Dayanak MADDE 3 – (1) Bu Yönetmelik, 11/6/2010 tarihli ve 5996 sayılı Veteriner Hizmetleri, Bitki Sağlığı, Gıda ve Yem Kanununun 21, 23, 24 ve 26 ncı maddelerine dayanılarak hazırlanmıştır. Tanımlar MADDE 4 – (1) 11/6/2010 tarihli ve 5996 sayılı Veteriner Hizmetleri, Bitki Sağlığı, Gıda ve Yem Kanununun 3 üncü maddesindeki tanımlara ilave olarak bu maddenin ikinci fıkrasında yer alan tanımlar da geçerlidir. (2) Bu yönetmelikte geçen; a) Bakanlık: Tarım ve Orman Bakanlığını, 2 b) Başvuru sahibi: Bu Yönetmeliğin 9 uncu veya 15 inci maddesine göre hazırlanan bir başvuruyu ya da 13 üncü maddesine göre hazırlanan bir bildirimi değerlendirilmek üzere Genel Müdürlüğe sunan gıda işletmecisini veya diğer ilgili tarafları , c) Bilimsel Komisyon: Bu Yönetmelik kapsamına giren konularda bilimsel değerlendirmeyi yapacak olan ve 24/12/2011 tarihli ve 28152 sayılı Resmi Gazete ’de yayımlanan Risk Değerlendirme Komite ve Komisyonlarının Çalışma Usul ve Esasları Hakkında Yönetmelik çerçevesinde Bakanlık tarafından oluşturulan bilimsel komisyon u, ç) Bilimsel görüş: Bu Yönetmelik kapsamındaki konular ile ilgili olarak Bilimsel Komisyon tarafından hazırlanan ayrıntılı bilimsel dokümanı, d) Diğer bir ülkeden gelen geleneksel gıda: Bu maddenin (ı) bendinin (1), ( 5), (7), (8), (9) ve (10) numaralı alt bentlerinde bahsedilen yeni gıdalar hariç olmak üzere, birincil üretimden elde edilen ve diğer bir ülkede güvenilir bir gıda tüketim geçmişine sahip olan yeni gıda ları, e) Diğer bir ülkede güvenilir bir gıda tüketim geçmişi: Bu Yönetmeliğin 13 üncü madde si kapsamında yapılan bir bildirim öncesinde, bileşim veriler i ve en az bir ülkedeki insanların önemli bir bölümünün alışılagelmiş diyetinde en az 25 yıl dır devam eden tüketiminden elde edinilen deneyim vasıtasıyla, söz konusu gıdanın güvenilirliğinin teyit edildiğini, f) Geçerli başvuru/bildirim: Bu Yönetmelik kapsamına giren ve risk değerlendirme ve izin prosedürü için gerekli olan bilgileri içeren başvuruyu/bildirimi, g) Genel Müdürlük: Gıda ve Kontrol Genel Müdürlüğünü, ğ) Tasarlanmış nanomateryal: 100 nanometreden büyük boyutlarda olabilen fakat nano boyut karakteristiğini (bahse konu malzemenin geniş spesifik yüzey alanı ile ilgili olan ve/veya aynı malzemenin nano hali olmay an cinsinden farklı spesifik fizikokimyasal özellikleri içeren) koruyan agregat, aglomerat veya yapılar içeren, bir çoğunun bir veya daha fazla boyutu 100 nm veya daha az olan, içinde veya yüzeyde bulunan ayrı fonksiyonel parçalardan oluşan veya bir veya d aha fazla boyutu 100 nm veya daha az olan ve özel bir amaç için üretilen malzemeyi, h) Türev madde/maddeler: Kökeni bitkiler, mantarlar, algler, likenler olup hidroliz, esterleştirme gibi değişik kimyasal işlemlerle elde edilen, tek veya karışım halde olan maddeleri, ı) Yeni gıda: Avrupa Birliği’nin yeni gıdalarla ilgili mevzuatı kapsamında kullanımına izin verilenlerden ülkemizde kullanımı uygun görülen gıdalar ile 2022 yılından önce Türkiye’de insan tüketimine yönelik olarak önemli bir ölçüde kullanılmayan ve aşağıdaki kategorilerden en az birine giren herhangi bir gıdayı: 1) 2022 yılından önce gıda veya gıda bileşeni olarak kullanılmayan , yeni bir moleküler yapıya sahip veya moleküler yapısı kasıtlı olarak değiştirilmiş olan gıdalar, 2) Bitkiler, bitki kısımları, makrofunguslar, algler ve likenlerden ya da bitkiler, makrofunguslar, algler ve likenlerden elde edilen hücre kültürü veya doku kültüründen oluşan, izole edilen veya üretilen aşağıdaki gıdalar; - (h) bendinde tanımlanan türev maddeleri içeren, - Mikrofungus veya bakteri kullanılarak bir bitkinin/makrofungusun/algin/likenin veya kısımlarının tek başına veya diğer bazı maddelerle birlikte bulunduğu özel vasatlarda gerçekleştirilen ve temel amacı belirli bir maddeyi elde etmek ola n fermentasyon işlemi sonucunda üretilen. - Yaygın olarak tüketilen veya Türk Gıda Kodeksi Gıdalarda Kullanılabilecek Bitkiler, Mantarlar, Algler, Likenler Hakkında Yönetmelik kapsamında kullanımına izin verilmiş olan 3 bitkiler, bitki kısımları, makrofungus lar, algler ve likenlerden (7) numaralı alt bentte bahsedildiği şekilde üretilen, 3) Mikrofunguslar veya diğer mikroorganizmalardan oluşan, izole edilen veya üretilen gıdalar, 4) Hayvanlar, mikrofunguslar veya diğer mikroorganizmalardan elde edilen hücre k ültürü veya doku kültüründen oluşan ya da bu hücre kültürü veya doku kültüründen izole edilen veya üretilen gıdalar, 5) Mineral esaslı materyalden oluşan ya da bu materyalden izole edilen veya üretilen gıdalar, 6) Gıda üretimi amacıyla 2022 yılından önce kullanılan geleneksel besleme yöntemleriyle yetiştirilen hayvanlar ile bu hayvanlardan elde edilen ve Avrupa Birliği’nde ve Türkiye’de güven ilir bir gıda tüketim geçmişine sahip gıdalar hariç olmak üzere; hayvanlardan veya hayvan kısımlarından oluşan ya da bunlardan izole edilen veya üretilen gıda lar, 7) 2022 yılından önce kullanılmayan, gıdanın yapısı veya bileşiminde önemli düzeyde değişikliğe neden olan , gıdanın besin değerini, metabolizmasını veya içerdiği istenmeyen madde lerin seviyesini etkileyen bir üretim prosesi uygulanarak elde edilen gıda lar, 8) (ğ) bendinde tanımlanan tasarlanmış nanomateryaller den oluşan gıdalar, 9) Aşağıda belirtilen durumlarda, 07/03/2017 tarihli ve 30000 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıdalara Vitaminler, Mineraller ve Belirli Diğer Öğelerin Eklenmesi Hakkında Yönetmelik, 02/ 07/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’ de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü için Diyet in Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği ve takviye edici gıdalar ile ilgili dikey gıda kodeksi kapsamına giren vitaminler, mineraller ve diğer öğelerin; - Üretiminde (7) numaralı alt bentte bahsedildiği şekilde , 2022 yılından önce gıda üretiminde kullanılmayan bir üretim prosesin in kullanılması durumunda veya - (ğ) bendinde tanımlanan tasarlanmış nanomateryalleri içermesi veya bu nanomateryallerden oluşması durumunda , 10) 2022 yılından önce sadece takviye edici gıda larda kullanılan ve takviye edici gıdalar dışında ki gıdalarda da kullanıl ması amaçlanan gıdalar. i) Yeni gıda lar listesi: Bu Yönetmelik hükümleri çerçevesinde piyasaya arz edilmek üzere izin verilmiş olan yeni gıdalardan oluşan listeyi ifade eder. İKİNCİ BÖLÜM Yeni Gıda ların Statüsünün Belirlenmesi ve Yeni Gıdaların Piyasaya Arzına İlişkin Gereklilikler Yeni gıda ların statüsünü n belirlenmesi MADDE 5 – (1) Gıda işletmecileri, piyasaya arz etmeyi amaçladıkları gıdaların bu Yönetmelik kapsamına girip girmediğini kontrol eder. (2) Piyasaya arz etmeyi amaçladıkları bir gıdanın bu Yönetmelik kapsamına girip girmediğinden emin olmayan gıda işletmecileri, gıdayı piyasaya arz etmeden önce Genel Müdürlüğe danışır . Gıda işletmecileri bu durumda, söz konusu gıdanın bu Yönetmelik kapsamına girip girmediğini belirlemeye olanak sağlayacak gerekli bilgileri Genel Müdürlüğe sunar. 4 (3) İkinci fıkrada bahsedilen danışma işlemi sırasında uygul anacak olan prosedür Bakanlıkça diğer alt düzenleyici işlemler vasıtasıyla düzenlenir . (4) Avrupa Birliğinde 15 Mayıs 1997 tarihi öncesi ya da sonrasında değerlendirmesi yapılıp yeni gıda olarak kabul edilmeyen başvurularda/bildirimlerde Avrupa Birliği kararları dikkate alınarak karar verilebilir. İzin verilen yeni gıdalar listesi MADDE 6 ‒ (1) Bakanlık, 7 nci ve 8 inci maddeye göre piyasaya arz edilmek üzere izin verilen yeni gıdalar listesini oluşturur ve günceller. Yeni gıdalar listesi Ek-1’de yer alır. (2) Sadece izin verilen ve Ek-1’deki listede yer alan yeni gıdalar, listede belirtilen kullanım koşulları ve etiketleme gerekliliklerine uygun olarak piyasaya arz edilebilir ve gıdalarda kullanılabilir. Yeni gıda ların yeni gıdalar listesine dâhil edilmesi ne ilişkin genel koşullar MADDE 7 ‒ (1) Bakanlık , bir yeni gıdaya sadece aşağıdaki koşullara uyduğu takdirde izin verir ve bu yeni gıdayı Ek-1’de yer alan yeni gıda lar listesine ekler : a) Listeye eklenmesi öngörülen gıdanın , mevcut bilimsel kanıtlara dayalı olarak insan sağlığı açısından herhangi bir güven ilirlik riski oluşturmaması. b) Özellikle , listeye eklenmesi öngörülen gıdanın bir başka gıdanın yerine kullanı lması amaçlandığında ve besin değerinde önemli bir değişikli k olduğunda, bu gıdanın kullanım ının tüketiciyi yanıltmaması. c) Listeye eklenmesi öngörülen gıdanın bir başka gıdanın yerine kullanı lması amaçlandığında, bu gıdanın normal tüketimi nin, yerine kullanıldığı gıdaya göre, tüketici için beslenme açısından dezavantaj lı olacak şekilde bir farklılık göstermemesi . (2) Domuz ve domuz ürünleri kaynaklı bir yeni gıda ile ilgili başvuru su kabul edilmez ve bu gıdalar yeni gıdalar listesinde yer almaz . Yeni gıda lar listesinin içeriği ve güncellenmesi MADDE 8 ‒ (1) Bakanlık , bu Yönetmeliğin 9, 10 ve 11 inci maddeleri ve uygun hallerde 26 ncı maddesi veya 13, 14, 15, 16, 17 ve 18 inci maddelerinde yer alan kurallara göre yeni gıdaya izin verir ve yeni gıda lar listesini günceller . (2) Birinci fıkraya istisna olarak, Avrupa Birliğinin yeni gıdalarla ilgili mevzuatında yapılan değişikliklere ilişkin güncellemeler için birinci fıkranın uygulanması gerekmez. Bu güncellemeler, birinci fıkra uygulanmadan ve Bilimsel Komisyonun görüşüne başvurulmadan Genel Müdürlük tarafından yapılabilir. Ancak, ihtiyaç halinde Bilimsel Komisyonun görüşüne başvurulabilir. (3) Birinci fıkrada bahsedilen yeni gıda lara izin verilmesi ve Ek -1’de yer alan yeni gıda lar listesinin güncellenmesi kapsamında; a) Yeni gıdalar listesine bir yeni gıda eklenebilir, b) Yeni gıdalar listesinden bir yeni gıda çıkarılabilir, c) Yeni gıdalar listesinde yer alan bir yeni gıdanın listede bulunması ile ilgili olarak; spesifikasyonlar, kullanım koşulları, ilave özel etiketleme gereklilikleri veya piyasaya arz sonrası izleme gereklilikleri eklenebilir, çıkarılabilir veya değiştirilebilir. (4) Yeni gıdalar listesinde üçüncü fıkra kapsamında bir güncelleme yapılırken, söz konusu yeni gıdanın spesifikasyonları ve uygun hallerde aşağıdaki bilgiler listeye eklenir : 5 a) Özellikle belirli nüfus gruplar ı üzerinde ki olası olumsuz etkileri, maksimum alım düzeylerinin aşılmasını ve aşırı tüketim durumundaki riskleri önleme ye yönelik gereklilikler de dâhil olmak üzere, söz konusu gıdanın kullanım koşulları. b) Gıdanın bileşimi, besin değ eri ya da beslenmeye etkileri ve kullanım amacı gibi , bir yeni gıda nın mevcut bir gıdaya artık eşdeğer olmadığını gösteren herhangi bir spesifik nitelik ya da gıda özelliği hakkında veya nüfusun belirli gruplarının sağlığı üzerin deki etkiler hakkında son tüketiciyi bilgilendirme ye yönelik ilave özel etiketleme gereklilikleri . c) 23 üncü maddedeki hükümlere uygun olarak piyasaya arz sonrası izleme gereklilikleri . ÜÇÜNCÜ BÖLÜM Yeni Gıda lara Yönelik İzin Prosedürü Kapsamında Genel Kurallar Yeni gıda ların piyasaya arz ına izin verilmesi ve yeni gıda lar listesinin güncellenmesine ilişkin prosedür MADDE 9 ‒ (1) Yeni gıdaların piyasaya arz ına izin verilmesi ve 8 inci maddede belirtilen yeni gıda lar listesinin güncellenmesi işlemi iki yolla başlatılabilir: a) Genel Müdürlüğün kendi inisiyatifi ile, b) Bir başvuru sahibi tarafından Genel Müdürlüğe yapılan başvuru üzerine. c) Avrupa Birliğinin yeni gıdalarla ilgili mevzuatında yapılan değişiklikler in bu Yönetmeliğe yansıtılması amacıyla . (2) Birinci fıkranın (b) bendinde bahsedilen başvuru lar aşağıdaki bilgileri içerir: a) Başvuru sahibinin adı ve adresi, b) Yeni gıda nın adı ve tanımı, c) Üretim proseslerinin tanımı, ç) Yeni gıdanın detaylı bileşimi , d) Yeni gıda nın insan sağlığı açısından herhangi bir güven ilirlik riski oluşturmadığını gösteren bilimsel kanıtlar, e) Varsa analiz metotları, f) Amaçlanan kullanım koşulları ve tüketiciyi yanıltmayan özel etiketleme gereklilikleri ile ilgili öneri veya bu bilgilerin gerekli olmadığın a ilişkin doğrulanabilir bir gerekçe . (3) Genel Müdürlüğün talebi üzerine, Bilimsel Komisyon , söz konusu güncelleme ile ilgili bilimsel görüşünü verir. (4) Test yöntemleri 4 üncü maddenin ikinci fıkrasının ( h) bendinin (8) ve (9) numaralı alt bentlerinde bahsedilen tasarlanmış nanomateryallere uygulandığında, başvuru sahipleri tarafından , bu yöntemlerin nanomateryaller için bilimsel olarak uygun olduğu ve uygun durumlarda bu materyallerin spesifik özelliklerin e yanıt verecek şekilde teknik adaptasyonu n sağlandığı veya ayarlama ların yapıldığı na dair bir açıklama sunulur . (5) Yeni gıdaların piyasaya arzına izin verilmesi ve 8 inci maddede belirtilen yeni gıdalar listesinin güncellenmesi işlemi 11 inci maddeye göre son uçlandırılır . (6) Beşinci fıkraya istisna olarak, Genel Müdürlük tarafından yapılan değerlendirme sonunda söz konusu güncellemenin uygun olmadığına karar veril irse, işlem herhangi bir aşamada sonlandırılabilir ve bir güncelleme yapılmamasına karar verilebilir. Bu tür durumlarda , varsa Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü ve değerlendirilen konu ile ilgili diğer 6 hususlar dikkate alınır. Böyle bir durumda, güncellemeni n neden uygun bulunmadığı, resmi yazı ile başvuru sahibine bildirilir. (7) Başvuru sahibi, başvurusunu istediği zaman geri çekebilir ve böylece başvuru işlemini sona erdirebilir. Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü MADDE 10‒ (1) 9 uncu madde kapsamında yapılan bir başvuru ile ilgili olarak Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşüne ihtiyaç duy ulduğu durum larda, Genel Müdürlük tarafından bir ay içerisinde yapılan kontrolün ardından geçerli bulunan başvuru, değerlendirilmek üzere Bilimsel Komisyona sunulur . Bilimsel Komisyon, söz konusu başvurunun geçerli bir başvuru olduğunun ilgili birim tarafından belirlendiği tarihten itibaren dokuz ay içinde bilimsel görüşünü oluşturur. (2) Bilimsel Komisyon, y eni gıdaların güven ilirliğini değerlendirirken, aşağıdaki hususları dikkate alır: a) İlgili yeni gıdanın, hâlihazırda piyasaya arz edilmiş olan karşılaştırılabilir bir gıda kategorisinde ki gıda kadar güven ilir olup olmadığı nı, b) Söz konusu y eni gıda nın bileşimi ve kullanım koşullarının insan sağlığı açısından herhangi bir güvenilirlik riski oluşturup oluşturmadığı nı, c) Başka bir gıdanın yerine kullanılması amaçlanan bir yeni gıdanın, yerine kullanıldığı gıdaya göre, normal tüketimi nin tüketici için beslenme açısından dezavantajlı olacak şekilde bir farklılık gösterip göstermediği ni. (3) Bilimsel Komisyon tarafından , uygun gerekçelerle , başvuru sahibinden ilave bilgi talep edilmesi halinde , birinci fıkrada belirtilen dokuz aylık süre uz atılabilir. Genel Müdürlük, başvuru sahibi ile görüştükten sonra, istenen ilave bilginin sağlanması için uygun bir süre belirler. Genel Müdürlük , talep edilen ilave bilgiyi ve bu bilginin sağlanması için belirlenen ilave süreyi başvuru sahibine resmi yazı ile bildirir. (4) Başvuru sahibi tarafından ü çüncü fıkrada bahsi geçen ilave bilgi nin verilen süre içerisinde Genel Müdürlüğe iletilmemesi hali nde, Bilimsel Komisyon bilimsel görüşünü daha önce sunulan mevcut bilgilere dayanarak sonuçlandırır. (5) Başvuru sahibi tarafından resmi yazı ile Genel Müdürlüğe ilave bilgi sunulması halinde , ilave bilgi Genel Müdürlükçe Bilimsel Komisyona iletilir. Böyle durumlarda, Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü, üçüncü fıkra saklı kalmak kaydıyla, birinci fıkrada belirtilen dokuz aylık süre içinde Genel Müdürlüğe iletilir. (6) Bilimsel Komisyon tarafından oluşturulan bilimsel görüş taslağı , Genel Müdürlük vasıtasıyla kamuoyunun görüşüne açılır. İlgili taraflar, Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşüne ilişkin görüşlerini otuz gün içinde bildirir. Bilimsel Komisyon, gelen görüşleri değerlendirir. Görüşe açma ve görüş değerlendirme süreci, duruma göre, birinci, üçüncü, dördüncü ve beşinci fıkralarda belirtilen sürelere uygun olarak tamamlanır. Bilimsel Komisyon tarafından son şekli verilen bilimsel görüş Genel Müdürlüğe iletilir. Başvurunun sonuçlandırılması ve yeni gıda lar listesinin güncellenmesi MADDE 11 ‒ (1) Genel Müdürlük , yeni gıda ların alınarak işlemlerinin , 29/12/2011 tarihli ve 28157 3 üncü mükerrer sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Hazırlama Yönetmeliğine göre aşağıdaki hususlar ı da dikkate alarak karara bağlanmasını piyasaya arzına izin verilmesi ni ve yeni gıdalar listelerinin güncellenmesi ni sağlar : 7 a) 7 nci maddenin birinci fıkrasının (a) ve (b) bendi ile uygun hallerde (c) bendinde belirtilen koşullar, b) İhtiyatlılık ilkesi de dâhil olmak üzere, ilgili mevzuat hükümleri , c) Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü, ç) Değerlendirilen başvuru ile ilgili diğer yasal hususlar. Başvurular için idari ve bilimsel gereklilikler MADDE 12 – (1) Bakanlık yeni gıdalara izin verilmesine yönelik b aşvurular ile ilgili ; a) Bu Yönetmeliğin 9 uncu madde sinde bahsedilen başvuruların içeriği, hazırlanması ve sunulması nı, b) Bahse konu başvuruların geçerliliğinin kontrolüne ilişkin düzenlemeler i, c) Bu Yönetmeliğin 10 uncu madde sinde bahsedilen Bilimsel Komisyon un bilimsel görüşü kapsamında yer alacak bilgiler i, içeren hususlara ilişkin düzenlemeler yapar. (2) Başvurular hazırlanırken, bu Yönetmelik ve birinci fıkrada belirtilen düzenlemeler, varsa Genel Müdürlüğün internet sayfasında yayımlanmış olan başvurulara ilişkin açıklayıcı kılavuzlar da başvuru sahibi tarafından dikkate alınır. DÖRDÜNCÜ BÖLÜM Yeni Gıdalara Yönelik İzin Prosedürü Kapsamında Diğer Ülkelerden Gelen Geleneksel Gıda lar İçin Özel Kurallar Diğer bir ülkeden gelen geleneksel gıdanın bildirimi MADDE 13 ‒ (1) Diğer bir ülkeden gelen geleneksel gıda yı piyasaya arz etmek isteyen bir başvuru sahibi , 9 uncu maddede belirtilen prosedür ü izlemek yerine, Genel Müdürlüğe bu isteği ile ilgili bir bildirim sunmayı tercih edebilir . (2) Birinci fıkrada bahsedilen b ildirim aşağıdaki bilgileri içerir: a) Başvuru sahibinin adı ve adresi, b) Geleneksel gıdanın adı ve tanımı, c) Geleneksel gıda nın detaylı bileşimi , ç) Geleneksel gıdanın coğrafi menşe ülkesi veya ülkeleri, d) Diğer bir ülkede güvenilir bir gıda tüketim geçmişi olduğunu gösteren belgeye dayalı veriler , e) Amaçlanan kullanım koşulları ve tüketiciyi yanıltmayan özel etiketleme gereklilikleri ile ilgili öneri veya bu bilgilerin gerekli olmadığına ilişkin doğrulanab ilir bir gerekçe. Diğer bir ülkeden gelen geleneksel gıda nın piyasaya arz edilmesine ilişkin bildirim prosedürü MADDE 14 ‒ (1) Bu Yönetmeliğin 13 üncü madde sinde bahsedilen bir bildirim ile ilgili olarak Bilimsel Komisyonun görüşüne Genel Müdürlük tarafından yapılan kontrolün ardından geçerli bulunan bildirim değerlendirilmek üzere Bilimsel Komisyona sunulur . (2) Bilimsel Komisyon, söz konusu bildirimin geçerli bir bildirim olduğunun Genel Müdürlük tarafından belirlendiği ve bu durumu komisyona ilettiği tarihten itibaren dört ay içerisinde, bahse konu geleneksel gıdanın piyasaya arz ı ile ilgili olarak , gıdanın güvenilirliğine dair uygun şekilde gerekçelendirilmiş bir olumsuz görüş ü olması durum unda bu görüş ünü Genel Müdürlüğe iletir. 8 (3) Genel Müdürlük , Bilimsel Komisyonun ikinci fıkrada belirtilen olumsuz görüşünü alır almaz, görüşün ayrıntıları ile birlikte başvuru sahibini resmi yazı ile bilgilendirir (4) İkinci fıkrada belirtilen dört aylık süre içerisinde Bilimsel Komisyon tarafından herhangi bir olumsuz görüş verilmediği durumlarda , Genel Müdürlük , söz konusu geleneksel gıdanın piyasaya arzın a izin verilmesi ve yeni gıda lar listesinin güncellenmesi işlemlerinin karara bağlanmasını sağlar . Yeni gıda listesi güncellenirken, söz konusu güncellemenin diğer bir ülkeden gelen geleneksel bir gıda ile ilgili olduğu belirtilir. Gerekli hallerde kullanım koşulları, özel etiketleme gereklilikleri veya piyasaya arz sonrası izleme gereklilikleri de belirtilir. (5) Bilimsel Komisyon tarafından ikinci fıkra uyarınca olumsuz görüş verilmesi durum unda, söz konusu geleneksel gıda nın piyasaya arzına izin ver ilmez ve yeni gıda lar listesi güncelle nmez. Bu durumda , başvuru sahibi 15 inci maddeye göre Genel Müdürlüğe bir başvuruda bulunabilir. Diğer bir ülkeden gelen geleneksel bir gıda ya izin verilmesine ilişkin başvuru MADDE 15 ‒ (1) Başvuru sahibi , 13 üncü maddeye göre daha önce sunulan bilgilere ilave olarak, 14 üncü maddenin ikinci fıkrasına göre Bilimsel Komisyon tarafından verilen olumsuz görüş kapsamındaki hususlara ilişkin belgeye dayalı veriler i de başvuruya dâhil eder. Yapılan başvuru ile ilgili olarak , Genel Müdürlük tarafından yapılan kontrolün ardından geçerli bulunan başvuru, değerlendirilmek üzere Bilimsel Komisyona sunulur. Bilimsel Komisyonun diğer bir ülkeden gelen geleneksel bir gıdaya ilişkin bilimsel görüşü MADDE 1 6 - (1) Bilimsel Komisyon, söz konusu başvurunun geçerli bir başvuru olduğunun Genel Müdürlük tarafından belirlendiği ve bu durumun komisyona iletildiği tarihten itibaren altı ay içinde bilimsel görüşünü oluşturur. (2) Bilimsel Komisyon , diğer bir ülkeden gelen geleneksel bir gıda nın güvenilirliği ni değerlendirirken aşağıdaki hususları dikkate alır: a) Diğer bir ülkede güven ilir bir gıda tüketim geçmişi ne sahip olma durumunun , başvuru sahibi tarafından 13 üncü ve 15 inci madde gereğince sunulan güvenilir veriler vasıtasıyla doğrulanıp doğrulanmadığı , b) Söz konusu gıdanın bileşimi ve kullanım koşullarının insan sağlığı açısından herhangi bir güven ilirlik riski oluşturup oluşturmadığı , c) Diğer ülkeden gelen söz konusu geleneksel gıdanın başka bir gıdanın yerine kullanımının amaçlanıp amaçlanmadığı ve yerine kullanıldığı gıdaya göre, normal tüketimi tüketici için beslenme açısından dezavantajlı olacak şekilde bir farklılık gösterip göstermediği. (3) Bilimsel Komisyon tarafından , uygun gerekçelerle, başvuru sahibinden ilave bilgi talep edilmesi halinde , birinci fıkrada belirtilen altı aylık süre uzatılabilir. Genel Müdürlük başvuru sahibi ile görüştükten sonra, istenen ilave bilginin sağlanması için bir süre belirler . Genel Müdürlük , talep edilen ilav e bilgi yi ve bu bilginin sağlanması için belirlenen ilave süre yi başvuru sahibine resmi yazı ile bildir ir. (4) Üçüncü fıkrada bahsi geçen ilave bilgi nin başvuru sahibine verilen süre içerisinde resmi yazı ile Genel Müdürlüğe iletilmemesi halinde , Bilimsel Komisyon bilimsel görüşünü daha önce sunulan mevcut bilgilere dayanarak sonuçlandırır. (5) Başvuru sahibi tarafından kendiliğinden ilave bilgi sunulması halinde, bu bilgi resmi yazı ile Genel Müdürlüğe gönderilir . Gönderilen ilave bilgi, Genel Müdürlük tarafından 9 Bilimsel Komisyona iletilir. Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü, üçüncü fıkra saklı kalmak kaydıyla, birinci fıkrada belirtilen altı aylık süre içinde Genel Müdürlüğe iletilir. (6) Bilimsel Komisyon tarafından oluşturulan bilimsel görüş, Genel Müdürlük vasıtasıyla kamuoyunun görüşüne açılır. İlgili taraflar, Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşüne ilişkin görüşlerini otuz gün içinde bildirir. Bilimsel Komisyon, gelen görüşleri değerlendirir. Görüşe açm a ve görüş değerlendirme süreci, duruma göre, birinci, üçüncü, dördüncü ve beşinci fıkralarda belirtilen sürelere uygun olarak tamamlanır. Bilimsel Komisyon tarafından son şekli verilen bilimsel görüş Genel Müdürlüğe iletilir. Diğer bir ülkeden gelen gelen eksel bir gıda ile ilgili b aşvurunun sonuçlandırılması ve yeni gıda listesinin güncellenmesi MADDE 17 ‒ (1) Genel Müdürlük , diğer bir ülkeden gelen geleneksel gıdanın piyasaya arzına izin verilmesi ve yeni gıda listesinin güncellenmesi işlemlerinin aşağıdaki hususlar dikkate alınarak karara bağlanmasını sağlar : a) 7 nci maddenin birinci fıkrasının (a) ve (b) bendi ile uygun hallerde (c) bendinde belirtilen koşullar, b) İhtiyatlılık ilkesi de dâhil olmak üzere, ilgili mevzuat hükümleri, c) Bilimsel Ko misyonun bilimsel görüşü, ç) Değerlendirilen başvuru ile ilgili diğer yasal hususlar. (2) Birinci fıkraya istisna olarak, Genel Müdürlük tarafından yapılan değerlendirme sonunda söz konusu güncellemenin uygun olmadığına karar verilirse, işlem herhangi bir aşamada sonlandırılabilir ve bir güncelleme yapılmamasına karar verilebilir . Bu tür durumlarda, varsa Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşü ve değerlendirilen konu ile ilgili diğer hususlar dikkate alınır. Böyle bir durumda, güncellemenin neden uygun bulunmadığı, resmi yazı ile başvuru sahibine bildirilir. (3) Başvuru sahibi , 15 inci maddede bahsi geçen başvurusunu istediği zaman geri çekebilir ve böylece başvuru işlemini sona erdirebilir . Diğer ülkelerden gelen geleneksel gıdalara izin verilmesi durumunda yeni gıda lar listesinin güncellenmesi MADDE 18 ‒ (1) Diğer bir ülkeden gelen geleneksel b ir gıda nın yeni gıdalar listesinden çıkarılması veya diğer bir ülkeden gelen geleneksel b ir gıda nın yeni gıdalar listesinde yer alması ile ilgili olarak , spesifikasyonların, kullanım koşullarının, ilave özel etiketleme gerekliliklerinin veya piyasaya arz sonrası izleme gerekliliklerinin eklenmesi, çıkarılması veya değiştirilmesi için 9, 10, 11 ve 12 inci maddelerinde yer alan hükümler uygulanır . Diğer ülkelerden gelen geleneksel gıdalara ilişkin bildirimler ve başvurular için idari ve bilimsel gereklilikler MADDE 19 – (1) Diğer ülkelerden ge len geleneksel gıdalara izin verilmesine yönelik bildirimler ve başvurular ile ilgili aşağıdaki hususlar Bak anlıkça düzenlenir: a) 13 üncü maddede bahsedilen bildirimlerin ve 15 inci maddede bahsedilen başvuruların içeriği, hazırlanması ve sunulması. b) Bahse konu bildirimlerin ve başvuruların geçerliliğinin kontrolüne ilişkin düzenlemeler. c) 16 ncı maddede bahsedilen Bilimsel Komisyon bilimsel görüşü kapsamında yer alacak bilgiler. 10 (2) Başvurular hazırlanırken, birinci fıkrada belirtilen düzenlemenin yanı sıra, eğer varsa, Genel Müdürlüğün internet sayfasında yayımlanmış olan başvurulara ilişkin açıklayıcı kılavuzlar da başvuru sahibi tarafından dikkate alınır. BEŞİNCİ BÖLÜM Prosedür ile İlgili İlave Kurallar ve Diğer Gereklilikler Risk yönetimine ilişkin ilave b ilgiler MADDE 20 ‒ (1) Genel Müdürlük , risk yönetimi ile ilgili konularda başvuru sahibinden ilave bilgi talep edilebilir. Bu durumda Genel Müdürlük , istenen ilave bilginin temini için başvuru sahibi ile birlikte uygun bir süre belirledikten sonra, talep edilen ilave bilgiyi ve bu bilginin sağlanması için belirlenen süreyi başvuru sahibin e resmi yazı ile bildirir . (2) Birinci fıkrada bahsi geçen ilave bilgi nin belirlenen süre içinde gönderilmemesi durumunda , Genel Müdürlük mevcut bilgiler doğrultusun da işlem yapar. Süre uzatımı MADDE 21 ‒ (1) İstisnai durumlarda, 10 uncu maddenin birinci fıkrasında ve 16 ncı maddenin birinci fıkrasında belirtilen süreler, ilgili konunun doğası gereği makul bir süre uzatımının yerinde olduğu durumlarda, Genel Müdürlü k tarafından veya uygun hallerde Bilimsel Komisyon un talebi üzerine uzatılabilir . Böyle durumlarda, sürenin uzatılması ve gerekçesi konusunda başvuru sahibi bilgilendirilir. Yeni gıdalar listesinin güncellenmesi ne yönelik başvuruların gizliliği MADDE 22 ‒ (1) Başvuru sahipleri , bu Yönetmelik gereğince sunulan bilgiler arasında, açıklandığında rekabet koşullarını önemli ölçüd e zedeleyebilecek bilgilerin bulunması halinde , bu bilgiler in gizli olarak işleme alınmasını talep edebilir . (2) Birinci fıkrada belirtilen amaç doğrultusunda, başvuru sahipleri , sunulan bilgiler in hangi kısımlarının gizli olarak işleme alınmasını istediğini belirtir ve gizlilik talebinin doğrulanması için gerekli tüm ayrıntılı bilgileri doğrulanabilir gerekçeler ile birlikte sunar . Sunulan bilgi ve gerekçeler Genel Müdürlük tarafından değerlendirilir ve karar başvuru sahibine iletir. (3) Başvuru sahiplerine, Genel Müdürlüğün kararını öğrendikten sonra sunulan bilgilerin gizliliğini korumak amacıyla başvurularını geri çekmek için üç hafta süre verilir. Bu süre boyunca söz konusu bilgilerin gizlili ği korunur. (4) Üçüncü fıkrada belirtilen sürenin sona ermesinden sonra, başvuru sahibi başvurusunu geri çekmemesi durumunda , Genel Müdürlük bilgilerin hangi kısımlarının gizli kalması gerektiği konusunda bir karar verir ve bu konuda başvuru sahibini bilgilendirir. Ancak, aşağıdaki bilgiler hiçbir d urumda gizli olarak kabul edilmez: a) Başvuru sahibinin adı ve adresi, b) Yeni gıda nın adı ve tanımı, c) Yeni gıda için önerilen kullanım koşulları, ç) Başvuru sahibi tarafından sunulan çalışmaların özeti, d) Gıdanın güvenilirliğini göstermek için yürütülen çalışmaların sonuçları, e) Analiz yöntemleri, 11 f) Gıda ile ilgili olarak d iğer bir ülke tarafından uygulanan herhangi bir yasaklama veya kısıtlama . (5) Genel Müdürlük, bu Yönetmelik gereğince kendisine intikal eden ve dördüncü fıkrada bahsedildiği şekilde gizli kalması uygun görülen bilgilerin gizliliğini korumak için gerekli önlemleri alır. Ancak insan sağlığını n korunması için kamu ile paylaşılması gereken bilgiler gizlilik kapsamının dışında dır. (6) Başvuru sahibinin başvurusunu geri çekmesi durumunda , Genel Müdürlük, gizlilik konusunda başvuru sahibi ile üzerinde anlaşma sağlanamayan konulara ilişkin bilgiler de dâhil olmak üzere, gizli bilgileri ifşa etmez. (7) Bu madde hükümlerin in uygulan ması, Genel Müdürlük birimleri içindeki ve Genel Müdürlük ile Bilimsel Komisyon arasındaki başvuru ile ilgili bilgi alışverişini etkilemez. (8) Bakanlık, bu madde hükümlerin in uygulanmasına ilişkin usul ve esaslar hakkında düzenleme yapabilir. Piyasaya arz sonrası izleme gereklilikleri MADDE 23 ‒ (1) Genel Müdürlük, gıda güvenilirliğini sağlamak amacıyla ve Bilimsel Komisyonun bilimsel görüşün ü dikkate alarak piyasaya arz sonrası izleme gereklilikleri uygulayabilir. Bu tür gereklilikler , vaka bazında, ilgili gıda işletmecilerinin tanımlanmasını kapsayabilir. İlave bilgi gereklilikleri MADDE 24 ‒ (1) Piyasaya bir yeni gıda arz etmiş olan herhangi bir gıda işletmecisi , aşağıdaki konularla ilgili edindiği herhangi bir bilgi hakkında Genel Müdürlüğü resmi yazı ile gecikmeksizin bilgilendirir: a) Söz konusu y eni gıda nın kullanımına ilişkin güvenilirlik değerlendirmesini etkileyebilecek herhangi bir yeni bilimsel ya da teknik bilgi, b) Söz konusu yeni gıdanın piyasaya arz edildiği d iğer bir ülke tarafından uygulanan herhangi bir yasaklama veya kısıtlama . ALTINCI BÖLÜM Veri lerin Koru nması Verilerin koru nması nda izin prosedürü MADDE 25‒ (1) Başvuru sahibinin talebi üzerine ve bu talebin 9 uncu maddenin birinci fıkrasında belirtilen başvuruya dâhil edilen uygun ve doğrulanabilir bilgilerle desteklendiği durumlarda , başvuruyu destekleyen yeni geliştirilmiş bilimsel kanıtlar ya da bilimsel veriler , ilgili yeni gıda ya izin verildiği tarihten itibaren beş yıl süresince ilk başvuru sahibinin onayı olmaksızın son raki başvuru sahibinin yararına kullanılamaz. (2) Genel Müdürlük , aşağıdaki koşulların sağlandığı durumlarda, 26 ncı maddenin birinci fıkrası gereğince verileri koru ma altına alır : a) Yeni geliştirilmiş bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilerin ilk başvuru sahibi tarafından ilk başvurunun yapıldığı sırada tescilli olarak belirtilmiş olması, b) İlk başvuru sahibi nin, ilk başvurunun yapıldığı sırada tescill i bilimsel kanıtlar veya bilimsel veriler için özel bir referans gösterme hakkına sahip olması, 12 c) İlk başvuru sahibi tarafından sunulan tecilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel veriler olmaksızın yeni gıdanın Bilimsel Komisyon tarafından değerlendirilememiş olması ve Genel Müdürlük tarafından söz konusu yeni gıd aya izin verilememiş olması. (3) İkinci fıkrada belirtilen bilimsel kanıtlar ve bilimsel veriler ile ilgili olarak , ilk başvuru sahibi bir sonraki başvuru sahibi ile bu tür bilimsel kanıt ve bilimsel verilerin kullanılabilirliği konusunda anlaşmay a varabilir. (4) Bu madde hükümleri diğer ülkelerden gelen geleneksel gıdaların piyasaya arzına ilişkin bildirimler ve başvurular için geçerli değildir . Koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayalı olarak izin verilen bir yeni gıda nın yeni gıdalar listesine dâhil edilmesi MADDE 26 ‒ (1) Bir yeni gıdaya, 25 inci maddenin birinci fıkrası nda belirtildiği şekilde koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayalı olarak 9 uncu, 10 uncu ve11 i nci maddelere göre izin verilmesi ve bu yeni gıdanın yeni gıdalar listesine dâhil edilmesi durum unda, söz konusu yeni gıda yeni gıdalar listesine eklenirken 8 inci maddenin üçüncü fıkrasında bahsedilen bilgilere ilave ten aşağıdaki bilgiler de belirtilir: a) Yeni gıda nın listeye eklenme tarihi, b) Yeni gıda nın listeye dâhil edilmesinin , 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlara ve bilimsel verilere dayandırıldığı bilgisi, c) Başvuru sahibinin adı ve adresi, ç) Sonraki bir başvuru sahibinin, söz konusu yeni gıda için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin aldığı durumlar veya sonraki bir başvuru sahibinin, söz konusu yeni gıda için ilk başvur u sahibi ile anlaşma yaparak izin aldığı durumlar dışında, söz konusu yeni gıdanın -veri koruma süresi boyunca - sadece (c) bendinde belirtilen başvuru sahibi tarafından piyasaya arzına izin verildiği bilgisi, d) 25 inci maddede belirtilen veri koruma süres inin bitiş tarihi. (2) 25 inci maddeye göre koruma altında olan veya koruma süresi dolmuş olan bilimsel kanıtlar veya bilimsel veriler yeniden koruma altına alınmaz. YEDİNCİ BÖLÜM Çeşitli ve Son Hükümler Uygulamaya ilişkin düzenlemeler MADDE 27 ‒ (1) Gerek görüldüğünde bu Yönetmelik hükümlerinin uygulamasına yönelik hazırlanacak talimat veya kılavuzlar, Bakanlık internet sitesinde yayımlanır. Avrupa Birliği mevzuatına uyum MADDE 28 - (1) Bu Yönetmelik, yeni gıdalara ilişkin 25/11/2015 tarihli ve (AT) 2015/2283 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konseyi Tüzüğü ve yeni gıdalar listesine ilişkin 20/12/2017 tarihli ve (AT) 2017/2470 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü dikkate alınarak Avrupa Birliği mevzuatına uyum çerçevesinde hazırlanmıştır. İdari yaptırım MADDE 29 ‒ (1) Bu Yönetmeliğe aykırı davrananlar hakkında 5996 sayılı Kanunun ilgili maddelerine göre yaptırımlar uygulanır. Uyum Zorunluluğu GEÇİCİ MADDE 1 – (1) Bu Yönetmeliğin yayımı tarihinden önce faaliyet gösteren gıda işletmecileri, 31/12/202 4 tarihine kadar bu Yönetmelik hükümlerine uymak 13 zorundadır. 31/12/202 4 tarihinden önce etiketlenen veya piyasaya arz edilen gıdalar raf ömrü sonuna kadar piyasada bulunabilir. (2) Bu Yönetmeliğin yayımı tarihinden önce faaliyet gösteren gıda işletmecileri, bu Yönetmelik hükümlerine uyum sağlayana kadar, bu Yönetmelik kapsamına giren hususlarda bu Yönetmeliğin yayım tarihinden önce yürürlükte olan mevzuat hükümlerine uymakla yükümlüdür. Yürürlük MADDE 30 – (1) Bu Yönetmelik yayımı tarihinde yürürlüğe girer. Yürütme MADDE 31 – (1) Bu Yönetmelik hükümlerini Tarım ve Orman Bakanı yürütü r. 14 EK-1 YENİ GIDALAR LİSTESİ Listenin içeriği 1. Liste Tablo 1 ve Tablo 2’den oluşur. 2. “Tablo 1” kullanımına izin verilen yeni gıdaları ve aşağıdaki bilgileri içerir: 1. Sütun: Kullanımına izin verilen yeni gıdalar. 2. Sütun: Yeni gıdanın hangi koşullar altında kullanılabileceğini bilgisi. Bu sütun, kullanıma izin verilen gıda kategorileri ve en fazla kullanım seviyeleri olmak üzere iki kısma ayrılır. 3. Sütun: İlave özel etiketleme gereklilikleri. 4. Sütun: Diğer gereklilikler. 5. Sütun: Veri koruması hakkında bilgiler. 3. “Tablo 2” yeni gıdaların spesifikasyonlarını ve aşağıdaki bilgileri i çerir: 1. Sütun: Kullanımına izin verilen yeni gıdalar. 2. Sütun: Spesifikasyonlar. 15 Tablo 1. Kullanımına izin verilen yeni gıdalar, yeni gıdanın kullanım koşulları, ilave öz el etiketleme gereklilikleri, diğer gereklilikler ve veri koruması No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 1 Akkermansia muciniphila (pastörize) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “pastörize Akkermansia muciniphila ” olarak belirtilir. Pastörize Akkermansia muciniphila içeren takviye edici gıdanın etiketinde gıdanın sadece hamile ve emziren kadınlar haricindeki yetişkinler tarafından kullanılması gerektiğine dair ifade yer alır. 1 Mart 2022 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Pastörize Akkermansia muciniphila ’nın kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: A - Mansia Biotech S.A., rue Granbonpre, 11, Takviye edici gıdalar (Hamile ve emzren kadınlar hariç yetişkin popülasyon için olanlar) 3,4 x 1010 hücre/gün 16 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Batiment H, 1435 Mont -Saint - Guibert, Belgium. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin bu yeni gıda için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak Pastörize Akkermansia muciniphila sadece A-Mansia Biotech S.A. tarafından piyasaya arz edilir. 17 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Veri korumasının bitiş tarihi: 1 Mart 2027 2 Aspergillus niger ’den elde edilen kitin -glukan Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyel eri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Aspergillus niger 'den elde edilen kitin - glukan’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) 5 g/gün 3 Bacteroides xylanisolvens ile fermente edilmiş ısıl işlem görmüş süt ürünleri Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Fermente süt ürünleri (sıvı, yarı sıvı ve sprey kurutulmuş toz formda) 4 Balık fosfolipidlerinden elde edilen fosfatidilserin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Fosfatidilserinin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Balık fosfatidilserin’ olarak belirtilir. Yoğurt bazlı içecekler 50 mg/100 mL Süttozu bazlı tozlar 3 500 mg/100 g (içmeye hazır içeceklerde 40 mg/100 mL’ye eş değer miktarda) Yoğurt bazlı gıdalar 80 mg/100 g Tahıl barları 350 mg/100 g Çikolata bazlı şekerlemeler 200 mg/100 g Takviye edici gıdalar (1) 300 mg/gün 18 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması (*)En fazla kullanım seviyesi, tüketime hazır ürün ya da üretici talimatına göre sulandırılarak tüketime hazır hale getirilen son ürün içindir. 5 Bitkisel diaçilgliserol yağı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Bitkisel diaçilgliserol yağı (en az %80 diaçilgliserol)’ olarak belirtilir. Yemeklik yağlar Sürülebilir yağlar Salata sosları Mayonez Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (içecek olarak) Fırıncılık ürünleri 6 Buğday kepeği ekstraktı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Buğday kepeği ekstraktı’ olarak belirtilir. Buğday kepeği ekstraktı takviye edici gıda olarak veya takviye edici gıda bileşeni olarak piyasaya arz edilemez. Ayrıca bebek formüllerine eklenemez. Bira 0,4 g/100 g Tüketime hazır tahıllar 9 g/100 g Süt ürünleri 2,4 g/100 g Meyve ve sebze suları 0,6 g/100 g Alkolsüz içecekler 0,6 g/100 g Et karışımları 2 g/100 g 7 Calanus finmarchicus yağı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 19 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Takviye edici gıdalar (1) 2,3 g/gün gıdaların etiketinde ‘Calanus finmarchicus (kabuklu hayvan)’dan elde edilen yağ’ olarak belirtilir. 8 Clostridium butyricum Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (CBM 588)’ veya ‘Clostridium butyricum (CBM 588)’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) 1,35 x 108 kob/gün 9 Çinko L -pidolat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Çinko L -pidolat’ olarak belirtilir. 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan gıdalar 3 g/gün Süt bazlı içecekler ve küçük çocuklar için üretilmiş benzer ürünler 20 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar(6) Takviye edici gıdalar (1) 10 D-riboz Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘D-riboz’ olarak belirtilir. D-riboz içeren gıdanın etiketinde, aynı gün içerisinde D -riboz içeren takviye edici gıda tüketilmişse D - riboz içeren gıda ların tüketilmemesi gerektiğine dair bir ifade yer alır. 16 Nisan 2019 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. D-ribozun kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Tahıl barlar 0,20 g/100 g Hafif f ırıncılık ürünleri 0,31 g/100 g Çikolatalı şekerlemeler (çikolatalı barlar hariç) 0,17 g/100 g Süt bazlı içecekler (malt ve şeykler hariç) 0,08 g/100 g Özellikle sporcular için yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla üretilen içecekler , izotonik ve enerji içecekleri 0,80 g/100 g Özellikle sporcular için yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla üretilen barlar 3,3 g/100 g Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (içecek olarak) 0,13 g/100 g 21 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (bar olarak) 3,30 g/100 g Başvuru sahibi: Bioenergy Life Science , Inc., 13840 Johnson St. NE, Minneapolis, Minnesota, 55304, USA. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin D-riboz için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması ve ya D - riboz için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak D - riboz sadece Bioenergy Şekerlemeler 0,20 g/100 g Çay ve infüzyonlar (sulandırıl mak üzere üretilmiş toz formda -Türk Gıda Kodeksi Çay Tebliği kapsamındaki ürünler hariç) 0,23 g/100 g 22 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Life Science, Inc. tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 16 Nisan 2024 (5 yıl) 11 D-Tagatoz Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘D-Tagatoz’ olarak belirtilir. 2. D-Tagatoz miktarının 15 g/porsiyon’u aştığı gıdaların ve tüketildiği şekliyle %1 ‘den daha fazla D -Tagatoz içeren bütün içeceklerin etiketinde ‘Aşırı tüketimi laksatif etkilere yol açabilir’ ifadesi yer alır. Belirlenmemiş. 12 Demir -II amonyum fosfat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Demir -II amonyum fosfat’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) Türk Gıda Kodeksi Takviye Edici Gıdalar Tebliği, Türk Gıda 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan 23 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan gıdalar Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği ve Türk Gıda Kodeksi Gıdalara Vitaminler, Mineraller ve Belirli Diğer Öğelerin Eklenmesi Hakkında Yönetmeliğe uygun olarak kullanılır. Zenginleştirilmiş gıdalar(7) 13 Demir -III sodyum EDTA Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri (susuz EDTA olarak) Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Demir -III Sodium EDTA’ Olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) Çocuklar için 18 mg/gün Yetişkinler için 75 mg/gün 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar 12 mg/100 g 24 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan gıdalar Zenginleştirilmiş gıdalar(7) 14 Dihidrokapsiat (DHK) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Dihidrokapsiat ’ olarak belirtilir. 2. Sentetik dihidrokapsiat içeren takviye edici gıdalar ın etiketinde , ‘4,5 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.’ ifadesi yer alır. Tahıl barları 9 mg/100 g Bisküviler, kurabiyeler ve krakerler 9 mg/100 g Pirinç bazlı atıştırmalıklar 12 mg/100 g Karbonatlı içecekler, seyreltilebilir içecekler, meyve suyu bazlı içecekler 1,5 mg/100 mL Sebze içecekleri 2 mg/100 mL Kahve bazlı içecekler, çay bazlı içecekler 1,5 mg/100 mL Aromalı su-gazsız 1 mg/100 mL Önpişirilmiş yulaf ezmeli tahıl 2,5 mg/100 g Diğer tahıllar 4,5 mg/100 g Dondurma, sütlü tatlılar 4 mg/100 g Puding karışımları (tüketime hazır) 2 mg/100 g Yoğurt bazlı ürünler 2 mg/100 g Çikolatalı şekerlemeler 7,5 mg/100 g Sert şeker 27 mg/100 g 25 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Şekersiz sakız 115 mg/100 g Beyazlatıcı / krema 40 mg/100 g Tatlandırıcılar 200 mg/100 g Çorba (tüketime hazır) 1,1 mg/100 g Salata sosu 16 mg/100 g Bitkisel protein 5 mg/100 g Tüketime hazır öğünler 3 mg/öğün Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 3 mg/öğün Vücut ağırlığı kontr olü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (içecekler) 1 mg/100 mL Takviye edici gıdalar (1) 3 mg/tek kullanım 9 mg/gün Alkolsüz toz içecek karışımları 1,5 mg/100 mL’e karşılık gelecek şekilde 14,5 mg/kg 15 D2 vitamin i içeren mantar tozu Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamini’nin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “D vitamin i içeren , UV işlemine tabi tutulmuş mantar tozu” veya “ D2 vitamin i içeren , UV işlemine 27 Ağustos 2020 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. D2 vitamin i içeren mantar tozu nun kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin Kahvaltılık tahıllar 2,25 μg D2 vitamin i/100 g Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan mayalanmış diğer ekmek çeşitlerinde ve pastacılık ürünleri 2,25 μg D2 vitamin i/100 g 26 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Tane tahıl ürünleri ve makarnalar 2,25 μg D2 vitamin i/100 g tabi tutulmuş mantar tozu” olarak belirtilir. D2 vitamin i içeren mantar tozu içeren takviye edici gıdaların etiketinde bebekler ve küçük çocuklar tarafından tüketilmemesi gerektiğine dair bir ifade yer alır. korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: Oakshire Naturals, LP., PO Box 388 Kennett Square, Pennsy lvania 19348, United States Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin D2 vitamin i içeren mantar tozu için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel Meyve suları ve meyve/sebze karışımı içecekler 1,125 μg D2 vitamin i/100 mL Süt ve süt ürünleri (içme sütü hariç) 2,25 μg D2 vitamin i/100 g 1,125 μg D2 vitamin i/100 mL (içecekler için) Peynir ( Cottage peyniri, ricotta peyniri ve sert (Hard -grating) peynirler hariç) 2,25 μg vitamin D2/100 g Öğün yerine geçen barlar ve içecekler 2,25 μg D2 vitamin i /100 g 1,125 μg D2 vitamin i /100 mL (içecekler için) Çorbalar ve et suları 2,25 μg D2 vitamin i /100 g Ekstrude sebze atıştırmalıkları 2,25 μg D2 vitamin i /100 g Takviye edici gıdalar(1) (Küçük çocuklar için olanlar hariç) 15 μg/gün 27 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması verilere atıf yapmadan izin alması veya D2 vitamin i içeren mantar tozu için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak D2 vitamin i içeren mantar tozu sadece Oakshire Naturals, LP. tarafından piyasaya arz edilir.Veri korumasının bitiş tarihi: 27 Ağustos 2025. 16 D2 vitamin i içeren mantar tozu Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamini’nin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “D2 vitamin i içeren , UV işlemine tabi tutulmuş mantar tozu” olarak belirtilir. 19 Aralık 2021 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. D2 vitamin i içeren mantar tozu nun kullanımı bu Kahvaltılık tahıllar 2,1 μg D2 vitamin i/100 g Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan 2,1 μg D2 vitamin i/100 g 28 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması mayalanmış diğer ekmek çeşitlerinde ve pastacılık ürünleri “D2 vitamin i içeren mantar tozu ” içeren takviye edici gıdaların etiketinde bebekler ve küçük çocuklar tarafından tüketilmemesi gerektiğine dair bir ifade yer alır. Yönetmeliğin Verile rin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: MBio, Monaghan Mushrooms, Tullygony, Tyholland, Co. Monaghan, Ireland. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin D2 vitamin i içeren mantar tozu için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar Tane tahıl ürünleri ve makarnalar ve benzer ürünler 2,1 μg D2 vitamin i/100 g Meyve/sebze suları ve nektarları 1,1 μg D2 vitamin i/100 mL (Tüketime hazır halde satışa sunulan veya üretici talimatlarına göre sulandırılan) Süt ürünleri /içecekler hariç) 2,1 μg D2 vitamin i/100 g (Tüketime hazır halde satışa sunulan veya üretici talimatlarına göre sulandırılan) İçecek olan süt ürünleri 1,1 μg vitamin D 2/100 mL (Tüketime hazır halde satışa sunulan veya üretici talimatlarına göre sulandırılan) Süt ve süt tozu 21,3 μg vitamin D2/100 g (Tüketime hazır halde satışa sunulan veya üretici talimatlarına göre sulandırılan) 29 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Et analogları 2,1 μg D2 vitamin i /100 g veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya D2 vitamin i içeren mantar tozu için ilk başvur u sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak D2 vitamin i içeren mantar tozu sadece MBio, Monaghan Mushrooms tarafından piyasaya arz edilir.Veri korumasının bitiş tarihi: 19 Aralık 2026 . Çorbalar 2,1 μg D2 vitamin i /100 mL (Tüketime hazır halde satışa sunulan veya üretici talimatlarına göre sulandırılan) Ekstrude sebze atıştırmalıkları 2,1 μg D2 vitamin i /100 g Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 2,1 μg D2 vitamin i /100 g Takviye edici gıdalar (Küçük çocuklar için olanlar hariç) 15 μg D2 vitamin i/gün 17 Eşit miktar larda fosfatidilserin ve fosfatidik asit içeren fosfolipid ürünü Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Fosfatidilserinin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘soya fosfatidilserin ve fosfatidik asit’ olarak belirtilir. Ürün hamile ve emziren kadınlar tarafından kullanılması için piyasaya arz edilmez . Kahvaltılık tahıllar 80 mg/100 g Tahıl barları 350 mg/100 g Yoğurt bazlı gıdalar 80 mg/100 g Soya bazlı yoğurt benzeri ürünler 80 mg/100 g 30 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Yoğurt bazlı içecekler 50 mg/100 g Soya bazlı yoğurt benzeri içecekler 50 mg/100 g Süttozu bazlı tozlar 3,5 mg/100 g (içmeye hazır içeceklerde 40 mg/100 mL’ye eş değer miktarda) Takviye edici gıdalar (1) 800 mg/gün 18 Euphausia superba ’dan elde edilen Antarktik Krill yağı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri DHA ve EPA’nın kombinasyonlarının en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Kabuklu hayvan Antarktik Krill (Euphausia superba )’den elde edilen yağ ekstraktı’ olarak belirtilir. Alkolsüz içecekler Süt bazlı içecekler 80 mg/100mL Sürülebilir yağlar ve soslar 600 mg/100 g Yemeklik yağlar 360 mg/100 mL Kahvaltılık tahıllar 500 mg/100 g Fırıncılık ürünleri ( Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri , roller ve tatlı bisküviler) 200 mg/100g Besin barları/tahıl barları 500 mg/100 g Takviye edici gıdalar (1) Genel nüfus için 3000 mg/gün 31 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Hamile ve emziren kadınlar için 450 mg/gün Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) ve vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 250 mg/öğün Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları(4) 200 mg/100 mL Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar(6) 19 Euphausia superba’ dan elde edilen fosfolipidçe zengin Antarktik Krill yağı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri DHA ve EPA’nın kombinasyonlarının en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Kabuklu hayvan Antarktik Krill (Euphausia superba )’dan elde edilen lipid ekstraktı’ olarak belirtilir. Süt bazlı içecekler hariç süt ürünleri 200 mg/100 g veya peynir ürünleri için 600 mg/100 g Alkolsüz içecekler Süz bazlı içecekle r 80 mg/100mL Sürülebilir yağlar ve soslar 600 mg/100 g Yemeklik yağlar 360 mg/100 mL Kahvaltılık tahıllar 500 mg/100 g 32 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Fırıncılık ürünleri ( Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri , roller ve tatlı bisküviler) 200 mg/100g Besin barları/tahıl barları 500 mg/100 g Takviye edici gıdalar (1) Genel nüfus için 3000 mg/gün Hamile ve emziren kadınlar için 450 mg/gün Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) ve vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 250 mg/öğün Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları(4) 200 mg/100 mL Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar(6) 20 Fenilkapsaisin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Fenilkapsaisin ’ olarak belirtilir. 19 Aralık 2019 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Fenilkapsaisin Takviye edici gıdalar (1) (11 yaş altındaki çocuklar hariç genel popülasyon için) 2,5 mg /gün 33 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö - İSVEÇ Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Fenilka psaisin için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel 34 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması verilere atıf yapmadan izin alması veya Fenilkapsaisin için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak Fenilkapsasisin sadece aXichem AB tarafından piyasada yer alır. 21 Fermente siyah fasu lye ekstraktı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Fermente siyah fasulye (soya) ekstraktı ’ veya ‘Fermente soya ekstraktı ’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) 4,5 g/gün 22 Fermente soya fas ulyesi ekstraktı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Fermente soya fasulyesi ekstraktı’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) (kapsül, tablet ya da toz formda) (hamile ve emziren kadınlar hariç yetişkin nüfus için) 100 mg/gün 35 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Yoğurt ve peynir gibi fermente süt bazlı ürü nler (yağ miktarı ≤ 12 g/100 g) (muhtemelen, süt yağının azaltılmasıyla veya süt yağının ve/veya proteininin kısmen veya tamamen bitkisel yağ ve/veya proteinle ikame edilmesi ile elde edilen) 2. Fermente soya fasulyesi ekstraktını içeren takv iye edici gıdaların etiketinde, ilaç kullanan kişilerin ürünü sadece tıbbi gözetim altında tüketmeleri gerektiğine dair uyarı yer alır. Sürülebilir yağlar(8) (Tereyağı veya başka hayvansal yağ esaslı sürülebilir yağlar ve yemeklik ve kızartmalık yağlar hariç olmak üzere) Takviye edici gıdalar (1) 23 Fitosteroller/fitostanoller ile zenginleştirilmiş yağ Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla fitosterol/fitostanol seviyeleri 26/01/2017 tarihli ve 29960 sayılı Türk Gıda Kodeksi Gıda Etiketleme ve Tüketicileri Bilgilendirme Yönetmeliği (Ek -2’de 5. maddesine)’ne uygun olarak Sürülebilir yağlar(8) (Tereyağı veya başka hayvansal yağ esaslı sürülebilir yağlar ve yemeklik ve kızartmalık yağlar hariç olmak üzere) Ürünlerin her biri, en fazla 3 g (günde bir porsiyon olması durumunda) veya en fazla 1 g (günde üç porsiyon olması durumunda) ilave fitosterol/fitostanol içeren porsiyonlara kolaylıkla ayrılacak nitelikte sunulur. Süt bazlı ürünler (meyve ve/veya tahıl ilavesiyle elde edilen yarım yağlı süt ve yağsız süt bazlı ürünler); yoğurt gibi fermente süt bazlı ürünler; süt yağı azaltılmış ve yağ ve protein kısmen veya 36 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması tamamen bitkisel yağ veya proteinle ikame edilmiş; yağ içeriği en çok 12g/100g olan peynir bazlı ürünler 2. Kutu içeceklere ilave edile n fitosterol/ fitostanol miktarı 3 g ’ı aşmamalıdır. 3-Salata sosları, mayonez ve baharatlı soslar tekli porsiyonlar şeklinde paketlenir. Soya içecekleri Salata sosları, mayonez ve baharatlı soslar 24 Fosfatlanmış Mısır Nişastası Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Fosfatlanmış mısır nişastası’ olarak belirtilir. Pişirilmiş fırıncılık ürünleri % 15 Makarna Kahvaltılık tahıllar Tahıl barları 25 2'-Fukozillaktoz (sentetik) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘2'-fukozil -laktoz’ olarak belirtilir. 2. 2'-fukozilaktoz içeren takviye edici gıdaların etiketinde, eğer aynı gün 2' - fukozil -laktoz ilave edilmiş başka gıdalar tüketilirse takviye edici gıdanın Aromalandırılmamış pastörize ve sterilize edilmiş (UHT dahil) süt bazlı ürünler 1,2 g/L Aromalandırılmamış fermente süt bazlı ürünler 1,2 g/L içecekler 19,2 g/kg içecekler haricinde ürünler Isıl işlem görmüş ürünlerde dahil olmak üzere aromalı fermente süt bazlı ürünler 1,2 g/L içecekler 19,2 g/kg içecekler haricinde ürünler İçecek beyazlatıcıları 1,2 g/L içecekler 37 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 12 g/kg içecekler haricinde ürünler için kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. 3. Küçük çocuklara yönelik 2' - fukozilaktoz içeren takviye edici gıdaların etiketinde, aynı gün anne sütü veya 2' - fukozilaktoz ilave edilmiş başka gıdalar tüketilirse takviye edici gıdanın kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. 400 g/kg beyazlatıcılar için Tahıl barları 12 g/kg Sofralık tatlandırıcılar 200 g/kg Bebek formülleri (2) Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe tek başına 1,2 g/L veya lakto -N- neotetroz miktarı en fazla 0,6 g/L olacak şekilde 2:1 oranında 2'-Fukozillaktoz ve lakto -N-neotetroz kombinasyonu halinde. Devam formülleri(3) Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe tek başına 1,2 g/L veya lakto -N- 38 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması neotetroz miktarı en fazla 0,6 g/L olacak şekilde 2:1 oranında 2'-Fukozillaktoz ve lakto -N-neotetroz kombinasyonu halinde. Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları(4) İçecekler haricinde ürünler için 12 g/kg Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen sıvı haldeki gıdalarda 1,2 g/L. Küçük çocuklar için süt bazlı içecekler ve benzer ürünler Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe, tek başına 1,2 g/L veya lakto -N- neotetroz miktarı en fazla 0,6 g/L olacak şekilde 2:1 oranında 2'-Fukozillaktoz 39 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması ve lakto -N-neotetroz kombinasyonu halinde. Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) 4,8 g/L içecekler için 40 g/kg barlar için Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri ve makarna ürünleri(6) 60 g/kg Aromalı içecekler 1,2 g/L Kahve, çay (siyah çay haricinde), bitki ve meyve infüzyonları, hindiba; çay, bitki ve meyve infüzyonları ve hindiba ekstraktı; çay, bitki, meyve ve tahıl infüzyon preparatları, ayrıca bu ürünlerin karışımları ve instant karışımları 9,6 g/L -kullanıma hazır ürünler için en fazla kullanım seviyesi Takviye edici gıdalar (1) (bebekler için olan takviye edici gıdalar hariç) 3,0 g/gün genel nüfus için 1,2 g/gün 4 -10 yaş grubu çocuklar için 26 Galaktooligosakkarit Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 40 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması (kg gala kto- oligosakkarit/kg nihai gıda oranı olarak ifade edilir) Takviye edici gıdalar (1) 0,333 Takviye edici gıdalar (1) (bebek ve küçük çocukler için olanlar hariç) 0,450 ( 5,4 g galakto - oligosakarit/porsiyona karşılık gelen ; maksimum 3 porsiyon/gün, maksimum 16,2 g/gün Süt 0,020 Süt içecekleri 0,030 Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (içecek olarak) 0,020 Yoğurt 0,033 Süt bazlı tatlılar 0,043 Dondurulmuş sütlü tatlılar 0,043 Meyve içecekleri ve enerji içecekleri 0,021 Öğün yerine geçen bebek içecekleri 0,012 Bebek meyve suyu 0,025 Bebek yoğut içeceği 0,024 Bebek tatlısı 0,027 41 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Bebek atıştırmalığı 0,143 Bebek tahılları 0,027 Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar 0,013 Meyve suyu 0,021 Meyve turtası dolgusu 0,059 Meyve preparatları 0,125 Barlar 0,125 Tahıllar 0,125 Bebek formülleri (2) ve devam formülleri(3) 0,008 Peynir ve işlenmiş peynir 0,1 Tereyağı ve sürülebilir yağlar 0,1 27 Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin HCl Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Takviye edici gıdalar(1) Kabuklu deniz ürünlerinden elde edilen glukozaminin normal kullanımına uygun olarak 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan gıdalar Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 42 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar(6) 28 Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin sülfat KCl Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Takviye edici gıdalar(1) Kabuklu deniz ürünlerinden elde edilen glukozaminin normal kullanımına uygun olarak 29 Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin sülfat NaCl Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Takviye edici gıdalar(1) Kabuklu deniz ürünlerinden elde edilen glukozaminin normal kullanımına uygun olarak 30 Hidroksitirosol Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘hidroksitirosol’ olarak belirtilir. Balık yağı ve bitkisel yağlar, (17/09/2017 tarihli ve 30183 sayılı Resmi Gazetede yayımlanan Türk Gıda Kodeksi - Zeytinyağı ve Pirina Yağı Tebliğinde 0,215 g/kg 43 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması tanımlanan zeytinyağı ve pirina yağı hariç) Hidroksitirosol içeren gıda ürünlerinin etiketinde aşağıdaki ifadeler yer alır: (a) Bu gıda ürünü, üç yaşından küçük çocuklar, hamile ve emziren kadınlar tarafından tüketilemez, (b) Bu gıda; yemeklik, fırınlama veya kızartma için kullanılmaz. Sürülebilir yağlar(8) 0,175 g/kg 31 Horoz İbiği Ekstraktı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Horoz ibiği ekstraktı’ veya ‘Yavru horoz ibiği ekstraktı’ olarak belirtilir. Süt bazlı içecekler 40 mg/100g veya mg/100mL Süt bazlı fermente içecekler 80 mg/100g veya mg/100mL Yoğurt tipi ürünler 65 mg/100g veya mg/100mL Fromage Frais 110 mg/100g veya mg/100mL 32 Izomalto -oligosakkarit Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘izomalto - Enerjisi azaltılmış alkolsüz içecekler % 6,5 Enerji içecekleri % 5 44 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan gıdalar (izotonik içeceklerde dahil olmak üzere) % 6,5 oligosakkarit’ olarak belirtilir. 2. Yeni gıda bileşenini içeren gıdanın etiketinde ‘glukoz kaynağıdır’ ifadesi yer alır. Meyve suyu % 5 İşlenmiş sebze ve sebze suları % 5 Diğer alkolsüz içecekler % 5 Tahıl barları % 10 Kurabiyeler, bisküviler % 20 Kahvaltılık tahıl barları % 25 Sert şekerlemeler % 97 Yumuşak şekerleme/çikolata barları % 25 Vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar (barlar veya süt bazlı olarak) % 20 33 İzomaltuloz Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘izomaltuloz’ olarak belirtilir. 2. Etikette, bir işaret (* gibi) aracılığıyla ‘İzomaltuloz glukoz ve fruktoz kaynağıdır’ şeklinde belirgin bir dipnot yer alır. Belirlenmemiş. 45 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 34 Kalamardan ekstrakte edilen yağ Kullanıma izin verilen gıda kategorileri DHA ve EPA’nın kombinasyonlarının en fazla seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Kalamar yağı’ olarak belirtilir. Süt bazlı içecekler hariç süt ürünleri 200 mg/100 g veya peynir ürünleri için 600 mg/100 g Sürülebilir yağlar ve soslar 600 mg/100 g Kahvaltılık tahıllar 500 mg/100 g Fırıncılık ürünleri ( Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri ve roll ekmekler ) 200 mg/100 g Tahıl barları 500 mg/100 g Alkolsüz içecekler (süt bazlı içecekler de dahil olmak üzere) 60 mg/100 mL Takviye edici gıdalar(1) 3000 mg/gün, genel nüfus için 450 mg/gün, hamile ve emziren kadınlar için Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) ve vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 200 mg/öğün 35 Kondroitin sülfat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Mikrobiyal Takviye edici gıdalar (1) (Hamile ve emziren kadınlar hariç, sadece 1200 mg/gün 46 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması yetişkin nüfus için olan takviye edici gıdalar) fermentasyon ve sülfasyon ile elde edilen kondroitin sülfat’ olarak belirtilir. 36 Krom Pikolinat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Toplam Kromun maksimum seviyesi Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Krom pikolinat’ olarak belirtilir. 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan gıdalar 250 μg/gün Zenginleştirilmiş gıdalar(7) 37 Ksilo -oligosakkaritler Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri(**) Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “Ksilo - oligosakkaritler” olarak belirtilir. Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri 14 g/kg Kahvaltılık tahıllar 14 g/kg Bisküviler 14 g/kg Soya içeceği 3,5 g/kg Yoğurt (*) 3,5 g/kg Sürülebilir meyveler 30 g/kg Çikolatalı şekerlemeler 30 g/kg 47 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için) 2 g/gün (*)Ksilo -oligosakkaritler , süt ürünlerinde kullanıldığında, kısmen veya tamamen herhangi bir süt bileşeninin yerini almamalıdır. (**)En fazla kullanım seviyeleri, spesifikasyonlar bölümündeki Toz form 1’in özelliklerine göre hesaplanır. 38 Kalsiyum L -metilfolat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri (Folik asit olarak) Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Kalsiyum L - metilfolat’ olarak belirtilir. Bebek formülleri ve devam formülleri Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği ne uygun olarak Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği Takviye edici gıdalar Türk Gıda Kodeksi Takviye Edici Gıdalar 48 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Tebliğine uygun olarak Zenginleştirilmiş gıdalar 07/03/2017 tarihli ve 30000 sayılı Türk Gıda Kodeksi Gıdalara Vitaminler, Mineraller ve Belirli Diğer Öğelerin Eklenmesi Hakkında Yönetmeliğe uygun olarak 39 Kalsiyum fruktoborat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1.Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “kalsiyum fruktoborat” olarak belirtilir. 2. kalsiyum fruktoborat içeren takviye edici gıdanın etiketi nde 18 yaşından küçükler tarafından ve hamile ve emziren kadınlar tarafından tüketilmemesi gerektiğine dair ifade bulunur. 23 Aralık 2021 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Fenilkapsaisin kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel Takviye edici gıdalar 220 mg/gün 49 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: VDF FutureCeuticals, Inc., 300 West 6th Street Momence, Illionis 60954 the United States. Veri koruma sü resi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Kalsiyum fruktoborat için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya kalsiyum fruktoborat için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, 50 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması yeni gıda olarak kalsiyum fruktoborat sadece VDF FUTURECeutical, Inc. tarafından piyasada yer alır. Veri korumasının bitiş tarihi: 2 3 Aralık 2026. 40 Agaricus bisporus veya Aspergillus niger ’den ekstrakte edilen kitosan Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Agaricus bisporus’ dan ekstrakte edilen kitosan’ veya ‘Aspergillus niger’ den ekstrakte edilen kitosan’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) Kabuklulardan elde edilen kitosanın takviye edici gıdalarda normal kullanıma uygun olarak 41 Laktitol Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 51 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için takviye edici gıdalar - kapsül, tablet veya toz) 20 g/gün gıdaların etiketinde ‘laktitol’ olarak belirtilir. 42 Lakto -N-neotetraoz (sentetik) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Lakto -N-neotetraoz’ olarak belirtilir. 2. Lakto -N-neotetraoz içeren takviye edici gıdaların etiketinde, aynı gün Lakto -N- neotetraoz ilave edilmiş başka gıdalar tüketil irse bu takviye edici gıdanın kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. 3. Küçük çocuklara yönelik Lakto -N- neotetraoz içeren takviye edici gıdaların etiketinde, aynı gün anne sütü veya Lakto - N-neotetraoz ilave edilmiş başka gıdalar tüketilirse takviye edici gıdanın Aromalandırılmamış pastörize ve sterilize edilmiş (UHT dahil) süt bazlı ürünler 0,6 g/L Aromalandırılmamış fermente süt bazlı ürünler 0,6 g/L, içecekler için 9,6 g/kg, içecekler haricinde ürünler Isıl işlem görmüş ürünlerde dahil olmak üzere aromalı fermente süt bazlı ürünler 0,6 g/L, içecekler 9,6 g/kg, içecekler haricinde ürünler İçecek beyazlatıcıları 0,6 g/L, içecekler için 6 g/kg, içecekler haricinde ürünler için 200 g/kg, beyazlatıcılar için Tahıl barları 6 g/kg Sofralık tatlandırıcılar 100 g/kg Bebek formülleri (2) Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe ; 1:2 oranında 52 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 2'-Fukozillaktoz ve Lakto -N-neotetroz kombinasyonu miktarı en fazla 1,2 g/L olacak şekilde içerisinde 0,6 g/L kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. Devam formülleri(3) Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe ; 1:2 oranında 2'-Fukozillaktoz ve Lakto -N-neotetroz kombinasyonu miktarı en fazla 1,2 g/L olacak şekilde içerisinde 0,6 g/L Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları(4) 6 g/kg, içecekler haricinde diğer ürünler için Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen 53 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması sıvı haldeki son üründe 0,6 g/L Küçük çocuklar için süt bazlı içecekler ve benzer ürünler Tüketime hazır olarak piyasaya sunulan ya da üreticinin talimatlarına göre hazırlanarak tüketime hazır hale getirilen son üründe ; 1:2 oranında 2'-Fukozillaktoz ve Lakto -N-neotetroz kombinasyonu miktarı içerisinde 0,6 g/L Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) 2,4 g/L içecekler için 20 g/kg barlar için Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri ve makarna ürünleri(6) 30 g/kg Aromalı içecekler 0,6 g/L Kahve, çay (siyah çay haricinde), bitki ve meyve infüzyonları, hindiba; çay, bitki ve meyve infüzyonları ve hindiba ekstraktları; 4,8 g/L -kullanıma hazır ürünler için en fazla kullanım seviyesi 54 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması çay, bitki, meyve ve tahıl infüzyon preparatları, ayrıca bu ürünlerin karışımları ve instant karışımları Takviye edici gıdalar (1) (bebekler için olan takviye edici gıdalar hariç) 1,5 g/gün, genel nüfus için 0,6 g/gün, küçük çocuklar için 43 L-ergotiyonein Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘L-ergotiyonein’ olarak belirtilir. Alkolsüz içecekler 0,025 g/kg Süt bazlı içecekler 0,025 g/kg ‘Taze’ süt ürünleri (*) 0,040 g/kg Tahıl barları 0,2 g/kg Çikolata şekerlemeler 0,25 g/kg Takviye edici gıdalar (1) Genel nüfus için 30 mg/gün (hamile ve emziren kadınlar hariç) 3 yaşından büyük çocuklar için 20 mg/gün 55 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması (*)L-ergotiyonein , süt ürünlerinde kullanıldığında, kısmen veya tamamen herhangi bir süt bileşeninin yerini almamalıdır. 44 Leuconostoc mesenteroides ’den üretilen dekstran preparatı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Maksimum kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Dekstran’ olarak belirtilir. Fırıncılık ürünleri % 5 45 Likopen (sentetik) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘likopen’ olarak belirtilir. Meyve/sebze suyu bazlı içecekler (konsantreler dahil olmak üzere) 2,5 mg/100 g Yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla özellikle sporcular için kullanılan içecekler 2,5 mg/100 g Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) ve vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 8 mg/öğün Kahvaltılık tahıllar 5 mg/100 g Katı yağlar ve salata sosları 10 mg/100 g Çorbalar (domates çorbası hariç) 1 mg/100 g Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri 3 mg/100 g Takviye edici gıdalar (1) 15 mg/gün 56 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 46 Likopen ( Blakeslea trispora ’dan elde edilen) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘likopen’ olarak belitrtilir. Meyve/sebze suyu bazlı içecekler (konsantreler dahil olmak üzere) 2,5 mg/100 g Özellikle sporcular için yoğun kas gücü harcamalarını karşılamak amacıyla kullanılan içecekler 2,5 mg/100 g Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) ve vücut ağırlığı kontrolü amacıyla öğün yerine geçen gıdalar 8 mg/öğün Kahvaltılık tahıllar 5 mg/100 g Katı yağlar ve salata sosları 10 mg/100 g Çorbalar (domates çorbası hariç) 1 mg/100 g Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan diğer ekmek çeşitleri 3 mg/100 g Takviye edici gıdalar (1) 15 mg/gün 47 Magnezyum sitrat malat Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Magnezyum sitrat malat’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) 48 Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 57 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Mortierella alpina ’dan elde edilen araşidonik asitçe zengin yağ Bebek formülleri (2) ve devam formülleri(3) 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği ve 2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek Formülleri ve Devam Formülleri Tebliği hükümlerine göre gıdaların etiketinde ‘Mortierella alpina ’dan elde edilen yağ’ veya ‘ Mortierella alpina yağı’ olarak belirtilir. 49 Maya Beta -Glukanları Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Mayadan (Saccharomyces cerevisiae) elde edilen saf beta -glukanlar en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Maya (Saccharomyces cerevisiae) beta- glukanları ’’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) (bebekler ve küçük çocuklar için takviye edici gıdalar hariç) 12 yaşından büyük çocuklar ve genel yetişkin nüfus için 1,275 g/gün 58 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 12 yaşından küçük çocuklar için 0,675 g/gün Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) 1,275 g/gün Konsantre ve kurutulmuş meyve suları dahil olmak üzere meyve ve/veya sebze bazlı içecekler 1,3 g/kg Meyve aromalı içecekler 0,8 g/kg Kakao içecekleri hazırlama tozları 38,3 g/kg (toz) Diğer içecekler 0,8 g/kg (içmeye hazır) 0,7 g/kg (toz) Tahıl barları 6 g/kg Kahvaltılık tahıllar 15,3 g/kg Tam tahıllı ve yüksek lifli instant sıcak kahvaltılık tahıllar 1,5 g/kg Kurabiye tipi bisküviler 6,7 g/kg Kraker tipi bisküviler 6,7 g/kg Süt bazlı içecekler 3,8 g/kg Fermente süt ürünleri 3,8 g/kg Kurutulmuş süt/süt tozu 25,5 g/kg Çorbalar ve çorba karışımları 0,9 g/kg (yemeye hazır) 1,8 g/kg (yoğunlaştırılmış) 6,3 g/kg (toz) 59 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Çikolata ve şekerleme 4 g/kg Protein barları ve tozları 19,1 g/kg Reçel, marmelat ve diğer sürülebilir meyveler 11,3 g/kg 50 Metilse lüloz Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘metilselüloz’ olarak belirtilir. Özellikle küçük çocuklar için hazırlanmış olan gıdalarda metilselüloz kullanılmaz. Yenilebilir buzlar %2 Aromalı içecekler Aromalı veya aromalandırılmamış fermente süt ürünleri Soğuk tatlılar (süt, yağ, meyve, tahıl, yumurta bazlı ürünler) Meyve preparatları (pulplar, püreler veya kompostolar) Çorbalar ve et suyu 51 1-Metilnikotinamid klorür Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘1-Metilnikotinamid klorür’ olarak belirtilir. 1-Metilnikotinamid klorür içeren takviye edici gıdaların etiketinde aşağıdaki ifade yer alır: 2 Eylül 2018 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. 1-Metilnikotinamid klorür kullanımı bu Yönetmeliğinin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma Takviye edici gıdalar (1) (hamile ve emziren kadınlar haricinde yetişkin nüfus için takviye edici gıdalar) 58 mg/gün 60 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması “ Bu takviye edici gıda, hamile ve emziren kadınlar haricinde yetişkinler tarafından tüketilmelidir.” altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır Başvuru sahibi: Pharmena SA, Wolczanska 178, 90 530 Lodz, Poland. Veri koruma süresi boyunca başka bir başvuru sahibinin 1-Metilnikotinamid klorür için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya 1- Metilnikotinamid klorür için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak 61 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması izin alması dışında, yeni gıda olarak 1- Metilnikotinamid klorür sadece Pharmena SA tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 2 Eylül 2023 52 (6S)-5-metiltetrahidrofolik asit, glukozamin tuzu Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘(6S) -5- metiltetrahidrofolik asit, glukozamin tuzu’ veya ‘5MTHF - glukozamin’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalarda (1) folat kaynağı olarak 53 Monometilsilanetriol (Organik Silikon) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Organik Silikon (monometilsilanetriol) ’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) (sıvı formda) 10,40 mg/gün 54 N-Asetil -D-nöraminik asit Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Maksimum kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 62 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Bebek formülleri (2) ve devam formülleri(3) Sulandırılmış/Tüketim e hazır hale getirilmiş formüller için 0,05 g/L gıdaların etiketinde ‘N-Asetil -D- nöraminik asit’ olarak belirtilir. N-Asetil -D-nöraminik asit içeren takviye edici gıdaların etiketinde anne sütünün veya N -asetil - D-nöraminik asit ilave edilmiş diğer gıdaların aynı yirmi dört saatlik süre içerisinde tüketildiği dur umlarda bebekler, küçük çocuklar ve 10 yaş altı çocuklar tarafından kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. Bebek ve küçük çocuk ek gıdaları(4) Katı gıdalar için 0,05 g/kg Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) 0,2 g/L (içecekler) 1,7 g/kg (barlar) Glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar(6) 1,25 g/kg Aromalandırılmamış pastörize ve sterilize edilmiş (UHT dahil) süt bazlı ürünler 0,05 g/L Fermantasyon sonrası ısıl işlem görmüş aromalandırılmamış fermente süt bazlı ürünler, ısıl işlem görmüş ürünler de dahil olmak üzere aromalı fermente süt ürünleri 0,05 g/L (içecekler) 0,4 g/kg (katılar) İçecek beyazlatıcılar 0,05 g/L (içecekler) 0,25 g/kg (katılar) Tahıl barları 0,5 g/kg Sofralık tatlandırıcılar 8,3 g/kg Meyve ve sebze bazlı içecekler 0,05 g/L Aromalandırılmış içecekler 0,05 g/L 63 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Özel kahve, çay, bitkisel ve meyve infüzyonları, hindiba; çay, bitkisel ve meyve infüzyonları ve hindiba ekstraktları; infüzyon için çay, bitki, meyve ve tahıl preparatları 0,2 g/kg Takviye edici gıdalar (1) 10 yaşından büyük genel nüfus için 300 mg/gün Küçük çocuklar için 130 mg/gün 3-10 yaşa arası çocuklar için 250 mg/gün 55 Nikotinamid ribosit klorür Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Nikotinamid ribosit klorür’ olarak belirtilir. 20 Şubat 2020 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Nikotinamid ribosit klorür kullanımı bu Yönetmeliğinin Verilerin korunması durumunda izin prosedü rü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma Takviye edici gıdalar (1) 300 mg/gün genel popülasyon için, hamile ve emziren kadınlar hariç 230 mg/gün hamile ve emziren kadınlar için 64 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır Başvuru sahibi: ChromaDex Inc., 10900 Wilshire Boulevard Suite 600, Los Angeles, CA 90024 USA. Veri koruma süresi boyunca başk a bir başvuru sahibinin Nikotinamid ribosit klorür için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya Nikotinamid ribosit klorür için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak 65 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması izin a lması dışında, yeni gıda olarak Nikotinamid ribosit klorür sadece ChromaDex Inc tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 20 Şubat 2025 56 Patates proteinlerinin hidrolizatları Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘patates proteini’ olarak belirtilir. Belirlenmemiş. 57 Pirolokuinolin k inon disodyum tuzu Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Pirolokuinolin k inon disodyum tuzu ’ olarak belirtilir. Pirolokuinolin k inon disodyum tuzunu içeren takviye edici gıdaların etiketinde “Bu takviye edici gıda, 2 Eylül 2018 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Pirolokuinolin kinon disodyum tuzunun kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı Takviye edici gıdalar (1) (Hamile ve emziren kadınlar hariç yetişkin nüfus için) 20 mg/gün 66 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması hamile ve emziren kadınlar hariç olmak üzere, sadece yetişkinler tarafından tüketilmelidir. ” ifadesi yer alır. 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya b ilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., Mitsubishi Building, 5 -2 Marunouchi 2 - chome, Chiyoda -ku, Tokyo 100-8324, Japon. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Pirolokuinolin kinon disodyum tuzu için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel 67 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması verilere atıf yapmadan izin alması veya Pirolokuinolin kinon disodyum tuzu için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak Pirolok uinolin kinon disodyum tuzu sadece Mitsubishi Gas Chemical Company tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 2 Eylül 2023. 58 Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için) 1200 mg/gün Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Rafine edilmiş karides peptidi 20 Kasım 2018 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı 68 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması konsantratı’ olarak belirtilir. kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: Marealis AS., Stortorget 1, Kystens Hus, 2nd floor, N -9008 Tromsø Postal address: P.O. Box 1065, 9261 Tromsø, Norw ay. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Rafine edilmiş karides peptidi 69 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması konsantratı için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı sadece Marealis AS. tarafından piyasada yer alır. Veri korumasının bitiş tarihi: 20 Kasım 2023 59 Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 70 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Sakız bazı (Metil Vinil Eter-Maleik Anhidrit Kopolimer) Sakız % 2 gıdaların etiketinde ‘Sakız bazı (metil vinil eter -maleik anhidrit kopolimeri içeren)’ veya ‘Sakız bazı (CAS No: 9011 - 16-9 içeren)’ olarak belirtilir. 60 Sakız bazı (Monometoksipolietilen glikol) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Sakız bazı (1,3 - butadien, 2 -metil - homopolimer, maleatlanmış, polietilen glikol mono -Me eter esterleri içeren)’ veya ‘Sakız bazı (CAS No: 1246080 -53-4 içeren)’ olarak belirtilir. Sakız % 8 61 Salatrim Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘enerjisi azaltılmış yağ (salatrimler)’ olarak belirtilir. 2. Bu gıdaların etiketinde, aşırı Fırıncılık ürünleri ve şekerlemeler 71 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması tüketiminin gastro - intestinal rahatsızlıklara yol açabileceğini belirten bir ifade yer alır. 3. Bu gıdaların etiketinde, çocukların tüketimi için uygun olmadığına dair bir ifade yer alır. 62 Sardinops Sagax ’dan elde edilen balık peptitleri Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Balık peptiti ürününün en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Balık ( Sardinops sagax ) peptitleri’ olarak belirtilir. Yoğurt bazlı gıdalar, yoğurt içecekleri, fermente süt ürünleri ve süt tozu 0,48 g/100 g (yemeye/içmeye hazır) Aromalı su ve sebze bazlı içecekler 0,3 g/100 g (içmeye hazır) Kahvaltılık tahıllar 2 g/100 g Çorbalar, güveçler ve çorba tozları 0,3 g/100 g (yemeye hazır) 63 Setillenmiş yağ asitleri Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1.Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “Setillenmiş yağ asiti preparatı ” olarak belirtilir. 3 Mart 2022 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Setillenmiş yağ asitlerinin kullanımı bu Yönetmeliğinin Takviye edici gıdalar (Yetişkinler için) 1,6 g/gün 72 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 2.Bu bileşeni içeren takviye edici gıdanın etiketinde 18 yaşın altındaki kişiler tarafından tüketilmemesi gerektiğine dair ifade yer alır. Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır Başvuru sahibi: Pharmanutra S.p.A., Via Delle Lenze 216/b, 56122 Pisa, Italy. Veri k oruma süresi boyunca başka bir başvuru sahibinin bu yeni gıda için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya ilk 73 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni g ıda olarak setillenmiş yağ asitleri sadece Pharmanutra S.p.A. tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 3 Mart 2027 64 Sığır sütü bazlı peynir altı suyu proteini izolatı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “süt peynir altı suyu proteini izolatı” olarak belirtilir. Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini izolatı içeren takviye edici gıdalarda aşağıdaki ifade yer alır: 20 Kasım 2018 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini izolatının kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı Bebek formülleri (2) 30 mg/100 g (toz haldeki formüllerde) 3,9 mg/100 mL (sulandırılmış formüllerde) Devam formülleri(3) 30 mg/100 g (toz haldeki formüllerde) 4,2 mg/100 mL (sulandırılmış formüllerde) 74 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar(5) 300 mg/gün “Bu gıda takviyesini bir/üç/on sekiz yaşın altındaki bebekler/çocuklar/ yetişkinler(*) kullanmamalıdır.” (*) Takviye edici gıdanın hedef aldığı yaş grubuna bağlı olarak ifade düzenlenir. 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilims el kanıtlar veya bilimsel verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: Armor Protéines S.A.S., 19 bis, rue de la Libération 35460 Saint -Brice - en-Coglès, France. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini i zolatı için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması veya Sığır Takviye edici gıdalar (1) Bebekler için 25 mg/gün Küçük çocuklar için 58 mg/gün 3-18 yaş aralığındaki çocuk ve ergenler için 250 mg/gün Yetişkinler için 610 mg/gün 75 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini izolatı için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini izolatı sadece Armor Protéines S.A.S. tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 20 Kasım 2023 65 Sığır Laktoferrini Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘inek sütünden elde edilen laktoferrin’ olarak belirtilir. Bebek formülleri (2) ve devam formülleri (3) (tüketime hazır) 100 mg/100 mL Küçük çocuklar için süt bazlı gıdalar (yemeye/içmeye hazır) 200 mg/100 g İşlenmiş tahıl gıdaları (katı) 670 mg/100 g Süt bazlı içecekler 200 mg/100 g 76 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Süt bazlı toz halinde içecek karışımları (içmeye hazır) 330 mg/100 g Fermente süt bazlı içecekler (yoğurt içecekleri dahil) 50 mg/100 g Alkolsüz içecekler 120 mg/100 g Yoğurt bazlı ürünler 80 mg/100 g Peynir bazlı ürünler 2000 mg/100 g Dondurma 130 mg/100 g Kek ve pastacılık ürünleri 1000 mg/100 g Şekerler 750 mg/100 g Sakız 3000 mg/100 g 66 α-siklodekstrin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Alfa -siklodekstrin’ veya ‘α -siklodekstrin’ olarak belirtilir. Belirlenmemiştir. 67 γ-siklodekstrin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Gamma - siklodekstrin’ veya ‘γ - siklodekstrin’ olarak belirtilir. Belirlenmemiştir. 68 Sitikolin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren 77 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Takviye edici gıdalar (1) 500 mg/gün gıdaların etiketinde ‘sitikolin’ olarak belirtilir. Sitikolin içeren gıdaların etiketinde ürünün çocuklar tarafından tüketilmemesi gerektiğine dair bir ifade yer alır. 69 Soya fosfolipidlerinden elde edilen fosfatidilserin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri Fosfatidilserinin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Soya fosfatidilserin’ olarak belirtilir. Yoğurt bazlı içecekler 50 mg/100 mL Süttozu bazlı tozlar 3,5 g/100 g (içmeye hazır içeceklerde 40 mg/100 mL’ye eş değer miktarda) Yoğurt bazlı gıdalar 80 mg/100 g Tahıl barları 350 mg/100 g Çikolata bazlı şekerlemeler 200 mg/100 g 70 Sukromalt Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde Belirlenmemiş. 78 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması ‘Sukromalt’ olarak belirtilir. 2. Bu yeni gıdanın etiket üzerindeki ismine, ürünün bir glukoz ve fruktoz kaynağı olduğu bilgisi eşlik etmelidir. 71 Tavuk yumurtası beyazı lizozim hidrolizatı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Tavuk yumurtası beyazı lizozim hidrolizatı ’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için) 1000 mg/gün 72 Therapon barcoo / Scortum Somonla aynı kullanım amacını taşır. Pişirilmiş, çiğ, tütsülenmiş ve fırınlanmış balık ürünleri dahil olmak üzere balık ürünleri mutfağı ve yemeklerin hazırlanması 73 Trans -Resveratrol Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Trans -resveratrol’ olarak belirtilir. 2. Trans -resveratrol içeren takviye edici gıdanın etiketinde ilaç kullanan kişilerin bu gıdayı sadece tıbbi Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için tan ımlanan takviye edici gıdalar) 150 mg/gün 79 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması gözetim altında kullanması gerektiğine dair bir ifade yer alır. 74 Trehaloz Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Trehaloz’ olarak belirtilir. 2. Yeni gıdayı içeren gıdanın etiketinde, bir yıldız (*) aracılığıyla ‘Trehaloz bir glukoz kaynağıdır’ şeklinde belirgin bir dipnot yer alır. / (Bu yeni gıdanın etiket üzerindeki ismine, Trehalozun bir glukoz kaynağı olduğu bilgisi eşlik etmelidir.) Belirlenmemiş. 75 UV işlemine tabi tutulmuş ekmek mayası (Saccharomyces cerevisiae) Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamin i’nin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘D vitamin i mayası’ veya ‘D2 vitamin i mayası’ olarak belirtilir. Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan mayalanmış diğer ekmek çeşitleri 5 μg D 2 vitamin i /100 g 80 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Mayalanmış hafif fırıncılık ürünleri 5 μg D 2 vitamin i/100 g Takviye edici gıdalar (1) Türk Gıda Kodeksi Takviye Edici Gıdalar Tebliğine uygun olarak kullanılır. Evde kullanım için hazır ambalajlı yaş veya kuru maya 45 µg/100 g yaş maya için 200 µg/100 g kuru maya için 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘D vitamin i mayası ’ veya ‘D2 vitamin i mayası’ olarak belirtilir. 2. Yeni gıdayı içeren gıdanın etiketinde ‘sadece pişirme için kullan ım amac ı taşır ve çiğ tüketilmemelidir’ ifadesi yer al ır. 3. Yeni gıdayı içeren gıdanın etiketinde, son tüketicinin kullan ımı için evde pişmiş son üründe en fazla 5 µg/100 g konsatrasyonda vitamin D 2 içermesi 81 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması için ku llanım talimatı yer alır. Tüketime hazır yemekler (çorba ve salatalar hariç) 3 µg/100 g Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘D vitamin i mayası’ veya ‘D2 vitamin i mayası’ olarak belirtilir. Çorba ve salatalar 5 µg/100 g Kızartılmış veya ekstrude tahıllar, tohumlar veya kök bazlı ürünler 5 µg/100 g Bebek formülleri ve devam formülleri Türk Gıda Kodeksi Bebek Formülleri ve Devam formülleri Tebliğine uygun olarak Tahıl bazlı bebek ve küçük çocuk ek gıdaları Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuk ek Gıdaları Tebliğine uygun olarak İşlenmiş meyve ürünleri 1,5 µg/100 g İşlenmiş sebzeler 2 µg/100 g Ekmek ve benzeri ürünler 5 µg/100 g Kahvaltılık tahıllar 4 µg/100 g Makarna, hamur ve benzeri ürünler 5 µg/100 g Diğer tahıl bazlı ürünler 3 µg/100 g Baharatlar, çeşniler, sos bileşenleri, tatlı sosları/süslemeler 10 µg/100 g Protein ürünleri 10 µg/100 g 82 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Peynir 2 µg/100 g Sütlü tatlılar ve benzeri ürünler 2 µg/100 g Fermente süt ve fermente krema 1,5 µg/100 g Süt tozları ve konsantreleri 25 µg/100 g Süt bazlı ürünler, peynir altı suyu ve krema 0,5 µg/100 g Vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar 5 µg/100 g Vücut ağırlığı kontrolü için öğün yerine geçen gıdalar 5 µg/100 g 76 UV işlemine tabi tutulmuş ekmek Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamini’nin en fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘UV işlemine tabi tutularak üretilmiş D vitamin i içerir’ olarak belirtilir. Türk Gıda Kodeksi - Ekmek ve Ekmek Çeşitleri Tebliği (Resmi Gazete 04 Ocak 2012 – 28163)’nde tanımlanan mayalanmış diğer ekmek çeşitleri (süslemeler hariç) 3 μg D 2 vitamin i /100 g 77 UV işlemine tabi tutulmuş süt Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamini’nin en fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘UV işlemine tabi tutulmuştur. ’ olarak belirtilir. 2. 26/01/2017 tarihli ve 29960 sayılı Türk Gıda Kodeksi Gıda Pastörize tam yağlı süt(9) Bebekler hariç genel nüfus için 5 -32 μg/kg Pastörize yarım yağlı süt(10) Bebekler hariç genel nüfus için 1 -15 μg/kg 83 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Etiketleme ve Tüketicileri Bilgilendirme Yönetmeliğine göre (EK-9, bölüm 1, 2. Madde, (a) bendi) belirgin miktarda D vitamini içeren UV işlemine tabi tutulmuş süt etiketinde, "UV ile işlenerek ür etilen D vitamini içerir" veya " UV ile işleme sonucu üretilen D vitaminini içeren süt" ifadesi yer alır. 78 UV işlemine tabi tutulmuş Agaricus bisporus Kullanıma izin verilen gıda kategorileri D2 vitamini’nin en fazla kullanım seviyeleri 1. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘UV işlemine tabi tutulmuş Agaricus Bisporus ’ olarak belirtilir. 2. Yeni gıda ürünün veya bu yeni gıdayı içeren ürünün etiketinde ‘D vitamini seviyesini arttırmak için kontrollü ışın Agaricus bisporus 20 μg D 2 vitamin i /100 g taze ağırlık 84 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması işlemi uygulanmıştır’ veya ‘D 2 vitamini seviyesini arttırmak için UV işlemi uygulanmıştır.’ şeklinde belirgin bir dipnot yer alır. 79 K2 vitamini (menak inon) 02/07/2019 tarihli ve 30819 sa yılı Resmi Gazetede yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği, 16/08/2013 tarihli ve 28737 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Takviye Edic i Gıdalar Tebliği ve 07/03/2017 tarihli ve 30000 sayılı Türk Gıda Kodeksi Gıdalara Vitaminler, Mineraller ve Belirli Diğer Öğelerin Eklenmesi Hakkında Yönetmeliğine uygun olarak kullanılır. Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Mena kinon’ veya ‘K 2 vitamini ’ olarak belirtilir. 80 Yarrowia lipolytica maya biyokütlesi Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “Yarrowia lipolytica mayasının ısı ile öldürülen biyokütlesini içerir.” Olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar (1) (bebekler ve küçük çocuklar için takviye edici gıdalar hariç) 10 yaş üzeri çocuk, adolesan ve genel yetişkin nüfus için 6 g/gün 3-9 yaş arası çocuklar için 3 g/gün 85 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması 81 Krom içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Krom içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi ’ olarak belirtilir. Krom içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi ni içeren takviye edici gıdaların etiketinde bebek ve küçük çocuklar tarafından/3 -9 yaş arası çocuklar tarafından kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. Takviye edici gıdalar (küçük çocuklar için olan takviye edici gıdalar hariç) 3-9 yaş arası çocuklar için günde 46 μg kromu geçmeyecek şekilde 2 g/gün 10 yaş üstü adolesanlar ve yetişkinle için günde 92 μg kromu geçmeyecek şekilde 4 g/gün 82 Selenyum içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘Selenyum içeren maya ( Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi ’ olarak belirtilir. Selenyum içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi içeren Takviye edici gıdalar (bebekler, küçük çocuklar ve 4 yaş altı çocuklar için kullanılan takviye edici gıdalar hariç) 4-6 yaş çocuklar için günde 10 μg selenyumu geçmeyecek şekilde 50 mg/gün 7-10 yaş arası çocuklar için günde 20 86 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması μg selenyumu geçmeyecek şekilde 100 mg/gün 11-17 yaş arası adolesanlar için günde 100 μg selenyumu geçmeyecek şekilde 500 mg/gün Yetişkinler için günde 160 μg selenyumu geçmeyecek şekilde 800 mg/gün takviye edici gıdanın etiketinde bebekler, küçük çocuklar ve 4 yaş altı çocuklar/7 yaş altı çocuklar/11 yaş altı çocuklar/18 yaş altı adolesanlar tarafından kullanılmaması gerektiğine dair bir ifade yer alır. 83 Yumurta sarısından elde edilen fosfolipidler Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Belirlenmemiş. 84 Yüksek Basınçlı Pastörizasyon Uygulanarak Üretilen Pastörize Meyve Esaslı Preparatlar Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Yüksek basınç uygulanarak pastörize edilmiş’ ifadesi söz konusu meyve preparatının ve bunların kullanıldığı herhangi bir ürünün etiketinde ürün adının yanında yer almalıdır. Meyve tipleri: Elma, kayısı, muz, böğürtlen, yaban mersini/mavi yemiş, vişne, Hindistan cevizi, incir, üzüm, greyfurt, mandalina, mango, kavun, şeftali, armut, ananas, erik, ahududu, ravent, çilek. 85 Yumurta Membranı Hidrolizatı Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri 87 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması Takviye edici gıdalar (1) (yetişkin nüfus için) 450 mg/gün Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde “Yumurta Membranı Hidrolizatı” olarak belirtilir. 25 Kasım 2018 tarihinde kullanımına izin verilmiştir. Yumurta membranı hidrolizatının kullanımı bu Yönetmeliğin Verilerin korunması durumunda izin prosedürü başlıklı 25 inci maddesinde bahsedilen koruma altına alınan tescilli bilimsel kanıtlar veya bilims el verilere dayanmaktadır. Başvuru sahibi: Biova, LLC., 5800 Merle Hay Rd, Suite 14 PO Box 394 Johnston 50131, Iowa USA. Veri koruma süresi boyunca, başka bir başvuru sahibinin Yumurta membranı 88 No Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Yeni Gıdanın Kullanım Koşulları İlave özel etiketleme gereklilikleri Diğer gereklilikler Veri Koruması hidrolizatı için 25 inci maddeye göre koruma altına alınan tes cilli bilimsel kanıtlar veya bilimsel verilere atıf yapmadan izin alması Yumurta membranı hidrolizatı için ilk başvuru sahibi ile anlaşma yaparak izin alması dışında, yeni gıda olarak yumurta membranı hidrolizatı sadece Biova, LLC. tarafından piyasaya arz edilir. Veri korumasının bitiş tarihi: 25 Kasım 2023 86 Zeaksantin Kullanıma izin verilen gıda kategorileri En fazla kullanım seviyeleri Söz konusu yeni gıda, kendisini içeren gıdaların etiketinde ‘zeaksantin’ olarak belirtilir. Takviye edici gıdalar(1) 2 mg/gün 89 (1)16/08/2013 tarihli ve 28737 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Takviye Edici Gıdalar Tebliğinde tanımlanan t akviye edici gıdalar (2)2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan bebek formülleri (3)2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yöne lik Gıdalar ile Vücut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan devam formülleri (4)2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vü cut Ağırlığ ı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan bebek ve küçük çocuk ek gıdaları (5)2/7/2019 tarihli ve 30819 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bebek ve Küçük Çocuklara Yönelik Gıdalar ile Vü cut Ağırlığı Kontrolü İçin Diyetin Yerini Alan Gıdalar Yönetmeliği’nde tanımlanan vücut ağırlığı kontrolü için diyetin yerini alan gıdalar (6)26/01/2017 tarihli ve 29960 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda Etiketleme ve Tüketicileri Bilgilendirme Yönetmeliğ ine göre glutenin gıdadaki yokluğu veya azaltılmış varlığı hakkında ifade içeren gıdalar (7)07/03/2017 tarihli ve 30000 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıdalara Vitaminler, Mineraller ve Belirli Di ğer Öğelerin Eklenmesi HakkındaYönetmel ik kapsamında zenginleştirilmiş gıdalar (8) 17/05/2008 tarihli ve 26879 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Sürülebilir Yağlar/Margarin ve Yoğun Yağlar Tebliğinde ve 12/04/2005 tarihli ve 25784 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Ko deksi Tereyağı, Diğer Süt Yağı Esaslı Sürülebilir Ürünler ve Sadeyağ Tebliğinde tanımlanan sürülebilir yağlar (9)27/02/2019 tarihli ve 30699 sayılı Resmi Gazete de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi İçme Sütleri Tebliğinde tanımlanan pastörize tam yağlı süt (10)27/02/2019 tarihli ve 30699 sayılı Resmi Gazete de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi İçme Sütleri Tebliğinde tanımlanan pastörize yarım yağlı süt 90 Tablo 2. Kullanımına izin verilen yeni gıdalar ve spesifik özellikler Kullanımına izin verilen yeni gıdalar Spesifik asyonlar Akkermansia muciniphila (pastörize) Açıklama/Tanım: Pastörize Akkermansia muciniphila (ATCC BAA -835, CIP 107961) bakterinin anaerobik gelişimini takiben pastörizasyonu, hücrelerin konsantre edilmesi, dondurularak saklanması ve dondurularak kurutulması ile üretilir. Karakteristik özellikler/Bileşim: Toplam A. muciniphila hücre sayısı (hücre/g): 2,5 x 1010 - 2,5 x 1012 Canlı A. muciniphila hücre sayısı (Kob/g): < 10 (LOD) Su aktivitesi: ≤ 0,43 Nem (%):≤ 12,0 Protein (%):≤ 35,0 Yağ (%): ≤ 4,0 Ham kül (%): ≤ 21,0 Karbonhidrat (%): 36,0 -86,0 Mikrobiyolojik kriterler: Aerofilik mezofilik toplam sayısı : ≤ 500 Kob/g Sülfit indirgen anaeroblar: ≤ 50 Kob/g Koagülaz pozitif Stafilokoklar: ≤ 10 Kob/g Enterobakteraceae: ≤ 10 Kob/g Maya: ≤ 10 Kob/g Küf: ≤ 10 Kob/g Bacillus cereus : ≤ 100 Kob/g Listeria spp.: 25 g’da bulunmayacak Salmonella spp.: 25 g’da bulunmayacak 91 Escherichia coli : 1 g’da bulunmayacak Aspergillus niger ’den elde edilen kitin-glukan Açıklama/Tanım: Kitin -glukan, Aspergillus niger miselyumundan elde edilir; hafif sarı, kokusuz ve serbest akışlı bir tozdur. % 90 veya daha fazla kuru madde içeriğine sahiptir. Kitin -glukan büyük ölçüde iki polisakaritten oluşur:  Kitin, N -asetil -D-glukozaminin tekrar eden birimlerinde n oluşan (CAS No: 1398 -61-4),  Beta (1,3) -glukan, D -glukozun tekrar eden birimlerinden oluşan (CAS No: 9041 -22-9). Kurutma kaybı: ≤ 10 % Kitin -glukan: ≥ 90 % Kitin -glukan oranı: 30:70 -60:40 Kül: ≤ 3 % Yağ: ≤ 1 % Protein: ≤ 6 % Bacteroides xylanisolvens ile fermente edilmiş ısıl işlem görmüş süt ürünleri Açıklama/Tanım: Isıl işlem görmüş fermente süt ürünleri, Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964)’in starter kültür olarak kullanılmasıyla üretilmektedir. Yarım yağlı süt (% 1,5 ile %1,8 arasında yağ) veya yağsız süt (% 0,5 veya daha az yağ) Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) ile fermantasyonundan önce pastörize edilir veya ultra -ısıl işlemden geçirilir. Elde edilen fermente edilmiş süt ürünü homojenize e dilir ve daha sonra Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964)'i inaktive etmek için ısıl işlem uygulanır. Son ürün canlı Bacteroides xylanisolvens (DSM 23964) hücrelerini içermez (DSM 23964)1. 1Modifiye DIN EN ISO 21528 -2. Balık fosfolipidleri nden elde edilen fosfatidilserin Açıklama/Tanım: Bu yeni gıda bileşeni sarıdan kahverengiye rengi değişen tozdur. Fosfatidilserin, balık fosfolipidlerinden, L-serin amino asitinin enzimatik transfosforilasyonu yoluyla elde edilir. Balık fosfolipidlerinden elde edilen fosfatidilserin ürününün spesifikasyonları: Nem: < % 5,0 Fosfolipidler: ≥ % 75 Fosfatidilserinler : ≥ % 35 Gliseritler: < % 4,0 Serbest L -serin: < % 1,0 92 Tokoferoller: < % 0,51 Peroksit değeri (PD): < 5,0 meq O 2/kg 1 Tokoferoller Türk Gıda Kodeksi Gıda Ka tkı Maddeleri Yönetmeliğine uygun olacak şekilde antioksidan olarak eklenebilir. Bitkisel diaçilgliserol yağı Açıklama/Tanım: Gliserol ve yenilebilir bitkisel yağlardan [özellikle soya fasulyesi ( Glycine max ) yağı veya kolza ( Brassica campestris, Brassica napus ) tohumu yağı] elde edilen yağ asitlerinden spesifik bir enzim kullanılarak üretilir. Açilgliserol Dağılımı: Diaçilgliseroller (DAG): ≥ % 80 1,3-Diaçilgliseroller (1,3 -DAG): ≥ % 50 Triaçilgliseroller (TAG): ≤ % 20 Monoaçilgliseroller (MAG): ≤ % 5,0 Yağ Asidi Bileşimi (MAG, DAG, TAG): Oleik asit (C18:1): % 20 -65 Linoleik asit (C18: 2): %15 -65 Linolenik asit (C18: 3): ≤ % 15 Doymuş yağ asitleri: ≤ % 10 Diğerleri: Asit değeri: ≤ 0,5 mg KOH/g Nem ve uçucu madde: ≤ % 0,1 Peroksit değeri (PD): ≤ 1 meq /kg Sabunlaşmayan madde: ≤ % 2 Trans yağ asitleri: ≤ % 1 MAG = monoaçilgliseroller, DAG = diaçilgliserollerin, TAG = triaçilgliseroller Calanus finmarchicus yağı Açıklama/Tanım: Yeni gıda, Calanus finmarchicus kabuklusundan (deniz zooplanktonu) ekstrakte edilen, hafif kabuklu deniz ürünü kokulu, yakut renkli hafif viskoz bir sıvı yağdır. Bileşen, ağırlıklı olarak mum (wax) esterleri (>% 85) ile düşü k miktarlarda trigliseritler ve diğer nötr lipitlerden oluşur. Spesifikasyonlar: Su: < % 1,0 Mum(wax) esterleri: > % 85 Toplam yağ asitleri: > % 46 Eikosapentaenoik asit (EPA): > % 3,0 Docosahexaenoic acid (DHA): > % 4,0 Toplam yağ alkolleri:> 28 % 93 C20:1 n -9 yağ alkolü: > % 9,0 C22:1 n -11 yağı alkolü: > % 12 Trans yağ asitleri: < % 1,0 Astaksantinesterleri: < % 0,1 Peroksit değeri (PD): < 3,0 meq. O 2/kg Clostridium butyricum Açıklama/Tanım: Clostridium butyricum (CBM -588), gram pozitif, spor oluşturan, zorunlu anaerobik, patojenik olmayan, genetik olarak modifiye edilmemiş bir bakteridir. Depo numarasi: FERM BP -2789 Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı aerobik sayısı: ≤ 103 kob/g Escherichia coli : 1 g'da bulunmayacak Staphylococcus aureus : 1 g'da bulunmayacak Pseudomonas aeruginosa : 1 g'da bulunmayacak Maya ve küf sayısı: ≤ 102 kob/g Çinko L - pidolate Açıklama/Tanım: Çinko L -pidolat karakteristik kokuya sahip olan beyazdan kirli beyaza rengi değişen bir tozdur. Uluslararası tescilli olmayan adı (INN): L -piroglutamik asit, çinko tuzu Eşanlamlısı: Çinko 5 -oksoprolin, Çinko piroglütamat, Çinko pirolidon karboksilat, Çin ko PCA, L -Çinko pidolat CAS Numarası: 15454 -75-8 Molekül formülü: (C 5H6N03)2 Zn Bağıl susuz moleküler ağırlığı : 321,4 Görünüm : Beyazdan hafif beyaza rengi değişen toz Saflık: Çinko L -pidolat (saflık): ≥ % 98,0 pH (% 10 sulu çözelti): 5,0 – 6,0 Spesifik rotasyon : 19,6 ° - 22,8° Su: ≤ % 10,0 Glutamik asit: < % 2,0 Ağır Metaller : Kurşun: ≤ 3 ppm Arsenik: ≤ 2 ppm Kadmiyum: ≤ 1 ppm Civa: ≤ 0,1 ppm 94 Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı mezofilik sayısı: ≤ 1000 kob/g Mayalar ve küfler: ≤ 100 kob/g Patojen: Bulunmayacak D-riboz Açıklama/Tanım: D-riboz, Bacillus subtilis ’in transketolaz -eksik suşu (transketolase -deficient strain) kullanılarak fermentasyon yoluyla üretilen bir aldopentoz monosakkarittir. Kimyasal formül: C₅H₁₀O₅ CAS No: 50 -69-1 Molekül ağırlığı: 150,13 Da Karakteristik özellikler /Bileşim Görünüm: tozlu yapıda kuru, beyazdan sarıya değişen renkte Spesifik rotasyon [α]D25: (– 19,0°) - (– 21,0°) D-riboz saflık (% kuru formda): -HPLC/RI (*) Metot 98,0 –102,0 % Kül: < 0,2 % Kurutma kaybı (nem): < 0,5 % Çözeltinin berraklığı: ≥ 95 % geçirgen Ağır Metaller Kurşun: ≤ 0,1 mg/kg Arsenik: ≤ 0,1 mg/kg Kadmiyum: ≤ 0,1 mg/kg Civa: ≤ 0,1 mg/kg Mikrobiyolojik krite rler Toplam koloni sayısı: ≤ 100 kob (**)/g Maya: ≤ 100 kob/g Küf: ≤ 100 kob/g Koliform: ≤ 10 kob/g Salmonella sp: Bulunmayacak /25 g *Refraktif indeks tespit edebilen HPLC ** kob: Koloni oluşturan birim D-Tagatoz Açıklama/Tanım: Tagatoz, galaktozun kimyasal veya enzimatik dönüşüm yoluyla izomerleştirilmesiyle veya fruktozun enzimatik dönüşüm yoluyla epimerizasyonuyla üretilir. Bunlar tek basamaklı dönüşümlerdir. 95 Görünüm : Beyaz veya hemen hemen beyaz kristaller Kimyasal ad: D -tagatoz Sinonimi: D -lyxo-Hexulose CAS numarası: 87 -81-0 Kimyasal formül: C 6H12O6 Folmül ağırlığı: 180,16 (g/mol) Saflık: Analiz: ≥ % 98 (Kuru ağırlık bazında) Kurutma kaybı: ≤ % 0,5 (102°C, 2 saat) Kurşun: ≤ 1 mg/kg* Spesifik rotasyon : [α] D20: (-4°)- (-5.6°) (% 1 sulu çözelti)1 Erime aralığı: 133 – 137°C Ağır metaller: Kurşun: ≤ 1 mg/kg (*) * Belirli bir seviyeye uygun bir atomik absorpsiyon tekniği kullanarak belirlenir. Örneklerin büyüklüğünün seçimi ve numune hazırlama yöntemi, FNP 5**’ de belirtilen ‘Ens trümental Yöntemlerin’ ilkelerine göre belirlenir. ** Gıda ve Beslenme makalesi 5 Rev. 2 —Genel Bildirimler, genel analitik teknikler, tanımlama testleri, test çözümleri ve referans materyallerinin tanımlanması için rehber doküman (JECFA), 1991, 322p. — ISBN 92-5-102991 -1. Demir -II amonyum fosfat Açıklama/Tanım: Demir -II amonyum fosfat, gri/yeşil ince toz olup pratik olarak suda çözünmez ve seyreltik mineral asitlerde çözünür. CAS No.: 10101 -60-7 Kimyasal formülü: FeNH 4PO 4 Kimyasal özellikler: % 5 lik su süspansiyonu içinde pH’ı: 6,8 -7,8 Demir (toplam): ≥ % 28 Demir (II): % 22 -30 (g/g) Demir (III): ≤ % 7,0 (g/g) Amonyak: % 5 -9 (g/g) Su: ≤ % 3 Demir -III sodyum EDTA Açıklama/Tanım: Demir -III sodyum EDTA (etilendiaminetetraasetik asit), kimyasal saflığı ağırlıkça % 99 (g/g)'dan fazla olan kokusuz, serbest akışlı ve rengi sarıdan kahverengiye değişen bir tozdur. Suda serbestçe çözünür. Kimyasal formülü: C 10H12FeN 2NaO 8 * 3H 2O 96 Kimyasal özellikler: % 1 solüsyonun pH’ı: 3,5 -5,5 Demir: % 12,5 -13,5 Sodyu m: % 5,5 Su: % 12,8 Organik madde (CHNO): % 68,4 EDTA: % 65,5 -70,5 Suda çözünemeyen madde: ≤ % 0,1 Nitrilo -triasetik asit: ≤ % 0,1 Dihidrokapsi at (DHK) Açıklama/Tanım: Dihidrokapsiat, vanilil alkol ve 8 -metilnonanoik asitin enzim -katalizli esterifikasyonu ile sentezlenir. Esterifikasyon işlemini takiben dihidrokapsiat, n -heksan ile ekstrakte edilir. Viskoz, renksizden sarıya rengi değişen sıvı Kimyasal formül: C 18H28O4 CAS Numarası: 205687 -03-2 Fiziksel -kimyasal özellikleri: Dihidrokapsiat: > % 94 8-Metilnonanoik asit: < % 6,0 Vanilil alkol: < % 1,0 Sentezle ilgili diğer maddeler: < % 2,0 D2 Vitamin i içeren mantar tozu (Oakshire Naturals, LP . tarafından piyasaya arz edilen) Açıklama/Tanım: D2 vitamin i içeren mantar tozu ; UV ışığı uygulanmış homojenize Agaricus bisporus mantarının granül tozudur. Mantarlar yıkanır, homojenize edilir ve bir mantar bulamacı üretmek için su ile karıştırılır. Mantar bulamacı bir UV lambası altından geçirilir. Bulamaç daha sonra D2 vitamin i içeren mantar tozu üretmek için filtre edilir, kurutulur ve öğütülür. UV radyasyonu: Bu Yönetmeliğe göre izin verilen UV ile işlenmiş yeni gıdalara benzer bir dalga boyu aralığında ultraviyole ışıkta uygulanan radyasyon sürecidir. Karakteristik özellikler /Bileşimi D2 vitamin i içeriği: 1 000 –1 300 μg/g mantar tozu (*1) Nem: ≤ %10,0 Kül: ≤ %13,5 Ağır metaller 97 Kurşun (Pb): ≤ 0,5 mg/kg Kadmiyum: ≤ 0,5 mg/kg Civa: ≤ 0,1 mg/kg Arsenik: ≤ 0,3 mg/kg Mikotoksin: Aflatoksinler (B1+B2+G1+G2 toplamı): < 4 μg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı sayısı : ≤ 5 000 Kob/g Maya ve Küf : ≤ 100 CFU/g Salmonella sp.: 25 g’da bulunmayacak Staphylococcus aureus : ≤ 10 Kob/g Escherichia coli : ≤ 10 Kob/g Koliform : ≤ 10 Kob/g Enterobacteriaceae : ≤ 10 Kob/g Listeria monocytogenes : 25 g’da bulunmayacak (1) 1 000 μg D2 vitamin i / gram mantar tozu içeren D2 vitamin i içeren mantar tozundaki D vitamini içeriği için minimum spesifikasyon (*1) Çevrim faktörü kullanılarak heasplanmıştır. 0,025 μg = 1 IU. D2 Vitamini içeren mantar tozu (MBio, Monaghan Mushrooms tarafından Açıklama/Tanım: Yeni gıda, kurutulmuş bütün Agaricus bisporus mantarından üretilen mantar tozudur. İşlem, kurutma, öğütme ve mantar tozunun UV ışığına kontrollü maruz tutulmasını içerir. UV radyasyonu: Bu Yönetmeliğe göre izin verilen UV ile işlenmiş yeni gıdalara benzer bir dalga boyu aralığında ultraviyole ışıkta uygulanan radyasyon sürecidir. 98 piyasaya arz edilen) Karakteristik özellikler /Bileşimi D2 vitamin i içeriği: 580-595 μg/g mantar tozu Kül: ≤ %13,5 Kül: ≤%13,5 Su aktivitesi : < 0,5 Nem içeriği : ≤%7,5 Karbonhidrat : ≤%35,0 Toplam diyet lif ≥%15 Ham protein (N × 6,25): ≥%22 Yağ: ≤%4,5 Ağır metaller : Kurşun : ≤ 0,5 mg/kg Kadmiyum : ≤ 0,5 mg/kg Civa : ≤ 0,1 mg/kg Arsenik : ≤ 0,3 mg/kg Mikotoksinler : Aflatoks in B1: ≤ 0,10 μg/kg Aflatoks ins (B1 + B2 + G1 + G2): < 4 μg/kg Mikrobiyolojik kiterler: Toplam canlı sayısı : ≤ 5 000 Kob Toplam maya ve küf: < 100 Kob/g E. coli : < 10 Kob/g Salmonella spp.: 25 g’da bulunmayacak Staphylococcus aureus : ≤ 10 Kob/g Koliformlar : ≤ 10 Kob/g Listeria spp.: 25 g’da bulunmayacak Enterobacteriaceae: < 10 Kob/g Eşit miktar larda Açıklama/Tanım: Ürün, soya lesitininin enzimatik dönüşümü ile üretilir. Fosfolipid ürünü, eşit seviyede fosfatidilserin ve fosfatidik asitten oluşan yoğun konsantre sarı-kahverengi bir toz formdadır. 99 fosfatidilserin ve fosfatidik asit içeren fosfolipid ürünü Ürünün spesifikasyonları: Nem: ≤ % 2,0 Toplam fosfolipidler: ≥ % 70 Fosfatidilserin: ≥ % 20 Fosfatidik asit: ≥ % 20 Gliseritler: ≤ % 1,0 Serbest L -serin: ≤ % 1,0 Tokoferoller: ≤ % 0,3 Fitosteroller: ≤ % 2,0 Silisyum dio ksit, en fazla % 1,0 kullanılır. Euphausia superba ’dan elde edilen Antarktik Krill yağı Açıklama/Tanım: Antarktik Krill (Euphausia superba) ’den lipid ekstraktı üretmek için, derin dondurulmuş ezilmiş krill veya kurutulmuş krill küspesi izinli ekstraksiyon çözücüleriyle (18.08.2013 tarihli ve 28739 say ılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda Maddelerinin ve Gıda Bileşenlerinin Üretiminde Kullanılan Ekstraksiyon Çözücüleri Tebliği kapsamında kullanımına izin verilen çözücülerle) lipi d ekstraksiyonuna tabi tutulur. Proteinler ve krill maddesi filtrasyonla lipid ekstraktından ayrılır. Ekstraksiyon çözücüleri ve kalıntı su evaporasyon işlemi ile uzaklaştırılır. Sabunlaşma değeri: ≤ 230 mg KOH/g Peroksit değeri (PD): ≤ 3 meq O 2/kg yağ Oksidatatif stabilite: Euphausia superba 'dan elde edilen Antarktik Krill yağı içeren tüm gıda ürünlerinin oksidatif stabilitesi standartlara uygun ve geçerliliği kabul edilmiş ulusal/uluslararası test yöntemlerine göre (örneğin AOAC) kanıtlanır. Nem ve uçucu maddeler: ≤ %3 veya 25 °C’de su aktivitesi 0,6 Fosfolipidler: ≥ %35 ile < %60 Trans -yağ asitleri: ≤ % 1 EPA (eikosapentaenoik asit): ≥ % 9 DHA (dokosaheksaenoik asit): ≥ % 5 Euphausia superba’ dan elde edilen fosfolipidçe zengin Antarktik Krill yağı Açıklama/Tanım: Antarktik Krill (Euphausia superba) ’den fosfolipidçe zengin yağ üretiminde, yağın fosfolipid içeriğini artırmak için, izinli ekstraksiyon çözücüleriyle (18.08.2013 tarihli ve 28739 sa yılı Resmi Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda Ma ddelerinin ve Gıda Bileşenlerinin Üretiminde Kullanılan Ekstraksiyon Çözücüleri Tebliği kapsamında kullanımına izin verilen çözücüler) tekrarlanan çözücü yıkamaları yapılır. Çözücüler evaporasyon yoluyla nihai üründen uzaklaştırılır. Sabunlaşma değeri: ≤ 2 30 mg KOH/g Peroksit değeri (PD): ≤ 3 meq O 2/kg yağ Nem ve uçucu maddeler: ≤ 3% veya 25 °C’de su aktivitesi 0,6 100 Fosfolipidler: ≥ % 60 Trans -yağ asitleri: ≤ % 1 EPA (eikosapentaenoik asit): ≥ % 9 DHA (dokosaheksaenoik asit): ≥ % 5 Fenilkapsaisi n Açıklama/Tanım: Fenilkapsaisin (N-[(4-hidroksi -3-metoksifenil)metil] -7-fenilhept -6-ynamid, C₂₁ H₂₃NO₃, CAS no: 848127 - 67-3) birinci aşamada asetilenik asit ara maddesinin bir karboksilik asit türevi ile fenil asetilen reaksiyonu ve ikinci aşamada asetilen ik asit ara maddesinin vanililamin türevi ile reaksiyonunu içeren iki aşamalı bir sentez işlemi vasıtasıyla kimyasal olarak sentezlenir. Karakteristik özellikler / Bileşim Saflık (% kuru maddede): ≥ % 98 Nem: ≤ %0,5 Toplam sentezle ilgili üretim yan ürünleri: ≤ %1,0 N,N-dimetil formamid: ≤ 880 mg/kg Diklorometan: ≤ 600 mg/kg Dimetoksietan: ≤ 100 mg/kg Etil asetat: ≤ % 0,5 Diğer çözücüler: ≤ % 0,5 Ağır Metaller: Kurşun: ≤ 1,0 mg/kg Kadmiyum: ≤ 1,0 mg/kg Civa: ≤ 0,1 mg/kg Arsenik: ≤ 1,0 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam koloni sayısı: ≤ 10 kob/g Koliformlar: ≤ 10 kob/g Escherichia coli : Bulunmayacak /10 g Salmonella sp.: Bulunmayacak /10 g Maya ve Küf: ≤ 10 kob/g kob: Koloni oluşturan birim 101 Fermente siyah fasu lye ekstraktı Açıklama/Tanım: Fermente siyah fasu lye ekstraktı (Touchi ekstraktı) Aspergillus oryzae ile fermente edilmiş küçük soya fasulyelerinin (Glycine max (L.) Merr.) suyla ekstraksiyonu ile elde edilen ince açık kahverengi, proteince zengin bir to zdur. Ekstrakt, α -glukosidaz inhibitörü içerir. Karakteristik özellikler: Yağ: ≤ % 1 Protein: ≥ % 55 Su: ≤ % 7 Kül: ≤ % 10 Karbonhidrat: ≥ % 20 α-glukosidaz inhibitörü aktivitesi: IC50 en az 0,025 mg/mL Soya izoflavonları: ≤ % 0,3 g/100g Ferme nte soya fasulyesi ekstraktı Açıklama/Tanım: Fermente soya fasulyesi ekstraktı; kokusuz, süt beyazı renginde bir tozdur. % 30 fermente soya fasulyesi ekstraktı tozu ile % 70 dirençli dekstrinden (mısır nişastasından elde edilen ve işlem sırasında taşıyıcı olarak ilave edilen ) oluşmaktadır. K₂ vitamin i üretim prosesi sırasında uzaklaştırılır. Fermente soya fasulyesi ekstraktı, genetiği değiştirilmemiş soya fasulyesinin ( Glycine max (L.)) Bacillus subtilis var. natto’nun seçilmiş bir suşu ile fermentasyonu ile üretilen bir gıda maddesi olan nattodan izo le edilen nattokinaz içerir. Nattokinaz aktivitesi: 20 000 -28 000 FU (1)/ g(2) Kimlik: Doğrulanabilir Koşul: Hoşa gitmeyen tat veya koku içermemeli Kurutma kaybı : ≤ %10 K₂ Vitamini: ≤ 0,1 mg/kg Ağır metaller: Kurşun: ≤ 5,0 mg/kg Arsenik: ≤ 3,0 mg/kg Mikrobiyolojik Kriterler: Toplam canlı aerobik sayısı: ≤ 103 kob(3)/g Maya ve küf: ≤ 102 kob/g Koliformlar: ≤ 30 kob/g Spor oluşturan bakteriler: ≤ 10 kob/g Escherichia coli : 25 g'da bulunmayacak Salmonella : 25 g'da bulunmayacak 102 Listeria : 25 g'da bulunmayacak (1) FU: fibrin bozunma birimi (2) Deney metodu Takaoka et al. (2010) (3) kob: Koloni oluşturan birim Fitosteroller/f itostanoller ile zenginleştiril miş yağ Açıklama/Tanım: Fitosteroller/fitostanoller ile zenginleştirilmiş yağ, bir yağ fraksiyonu ve bir fitosterol fraksiyonundan oluşmaktadır. Açilgliserol Dağılımı: Serbest yağ asitleri (oleik asit olarak ifade edilir): ≤ % 2,0 Monoaçilgliseroller (MAG): ≤ % 10 Diaçilgliseroller (DAG): ≤ % 25 Triaçilgliseroller (TAG): Denge sağlanana kad ar Fitosterol Fraksiyonu: β-sitosterol: ≤ % 80 β-sitostanol: ≤ % 15 Kampesterol: ≤ % 40 Kampestanol: ≤ % 5,0 Stigmasterol: ≤ % 30 Brassicastero: ≤ % 3,0 Diğer steroller/stanoller: ≤ % 3,0 Diğerleri: Nem ve uçucu madde: ≤ % 0,5 Peroksit değeri (PD): < 5,0 meq/kg Trans yağ asitleri: ≤ % 1 Bulaşma/Saflık (GC -FID veya eşdeğer yöntem): Gıda için uygun bitkisel yağ dışındaki kaynaklardan ekstrakte edilen fitosteroller ve fitostanoller bulaşanları içermemelidir, fitosterol/fitostanol bileşeninin saflığı % 99 ’dan fazla olmalıdır. Fosfatlanmış Mısır Nişastası Açıklama/Tanım: Fosfatlanmış mısır nişastası (fosfatlanmış dinişasta fosfat), karbonhidrat kalıntıları ile esterleşmiş hidroksil grupları arasında fosfat çapraz bağları oluşturmak için kimyasal işlemler i birleştirerek, yüksek amilozlu nişastadan elde edilen kimyasal olarak modifiye edilmiş dirençli bir nişastadır. Yeni gıda bileşeni beyaz ya da neredeyse beyazımsı bir tozdur. CAS Numarası: 11120 -02-8 Kimyasal Formül: (C 6H10O5)n [(C 6H9O5)2PO 2H]x [(C 6H9O5)PO 3H2]y n= Glukoz birimi sayısı; x, y= Yer değiştirme derecesi 103 Fosfatlanmış dinişasta fosfatın kimyasal özellikleri: Kurutma kaybı: % 10 -14 pH: 4,5 -7,5 Diyet lifi: ≥ % 70 Nişasta: % 7 -14 Protein: ≤ % 0,8 Yağ: ≤ % 0,8 Bağlı fosfor kalıntısı : ≤ % 0,4 (fosfor olarak), kaynak olarak ‘yüksek amilozlu mısır’ 2'- Fukozillaktoz (sentetik) Tanım: Kimyasal ad: α -L-Fukopiranozil -(1→2) -β-D -galaktopiranozil -(1→4) -D-glukopiranoz Kimyasal formül: C 18H32O15 CAS Numarası: 41263 -94-9 Molekül ağırlığı: 488,44 g/mol Açıklama: 2'-fukozillaktoz kimyasal sentez işlemiyle elde edilen beyazdan kirli beyaza rengi değişen bir tozdur. Saflık: 2'-Fukozillaktoz: ≥ % 95 D-Laktoz: ≤ % 1,0 (g/g) L-Fukoz: ≤ % 1,0 (g/g) Difukozil -D-laktoz izomerleri: ≤ % 1,0 (g/g) 2'-Fukozil -D-laktuloz: ≤ % 0,6 (g/g) pH (20 °C, % 5’lik çözelti): 3,2 -7,0 Su (%): ≤ % 9,0 Sülfatlı kül: ≤ % 0,2 Asetik asit: ≤ % 0,3 Çözücü kalıntısı (metanol, 2 -propanol, metil asetat, aseton): ≤ 50 mg/kg tek başına, ≤ 200 mg/kg kombinasyon halinde Protein kalıntısı: ≤ % 0,01 Ağır metaller: Paladyum: ≤ 0,1 mg/kg Nikel: ≤ 3,0 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik mezofilik bakteri sayısı: ≤ 500 kob/g Maya ve Küfler: ≤ 10 kob/g 104 Endotoksin kalıntısı: ≤ 10 EU/mg Galakto - oligosakkarit Açıklama/Tanım: Galakto -oligosakkarit; Aspergillus oryzae, Bifidobacterium bifidum, Pichia pastoris, Sprorobolomyces singularis, Kluyveromyces lactis, Bacillus circulans ve Papiliotrema terrestris ’ten elde edilen β -galaktosidaz kullanılarak enzimatik bir işlemle süt laktozundan üretilir. GOS: En az % 46 kuru madde (KM) Laktoz: En fazla % 40 KM Glukoz: En fazla % 27 KM Galaktoz: En az 0,8 KM Kül: En fazla % 4 KM Protein: En fazla % 4,5 KM Nitrit: En fazla 2 mg/kg Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin HCl Beyaz kristalize kokusuz toz Molekül formül ü: C6H13NO 5•HC1 Bağıl molekül ağırlığı: 215,63 g/mol D-Glukozamin HC1: % 98,0 -102,0 referans standart (HPLC) Spesifik rotasyon : + 70.0º - + 73.0º Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin sülfat KCl Beyaz kristalize kokusuz toz Molekül formül ü: (C 6H14N05)2SO 4•2KCl Bağıl molekül ağırlığı: 605,52 g/mol D-Glucosamine Sulfat 2KCl referans standardının % 98,0 -102,0'ı (HPLC) Spesifik rotasyon : + 50.0º - + 52.0º Aspergillus niger ’den elde edilen glukozamin sülfat NaCl Beyaz kristalize kokusuz toz Molekül formül ü: (C 6H14N05)2SO4•2NaCL Bağıl molekül ağırlığı: 573,31 g/mol D-Glukozamin HC1: Referans standardının% 98 -102'si (HPLC) Spesifik rotasyon : + 52 ° - + 54 ° 105 Hidroksitiros ol Açıklama/Tanım: Hidroksitirosol kimyasal sentezle elde edilen açık sarı viskoz sıvıdır. Moleküler formül: C 8H10O3 Molekül ağırlığı: 154,6 g/mol CAS Numarası: 10597 -60-1 Nem: ≤ % 0,4 Koku: Karakteristik Tat: Hafif acı Çözünürlük (su): Su ile karışabilir. pH: 3,5 -4,5 Reflaktif index: 1,571 -1,575 Saflık: Hidroksitirosol: ≥ % 99 Asetik asit: ≤ % 0,4 Hidroksitirosol asetat: ≤ % 0,3 Homovanillik asit, iso -homovanilik asit ve 3 -metoksi -4-hidroksifenilglikolün toplamı: ≤ % 0,3 Ağır metaller: Kurşun: ≤ 0,03 mg/kg Kadmium: ≤ 0,01 mg/kg Civa: ≤ 0,01 mg/kg Çözü cü kalıntısı: Etil asetat: ≤ 25 mg/kg Isopropanol: ≤ 2,5 mg/kg Methanol: ≤ 2 mg/kg Tetrahidrofuran: ≤ 0,01 mg/kg Horoz İbiği Ekstraktı Açıklama/Tanım: Horoz ibiği ekstraktı, Gallus gallus 'dan horoz ibiğinin enzimatik hidrolizi ve takiben filtrasyon, konsantrasyon ve çöktürme adımlarıyla elde edilir. Horoz ibiği ekstraktının başlıca bileşenleri glikozaminoglikanlar hiyalüronik asit, kondroitin sülfat A ve dermatan sülfattır (kondroitin sülfat B). Beyaz veya neredeyse beyaz higroskopik toz. Hiyalüronik asit: % 60 -80 Kondroitin sülfat A: ≤ % 5 Dermatan sülfat (kondroitin sülfat B): ≤ % 25 pH: 5,0 -8,5 Saflık: 106 Klorürler: ≤ % 1 Azot: ≤ % 8 Kuruma kaybı (105 ° C, 6 saat için): ≤ % 10 Ağır metaller: Civa: ≤ 0,1 mg/kg Arsenik: ≤ 1 mg/kg Kadmiyum: ≤ 1 mg/kg Krom: ≤ 10 mg/kg Kurşun: ≤ 0,5 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı aerobik sayı : ≤ 102 kob/g Escherichia coli : 1 g'da bulunmayacak Salmonella : 1 g'da bulunmayacak Staphylococcus aureus : 1 g'da bulunmayacak Pseudomonas aeruginosa : 1 g'da bulunmay acak İzomalto - oligosakkarit Toz form: Çözünürlük (su) (%): > 99 Glukoz (%, kuru madde bazında): ≤ 5,0 İzomaltoz + DP3’dan DP9’a kadar (% kuru madde bazında): ≥ 90 Nem (%): ≤ 4,0 Sülfatlı kül (g/100g): ≤ 0,3 Ağır metaller: Kurşun (mg/kg): ≤ 0,5 Arsenik (mg/kg): ≤ 0,5 Şurup form: Kurutulmuş katılar (g/100 g): > 75 Glukoz (% kuru madde bazında): ≤ 5,0 İzomaltoz + DP3’dan DP9’a kadar (%, kuru madde bazında): ≥ 90 pH: 4 -6 Sülfatlı kül (g/100g): ≤ 0,3 Ağır metaller: Kurşun (mg/kg): ≤ 0,5 107 Arsenik (mg/kg): ≤ 0,5 İzomaltuloz Açıklama/Tanım: Bir α -1,6- glikozidik bağ ile bağlanmış bir glukoz ve bir fruktoz parçasını içeren indirgen bir disakkarittir. Enzimatik bir işlem ile sukrozdan elde edilir. Bu ticari ürün, bir monohidrattır. Görünüm: Hemen hemen kokusuz, tatlı bir tada sahip, beyaz veya hemen hemen beyaz kristaller. Kimyasal ad: 6 -O- α -D-glukopiranosil -D-fruktofuranoz, monohidrat. CAS No: 13718 -94-0 Kimyasal formül: C 12H22O11.H2O Yapısal formül: Folmül ağırlığı: 360,3 (monohidrat) Saflık: Analiz: Kuru maddede ağırlıkça ≥ % 98 Kurutma kaybı: ≤ % 6,5 ( 60°C, 5 saat) Ağır Metaller Kurşun: ≤ 0,1 mg/kg Belirli bir seviyeye uygun bir atomik absorpsiyon tekniği kullanarak belirlenir. Örneklerin büyüklüğünün seçimi ve numune hazırlama yö ntemi, FNP 5*’ de belirtilen ‘Enstrümental Yöntemler’in ilkelerine göre belirlenir. *Gıda ve Beslenme makalesi 5 Rev. 2 —Genel Bildirimler, genel analitik teknikler, tanımlama testleri, test çözümleri ve referans materyallerinin tanımlanması için rehber dok üman (JECFA), 1991, 322p. — ISBN 92 -5-102991 -1. Rehber dokuman Kalamardan ekstrakte edilen yağ Asit değeri: ≤ 0,5 KOH/g yağ Peroksit değeri (PD): ≤ 5 meq O₂/kg yağ p-Anisidin değeri: ≤ 20 108 0 °C de soğuk test: ≤ 3 saat Nem: ≤ 0,1 % (g/g) Sabunlaşmayan madde: ≤ 5,0 % Trans yağ asitleri: ≤ 1,0 % Dokosahekzaeonik asit: ≥ 20 % Eikosapentaenoik asit: ≥ 10 % Kondroitin sülfat Açıklama/Tanım: Kondroitin sülfat (sodyum tuzu) bir biyosentetik üründür. Escherichia coli O5: K4: H4 bakterisinin U1 -41 suşunun (ATCC 23502) fermentasyonundan elde edilen kondroitinin kimyasal olarak sülfatlanmasıyla elde edilir. Kondroitin sülfat (sodyum tuzu) (% kuru maddede): 95 -105 MWw (ağırlık ortalaması) (kDa): 5 -12 MWn (sayı ortalama sı) (kDa): 4 -11 Dispersite (w h/w0,05): ≤ 0,7 Sülfatlanma paterni (ΔDi -6S) (%): ≤ 85 Kurutma kaybı (%) (sabit ağırlığa göre 105 ° C): ≤ 10,0 Yakma kalıntısı (kuru maddede %): 20 -30 Protein ( % kuru maddede): ≤ 0,5 Endotoksinler (EU/mg): ≤ 100 Toplam o rganik safsızlık (mg/kg): ≤ 50 Krom Pikolinat Açıklama/Tanım: Krom Pikolinat, pH 7’lik suda hafifçe çözünebilen kırmızımsı, serbest akışlı bir tozdur. Krom pikolinat tuzu aynı zamanda polar organik çözücülerde çözünür. Kimyasal adı: tris (2-piridinkarboksilato -N,O) krom (III) veya 2 -piridinkarboksilik asit krom (III) tuzu CAS No: 14639 -25-9 Kimyasal Formül: Cr(C 6H4NO 2)3 Kimyasal özellikler: Krom Pikolinat: ≥ % 95 Krom (III): % 12 -13 Krom (VI): Tespit edilmemeli Su: ≤ % 4 Ksilo - oligosakkaritl er Açıklama: Ksilo -oligosakkaritler Zea mays subsp. mays türüne ait mısır koçanlarının Trichoderma reesei kaynaklı bir ksilanaz enzimi ile hidrolizini takiben yapılan bir saflaştırma işlemi ile elde edilen bir Ksilo -oligosakkaritler k arışımıdır. Özellikleri/Bileşimi 109 Parametre Toz form 1 Toz form 2 Şurup form Nem (%) ≤ 5,0 ≤ 5,0 70-75 Protein (g/100 g) < 0,2 Kül (%) ≤ 0,3 pH 3,5-5,0 Toplam karbonhidrat içeriği (g/100 g) ≥ 97 ≥ 95 ≥ 70 XOS( ksilo-oligosakkaritler) içeriği (kuru maddede) (g/100 g) ≥ 95 ≥ 70 ≥ 70 Diğer karbonhidratlar (g/100 g) (a) 2,5-7,5 2-16 1,5-31,5 Toplam monosakkaritler (g/100 g) 0-4,5 0-13 0-29 Glucose (g/100 g) 0-2 0-5 0-4 Arabinose (g/100 g) 0-1,5 0-3 0-10 Ksiloz (g/100 g) 0-1,0 0-5 0-15 Toplam disakkaritler (g/100 g) 27,5-48 25-43 26,5-42,5 Ksilobioz (XOS DP2) (g/100 g) 25-45 23-40 25-40 Sellobioz (g/100 g) 2,5-3 2-3 1,5-2,5 Toplam oligosakkaritler (g/100 g) 41-77 36-72 32-71 Ksilotrioz (XOS DP3) (g/100 g) 27-35 18-30 18-30 Ksilotetraoz (XOS DP4) (g/100 g) 10-20 10-20 8-20 Ksilopentaoz (XOS DP5) (g/100 g) 3-10 5-10 3-10 Ksilohexaoz (XOS DP6) (g/100 g) 1-5 1-5 1-5 Ksiloheptaoz (XOS DP7) (g/100 g) 0-7 2-7 2-6 Maltodekstrin (g/100 g) (b) 0 20-25 0 Bakır (mg/kg) < 5,0 Kurşun (mg/kg) < 0,5 Arsenik (mg/kg) < 0,3 Salmonella ( kob (c)/25 g) Bulunmayacak E. coli (MPN (d)/100 g) Bulunmayacak Maya ( kob/g) < 10 Küf ( kob/g) < 10 110 DP: Polimerizasyon derecesi (a) Monosakkaritleri (glukoz, ksiloz and arabinoz) ve sellobioz içeren diğer karbonhidratlar. (b) Maltodekstrin içeriği işlem sırasında eklenen miktara göre hesaplanır. (c) kob: Koloni oluşturan birim (d) MPN: En muhtemel sayı Kalsiyum L- Metilfolat Açıklama: Folik asitten kimyasal sentezle elde edililir. Beyazdan açık sarıya rekte, genellikle kokusuz, kristalize toz haldedir, suda çözünebilir, birçok organik çözücüde az çözünür veya hiç çözünmez. Tanım: Kimyasal Formül : C20H23CaN 7O6 Systemati k ad: N-{4-[[((6S) -2-amino -1,4,5,6,7,8 -hexahydro -5-methyl -4-oxo-6-pteridinyl)methyl]amino]benzoyl} -L-glutamik asit, kalsiyum tuzu. CAS Num arası : 129025 -21-4 (L-5-MTHF/Ca2+ oranı belirtilmemiş kalsium tuzu) ve 151533 -22-1 (L-5-MTHF/Ca2+ oranı 1:1 olan kalsiyum tuzu) Molekül ağırlığı: 497,5 Dalton Sinonimleri : L-metilfolat , kalsiyum; L -5-metiltetrahidrofolik asit, kalsium tuzu [(L-5-MTHF -Ca)]; (6S) -5-metiltetrahidrofolik asit, kalsiyum tuzu [(6S) -5-MTHF -Ca]; (6S) -5-metil -5,6,7,8 -tetrahidropteroi l-L-glutam ik asit, kalsiyum tuzu, and L -5-metil - tetrahi drofoli k asit (L-5-MTHF) Yapısal formül: 111 Karakteristik Özellikler: Saflık : > % 95 (Kuru madde bazında ) Su: ≤ %17, 0 Kalsiyum (susuz ve çözücüsüz bazda ): % 7,0 – 8,5 Kalsiyum D -metilfolat (6R, αS izomer ): ≤ % 1,0 Diğer folatlar ve ilişkili bileşikler : ≤ % 2,5 Etanol: ≤ % 0,5 Bulaşanlar: Bebek ve Küçük Çocuklar Genel popülasyon (Bebek ve Küçük Çocuklar) Kurşun : ≤ 1 mg/kg Kurşun : ≤ 1 mg/kg Bor: ≤ 10 mg/kg Bor: ≤ 10 mg/kg Kadmiyum ≤ 0,5 mg/kg Kadmiyum ≤ 0,5 mg/kg Civa ≤ 1,0 mg/kg Civa ≤ 1,5 mg/kg 112 Arsenik ≤ 1,5 mg/kg Arsenik ≤ 1,5 mg/kg Platin yum ≤ 2 mg/k g Platin yum ≤ 10 mg/k g Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik canlı sayısı: ≤ 1 000 Kob /g Toplam maya ve küf sayısı: ≤ 100 Kob /g Kalsiyum fruktoborat Açıklama/Tanım Kalsiyum fruktoborat, toz formdaki borik asitin bis( fruktoz) esterlerinin kalsiyum tuzu tetrahidratıdır, Ca[(C 6H10O6)2B] 2•4H 2O, molekül ağırlığı 846 Da. Yeni gıda, fruktozun borik asitle borik asitin bis(fruktoz) esterini üretmek için su içinde ısıtma ve karıştırma işlemleri ile kimyasal sentez ile üretilir. Bu yeni gıda, çeşitli ısıtma ve karıştırma işlemleri yoluyla bis(fruktoz) borik asit esteri üretmek için fruktozun su içinde borik asit ile birleş tirildiği kimyasal sentez ile üretilir. Daha sonra fruktoboratın (tetrahidrat) kalsiyum tuzunu içeren bir çözelti üretmek için kalsiyum karbonat eklenir. Çözelti dondurularak kurutulur, toz ürünü üretmek için öğütülür ve ardından karaktaristik depolama koş ulları altında (22 ± 1°C RH 55 -60 %) paketlenir ve saklanır. Karakteristik özellikler/Bileşim Serbest nem: <% 5,0 Kalsiyum: %4,5 -5 Bor: %2,5 -2,9 Fruktoz: %80 -85 Kül: %15 -16 Ağır metaller: Arsenik: ≤ 1 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı sayısı: ≤1000 kob/g Küf ve maya: <100 kob/g 113 Koliform: <10 kob/g Escherichia coli : < 10 kob/g Salmonella spp: 25 g’da bulunmayacak Koagulaz pozitif staphylococci: 1 g’da bulunma yacak Agaricus bisporus veya Aspergillus niger ’den ekstrakte edilen kitosan Açıklama/Tanım: Esas olarak poli -D-glukozamin’den oluşan kitosan ekstraktı, Agaricus bisporus 'un saplarından veya Aspergillus niger ’in miselyumundan elde edilir . Patentli üretim prosesi, alkali ortamda ekstraksiyon ve alkali ortamda deasetilasyon (hidroli z), asidik ortamda çözündürme, alkali ortamda çökeltme, yıkama ve kurutma gibi birkaç aşamadan oluşur. Eşanlamlısı: Poli -D-glukozamin Kitosanın CAS numarası: 9012 -76-4 Kitosanın kimyasal formülü: (C 6H11NO 4)n Görünüm: İnce serbest akışlı toz Renk: Kirli beyazdan açık kahverengiye değişen Koku: Kokusuz Saflık: Kitosan içeriği (%g/g kuru ağırlık): ≥ 85 Glukan içeriği (% g/g kuru ağırlık): ≤ 15 Kurutma kaybı (% g/g kuru ağırlık): ≤ 10 Viskozite (%1 asetik asitte %1 ): 1-15 Asetilasyon derecesi (% mol/yaş ağırlıkta): 0 -30 Viskozite (% 1’lik asetik asitte % 1) (mPa.s): Aspergillus niger ’den elde edilen kitosan için 1 -14; Agaricus bisporus’dan elde edilen kitin için 12-25 Kül (% g/g kuru ağırlık): ≤ 3 Protein (% g/g kuru ağır lık): ≤ 2 Partikül büyüklüğü: > 100 nm Sıkıştırılmış yoğunluk (g/cm3): 0,7 -1,0 Yağ bağlama kapasitesi 800 x (g/g yaş ağırlık): pass Ağır metaller: Civa (ppm): ≤ 0,1 Kurşun (ppm): ≤ 1,0 Arsenik (ppm): ≤ 1,0 114 Kadmium (ppm): ≤ 0,5 Mikrobiyolojik Kriterle r Aerobic sayısı ( kob/g): ≤ 103 Maya ve küf sayısı ( kob/g): ≤ 103 Escherichia coli (kob/g): ≤ 10 Enterobacteriaceae ( kob/g): ≤ 10 Salmonella : 25g ’da bulunmayacak Listeria monocytogenes : 25g ’da bulunmayacak Laktitol Açıklama/Tanım: Laktozun katalitik hidrojenasyonu ile üretilen kristalize toz veya renksiz çözelti. Kristalize ürün, susuz, monohidrat ve dihidrat formlarında oluşabilir. Katalizör olarak nikel kullanılır. Kimyasal ad: 4 -O-β-D-Galaktopiranosil -D-glusitol Kimyasal formü l: C 12H24O11 Molekül ağırlığı: 344,31 g/mol CAS No: 585 -86-4 Saflık: Çözünebilirlik (suda) : Suda çözünürlüğü yüksektir. Spesifik rotasyon : [α] D20 = +13° - +16° Analiz: ≥ % 95 (kuru ağırlık bazında) Su: ≤ % 10,5 Diğer polioller: ≤ % 2,5 (kuru ağırlık b azında) İndirgen şekerler: ≤ % 0,2 (kuru ağırlık bazında) Klotritler: ≤ 100 mg/kg (kuru ağırlık bazında) Sülfatlar : ≤ 200 mg/kg (kuru ağırlık bazında) Sülfatlı kül: ≤ % 0,1 (kuru ağırlık bazında) Nikel: ≤ 2 mg/kg (kuru ağırlık bazında) Arsenik: ≤ 3 mg/kg (kuru ağırlık bazında) Kurşun: ≤ 1 mg/kg (kuru ağırlık bazında) Lakto -N- neotetraoz (sentetik) Tanım: Kimyasal ad: β -D -Galaktopiranosil -(1 →4) -2-asetamido -2-deoksi -β-D-glukopiranozil -(l→3) -β-D-galaktopiranosil - (l→4) -D-glukopiranoz Kimyasal formül C26H45NO 21 CAS No: 13007 -32-4 Molekül ağırlığı: 707,63 g/mol 115 Açıklama: Lakto -N-neotetraoz beyazdan kirli bey aza rengi değişen bir tozdur. Kimyasal sentez ile üretilir ve kristalizasyonla izole edilir. Saflık: Analiz (susuz): ≥ % 96 D-Laktoz: ≤ % 1 Lakto -N-trioz II: ≤ % 0,3 Lakto -N-neotetraoz fruktoz izomeri: ≤ % 0,6 pH (20 ° C de,% 5 lik çözelti): 5,0 -7,0 Su: ≤ % 9,0 Sülfatlı kül: ≤ % 0,4 Asetik asit: ≤ % 0,3 Çözücü kalıntısı (metanol, 2 -propanol, metil asetat, aseton): ≤ 50 mg/kg tek başına; ≤ 200 mg/kg kombinasyon için. Protein kalıntısı: ≤ % 0,01 Paladyum: ≤ 0,1 mg/kg Nikel: ≤ 3.0 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik mezofilik bakteri sayısı: ≤ 500 kob/g Maya: ≤ 10 kob/g Küf: ≤ 10 kob/g Endotoksin kalıntısı: ≤ 10 EU/mg L- ergotiyonein Tanım: Kimyasal ad (IUPAC, International Union for Pure and Applied Chemistry): (2S)-3-(2-tiokso -2,3-dihidro -lH-imidazol -4-il)-2- (trimetilamonyo) -propanoat Kimyasal formül: C 9H15N3O2S Molekül ağırlığı: 229,3 Da CAS numarası: 497 -30-3 Parametreler Spesifikasyon Değeri Method Görünüm Beyaz toz Görsel Optik rotasyon [α]ᴅ ≥ (+) 122 ° (c = 1, H₂0) (ª) Polarimetre Kimyasal saflık ≥ % 99,5 HPLC [Eur. Ph. 2,2.29] ≥ % 99 1H-NMR Kimlik Yapı ile uyumlu 1H-NMR 116 C: %47,14 ± 0,4 Elemental analiz H: %6,59 ± 0,4 N: %18,32 ± 0,4 Toplam çözücü kalıntıları (metanol, [Eur. Ph. 01/2008:50400] Gaz kromatografisi etil asetat, izopropanol, etanol) < 1 000 ppm [Eur. Ph. 01/2008:20424] Kurutma kaybı İç standart < % 0,5 [Eur. Ph. 01/2008:20232] Safsızlık < % 0,8 HPLC/GPC veya 1H -NMR Ağır metaller(b)(c) Kurşun < 3 ppm ICP/AES Kadmiyum < 1 ppm (Pb, Cd) Civa < 0,1 ppm Atomik floresan (Hg) Mikrobiyolojik kriterler(b) Toplam canlı aerobik sayı (TVAC) ≤ 1 × 103 kob/g [Eur. Ph. 01/2011:50104] Toplam maya ve küf sayısı (TYMC) ≤ 1 × 102 kob/g Escherichia coli 1 g'da bulunmayacak Eur. Ph.: European Pharmacopoeia; 1H -NMR: Proton nükleer manyetik rezonans; HPLC: Yüksek performanslı sıvı kromatografisi; GPC: Jel permeasyon kromatografisi; ICP/AES: İndüktif olarak bağlanmış plazma atomik emisyon spektroskopisi; kob: Koloni oluşturan birim . (a) Lit. [α] D = (+) 126,6° (c = 1, H 20) (b) Her parti üzerinde yapılan analizler (c) Resmi Gazatede yayımlanan 29/12/2011 tarihli ve 28157 sayılı Türk Gıda Kodeksi Bulaşanlar Yönetmeliğine uygun olarak izin verilen en fazla seviyeleri Leuconostoc mesenteroide s’den üretilen 1. Toz formda: Karbonhidrat: % 60 (Dekstran: % 50, Mannitol: % 0,5, Fruktoz: % 0,3, Leucrose: % 9,2) Protein: % 6,5 Lipid: % 0,5 117 dekstran preparatı Laktik asit: % 10 Ethanol: iz miktarda Kül: % 13 Nem: % 10 2. Sıvı formda: Karbonhidrat: % 12 (Dekstran: % 6,9, Mannitol: % 1,1, Fruktoz: % 1,9, Leucrose: % 2,2) Protein: % 2 Lipid: % 0,1 Laktik asit: % 2 Ethanol: % 0,5 Kül: % 3,4 Nem: % 80 Likopen (sentetik) Açıklama/Tanım: Sentetik likopen, gıdalarda kullanılan diğer karotenoitlerin üretiminde yaygın olarak kullanılan sentetik ara ürünlerin Wittig yoğunlaştırmasıyla elde edilir. Sentetik likopen, en az %96 likopen ve az miktarda diğer ilgili karotenoit bileşenlerinden oluşur. Likopen, uygun bir matriks içerisinde toz olarak veya yağlı dispersiyon olarak sunulur. Rengi koyu kırmızı veya kırmızı -mordur. Antioksidatif korumanın sağlanması gerekir. Kimyasal ad: Likopen CAS numarası: 502 -65-8 (bütün trans likopen) Kimyasal formülü: C 40H56 Formül ağırlığı: 536,85 Da Likope n (Blakeslea trispora ’dan elde edilen) Açıklama/Tanım: Blakeslea trispora ’dan elde edilen saflaştırılmış likopen, en az %95 likopen ve en çok %5 diğer karotenoitlerden oluşur. Likopen, uygun bir matriks içerisinde toz olarak veya yağlı dispersiyon olarak sunulur. Rengi koyu kırmızı veya kırmızı -mordur. Antioksidatif korumanın sağlanması gerekir. Kimyasal ad: Likopen CAS numarası: 502 -65-8 (bütün trans likopen) Kimyasal formülü: C 40H56 Formül ağırlığı: 536,85 Da Magnezyum sitrat malat Açıklama/Tanım : Magnezyum sitrat malat beyazdan sarımsı beyaza değişen renkte, amorf tozdur. Kimyasal formül: Mg 5 (C 6 H 5 O 7 ) 2 (C 4 H 4 O 5 ) 2 Chemical name: Pentamagnezyum di -(2-hidroksibutandioat) -di-(2- hidroksipropan -1,2,3 -trikarboksilat) 118 CAS No.: 1259381 -40-2 Molekül ağırlığı: 763,99 Dalton (susuz) Çözünürlük: Suda serbestçe çözünür (100 mL’de yaklaşık 20g) Fiziksel durum: Amorf toz Magnezyum analizi: % 12,0 -15,0 Kurutma kaybı (120 °C/4 saat): ≤ % 15 Renk (Katı): Beyaz - sarımsı beyaz Renk (%20 sulu çözelti): Renksiz - sarımsı Görünüm (%20 sulu çözelti): Berrak çözelti pH (%20 sulu çözelti): Yaklaşık 6,0 Safsızlıklar: Klor: ≤ % 0,05 Sulfat: ≤ %0,05 Arsenik: ≤ 3,0 ppm Kurşun: ≤ 2,0 ppm Kadmiyum: ≤ 1 ppm Civa: ≤ 0,1 ppm Mortierell a alpina ’dan elde edilen araşidonik asitçe zengin yağ Açıklama/Tanım: Araşidonik asitçe zengin, berrak sarı yağ, Mortierella alpina ’dan genetik olarak modifiye edilmemiş suşlarının (IS -4, I49 -N18, FJRK -MA01 ve CBS 210.32) uygun bir sıvı kullanılarak fermantasyonu ile elde edilir. Yağ daha sonra biyokütleden ekstrakte edilir ve saflaştırılır. Araşidonik asit: ≥ Toplam yağ asidi içeriği ağırlığının % 40’ı Serbest yağ asitleri: ≤ Toplam yağ asidi içeriğinin % 0,45’i Trans yağ asitleri: ≤ Toplam yağ asidi içeriğinin % 0,5’i Sabunlaşmayan madde: ≤ % 1,5 Peroksit değeri: ≤ 5 meq/kg Anisidin değeri: ≤ 20 Asit değeri: ≤ 1,0 KOH/g Nem: ≤ % 0,5 Maya Beta - Glukanları Açıklama/Tanım: Beta-glukanlar, birçok mayanın ve tahılın hücre duvarında bulunan kompleks, yüksek molekül ağırlıklı (100 -200 kDa) polisakkaritlerdir. ‘Maya beta -glukanları’ için kimyasal ad (1 -3), (1 -6)-β-D-glukanlardır. 119 Beta-glukanlar , ß-1-6-bağlantıları ile dallanmış, ß -1-3 bağlı glikoz kalıntılarının bir omurgasından oluşur; bunlara, kitin ve mannoproteinler ß -1-4-bağı ile bağlanır. Beta-glukanlar Saccharomyces cerevisiae 'dan izole edilir. Saccharomyces cerevisiae 'nın glukan hücre du varının üçüncül yapısı, ß -1,4-bağları, ß -1,6-glukanlar ve bazı mannoproteinler ile bağlı kitin omurgasını oluşturan ß -1,6-bağlarıyla dallanan ß -1,3 bağlı glikoz kalıntıları zincirlerinden oluşmaktadır. Bu yeni gıda; çözünebilen, çözünmeyen ve suda çözünme yen, fakat birçok sıvı matriste dağılabilen üç farklı formda bulunabilir. Maya ( Saccharomyces cerevisiae ) beta -glukanlarının kimyasal özellikleri: Çözünür form: Toplam karbonhidratlar: > % 75 Beta-glukanları (1,3/1,6): > % 75 Kül: < % 4 Nem: < % 8 Protein: < % 3,5 Yağ: < % 10 Çözünemeyen form: Toplam karbonhidratlar: > % 70 Beta-glukanları (1,3/1,6): > % 70 Kül: ≤ % 12 Nem: < % 8 Protein: < % 10 Yağ: < % 20 Suda çözünmeyen fakat birçok sıvı matriste dağılabilen form: (1,3) - (1,6) –D-β-Glukan lar: > % 80 Kül: < % 2 Nem: < % 6 Protein: < % 4 Toplam yağ: < % 3 Suda çözünmeyen fakat birçok sıvı matriste dağılabilen form için mikrobiyal veriler: Toplam plaka sayısı: < 1000 kob/g Enterobacteriaceae : < 100 kob/g Toplam koliformlar: < 10 kob/g 120 Maya: < 25 kob/g Küf: < 25 kob/g Salmonella ssp .: 25 g'da bulunmayacak Escherichia coli : 1 g'da bulunmayacak Bacillus cereus : < 100 kob/g Staphylococcus aureus : 1 g'da bulunmayacak Suda çözünmeyen fakat birçok sıvı matriste dağılabilen form için ağır metaller: Kurşun: < 0,2 mg/kg Arsenik: < 0,2 mg/kg Cıva: < 0,1 mg/kg Kadmiyum: < 0,1 mg/kg Metilselüloz Açıklama/Tanım: Metil selüloz, doğrudan lifli bitki materyalinin doğal türlerinden elde edilen ve metil grupları ile kısmen eterleştirilen selülozdur. Kimyasal adı: Selülozun metil eteri Kimyasal formülü: Polimerler, aşağıdaki genel formüle sahip, yer değiştirmiş anhidroglukoz birimleri içerir: C6H7O2(OR 1)(OR 2)(OR 3) R1, R2, R3’un herbiri aşağıdakilerden biri olabilir; -H -CH 3 veya -CH 2CH 3 Molekül ağırlığı: Makromoleküller: yaklaşık 20000 (n yaklaşık 100) ile 380000 g/mol (n yaklaşık 2000) arasında Analiz: Metoksil gruplarını ( -OCH 3) en az %25 ve en fazla %33 ve hidroksietoksil gruplarını ( -OCH 2CH 2OH) en fazla %5 içerir. Hafif higroskopik, beyaz veya hafif sarımsı ve grimsi, kokusuz ve tatsız, granüllü veya lifli toz. Çözünürlüğü: Suda şişer, şeffaftan yanar dönere değişen, viskoz, kolloidal bir çözelti. Etanol, eter ve kloroformda çözünmez. Buzlu asetik asitte çözünür. Saflık: Kurutma Kayb ı: ≤ % 10 (105 °C, 3 saat) Sülfatlı Kül: 800 ± 25 °C'de ≤ % 1,5 pH: ≥ 5,0 ve en fazla 8,0 (% 1 kolloidal çözelti) Ağır metaller: 121 Arsenik: ≤ 3 mg/kg Kurşun: ≤ 2 mg/kg Civa: ≤ 1 mg/kg Kadmiyum: ≤ 1 mg/kg 1- Metilnikotina mid klorür Tanım: Kimyasal adı: 3 -karbamoil -1-metil -piridinyum klorür Kimyasal formül: C 7H9N2OCl CAS Nn: 1005 -24-9 Molekül ağırlık: 172,61 Da Açıklama: 1-metilnikotinamid klorür beyaz veya kirli beyaza rengi değişen; kimyasal sentezle elde edilen kristalize bir katıdır. Özellikler/ Bileşim: Görünüm : Beyaz -kirli beyaz kristalimsi bir katı Saflık: ≥ % 98,5 Trigonellin: ≤ % 0,05 Nikotinik asit: ≤ % 0,10 Nikotinamid: ≤ % 0,10 Bilinmeyen en büyük safsızlık: ≤ % 0,05 Bilinmeyen safsızlıkların toplamı: ≤ % 0,20 Tüm safsızlıkların toplamı: ≤ % 0,50 Çözünürlük: Suda ve metanolde çözünür. 2 -propanol ve diklorometanda pratik olarak çözünmez. Nem: ≤ % 0,3 Kurutma kaybı: ≤ % 1,0 Yakma kalıntısı: ≤ % 0,1 Çözücü kalıntısı ve Ağır Metaller: Metanol: ≤ % 0,3 Ağır metaller: ≤ % 0,002 Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik mikrobiyal sayısı: ≤ 100 kob/g Küf/maya: ≤ 10 kob/g Enterobacteriaceae: 1 g'da bulunmayacak Pseudomonas aeruginosa : 1 g'da bulunmayacak 122 Staphylococcus aureus : 1 g'da bulunmayacak kob: Koloni oluşturan birim (6S)-5- metiltetrahidr ofolik asit, glukozamin tuzu Açıklama/Tanım: Kimyasal ad: N -[4-[[[(6S) -2-amino -1,4,5,6,7,8 -heksahidro -5-metil -4-okso -6-pteridinil] metil] amino] benzoil] -L-glutamik asit, glukozamin tuzu. Kimyasal formül: C 32H51N9O16 Molekül ağırlı ğı: 817,80 g/mol (susuz) CAS No: 1181972 -37-1 Görünüm : Kremden açık kahverengiye değişen renkte toz Saflık: Diastereoizomerik saflık: En az %99 (6S) -5-metiltetrahidrofolik asit Glukozamin analizi: % 34 -46 (Kuru madde bazında) 5-Metiltetrahidrofolik asit analizi: % 54 -59 (Kuru madde bazında) Su: ≤ % 8,0 Ağır metaller: Kurşun: ≤ 2,0 ppm Kadmiyum: ≤ 1,0 ppm Civa: ≤ 0,1 ppm Arsenik: ≤ 2,0 ppm Bor: ≤ 10 ppm Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik mikrobiyal sayısı: ≤ 100 kob/g Mayalar ve küfler: ≤ 100 kob/g Escherichia coli : 10 g'da bulunmayacak Monometilsil anetriol (Organi k Silikon) Açıklama/Tanım: Kimyasal ad: Silanetriol, 1 -metil - Kimyasal formül: CH 6O3Si Molekül ağırlığı: 94,14 g/mol CAS No: 2445 -53-6 Saflık: Organik silikon (monometilsilanetriol) preparatı (sulu çözelti): Asitlik (pH): 6,4 -6,8 123 Silikon: 100 -150 mg Si/L Ağır metaller: Kurşun: ≤ 1 μg/L Civa: ≤ 1 μg/L Kadmiyum: ≤ 1 μg/L Arsenik: ≤ 3 μg/L Çözücüler: Metanol: ≤ 5 mg/kg (kalıntı varlığı) N-Asetil -D- nöraminik asit Açıklama: N-Asetil -D-nöraminik asit beyazdan kirli beyaza değişen renklerde kristalize bir tozdur. Tanım: Kimyasal ad: IUPAC isimleri: N-Asetil -D-nöraminik asit (dihidrat) 5-Asetamido -3,5-dideoksi -D-glisero -D-galakto -non-2-ulopiranosonik asit (dihidrat) Eşanlamlıs ı: Sialik asit (dihidrat) Kimyasal formül: C11H19NO 9 (asit) C11H23NO 11 (C11H19NO 9 * 2H 2O) (dihidrat) Molekül ağırlığı: 309,3 Da (asit) 345,3 (309,3 + 36,0) (dihidrat) CAS No.: 131-48-6 (serbest asit) 50795 -27-2 (dihidrat) Özellikler: Tanımı: Be yazdan kirli beyaza kadar değişen renklerde kristalize toz pH (20 °C,% 5'lik çözelti): 1,7 - 2,5 N-Asetil -D-nöraminik asit (dihidrat): > % 97,0 Su (dihidrat % 10,4'ü hesaplanır): ≤ % 12,5 (g/g) Sülfatlı kül: < % 0,2 (g/g) 124 Asetik asit (serbest asit ve/veya sodyum asetat olarak): < % 0,5 (g/g) Ağır Metaller: Demir: < 20,0 mg/kg Kurşun: < 0,1 mg/kg Protein kalıntısı: <% 0,01 (g/g) Çözücü Kalıntısı: 2-Propanol: < % 0,1 (g/g) Aseton: < % 0,1 (g/g) Etil asetat: < % 0,1 (g/ g) Mikrobiyolojik kriterler: Salmonella : 25 g'da bulunmayacak Toplam aerobik mezofilik sayısı: < 500 kob/g Enterobacteriaceae: 10 g'da bulunmayacak Cronobacter (Enterobacter) sakazakii : 10 g'da bulunmayacak Listeria monocytogene: 25 g'da bulunmayacak Bacillus cereus : < 50 kob/g Mayalar: < 10 kob/g Küfler: < 10 kob/g Endotoksin kalıntısı: <10 EU/mg kob: Kolon Oluşturma Birimi EU: Endotoksin Birimi Nikotinamid ribosit klorür Açıklama/Tanım: Nikotinamid ribosit’in sentetik formudur. Yeni gıda, ağırlıklı olarak β formunda ≥ % 90 nikotinamid ribosit klorür içerir, geri kalan bileşenler çözücü kalıntıları, reaksiyon yan ürünleri ve bozunma ürünleridir. Nikotinamid ribosit klorür CAS No: 23111 -00-4 EC No: 807 -820-5 IUPAC adı: 1 -[(2R,3R,4S,5R) -3,4-dihidroksi -5-(hidroksimetil)okzolan -2-yl]piridin -1-ium-3-karboksamid;klorür Kimyasal formül: C 11H15N2O5Cl Molekül ağırlığı: 290,7 g/mol 125 Özellikler/Bileşim: Renk: Beyazdan açık kahveye değişen renkte Form: Toz Tanımlama: NMR (nükleer manyetik rezonans) ile uyumlu Nikotinamid ribosit klorür : ≥ % 90 Su içeriği : ≤ % 2 Çözücü kalıntısı: Aseton: ≤ 5 000 mg/kg Metanol: ≤ 1 000 mg/kg Asetonitril: ≤ 50 mg/kg Metil tert -bütil eter: ≤ 500 mg/kg Reaksiyon yan ürünleri: Metil asetat: ≤ 1 000 mg/kg Asetamid: ≤ 27 mg/kg Asetik asit: ≤ 5 000 mg/kg Ağır metaller: Arsenik: ≤ 1 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı sayısı: ≤ 1 000 kob/g Maya ve Küf: ≤ 100 kob/g Escherichia coli : 10 g tespit edilmez Patates proteinlerinin hidrolizatları Kuru madde: ≥ 800 mg/g Protein (N*6,25): ≥ 600 mg/g (kuru madde bazında) Kül: ≤ 400 mg/g (kuru madde bazında) Glikoalkaloid (toplam): ≤ 150 mg/g Lisinoalanin (toplam): ≤ 500 mg/kg Lisinoalanin (serbest): ≤ 10 mg/kg Pirolokuinoli n kinon disodyum tuzu Tanım: Kimyasal ad: Disod yum 9 -karboksi -4,5-diokso -lH-pirolo [5,4 -f] kuinolin -2,7-dikarboksilat Kimyasal formülü: C 14H4N2Na2O8 CAS No: 122628 -50-6 Molekül ağırlığı: 374,17 Da 126 Açıklama: Pirolokinolin kinon disodyum tuzu, genetik olarak modifiye edilmemiş Hyphomicrobium denitrificans bakterisinin CK -275 suşu tarafından üretilen kırmızımsı kahverengi bir tozdur . Özellikler/Bileşim: Görünüm: Kırmızımsı -kahverengi toz Saflık: ≥ % 99,0 (kuru ağırlık) UV absorbansı (A322 / A259): 0,56 ± 0,03 UV absorbansı (A233 / A259): 0,90 ± 0,09 Nem: ≤ % 12,0 Çözücü kalıntısı: Etanol: ≤ % 0,05 Ağır metaller: Kurşun: < 3 mg / kg Arsenik: < 2 mg / kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam canlı hücre sayısı: ≤ 300 kob/g Küf/maya: ≤ 12 kob/g Koliformlar: 1 g'da bulunmayacak Hiphomicrobium denitrificans: ≤ 25 kob/g kob: Koloni oluşturan birim Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı Açıklama: Rafine edilmiş karides peptidi konsantratı; kuzeye ait bir karides türünün (Pandalus borealis ) kabuğundan ve kafasından, Bacillus licheniformis ve/veya Bacillus amyloliquefaciens bakterilerine ait bir proteaz enzimi kullanılarak gerçekleştirilen enzimatik proteoliz uygulanmasını takiben bir seri saflaştırma aşamaları vasıtasıyla elde edilen bir peptid karışımıdır. Özellikler/Bileşim Toplam kuru madde (%): ≥ %95,0 Peptidler (g/g kuru madde): ≥ % 87,0 (molekül ağırlığı < 2 kDa olan peptidler için: ≥ %99,9 ) Yağ (g/g): ≤ %1,0 Karbonhidratlar (g/g): ≤ 1,0 % Kül (g/g): ≤ 15,0 % Kalsiyum: ≤ 2,0 % Potasyum: ≤ 0,15 % 127 Sodyum: ≤ 3,5 % Ağır me taller: Arsenik (inorganik): ≤ 0,22 mg/kg Arsenik (organik): ≤ 51,0 mg/kg Kadmiyum: ≤ 0,09 mg/kg Kurşun: ≤ 0,18 mg/kg Toplam civa: ≤ 0,03 mg/kg Mikrobiyolojik Kriterler: Toplam canlı hücre sayısı: ≤ 20 000 kob/g Salmonella : Bulunmayacak /25g Listeria monocytogenes : Bulunmayacak /25g Escherichia coli : ≤ 20 kob/g Koagulaz pozitif Staphylococcus aureus : ≤ 200 kob/g Pseudomonas aeruginosa : Bulunmayacak /25g Küf/maya: ≤ 20 kob/g kob: Koloni oluşturan birim Sakız bazı (metil vinil eter-maleik anhidrit kopolimer i) Açıklama/Tanım: Metil vinil eter -maleik anhidrit kopolimeri, metil vinil eter ve maleik anhidritin susuz bir kopolimeridir. Serbest akışlı, beyazdan kirli beyaza rengi değişen toz. CAS numarası: 9011 -16-9 Saflık: Analiz değeri: ≥ Kuru maddede % 99,5 Spesifik viskozite ( % 1 MEK): 2 -10 Metil vinil eter kalıntısı: ≤ 150 ppm Maleik anhidrit kalıntısı: ≤ 250 ppm Asetaldehid: ≤ 500 ppm Metanol: ≤ 500 ppm Dilauroil peroksit: ≤ 15 ppm Toplam ağır metaller: ≤ 10 ppm Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik petri sayısı: ≤ 500 kob/g Küf/maya : ≤ 500 kob/g Escherichia coli : Bulunmayacak 128 Salmonella : Bulunmayacak Staphylococcus aureus : Bulunmayacak Pseudomonas aeruginosa : Bulunmayacak Sakız bazı (monometoks ipolietilen glikol) Açıklama/Tanım: Bu yeni gıda bileşeni sentetik bir polimerdir (patent numarası WO2006016179). Poliizopren -graft -maleik anhidrit (PIP -g-MA) üzerine graftlanmış monometoksipolietilen glikol (MPEG)’ün dallanmış polimerleri ve reaksiyona girmemiş MPEG (ağırlık ça % 35'ten az)’den oluşur. Beyazdan kirli beyaza kadar değişen renge sahiptir. CAS No:1246080 -53-4 Karakteristik özellikler: Nem: < % 5 Alüminyum: < 3 mg/kg Lityum: < 0,5 mg/kg Nikel: < 0,5 mg/kg Anhidrit kalıntısı: < 15 μmol/g Polidispersite indeksi: < 1,4 İzopren:< 0,05 mg/kg Etilen oksit: < 0,2 mg/kg Serbest maleik anhidrit: < % 0,1 Toplam oligomer (1000 Daltondan az): ≤ 50 mg/kg Etilen glikol: < 200 mg/kg Dietilen glikol: < 30 mg/kg Monoetilen glikol metil eter: < 3 mg/kg Dietilen glikol metil eter: < 4 mg/kg Trietilen glikol metil eter: < 7 mg/kg 1,4-Dioksan: < 2 mg/kg Formaldehit: < 10 mg/kg Salatrimler Açıklama/Tanım: Açıklama/Tanım: Salatrim, kısa ve uzun zincirli açiltrigliserid moleküllerinin uluslararası olarak tanınan bir kısaltmasıdır. Salatrim; triasetin, tripropionin ve tribütirinin veya bunların hidrojene kanola, soya fasulyesi, pamuk tohumu veya ayçiçeği yağı ile karışımlarının enzimatik olmayan inter -esterifikasyonu ile hazırlanır. Açıklama: Oda sıcaklığında berrak, hafif amber reng i sıvıdan, açık renkli mumsu katıya doğru değişen renk ve yapıda. Partikül madde ve yabancı veya kötü koku içermez. Gliserol Ester Dağılımı: 129 Triaçilgliseroller: > 87 % Diaçilgliseroller: ≤ 10 % Monoaçilgliseroller: ≤ 2 % Yağ asiti bileşimi: MOLE % LCFA (u zun zincirli yağ asitleri) : % 33 -70 MOLE % SCFA (kısa zincirli yağ asitleri): % 30 -67 Uzun zincirli doymuş yağ asitleri: < % 70, ağırlıkça Trans yağ asitleri : ≤ % 1 Oleik asit olarak serbest yağ asitleri: ≤ % 0,5 Triaçilgliserol Profili: Triesterler (kısa/uzun = 0,5 -2,0): ≥ % 90 Triesterler (kısa/uzun = 0): ≤ % 10 Sabunlaşmayan madde: ≤ % 1 Nem: ≤ 0,3 % Kül: ≤ 0,1 % Renk: ≤ 3,5 Kırmızı (Lovibond) Peroksit değeri (PD): ≤ 2,0 meq/kg Sardinops Sagax ’dan balık peptitleri Açıklama/Tanım: Yeni gıda bileşeni, balık ( Sardinops sagax ) etinin alkali proteaz katalizli hidrolizini takiben peptit fraksiyonunun kolon kromatografisiyle izole edilmesi, vakum ve sprey kurutma ile konsantre edilmesi sonucunda elde edilen bir peptit karışımıdır. Sarımsı beyaz bir tozdur. Peptitler (*) (Kısa zincirli peptitler, dipeptitler ve molekül ağırlığı 2 kDa'nın altında olan tripeptitler): ≥ 85 g/100 g Val-Tyr (dipeptitler): 0,1 -0,16 g/100 g Kül: ≤ 10 g/100 g Nem: ≤ 8 g/100 g (*) Kjeldahl metodu Setillenmiş yağ asitleri Açıklama/Tanım: Setillenmiş yağ asitleri, esas olarak, setil alkol, miristik asit ve oleik asitten sentezlenen setillenmiş miristik asit ve s etillenmiş oleik asidin ve daha az derecede, diğer setillenmiş yağ asitlerinin ve zeytinyağından elde edi len diğer bileşiklerin bir karışımıdır. Karakteristik özellikler/bileşim: 130 Ester içeriği: %70 -80 Setil oleat: %22 -30, Setil miristat: %41 -56 Trigliseritler: % 22 -25 Asit değeri (mg KOH/: ≤ 5 Sabunlaşma sayısı (mg KOH/g): 130 -150 Mikrobiyolojik kriterler : Toplam Aerobik mikrobiyal sayısı: ≤ 1000 Kob/g Küf ve maya: ≤100 Kob/g Sığır Laktoferrin Açıklama/Tanım: Sığır laktoferrini, inek sütünde doğal olarak bulunan bir proteindir. Yaklaşık olarak 77 kDa'lık demir bağlayıcı bir glikoproteindir ve 689 amino asitten oluşan tek bir polipeptit zincirinden oluşur. Üretim prosesi: Sığır laktoferrini, yağsız sütten veya peyniraltı suyundan iyon değişimi ve daha sonra ultra -filtrasyon basamakları ile izole edilir. Sonunda, dondurarak kurutma veya püskürtmeli kurutma uygulanır ve büyük parçacıklar elenir. Hemen hemen kokusuz, açık pem bemsi tozdur. Sığır laktoferrininin fiziko -kimyasal özellikleri: Nem: < % 4,5 Kül: < % 1,5 Arsenik: < 2 mg/kg Demir: < 350 mg/kg Protein: > % 93 Sığır laktoferrinin proteini: > % 95 Diğer proteinler: < % 5 pH (% 2 solüsyon, 20 °C): 5,2 -7,2 Çözünürlük (% 2 solüsyon, 20 °C): Tamamlanmış Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu Açıklama: Sığır Sütü Bazlı Peynir Altı Suyu proteini izolatı yağsız sığır sütünden bir seri izolasyon ve saflaştırma basamaklarıyla elde edilen sarımsı gri bir tozdur. 131 proteini izolatı Özellikler/Bileşim Toplam protein (ağırlık/ürün ağırlığı): ≥ % 90 Laktoferrin (ağırlık / ürün ağırlığı): %25 -75 Laktoperoksidaz (ağırlık / ürün ağırlığı): %10 -40 Diğer proteinler (ağırlık / ürün ağırlığı): % ≤ 30 TGF -β2: 12 -18 mg/100 g Moisture: ≤ %6,0 pH (%5 lik çözelti ağırlık/hacim): 5,5 – 7,6 Laktoz: ≤ %3,0 Yağ: ≤ %4,5 Kül: ≤ %3,5 Demir: ≤ 25 mg/100 g Ağır Metaller Kurşun: < 0,1 mg/kg Kadmiyum: < 0,2 mg/kg Civa: < 0,6 mg/kg Arsenik: < 0,1 mg/kg Mikrobiyolojik Kriterler: Aerobik mezofilik sayısı: ≤ 10 000 kob/g Enterobacteriaceae : ≤ 10 kob/g Escherichia coli : Bulunmayacak g Koagulaz pozitif Staphylococci : Bulunmayacak /g Salmonella : Bulunmayacak /25 g Listeria : Bulunmayacak /25 g Cronobacter spp.: Bulunmayacak /25 g Küf: ≤ 50 kob/g Maya: ≤ 50 kob/g kob: Koloni oluşturan birim α- siklodekstrin Açıklama/Tanım: Hidrolize nişastanın siklodekstrin glukosiltransferaz (CGTase, EC 2.4.1.19) enzimi ile reaksiyonu ile oluşan; altı adet α -1,4-bağlı D -glukopiranosil birimlerinden oluşan; indirgen olmayan bir siklik sakarittir. α-siklodekstrinin geri kazanımı ve saflaştırı lması şu işlemlerden biri kullanılarak gerçekleştirilebilir: α -siklodekstrin kompleksinin 1 –dekanol ile çöktürülmesi, yüksek sıcaklıktaki suda çözdürme ve yeniden çökeltme, kompleksten buharla ayırma ve çözeltiden α - 132 siklodekstrin kristalizasyonu; veya iy on değiştirme ya da jel filtrasyonu ile kromatografiyi takiben saflaştırılmış ana sıvıdan α - siklodekstrinin kristalizasyonu; veya ultra -filtrasyon ve ters ozmos gibi membran ayırma yöntemleri. Açıklama: Hemen hemen kokusuz, beyaz veya hemen hemen beyaz kri stalize katı. Eşanlamlısı: α - siklodekstrin, α -dekstrin, siklohekzaamiloz, siklomaltoheksaoz, α -sikloamilaz Kimyasal adı: Siklohekzaamiloz CAS Numarası: 10016 -20-3 Kimyasal formül: (C 6H10O5)6 Formül ağırlığı: 972,85 Analiz: ≥ % 98 (Kuru madde bazında) Kimlik: Erime aralığı: 278 °C' nin üzerinde ayrışır. Çözünürlük: Su içinde serbestçe çözünebilir, etanol içinde çok az çözünür. Spesifik rotasyon : [α] D25 : +145° ile +151° arasında (% 1 çözelti) Kromatografi: Analiz yönteminde tarif edilen koşullar al tında, numunenin bir sıvı kromatogramında ana pik için kalma süresi, α-siklodekstrin için bir referansın kromatogramına denk gelir (Elektrochemische Industrie GmbH, München, Germany or Wacker Biochem Group, Adrian, MI, USA) Saflık: Su: ≤ % 11 (Karl Fisch er Methodu) Kalıntı kompleksi (1 -decanol): ≤ 20 mg/kg İndirgeyici maddeler: ≤ % 0,5 (glukoz olarak) Sülfatlı kül: ≤ % 0,1 Kurşun: ≤ 0,5 mg/kg Analiz Yöntemi: Sıvı kromatografisi ile aşağıda belirtilen koşullarda belirlenir: Örnek çözeltisi: Yaklaşık 100 m g test numunesi 10 mL'lik volumetrik şişeye konulur ve 8 mL deiyonize su ilave edilir. Bir ultrasonik banyo kullanılarak (10 -15 dak) örnek çözündürülür ve saflaştırılmış deiyonize su ile işaret çizgisine kadar seyreltilir. 0,45-mikrometrelik filtre yardımı yla filtre edilir. Referans çözelti: Yaklaşık 100 mg α - siklodekstrin 10 mL'lik volumetrik şişeye konulur ve 8 mL deiyonize su ilave edilir. Bir ultrasonik banyo kullanılarak örnek çözündürülür ve saflaştırılmış deiyonize su ile işaret çizgisine kadar sey reltilir. Kromatografi: Bir refraktif indeks detektörü ve entegre kaydedici içeren sıvı kromatografi Kolon ve dolgu malzemesi: Nucleosil -100-NH 2 (10 μm) (Macherey & Nagel Co. Düren, Germany) ya da eşdeğer nitelikte - Uzunluk: 250 mm 133 - Çap: 4 mm - Sıcaklık: 40 ° C Hareketli Faz: asetonitril/su (67/33, v/v) Akış hızı: 2 mL/dak Enjeksiyon hacmi: 10 μL Prosedür: Örnek solüsyon kromatografa enjekte edilir, kromatogramlar kaydedilir ve α -siklodekstrin pikinin alanı ölçülür. Örnekdeki α -siklodekstrin yüzdesi aşağı daki formül yardımı ile hesaplanır. % α- siklodekstrin (kuru madde bazında) = 100 × (A S/AR) (W R/WS) AS: Hazırlanan örnek solüsyondaki α -siklodekstrin pik alanı AR: Hazırlanan referans solüsyondaki α - siklodekstrin pik alanı WS: Test örneğinin ağırlğı (mg), su içeriğine göre düzeltme yapıldıktan sonra WR: Hazırlanan referans α - siklodekstrinin ağırlığı (mg), su miktarıyla düzeltme (ayarlama) yapıldıktan sonra γ- siklodekstrin Açıklama/Tanım: Hidrolize nişasta üzerine siklod ekstrin glukosiltransferaz (CGTase, EC 2.4.1.19) enziminin etkisi sonucunda üretilen sekiz α -1,4-bağlı D -glukopiranosil biriminden oluşan, indirgen olmayan siklik sakkarittir. γ -siklodekstrinin geri kazanımı ve saflaştırılması, γ -siklodekstrin kompleksinin 8–siklohekzadeken -1-bir ile çöktürülmesi, kompleksin su ve n -dekan ile çözündürülmesi ve sulu fazın buharla ayrılması ve γ -siklodekstrinin kristalizasyon ile çözeltiden geri kazanımı yoluyla gerçekleşir. Hemen hemen kokusuz, beyaz veya hemen hemen beyaz kristalize katı Eşanlamlıları: γ -siklodekstrin, γ -dekstrin, siklooktaamiloz, siklomaltooktaoz, γ -sikloamilaz Kimyasal ad: Siklooktaamiloz CAS Numarası:17465 -86-0 Kimyasal formül: (C 6H10O5)8 Analiz: ≥ % 98 (Kuru madde bazında ) Kimlik: Erime aralığı: 286 °C' nin üzerinde ayrışır. Çözünürlük: Su içinde serbestçe çözünebilir, etanol içinde çok az çözünür. Spesifik rotasyon : [α] D25 : +174° ile +180° arasında (% 1 sulu çözelti) Saflık: Su: ≤ % 11 (Karl Fischer Methodu) Kalıntı kompleksi (8 -siklohekzadeken -1-bir (CHDC): ≤ 4 mg/kg Çözücü kalıntısı (n -dekan): ≤ 6 mg/kg İndirgeyici maddeler: ≤ % 0,5 (glukoz olarak) 134 Sülfatlı kül: ≤ % 0,1 Sitikolin Açıklama/Tanım: Sitikolin; mikrobiyal proses ile elde edilir. Sitikolin; sitozin, riboz, pirofosfat ve kolinden oluşur. Beyaz renkli kristalize toz Kimyasal ad: Kolin sitidin 5' -pirofosfat, Sitidin 5 ' -(trihidrojen difosfat) P' - [2-(trimetilamonyo)etil]ester içindeki tuz Kimyasal formül: C 14H26N4O11P2 Molekül ağı rlığı: 488,32 g/mol CAS No.: 987 -78-0 pH (örnek solüsyonun % 1 ): 2,5 -3,5 Saflık: Analiz değeri: ≥ % 98 kuru maddede Kurutma kaybı (100 ° C, 4 saat için): ≤ % 5,0 Amonyum: ≤ % 0,05 Arsenik: ≤ 2 ppm Serbest fosforik asitler: ≤ % 0,1 5'-Sitidilik asit: ≤ % 1,0 Mikrobiyolojik kriterler: Toplam petri sayısı: ≤ 103 kob/g Maya ve küf: ≤ 102 kob/g Escherichia coli: 1 g'da bulunmayacak Soya fosfolipidleri nden elde edilen fosfatidilserin Açıklama/Tanım: Yeni gıda bileşeni, rengi kirli beyazdan açık sarıya değişen tozdur. Ayrıca, sıvı halde rengi açık kahverengiden turuncuya değişen şekilde bulunur. Sıvı form, taşıyıcı olarak orta zincirli triaçilgliseritler (MCT) içerir. Ön emli miktarlarda yağ (MCT) içer diği için düşük miktarda fosfatidilserin içerir. Soya fosfolipidlerinden elde edilen fosfatidilserin, amino asit L -serin ile yüksek fosfatidilkolin soya fasulyesi lesitininin enzimatik transfosfatidilasyonu yoluyla elde edilir. Fosfatidilserin, iki yağ asi di ve L -serin’in bir fosfodiester bağı vasıtasıyla bir gliserofosfat iskeletine konjuge edilmesi sonucu oluşur. Soya fosfolipidlerinden elde edilen fosfatidilserinin karakteristik özellikleri: Toz formu: Nem: < % 2 Fosfolipidler: ≥ % 85 135 Fosfatidilserinler: ≥ % 61 Gliseritler: < % 2 Serbest L -serin: < % 1 Tokoferoller: < % 0,3 Fitosteroller: < % 0,2 Sıvı formu: Nem: < % 2 Fosfolipidler: ≥ % 25 Fosfatidilserinler: ≥ % 20 Gliseritler: uygulanamaz Serbest L -serin: < % 1 Tokoferoller: < % 0,3 Fitosteroller: < % 0,2 Sukromalt Açıklama/Tanım: Sukromalt, sukroz ve nişasta hidrolizatından enzimatik reaksiyon aracılığıyla elde edilen, sakkaridlerin kompleks bir karışımıdır. Bu işlemde; glukoz birimleri, Leuconostoc citreum bakterisinin bir enzimi ile veya Bacillus licheniformis ’in rekombinant bir suşu aracılığıyla üretilen nişasta hidrolizatından elde edilen sakkaritlere bağlanır. Ortaya çıkan oligosakkaritler, α -(1→6) ve α -(l→3) glikosidik bileşiklerinin varlığı ile karakterize edilir. Son ürün, oligosakkaritlerin yanında fruktoz başta olmak üzere leukrose dissakkaritini ve diğer disakkaritleri içeren bir şuruptur. Toplam katı: % 75 -80 Nem: % 20 -25 Sülfataz: en fazla % 0,05 pH: 3,5 -6,0 İletkenlik: < 200 (% 30) Azot: < 10 ppm Fruktoz: % 35 -45 (kuru madde bazında) Leucrose: % 7 -15 (kuru madde bazında) Diğer disakkaritler: En fazla % 3 Daha yüksek sakkaritler: % 40 -60 (kuru madde bazında) Tavuk yumurtası beyazı lizozim Açıklama/Tanım: Açıklama/Tanım: Tavuk yumurtası beyazı lizozim hidrolizatı, tavuk yumurtası beyazı lizoziminden, Bacillus licheniformis'den elde edilen subtilisin kullanılarak, enzimatik bir işlemle elde edilir. Ürün; rengi beyazdan açık sarıya değişen bir tozdur. 136 hidrolizatı Spesifikasyon: Protein (TN (*) × 5,30): % 80 -90 Triptofan:% 5 -7 Triptofan/BNAA (**) Oranı: 0,18 -0,25 Hidroliz derecesi: % 19 -25 Nem: < % 5 Kül: < 10% Sodyum: < % 6 Ağır metaller: Arsenik: < 1 ppm Kurşun: < 1 ppm Kadmiyum: < 0,5 ppm Civa: < 0,1 ppm Mikrobiyolojik kriterler: Toplam ae robik sayısı: < 103 kob / g Toplam maya/küf kombinasyon sayısı: < 102 kob/g Enterobacteria: < 10 kob/g Salmonella spp: 25 g'da bulunmayacak Escherichia coli : 10 g'da bulunmayacak Staphylococcus aureus : 10 g'da bulunmayacak Pseudomonas aeruginosa : 10 g'da bulunmayacak (*) TN: toplam azot (**) BNAA: büyük nötr amino asitler Therapon barcoo / Scortum Açıklama/Tanım: Scortum / Therapon barcoo , Terapontidae familyasından bir tür balıktır. Avustralya'dan gelen endemik bir tatlısu türüdür. Şimdi balık çiftliklerinde yetiştirilmektedir. Taksonomik Kimlik: Sınıf: Actinopterygii > Takım: Perciformes > Familya: Terapontidae > Cins: Therapon veya Scortum Barcoo Balık etinin bileşimi: Protein (%): 18 -25 Nem (%): 65 -75 Kül (%): 0,5 -2 Enerji (KJ/kg): 6000 -1150 0 137 Karbonhidratlar (%): 0 Yağ (%): 5 -15 Yağ asitleri (mg FA/g fileto): Σ PUFA n -3: 1,2 -20,0 Σ PUFA n -6: 0,3 -2,0 PUFA n -3/n-6: 1,5 -15,0 Toplam omega 3 yağ asitleri: 1,6 -40,0 Toplam omega 6 yağ asitleri: 2,6 -10,0 Trans - Resveratrol Açıklama/Tanım: Sentetik: Trans -resveratrol, kirli beyazdan beje rengi değişen kristallerdir. Kimyasal ad: 5 - [(E) -2- (4-hidroksifenil) etenil] benzen -l, 3-diol Kimyasal formül: C 14H12O3 Molekül ağırlığı: 228,25 Da CAS No: 501 -36-0 Saflık: Trans -resvera trol : ≥ % 98 -99 Toplam yan ürünler (ilişkili maddeler): ≤ % 0,5 Herhangi bir ilişkili tek madde: ≤ % 0,1 Sülfatlı kül: ≤ % 0,1 Kurutma kaybı: ≤ % 0,5 Ağır metaller: Kurşun: ≤ 1 ,0 ppm Civa: ≤ 0,1 ppm Arsenik: ≤ 1 ppm Safsızlık: Diizopropilamin: ≤ 50 mg / kg Trehaloz Açıklama/Tanım: Trehaloz; α -1,1- glikosidik bağı ile bağlanan iki glukoz parçasını içeren indirgen olmayan bir disakkarittir. Sıvılaştırılmış nişastadan veya sukrozdan çok aşamalı enzimatik bir yöntem ile elde edilir. Bu ticari ürün, bir dihidrattır. Hemen hemen kokusuz, beyaz veya hemen hemen beyaz renkte, tatlı bir tatta kristaldir. Eşanlamlısı: α,α -trehaloz Kimyasal ad: α -D-glukopiranosil -α-D-glukopiranozid, dihidrat 138 CAS No: 6138 -23-4 (dihidrat) Kimyasal formül: C 12H22O11 · 2H 2O (dihid rat) Formül ağırlığı: 378,33 (dihidrat) Analiz: ≥ % 98 (Kuru madde bazında) Belirli bir seviyeye uygun bir atomik absorpsiyon tekniği kullanarak belirlenir. Numune büyüklüğünün seçimi ve numune hazırlama yöntemi, FNP 5*’ de belirtilen enstrümantal yöntemle rin ilkelerine göre belirlenebilir. Analiz methodu: Prensip: Trehaloz, sıvı kromatografisi ile belirlenir ve standart trehaloz içeren bir referans standardı ile karşılaştırma yö ntemi ile miktarı tespit edilir. Örnek solüsyonunun hazırlanması: 100 mL'lik vo lumetrik bir şişeye yaklaşık 3 g ağırlığında kuru numune tartılır ve yaklaşık 80 mL saflaştırılmış, deiyonize su eklenir. Örnek, çözünme işlemini tamamlanır ve saflaştırılmış deiyonize su ile işaret çizgisine kadar seyreltilir. 0,45 mikronluk bir filtre ya rdımıyla filtre edilir. Standart solüsyon hazırlanması: Yaklaşık 30 mg trehaloz/mL’lik bilinen bir konsantrasyonu elde etmek için belirli miktarda kuru standart referans trehaloz suda çözülür. Cihaz: Bir refraktif indeks detektörü ve entegre kaydedici içer en sıvı kromatografi Koşullar: Kolon: Shodex Ionpak KS -801 (Showa Denko Co.) ya da eşdeğer nitelikte - Uzunluk: 300 mm - Çap: 10 mm - Sıcaklık: 50 °C Hareketli Faz: su Akış hızı: 0,4 mL/dk Enjeksiyon hacmi: 8 μL Prosedür: Eşit hacimlerde örnek solüsyon ve standart solüsyon ayrı ayrı kromatografa enjekte edilir. Kromatogramlar kaydedilir ve trehaloz pikinin yanıt boyutunu ölçülür. Aşağıdaki formül yardımı ile 1 mL’lik ürün çözeltisindeki trehaloz miktarı mg olarak hesaplanır. % trehaloz = 100 × (R U/RS) (W S /WU) RS = Hazırlanan standartdaki trehalozun pik alanı RU = Hazırlanan örnekteki trehalozun pik alanı WS = Hazırlanan standartdaki trehalozun mg olarak miktarı WU = mg olarak kuru örnek miktarı Özellikler: 139 Tanımlama: Çözünürlük: Su içinde serbestçe çöz ünebilir, etanol içinde çok az çözünür. Spesifik rotasyon : [α] D 20 = + 179° (% 5 sulu çözelti, dihitrat), + 199° (% 5 sulu çözelti, susuz madde) Erime noktası: 97 °C (dihidrat) Saflık: Kurutma kaybı: ≤ % 1,5 ( 60°, 5 saat) Toplam kül miktarı: ≤ % 0,05 Ağır Metaller Kurşun: ≤ 1 mg / kg UV işlemine tabi tutulmuş ekmek mayası (Saccharomy ces cerevisiae) Açıklama/Tanım: Ekmek mayası (Saccharomyces cerevisiae), ergosterolün D 2 vitaminine (ergokalsiferol) dönüşmesini sağlamak amacıyla ultraviyole ışık ile muamele edilir. Maya konsantresindeki D 2 vitamini içeriği 800.000 -3.500.000 IU D vitamin i /100 g (200 -875 µg/g)’dır. Maya, bebek formülleri, devam formülleri ve tahıl bazlı be bek ve küçük çocuk ek gıdalarında kullanımı için inaktive edilirken, diğer gıdalarda kullanımında inaktive edilerek veya edilmeden kullanılabilir. Maya konsantresi, evde kullanıma yönelik önceden paketlenmiş yaş veya kuru mayadaki maksimum seviyeyi aşmamak için normal ekmek mayası ile karıştırılır. Ten renkli, serbest akışlı granüller D2Vitamini: Kimyasal ad: (5Z, 7E, 22E) -3S-9,10-sekoergosta -5,7,10 (19), 22 -tetraen -3-ol Eşanlamlısı : Ergokalsiferol CAS Numarası: 50 -14-6 Molekül ağırlığı: 396,65 g/mol Maya konsantresinin mikrobiyolojik kriterleri: Koliformlar: ≤ 103/g Escherichia coli : ≤ 10/g Salmonella : 25 g'da bulunmayacak UV işlemine tabi tutulmuş ekmek Açıklama/Tanım: UV işlemine tabi tutulmuş ekmek, ergosterolü D 2 vitaminine (ergokalsiferol) dönüştürmek için fırınlamadan sonra ultraviyole ışığa maruz tutulan mayalanmış ekmek ve rulolardır (süslemeler olmadan). UV radyasyonu: 10 -50 mJ /cm2 enerji girişiyle ve en fazla 5 saniye boyunca 240 -315 nm dalga boyunda ultravi yole ışıkta bir radyasyon uygulamasıdır. 140 D2 Vitamini: Kimyasal ad: (5Z, 7E, 22E) -3S-9,10-sekoergosta -5,7,10 (19), 22 -tetraen -3-ol Eşanlamlısı: Ergokalsiferol CAS No.: 50 -14-6 Molekül ağırlığı: 396,65 g/mol Bileşenler: Son üründeki D 2 Vitamini (ergokalsi ferol): 0,75 -3 μg /100 g(1) Hamurdaki maya: 1 -5 g /100 g(2) (1) EN 12821, 2009, Avrupa Standardı. (2) Tarif hesaplama UV işlemine tabi tutulmuş süt Açıklama/Tanım: UV işlemine tabi tutulmuş süt, pastörizasyon sonrası türbülent akış yoluyla ultraviyole (UV) radyasyon uygulanan tam yağlı veya yarım yağlı inek sütüdür. Pastörize sütlerin UV ışınlarıyla muamele edilmesi 7 -dehidrokolesterolün D3 vitaminine dönüştürülmesiyle D 3 vitamini (kolkalsif erol) konsantrasyonlarında artışa neden olur. UV radyasyonu: 1045 J/L enerji girişiyle 200 -310 nm dalga boyunda ultraviyole ışıkta bir radyasyon uygulamasıdır. D3Vitamini: Kimyasal ad: (1S, 3Z) -3 - [(2E) -2 - [(1R, 3aS, 7aR) -7a-metil -1 - [(2R) -6-metilheptan -2-yl]-2, 3, 3a, 5, 6, 7 -heksahidro -lH- inden -4-iliden] etiliden] -4-metilidenesikloheksan -l-ol Eşanlamlısı : Kolekalsiferol CAS No.: 67 -97-0 Molekül ağırlığı: 384,6377 g/mol Bileşenler: Son üründeki D 3 vitamini Tam yağlı süt (1): 0,5-3,2 μg /100 g (2) Yarım yağlı süt (1): 0,1-1,5 μg/100 g (2) (1) 27.02.2019 tarihli ve 30699 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi İçme Sütleri Tebliğinde tanımlanan. (2) HPLC UV işlemine tabi tutulmuş Agaricus bisporus Açıklama / Tanım: UV ışınları, ticari olarak yetiştirilen ve hasat edilen Agaricus bisporus ’a uygulanır. UV radyasyonu: 200 -800 nm dalga boyunda ultraviyole ışıkta radyasyon prosesi. D2 Vitamin i: 141 Kimyasal ad: (3β, 5Z, 7E, 22E) -9,10-sekoergosta -5,7,10 (19), 22 -tetraen -3-ol Eşanlamlısı: Ergokalsiferol CAS No.: 50 -14-6 Molekül ağırlığı: 396,65 g/mol Bileşen: Son üründe D 2 vitamini: Raf ömrü sonunda 5 -20 μg/100 g taze ağırlık K2 vitamini (menak inon) Bu yeni gıda, sentetik veya mikrobiyolojik işlemle üretilir. K 2 vitamini (2-metil -3-all-trans -poliprenil -1,4-naftokuinonlar) veya menak inon serisi bir grup prenillenmiş naftokuinon türevleridir. Bir izoprenin yan dallara sahip 5 karbondan oluştuğu izopren kalıntıları sayısı, MK -7 ve az miktarda MK -6 içeren menak inon homologlarını tanımlamak için kullanılır. C46H64O2 olan Menak inon-7 (MK -7) (n = 6), C 41H56O2 olan Menak inon-6 (MK -6) (n = 5) ve C 31H40O2 olan Menak inon-4 (MK -4) (n = 3) olan K 2 vitamini (menakinon) serisi. Kimyasal Ad: (bütün -E) -2- (3,7,11,15,19,23,27 -Heptametil -2,6,10,14,18,22,26 -oktakosaheptaenil) -3-metil -1,4- naphtalenedione CAS No: 2124 -57-4 Molekül formülü: C 46H64O2 Molekül ağırlığı: 649 g/mol Sentetik K 2 vitamini (Menakinon -7)’nin spesifik özellikleri Görünüm : Sarı toz Saflık: % 6 cis -izomer, en fazla % 2 diğer safsızlıklar Bileşen:% 97 -102 Menaquinone -7 (en az % 92 bütün -trans Menaquinone -7 içeren) Mikrobiyal olarak üretilen K 2 vitamini (Menakinon -7)’nin spesifi k özellikleri Kaynak: Bacillus subtilis spp. natto ve Bacillus lickeniformis Görünüm : Sarı toz veya yağ süspansiyonu 142 Yarrowia lipolytica maya biyokütlesi Açıklama/Tanım: Yeni gıda, Yarrowia lipolytica ’nın kurutulmuş ve ısı ile öldürülen maya biyokütlesidir. Karakteristik özellikler /Bileşimi Protein : 45 -55 g/100 g Diyet Lifi: 24 -30 g/100 g Şekerler: < 1,0 g/100 g Yağ: 7 -10 g/100 g Toplam kül: ≤ %12 Su içeriği : ≤ % 5 Kuru madde içeriği : ≥ % 95 Mikrobiyolojik Kriterler: Toplam Aerobik Koloni sayısı: ≤ 5 × 103 kob/g Toplam Maya ve Küf : ≤ 102 kob/g Canlı Yarrowia lipolytica hücreleri (1): < 10 kob/g (tespit limiti) Koliform: ≤ 10 kob/g Salmonella spp.: 25 gramda bulunmayacak. (1): Isıl işlem basamağından hemen sonra test etmek için. Ölçümler depolama veya paketleme aşamasında canlı Yarrowia lipolytica hücreleri ile çapraz bulaşmanın engellendiği uygun yerlerden alınmalıdır. Krom içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi Açıkl ama/Tanım: Yeni gıda , kurutulmuş ve ısı ile öldürülmüş krom içeren maya Yarrowia lipolytica biyokütlesidir . Krom klorür varlığında fermentasyonu takip eden saflaştırma ve yeni gıdada canlı Yarrowia lipolytica hücrelerinin bulunmamasını sağlamak için uygulanan ısı ile öldürme adımları ile üretilir. Karakteristik özellikler/Bileşim: Toplam krom : 18–23 μg/g Krom (VI): < 10 μg/kg ( Tespit limiti ) Protein: 40 –50 g/100 g Diyet lif : 24–32 g/100 g Şekerler : < 2 g/100 g Yağ: 6–12 g/100 g 143 Toplam kül : ≤ % 15 Su: ≤ % 5 Kuru madde : ≥ % 95 Ağır metaller : Kurşun : ≤ 3,0 mg/kg Kadmiyum : ≤ 1,0 mg/kg Civa : ≤ 0,1 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler : Toplam aerobik canlı sayısı : ≤ 5 × 103 kob/g Toplam maya ve küf sayısı : ≤ 102 kob/g Canlı Yarrowia lipolytica hücreleri (*): < 10 kob/g (tespit limiti ) Koliformlar : ≤ 10 kob/g Salmonella spp.: 25 g’da bulunmayacak *Canlı Yarrowia lipolytica hücrelerinin yokluğunu garanti etmek ve ilk olarak ısıl işlem aşamasından hemen sonra olmak üzere ısıl işlem aşamasından sonraki tüm aşamalarda uygulanabilir. Yeni gıdanın paketlenmesi ve / veya depolanması sırasında canlı Yarrowia li polytica hücreleri ile çapraz kontaminasyonu önlemek için önlemler alınmalıdır. Selenyum içeren maya (Yarrowia lipolytica ) biyokütlesi Açıklama/Tanım: Bu yeni gıda , kurutulmuş ve ısı ile öldürülmüş selenyum içeren maya Yarrowia lipolytica biyokütlesidir . Sodyum selenit varlığında fermentasyonu takip eden saflaştırma ve yeni gıdada canlı Yarrowia lipolytica hücrelerinin bulunmamasını sağlamak için uygulanan ısı ile öldürme adımları ile üretilir. Karakteristik özellikler/Bileşim: Toplam selenyum: 165 –200 μg/g Se-metionin ( *): 100 –140 μg/g Protein: 40 –50 g/100 g 144 Diyet lif: 24 –32 g/100 g Şekerler: < 1 g/100 g Yağ: 6 –12 g/100 g Toplam kül: ≤ % 15 Su: ≤ % 5 Kuru madde: ≥ % 95 Ağır metaller: Kurşun: ≤ 3,0 mg/kg Kadmiyum: ≤ 1,0 mg/kg Civa: ≤ 0,1 mg/kg Mikrobiyolojik kriterler: Toplam aerobik canlı sayısı: ≤ 5 × 103 kob/g Toplam maya ve küf sayısı: ≤ 102 kob/g Canlı Yarrowia lipolytica hücreleri (**): < 10 kob/g (tespit limiti) Coliforms: ≤ 10 kob/g Salmonella spp.: 25 g’da bulunmayacak *Selen yum olarak ifade edilir. **Canlı Yarrowia lipolytica hücrelerinin yokluğunu garanti etmek ve ilk olarak ısıl işlem aşamasından hemen sonra olmak üzere ısıl işlem aşamasından sonraki tüm aşamalarda uygulanabilir. Yeni gıdanın paketlenmesi ve / veya depolanması sırasında canlı Yarrowia li polytica hücreleri il e çapraz kontaminasyonu önlemek için önle mler alınmalıdır. Yumurta sarısından elde edilen fosfolipidler Yumurta sarısı ndan elde edilen % 85 ve % 100 saflıkta fosfolipidler 145 Yüksek Basınçlı Pastörizasyon Uygulanarak Üretilen Pastörize Meyve Esaslı Prepa ratlar Parametre Hedef Açıklama Yüksek basınç uygulaması öncesi meyvenin depolanması – 20 °C de en az 15 gün Meyveler iyi / hijyenik tarım ve üretim uygulamalarıyla birlikte hasat edilir ve depolanır. Eklenen meyve % 40 -% 60 çözündürülmüş meyve Meyve homojenize edilir ve diğer bileşenlere eklenir. pH 3,2 - 4,2 ° Brix 7 - 42 İlave şekerle sağlanmış. aw < 0,95 İlave şekerle sağlanmış. Son depolama En fazla + 5 °C de en fazla 60 gün Geleneksel olarak işlenmiş üründeki depolama rejimine eşdeğer olacak şekilde. Yumurta Membranı Hidrolizatı Yumurta membranı hidrolizatı, tavuk yumurtasının kabuğunun membranından elde edilir. Yumurta kabukları, yumurta kabuğu membranlarını elde etmek amacıyla hidro -mekanik ayırma işleminden geçirilir. Daha sonra, yumurta kabuğu membranları, patentli çözündürme metodu kullanılarak ileri işleme tabi tutulur. Çözündürme işlemini takiben çözelti filtre edilir, konsantre edilir, püskürtülerek kurutulur ve paketlenir. Özellikler/Bileşimi 146 Kimyasal parametreler Metotlar Toplam Azotlu Madde (% g/g): ≥ 88 AOAC 990.03 ve AOAC 992.15 e göre yanma testi Kollajen (% g/g): ≥ 15 SircolTM Çözünür Kollajen Analizi Elastin (% g/g): ≥ 20 FastinTM Elastin Analizi Toplam glikozaminoglikanlar (% g/g): ≥ 5 USP26 (Kondroitin sülfat K0032 metodu) Kalsiyum: %≤ 1 Fiziksel Paramet reler pH: 6,5 – 7,6 Kül (% g/g): ≤ 8 Nem (% g/g): ≤ 9 Su aktivitesi: ≤ 0,3 Çözünürlük (suda): çözünür Özkütle: ≥ 0,6 g/cc Ağır metaller Arsenik ≤ 0,5 mg/kg Mikrobiyolojik Kriterler Aerobik canlı sayısı: ≤ 2 500 kob/g Escherichia coli : ≤ 5 MPN/g Salmonella : 25 g'da bulunmayacak Koliformlar: ≤ 10 MPN/g Staphylococcus aureus : ≤ 10 kob/g Mezofilik spor sayısı: ≤ 25 kob/g Termofilik spor sayısı: ≤ 10 kob/10 g Maya: ≤ 10 kob/g Küf: ≤ 200 kob/g kob: Koloni oluşturan birim ; MPN = En muhtemel sayı; USP: Amerika Bir leşik Devletleri farmakopesi.’ Zeaksantin Açıklama/Tanım: Zeaksantin, doğal olarak oluşan bir ksantofil pigmentidir, oksijenli bir karotenoidtir. 147 Sentetik zeaksantin, püskürtülerek kurutulmuş jelatin tozu veya α -tokoferol ve askorbil palmitat eklenmiş nişasta bazı (küreler) veya α -tokoferol ilave edilmiş mısır yağı süspansiyonu olarak sunulur. Sentetik zeaksantin, küçük moleküllerden çok adımlı bir kimyasal sentezle üretilir. Az kokulu veya kokusuz portakal -kırmızı kristalize toz. Kimyasal formül: C 40H56O2 CAS No.: 144 -68-3 Molekül ağırlığı: 568,9 dalton Fiziko -kimyasal özellikler: Kurutma kaybı: < % 0,2 Bütün -trans zeaksantin: > % 96 Cis-zeaksantin : < % 2 Diğer karotenoidler: < % 1,5 Trifenilfosfin oksit (CAS No: 791 -28-6): < 50 mg/kg
27,747
206,711
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NJPN1125.pdf
s_G_SPS_NJPN1125
G/SPS/N/JPN/1125 28 de octubre de 2022 (22-8121) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN 1. Miembro que notifica : JAPÓN Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) (Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS): • Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios (SA : 07.01, 07.02, 07.03, 07.04, 07.05, 07.06, 07.07, 07.08, 07.09, 07.10, 07.13 y 07.14). • Frutas y frutos comestibles (SA : 08.03, 08.07, 08.10 y 08.11). • Yerba mate y especias (SA : 09.03, 09.10). 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [X] Todos los interlocutores comerciales [ ] Regiones o países específicos: 5. Título del documento notificado : Revision of the Specifications and Standards for Foods, Food Additives, Etc. under the Food Sanitation Act (revision of agricultural chemical residue standards) (Revisión de las especificaciones y las normas para productos alimenticios, aditivos alimentarios y otros produ ctos previstas en la Ley de Higiene Alimentaria . Revisión de las normas relativas a los residuos de productos agroquímicos) . Idioma(s) : inglés . Número de páginas : 2. https://members.wto.org/crnattachments/2022/SPS/JPN/22_7326_00_e.pdf 6. Descripción del contenido : Propuesta de límites máximos de residuos (LMR) del siguiente producto agroquímico: Plaguicida : fostiazato 7. Objetivo y razón de ser : [X] inocuidad de los alimentos, [ ] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. G/SPS/N/JPN/1125 - 2 - 8. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión d el Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [ ] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [X] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [ ] Sí [ ] No En caso negativ o, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 9. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles : Food Sanitation Act (disponible en inglés) . Una vez adoptados, los LMR se publicarán en el Kanpo (Boletín Oficial del Gobierno) (disponible en japonés). 10. Fecha propuesta de adopción (día/mes/año) : No se ha determinado. Fecha propuesta de publicación (día/mes/año) : No se ha determinado. 11. Fecha propuesta de entrada en vigor : [ ] Seis meses a partir de la fecha de publicación, y/o (día/mes/año) : Las normas propuestas entrarán en vigor después de un determinado período. [X] Medida de facilitación del comercio 12. Fecha límite para la presentación de observaciones : [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución de la notificación y/o (día/mes/año) : No se aplica. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: 13. Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la noti ficación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Japan Enquiry Point (Servicio de Información del Japón) International Trade Division (División de Comercio Internacional) Economic Affairs Bureau (Oficina de Asuntos Económicos) Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Relaciones Exteriores) Fax: +(81 3) 5501 8343 Correo electrónico: [email protected]
660
4,350
WTO_1
WTO
WTO_1/s_IP_N_6BWA1.pdf
s_IP_N_6BWA1
IP/N/6/BWA/1 9 de febrero de 2023 (23-0967) Página: 1/23 Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio Original: inglés LISTA DE CUESTIONES SOBRE LA OBSERVANCIA1 RESPUESTAS DE BOTSWANA Procedimientos y recursos civiles y administrativos a) Procedimientos y recursos judiciales civiles 1. Sírvanse indicar los tribunales que tienen competencia en casos de infracción de los derechos de propiedad intelectual. Los tribunales que se encargan de resolver los casos en materia de DPI en Botswana son los siguientes: a) el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción; b) los Tribunales Superiores; c) el Tribunal de A pelación (para los casos en materia de DPI después de apelación). Si bien los Tribunales de Primera Instancia e Instrucción tienen competencia para resolver los asuntos en materia de DPI, un gran número de casos son vistos por los Tribunales Superiores, dado que la competencia de los Tribunales de Primera Instancia e Instrucción es limitada, a saber, solo pueden ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios hasta un monto máximo de sesenta mil pula (BWP 60.000). El Tribunal Superior ve la ma yoría de los casos, pues su competencia es ilimitada. 2. ¿Qué personas están legitimadas para hacer valer derechos de propiedad intelectual? ¿Cómo pueden estar representadas esas personas? ¿Hay disposiciones que prescriban la comparecencia personal obliga toria del titular del derecho ante el tribunal? Los titulares de derechos y los titulares de licencias, como codemandantes, están legitimados para hacer valer los DPI. Por regla general, todos deben comparecer ante los tribunales. Sin embargo, existe la e xcepción de que los titulares de derechos pueden nombrar procuradores que lleven adelante el caso sin la presencia de los titulares de los derechos. 3. ¿Qué facultades tienen las autoridades judiciales para ordenar a una parte en un procedimiento, a petic ión de la parte contraria, que aporte pruebas que estén bajo su control? En los procedimientos por infracción de una patente, el artículo 27 6) de la Ley de Propiedad Industrial de 2010 trata de la presentación de pruebas que están bajo el control de la pa rte contraria. El artículo dice: "Al requerir la presentación de pruebas en los procedimientos por infracción, el Tribunal tomará en cuenta los intereses legítimos del demandado para no divulgar sus secretos de fabricación ". En virtud del artículo 29 de la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos, capítulo 68:02, las autoridades judiciales están facultadas para ordenar la confiscación de las mercancías y equipos infractores u otros dispositivos específicamente diseñados o adaptados para eludir cualquier dispositivo o medio pensado para impedir o restringir la reproducción de una obra o para dañar la 1 Documento IP/C/5 . IP/N/6/BWA/1 - 2 - calidad de las copias efectuadas. Ello es así para proteger las pruebas que se necesitarán durante el juicio. La Ley de Derecho de Autor faculta a los funcionarios de justicia para dictar o pronunciar una orden que obligue al infractor a informar al titular del derecho sobre cualquier tercero participante. Sin embargo, para que se dicte una medida correctiva en el marco de un mandato judicial Anton Piller se debe presentar una solicitud ante el Tribunal Superior con arreglo al derecho común. El mandato judicial Anton Piller precisa que el demandado proporcione información sobre sus fuentes de suministro, así como l a descripción y el destino de las existencias que haya producido. Además, se puede incluir en él un mandato judicial contra la infracción. El mandato judicial Anton Piller se concederá en el caso de que el demandante: a) presente muy fuertes indicios prima facie de infracción; b) demuestre que el daño, real o potencial, que se le ha causado es muy grave; y c) presente pruebas evidentes de que el demandado posee documentos u objetos inculpatorios y que existe la posibilidad real de que se destruyan las prueb as antes de que se presente una solicitud inter partes . 4. ¿Qué medios se prevén para identificar y proteger la información confidencial aportada como prueba? El Servicio de Policía de Botswana es en gran medida el custodio de los elementos que se deben presentar al tribunal como prueba. El Servicio de Policía de Botswana salvaguarda las pruebas que se utilizan principalmente en los asuntos penales. En los asuntos civiles, son las partes quienes mantienen las pruebas documentales durante el procedimiento j udicial, y después de ser admitidas y marcadas como pruebas documentales el registrador las custodia hasta que finaliza el juicio. Esto se refiere a los asuntos sometidos a los Tribunales Superiores. En el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción, todas las pruebas documentales quedan bajo la custodia del secretario principal del juzgado, como establecen las leyes de los Tribunales de Primera Instancia e Instrucción. Todas las pruebas documentales se etiquetan o marcan debidamente y por orden cronológico en presencia de todas las partes comparecientes ante el Tribunal y se guarda constancia de la cadena de custodia. Se conserva una traza adecuado de la secuencia de la custodia, el control, la transferencia y la disposición de las pruebas, tanto eléctricas como físicas. Con respecto a la identificación de las pruebas documentales, el artículo 92 de la Ley de Procedimientos y Pruebas Penales dispone que el funcionario judicial que lleve a cabo el examen preparatorio velará por que se marquen y etiqueten en p resencia de todas las partes todos los documentos y demás artículos presentados por los testigos en el curso del examen preparatorio y que probablemente vayan a utilizarse como prueba, y por que se recojan y se guarden en lugar seguro las pruebas documenta les. De conformidad con el artículo 27 6) de la Ley de Propiedad Industrial, que trata de las acciones en caso de infracción de una patente, "Al requerir la presentación de pruebas en los procedimientos por infracción, el Tribunal tomará en cuenta los inte reses legítimos del demandado para no divulgar sus secretos de fabricación ". El artículo 114 4) de la Ley de Propiedad Industrial, que trata de los actos de competencia desleal, también protege la información confidencial. El artículo dispone que "cuando, como condición para aprobar la comercialización de un producto farmacéutico o un producto químico agrícola en que se utilicen sustancias químicas nuevas, una autoridad de Botswana exija la presentación de pruebas u otros datos no divulgados cuya elaboració n suponga un esfuerzo considerable, esos datos estarán protegidos contra todo uso comercial o divulgación desleales y, cuando sea necesario para proteger al público, esos datos se divulgarán a condición de que se adopten medidas para protegerlos contra todo uso comercial desleal". IP/N/6/BWA/1 - 3 - De conformidad con el artículo 45 de la Ley de Aduanas "sin perjuicio de la protección de la información confidencial, el Servicio de Ingresos Fiscales podrá permitir que el titular de un derecho de propiedad intelectual y el decl arante inspeccionen las mercancías con el fin de determinar el fondo de sus respectivas alegaciones". 5. Sírvanse describir las medidas cuya adopción puede ser ordenada por las autoridades judiciales y los criterios, legislativos o jurisprudenciales, sobr e su utilización: - mandamientos judiciales; - órdenes de resarcimiento de daños y perjuicios, con inclusión de la reparación por concepto de beneficios y los gastos, comprendidos los honorarios de los abogados; - destrucción o apartamiento por cualquier otro medio de los circuitos comerciales de las mercancías infractoras y de los materiales e instrumentos utilizados para su producción; - otras medidas. MEDIDAS CORRECTIVAS EN VIRTUD DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Las medidas p revistas en la Ley de Derecho de Autor figuran en los artículos 29 a 33, que abarcan las medidas provisionales, las sanciones civiles, sanciones penales, las facultades de los funcionarios de aduana, las medidas, recursos y sanciones frente a los abusos re specto de medios técnicos de protección y de información sobre gestión de derechos. A continuación se exponen esas disposiciones y sus criterios. Artículo 29 1) - A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2), cuando se hace una reclamación por una contravenc ión de las disposiciones de esta Ley y se considera que un documento, libro u otro objeto vinculado a cualquier investigación con respecto a esa reclamación es objeto de ocultación en el interior de los locales especificados, un agente de policía o alguna otra persona a quien el Ministro mediante una orden designe y otorgue facultades de investigación entrará en los locales para efectuar un registro y confiscar cualquier artículo hallado en el interior de los locales. Artículo 29 2) - El agente de policía o la persona designada por el Ministro en virtud del párrafo 1) (en adelante denominado "funcionario de investigación") no debe entrar, ni efectuar un registro, ni confiscar ningún artículo en relación con el párrafo 1) a menos que haya obtenido - a) el con sentimiento por escrito del propietario o la persona a cargo de los locales; o b) un mandamiento de registro. Artículo 29 3) - El Tribunal hará lugar a la solicitud de un mandamiento de registro si considera, de acuerdo con información suministrada bajo ju ramento o promesa solemne, que existen motivos razonables para sospechar que - a) hay en los locales obras que infringen los derechos protegidos en esta Ley; b) hay en los locales equipos u otros dispositivos específicamente diseñados o adaptados para elud ir cualquier dispositivo o medio pensado para impedir o restringir la reproducción de una obra o para dañar la calidad de las copias efectuadas (este último dispositivo o medio se denomina en adelante "dispositivo o medio de protección o administración de copias"); o c) hay en los locales un documento, libro u otro objeto que puede proporcionar pruebas de esa contravención de las disposiciones de esta Ley. Artículo 29 4) - Cuando un magistrado competente (Chief or Senior Magistrate ) estime suficiente la información suministrada bajo juramento o promesa formal por el funcionario de investigación, para considerar que se requiere acción urgente para obtener las pruebas pertinentes a la contravención de las disposiciones de esta Ley, pr uebas que probablemente sean ocultadas o IP/N/6/BWA/1 - 4 - destruidas, el magistrado puede exonerar de todos los requisitos de procedimiento y conceder un mandamiento de registro al funcionario de investigación en el tiempo y lugar y bajo las condiciones que la urgencia del asunto requiera. Artículo 29 5) - Un mandamiento de registro concedido por el Tribunal - a) autorizará al funcionario de investigación mencionado en la orden a entrar en los locales identificados en el mandamiento, efectuar registros e inspecciones, tomar extractos o hacer copias, confiscar cualquier artículo, o realizar cualquier otro acto que pueda contribuir a la investigación; b) se ejecutará durante el día, a menos que el Tribunal autorice su ejecución durante la noche; y c) estará en vigor hasta su ejecución, su cancelación por el Tribunal o hasta que transcurra un período de un mes desde la fecha de su expedición, según lo que ocurra primero. Artículo 29 6) - El funcionario de la investigación que ejecuta un mandamiento de registro en virtud de este artículo, antes de la ejecución o a solicitud de cualquier persona cuyos derechos pueden ser afectados - a) presentará su tarjeta de identificación; y b) entregará a esa persona una copia del mandamiento. Artículo 29 7) - Un funcionario de investigación no confiscará ningún artículo hallado en el interior de los locales registrados de conformidad con las disposiciones de este artículo a menos que haya entregado a la persona propietaria o a cargo del artículo que se está incautando un comprobante de la incautación en la forma prescrita. Artículo 29 8) - Se permitirá a una persona que haya estado en posesión o a cargo de un documento, libro u otro objeto que ha sido incautado, hacer copias o tomar extractos de éste, mientra s esté en posesión o a cargo del funcionario de investigación involucrado, en cualquier momento razonable a su propia costa y bajo la supervisión de dicho funcionario de investigación u otra persona autorizada, en funciones en el Ministerio. Artículo 29 9) - Nadie tendrá derecho a negarse a responder ninguna pregunta ni a negarse a presentar ningún documento, libro u otro objeto por el motivo de que tal respuesta, documento, libro u otro objeto lo incriminaría. Artículo 29 10) - A reserva de lo dispuesto en el párrafo 11), las pruebas incriminadoras que surjan de cualquier respuesta, documento, libro u otro objeto que una persona pueda presentar a un funcionario de investigación en respuesta a una pregunta hecha por el funcionario de investigación, no serán admisibles en ningún procedimiento penal contra esa persona. Artículo 29 11) - Toda persona que: a) estorbe u obstaculice al funcionario de investigación en el desempeño de sus funciones en relación con este artículo; o b) a sabiendas realice una declaraci ón falsa o proporcione una respuesta falsa a cualquier pregunta, será culpable de un delito y será pasible, bajo condena, de una multa de BWP 2.000 como máximo o de una pena de prisión de 12 meses como máximo, o de ambas sanciones. Artículo 30 1) - El Trib unal, a reserva de lo dispuesto en cualquier otra ley del Parlamento, y en los términos que éste considere razonables, tendrá competencia para - IP/N/6/BWA/1 - 5 - a) conceder mandamientos para prohibir que se cometan, o se continúen cometiendo, infracciones de cualquier der echo protegido en virtud de la Ley de Derecho de Autor; b) ordenar la confiscación de copias de obras o grabaciones de sonido de las que se sospeche que se han fabricado o importado sin la autorización del titular de cualquier derecho protegido por la Ley de Derecho de Autor, en los casos en que el que realiza la importación de copias está sujeto a tal autorización, así como la confiscación de los envases de tales obras, los accesorios que pudieran utilizarse para su fabricación, y los documentos, cuentas o documentos comerciales que hagan referencia a esas obras; c) ordenar el pago de los daños sufridos como consecuencia de la infracción, con inclusión de los beneficios obtenidos por la parte infractora que sean atribuibles a la infracción; y d) imponer in demnizaciones ejemplares por daños y perjuicios cuando constate que la infracción perjudica al honor o la reputación de la persona cuyos derechos han sido infringidos. Artículo 30 2) - Además de cualquier recurso civil que pueda ordenar el Tribunal contra toda persona que haya infringido cualquier derecho protegido por esta Ley, el Tribunal tendrá competencia para ordenar la destrucción u otra disposición razonable de las copias infractoras, en caso de existir, y sus envases fuera de los circuitos comercial es de manera de evitar perjuicio al titular del derecho, a menos que éste solicite otra cosa; siempre y cuando no se destruyan las copias y sus envases que hayan sido adquiridos por un tercero de buena fe. Artículo 30 3) - Donde exista peligro de que pueda n utilizarse accesorios para realizar o seguir realizando actos infractores, el Tribunal, en el momento y en la medida razonables, ordenará su destrucción u otra disposición razonable fuera de los circuitos comerciales de manera de reducir al mínimo el rie sgo de que se produzcan nuevas infracciones. Artículo 30 4) - Toda persona que en contravención de las disposiciones de los párrafos 2) y 3) no cumpla un mandamiento del Tribunal relativo a la destrucción u otra disposición razonable de las copias o acceso rios infractores, será culpable de un delito y bajo condena será pasible de una multa de BWP 10.000 como máximo o de una pena de prisión de cinco años como máximo, o de ambas sanciones. El artículo 31 prevé las sanciones penales siguientes: 1) Toda persona que contravenga las disposiciones de esta Ley de manera de infringir un derecho protegido en la Ley de Derecho de Autor con fines de lucro, será culpable de un delito y bajo condena será pasible de una multa de BWP 20.000 como máximo, o de una pena de prisión de 10 años como máximo, o de ambas sanciones. 2) Toda persona condenada por un segundo o consecuente delito será pasible de una multa de BWP 30.000 como mínimo o BWP 5.000.000 como máximo o de una pena de prisión de 10 años como máximo, o de ambas sanciones. El artículo 32 otorga a los funcionarios de aduana las facultades siguientes: Toda mercancía importada al país que esté en contravención de las disposiciones de la Ley de Derecho de Autor puede ser objeto de un embargo, destruida o dispuesta de otra manera según se prevé en los artículos 119 y 120 de la Ley sobre Derechos de Aduanas e Impuestos Especiales sobre el Consumo. El artículo 33 establece las medidas, recursos y sanciones frente a los abusos respecto de medios técnicos de pr otección y de información sobre gestión de derechos 1) Los siguientes actos se considerarán ilícitos y, en la aplicación de recursos civiles y penales en virtud de la presente parte, se asimilarán a las infracciones de los derechos protegidos por esta Ley - a) la fabricación o importación para la venta o arrendamiento de cualquier dispositivo o medio específicamente diseñado o adaptado para eludir cualquier IP/N/6/BWA/1 - 6 - dispositivo o medio pensado para impedir o restringir la reproducción de una obra, grabación de sonid o o radiodifusión, o para dañar la calidad de las copias efectuadas (este último dispositivo o medio se denomina en adelante "dispositivo o medio de protección o administración de copias"); o b) la fabricación o importación para la venta o arrendamiento de todo dispositivo o medio susceptible de permitir o ayudar a la recepción de un programa codificado, que se comunica al público por radiodifusión u otra vía; incluido el satélite, por aquellos que no tengan derecho a la recepción del programa; c) la supres ión o alteración de toda información electrónica sobre gestión de derechos sin autorización; d) la distribución, importación con fines de distribución, comunicación radial al público o puesta a disposición del público sin autorización de obras, interpretac iones o ejecuciones, grabaciones de sonido o radiodifusiones, sabiendo o con motivos para saber que la información electrónica sobre gestión de derechos se ha suprimido u alterado sin autorización. 2) En la aplicación de recursos civiles o penales en virtu d de esta parte, todo dispositivo y medio ilícito a que se hace referencia en el párrafo 1) y toda copia de la cual se haya suprimido información sobre gestión de derechos o, en la cual se haya alterado esa información, se asimilará a las copias infractora s de obras, y cualquier acto ilícito a que se hace referencia en el párrafo 1) se tratará como una infracción de los derechos de autor o derechos conexos para los cuales son aplicables los recursos civiles y sanciones penales previstos en esta parte. 3) En este artículo, por "información sobre gestión de derechos" se entiende cualquier información que identifique al autor, la obra, el productor de la grabación de sonido, el radiodifusor, el intérprete o ejecutor, la interpretación o ejecución o cualquier ti tular de un derecho en virtud de la presente Ley, cualquier información sobre las condiciones de utilización de la obra o la interpretación o ejecución, y cualquier número o código que represente tal información, cuando alguno de estos artículos de una obr a o interpretación o ejecución fijada aparece en conexión con la radiodifusión, comunicación al público o puesta a disposición del público de una obra o de una interpretación o ejecución fijada. A la discreción del juez, se podrá imponer el pago de los hon orarios de abogado. MEDIDAS CORRECTIVAS EN VIRTUD DE LA LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL La Ley de Propiedad Industrial prevé medidas correctivas y criterios específicos para la protección de las patentes, los dibujos y modelos industriales, las marcas de fábri ca o de comercio, los conocimientos tradicionales y los productos de artesanía. También establece delitos generales y sanciones aplicables a cualquier otro delito que constituya una infracción en virtud de la Ley. A continuación se exponen las medidas corr ectivas descritas supra . El artículo 27 establece los procedimientos judiciales por infracción de una patente Artículo 27 1) - El titular de una patente, además de cualesquiera otros derechos, recursos o acciones a su disposición, tendrá derecho a entablar procedimientos judiciales contra toda persona que infrinja la patente mediante la ejecución, sin el consentimiento o la autorización del titular de la patente, de cualquiera de los actos a que se hace referencia en el artículo 24 2), o que realice cualqui er acto que haga probable que se produzca esa infracción. Artículo 27 2) - El titular de la patente que haya incoado una acción judicial por infracción de patente podrá solicitar una reparación en forma de lo siguiente - a) un interdicto o mandamiento judi cial; IP/N/6/BWA/1 - 7 - b) la entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor o de cualquier producto del cual el producto infractor forme parte integrante; c) el resarcimiento por daños y perjuicios; o d) una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de la infracción. Artículo 27 3) - En todo procedimiento relativo a una infracción, el demandado puede reconvenir por la invalidación de la patente y puede invocar en las alegaciones cualquier motivo por el cual una patente puede ser i nvalidada. Artículo 27 4) - El titular de la patente, antes de iniciar el procedimiento, deberá dar noticia a cada titular de una licencia de la patente en cuestión cuyo nombre figure en el registro de la patente, y todo titular de licencia tendrá derecho a intervenir como codemandante. Artículo 27 5) - En todo procedimiento por infracción, que no sea de índole penal, donde el objeto de la patente es un procedimiento para obtener un producto, la obligación de establecer que el producto no ha sido fabricado mediante ese procedimiento recaerá sobre el de mandado si el producto obtenido mediante el proceso patentado es nuevo con arreglo al artículo 8 3). Artículo 27 6) - Al requerir la presentación de pruebas en los procedimientos por infracción, el Tribunal tomará en cuenta los intereses legítimos del dema ndado para no divulgar sus secretos de fabricación. Artículo 27 7) - El Tribunal, al ordenar un resarcimiento por daños y perjuicios calculará el importe de esos daños teniendo en cuenta el monto de una regalía razonable que hubiera correspondido pagar a u n titular o subtitular de una licencia respecto de la patente en cuestión. Artículo 27 8) - Al ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimi ento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dicha infracción. Artículo 55 de la Ley de Propiedad Industrial - Procedimientos por infracción de dibujos o modelos industriales Artículo 55 1) - El titular de un dibujo o modelo registrado, además de cualesquiera otros derechos, recursos o acciones a su disposición, tendrá derecho a entablar procedimientos judiciales contra toda persona que ejecute, sin su acuerdo o autorización, cualquiera de los actos a que se hace referencia en el artículo 53, o que realice cualquier acto que haga probable que se produzca esa infracción. Artículo 55 2) - En cualquier procedimiento de conformidad con este artículo, el Tribunal puede conceder reparación en forma de resarcimiento por daños y perjuicios, prohibición, entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el producto infractor forme parte integrante, o una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de dicha infracción, o dictan do cualquier otra medida que considere necesaria. Artículo 55 3) - Al ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimiento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dicha infracción. Artículo 55 4) - En cualquier procedimiento de conformidad con este artículo, el Tribunal tendrá competencia para ordenar la revocación del registro de un diseño sobre la base de cualquiera de los motivos enumerados en el artículo 59, pudiéndose invocar cualquiera de dichos motivos en las alegaciones. El artículo 83 establece los procedimientos judiciales por infracción de una marca Artículo 83 1) - El titular de una marca, además de cualesquiera otros derechos, recursos o acciones a su disposición, tendrá derecho a entablar procedimientos judiciales contra toda persona IP/N/6/BWA/1 - 8 - que infrinja la marca utilizándola sin su autorización o mediante la realización de actos que hagan probable que se produzca esa infracción. Artículo 83 2) - El derecho conferido en virtud de este artículo se extenderá al uso de un signo similar al de la marca registrada en relación con bienes y servicios similares a aquellos para los cuales se ha registrado la marca , cuando pueda generarse confusión en el público. Artículo 83 3) - El derecho conferido en virtud de este artículo se extenderá al uso de un signo que constituya una reproducción, una imitación o una traducción de una marca registrada que sea bien conocida en Botswana en relación con los bienes o servicios que no sean similares a aquéllos por los cuales se ha registrado la marca cuando - a) la utilización de la marca en relación con aquellos bienes o servicios indique una conexión entre esos bienes o servic ios y el titular de la marca registrada, y b) sea probable que se perjudique por tal utilización el interés del titular de la marca registrada. Artículo 83 4) - Un demandante en procedimientos por infracción podrá recibir reparación mediante la prohibición , entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el producto infractor forme parte integrante, el resarcimiento por daños y perjuicios, o una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de la infracci ón. Artículo 83 5) - Al ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimiento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dicha infracción. Artículo 122 - Derecho a entablar procedimientos judiciales por infracción relativa a los conocimientos tradicionales o productos de artesanía Artículo 122 1) - Los procedimientos judiciales relativos a la protección o la in fracción de los derechos respecto de los conocimientos tradicionales serán entablados por la comunidad local o por cualquier otro propietario de esos conocimientos. Artículo 122 2) - El Tribunal puede obligar a la parte infractora a pagar a la comunidad local una cuantía por determinar. Artículo 134 - Delitos y sanciones Artículo 134 1) - Toda persona que, conociendo la falsedad de su acción - a) realice o intervenga para que se re alice una falsa inscripción en un registro mantenido de conformidad con la presente Ley; b) elabore o intervenga para que se elabore cualquier documento que se haga pasar falsamente por una copia de un registro de esta índole; o c) elabore, presente o inte rvenga para que se elabore o presente como prueba cualquier inscripción obtenida según el párrafo b) o copia de ella, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 5.000 pero no superior a BWP 10.000, o una pena de pris ión de no menos de 1 año pero no superior a 3 años, o con ambas sanciones. Artículo 134 2) - Toda persona que - a) con el fin de engañar al Registrador o a cualquier otro funcionario en la ejecución de sus funciones en virtud de la presente Ley; o IP/N/6/BWA/1 - 9 - b) con e l fin de adquirir o influir en la acción u omisión de cualquier acto en virtud de la presente Ley, realice una falsa declaración o exposición conociendo la falsedad de su acción, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 5.000 pero no superior a BWP 10.000, o una pena de prisión de no menos de 1 año pero no superior a 3 años, o con ambas sanciones. Artículo 134 3) - Toda persona que, conociendo la falsedad de su acción, realice una falsa declaración o exposi ción según la cual - a) a esa o a otra persona se le ha concedido una patente respecto de una invención; b) esa persona u otra son titulares de un dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca colectiva o nombre comercial; o c) a esa o a otra person a se le ha concedido una licencia exclusiva u obligatoria para utilizar una patente, dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca colectiva o nombre comercial, siendo así que la declaración o exposición tenga la finalidad de inducir a otra persona a actuar en ese sentido, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000, o una pena de prisión de no menos de seis meses pero no superior a 2 años, o con ambas sanciones. Artículo 134 4 ) - A reserva de lo dispuesto en los artículos 25 1), 31, 32, 33, 55 4), 81 2) y 111 2), la realización de alguno de los actos enumerados en los artículo 25, 55, 81 y 111 por una persona distinta del titular del título de protección y sin el acuerdo de ese propietario constituirá una infracción. Según lo dispuesto en el artículo 134 5) , el tribunal, a solicitud del titular del título de protección, o de un concesionario que haya solicitado al titular que inicie un procedimiento judicial con respecto a una m edida de reparación específica, habiéndose negado el titular a hacerlo o no habiéndolo hecho, podrá concederá un interdicto para impedir una infracción o un acto ilícito previsto en los artículos 93 3), 111 2) y 114 2). El artículo 134 6) dispone que "quie n intencionada o deliberadamente realice cualquier acto que constituya una infracción según lo definido en el párrafo 4) del presente artículo, o un acto ilícito según lo definido en los artículos 93 3), 111 2) y 114 2), incurre en delito y será sancionado , bajo condena, con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000 , o una pena de prisión de no menos de 6 meses pero no superior a 2 años, o con ambas sanciones." El artículo 134 7) dispone que "quien cometa un delito o un acto ilegal para los que no se haya especificado una sanción concreta será sancionado con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000, o a una pena de prisión de no menos de 6 meses pero no superior a 2 años, o a ambas sanciones." 6. ¿En qué circunstan cias están, en su caso, las autoridades judiciales facultadas para ordenar al infractor que informe al titular del derecho sobre la identidad de los terceros que hayan participado en la producción y distribución de los bienes o servicios respecto de los cu ales se haya determinado que se trata de bienes o servicios infractores, y sobre sus circuitos de distribución? La Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos faculta a los funcionarios de justicia para dictar o pronunciar una orden que obligue al infractor a informar al titular del derecho sobre cualquier tercero participante. Sin embargo, para que se dicte una medida correctiva en el marco de un mandato judicial Anton Piller se debe presentar una solicitud ante el Tribunal Superior con arreglo al derecho común. El mandato judicial Anton Piller precisa que el demandado proporcione información sobre sus fuentes de suministro, así como la descripción y el destino de las existencias que haya producido. Además, se puede incluir en él un mandato judicial contra l a infracción. IP/N/6/BWA/1 - 10 - El mandato judicial Anton Piller se concederá en el caso de que el demandante: a) presente muy fuertes indicios prima facie de infracción; b) demuestre que el daño, real o potencial, que se le ha causado es muy grave; y c) presente pruebas evidentes de que el demandado posee documentos u objetos inculpatorios y que existe la posibilidad real de que éste pueda destruir ese material antes de que se presente una solicitud inter partes . 7. Sírvanse describir las disposiciones r elativas a la indemnización a los demandados a los que se haya impuesto indebidamente una obligación. ¿En qué medida son responsables las autoridades y/o funcionarios públicos en tal caso y qué "medidas correctivas" les son aplicables? Las disposiciones re lativas a la indemnización a los demandados a los que se les haya impuesto indebidamente una obligación figuran en el artículo 42 de la Ley de Aduanas, de 2018, que trata de la aportación de garantías para la suspensión de las mercancías. El artículo 42 de la Ley de Aduanas establece que "el Servicio de Ingresos Fiscales exigirá al titular del derecho de propiedad intelectual, en el momento de presentar la solicitud de suspensión del despacho de las mercancías sospechosas de conformidad con el artículo 40, - a) que compense al Servicio de Ingresos Fiscales contra por toda obligación que pueda derivarse de las medidas, actuaciones judiciales, reclamaciones o demandas que se puedan llevar a cabo o interponer contra el Comisario General en la prestación de la a sistencia requerida; y b) que proporcione una garantía suficiente para pagar los costos o gastos en que incurra el Comisario General en la prestación de la asistencia requerida o las sumas que se le deban". De conformidad con el artículo 48 de la Ley de Ad uanas, "el Servicio de Ingresos Fiscales no será responsable de ninguna medida adoptada u omitida de buena fe con respecto a la suspensión del despacho de las mercancías sospechosas de infracción". 8. Sírvanse describir las disposiciones que regulan la du ración y costo de los procedimientos . ¿Cuáles son normalmente la duración y el costo del procedimiento? Botswana no cuenta con tribunales especializados en los casos de derechos de propiedad intelectual, lo que en parte se debe principalmente a que estos c asos no abundan. El Tribunal Superior y el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción tienen competencia en todas los asuntos penales y civiles, también los de DPI. El Tribunal de Apelación los ve en caso de apelación. La Administración de Justicia introd ujo una reforma, la Gestión Judicial de Casos, que insta a aplicar una gestión judicial eficaz, eficiente y conforme de los casos para lograr que las diferencias se resuelvan de forma oportuna y cualitativa. En otras palabras, el funcionario de justicia qu e preside un caso determina el ritmo de avance del asunto en la mayor medida en que le sea posible. Además, se han establecido normas de resolución de casos para supervisar el cumplimiento de la Gestión Judicial de Casos. Véase el anexo A (en inglés solamente) . En cuanto a las costas, cada caso tiene sus hechos, complejidades y circunstancias propias y, por consiguiente, las costas procesales siempre varían. El 8 de enero de 2021 se modi ficaron las Normas del Tribunal Superior, aumentándose las costas procesales tanto en asuntos civiles como penales. La Ley del Tribunal de Primera Instancia e Instrucción, la Ley del Tribunal Superior y el Reglamento del Tribunal de Apelación establecen la s cuantías que debe imponer la Oficina de Costas Judiciales (Taxing Master) al término de cada caso. Véanse el anexo A (en inglés solamente) y el anexo B . (en inglés solamente) . b) Procedimientos y remedios administrativos IP/N/6/BWA/1 - 11 - 9. Sírvanse facilitar los datos solicitados en las respuestas anteriores en relación con los procedimientos administrativos referentes al fondo de un caso y con los remedios que puedan ordenarse a resultas de esos procedimientos. Botswana no cuenta con tribunales especializados en los casos de derechos de propiedad intelectual, lo que en parte se debe principalmente a que estos casos no abundan. El Tribunal Superior y el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción tienen competencia en todas los asuntos penales y civiles, también los de DPI. El Tribunal de Apelación los ve en caso de apelación. La Administración de Justicia introdujo una reforma, la Gestión Judicial de Casos, que insta a aplicar una gestión judicial eficaz, eficiente y conforme de los casos para lograr que las diferencias se resuelvan de forma oportuna y cualitativa. En otras pal abras, el funcionario de justicia que preside un caso determina el ritmo de avance del asunto en la mayor medida en que le sea posible. Además, se han establecido normas de resolución de casos para supervisar el cumplimiento de la Gestión Judicial de Casos . Véase el anexo A (en inglés solamente) . En cuanto a las costas, cada caso tiene sus hechos, complejidades y circunstancias propias y, por consiguiente, las costas procesales siempre v arían. El 8 de enero de 2021 se modificaron las Normas del Tribunal Superior, aumentándose las costas procesales tanto en asuntos civiles como penales. La Ley del Tribunal de Primera Instancia e Instrucción, la Ley del Tribunal Superior y el Reglamento del Tribunal de Apelación establecen las cuantías que debe imponer la Oficina de Costas Judiciales (Taxing Master) al término de cada caso. Véanse el anexo B (en inglés solamente) y el anexo C . (en inglés solamente) . Medidas provisionales a) Medidas judiciales 10. Sírvanse describir los tipos de medidas provisionales cuya adopción puede ser ordenada por las autoridades judiciales, así como el fundamento jurídico de esa facultad. Las autoridades judiciales están facultadas para ordenar medidas provisionales durante la audiencia de los casos relativos a DPI. La medida provisional más común es la que permite el registro de los locales del supuesto infractor y la confiscación de las mercancías supuestamente infractoras, así como del equipo utilizado para fabricarlas y de todos los documentos de interés y otras pruebas de las actividades comerciales supuestamente i nfractoras. Se describe a continuación el procedimiento aplicado. MEDIDAS PROVISIONALES EN VIRTUD DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Artículo 29 3) - El Tribunal hará lugar a la solicitud de un mandamiento de registro si considera, de acuerdo con información suministrada bajo juramento o promesa solemne, que existen motivos razonables para sospechar que - a) hay en los locales obras que infringen los derechos protegidos en esta Ley; b) hay en los locales equipos u otros dispositivos específica mente diseñados o adaptados para eludir cualquier dispositivo o medio pensado para impedir o restringir la reproducción de una obra o para dañar la calidad de las copias efectuadas (este último dispositivo o medio se denomina en adelante "dispositivo o med io de protección o administración de copias"); o c) hay en los locales un documento, libro u otro objeto que puede proporcionar pruebas de esa contravención de las disposiciones de esta Ley. Artículo 29 4) - Cuando un magistrado competente (Chief or Senior Magistrate) estime suficiente la información suministrada bajo juramento o promesa formal por el funcionario de investigación, para considerar que se requiere acción urgente para obtener las pruebas pertinentes a la contravención de las disposiciones de e sta Ley, pruebas que probablemente sean ocultadas o destruidas, el magistrado puede exonerar de todos los requisitos de procedimiento y conceder un IP/N/6/BWA/1 - 12 - mandamiento de registro al funcionario de investigación en el tiempo y lugar y bajo las condiciones que la u rgencia del asunto requiera. Artículo 29 5) - Un mandamiento de registro concedido por el Tribunal - a) autorizará al funcionario de investigación mencionado en la orden a entrar en los locales identificados en el mandamiento, efectuar registros e inspecci ones, tomar extractos o hacer copias, confiscar cualquier artículo, o realizar cualquier otro acto que pueda contribuir a la investigación; b) se ejecutará durante el día, a menos que el Tribunal autorice su ejecución durante la noche; y c) estará en vigor hasta su ejecución, su cancelación por el Tribunal o hasta que transcurra un período de un mes desde la fecha de su expedición, según lo que ocurra primero. MEDIDAS PROVISIONALES EN VIRTUD DE LA LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL Artículo 27 2) - El titular de la patente que haya incoado una acción judicial por infracción de patente podrá solicitar una reparación en forma de lo siguiente - a) un interdicto o mandamiento judicial; b) la entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infra ctor o de cualquier producto del cual el producto infractor forme parte integrante; c) el resarcimiento por daños y perjuicios; o d) una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de la infracción. Artículo 55 2) - En cualquier procedimiento de conformidad con este artículo, el Tribunal puede conceder reparación en forma de resarcimiento por daños y perjuicios, prohibición, entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el pr oducto infractor forme parte integrante, o una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de dicha infracción, o dictando cualquier otra medida que considere necesaria. Artículo 83 4) - Un demandante en procedimientos por infracción podrá recibir reparación mediante la prohibición, entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el producto infractor forme parte integrante, el resarcimiento por daños y perjuicios, o una rendición de cuentas con respect o a los beneficios obtenidos de la infracción. Según lo dispuesto en el artículo 134 5) , el tribunal, a solicitud del titular del título de protección o de un concesionario que haya solicitado al titular que inicie un procedimiento judicial con respecto a una medida de reparación específica, habiéndose negado el titular a hacerlo o no habiéndolo hecho, podrá conceder un interdicto para impedir una infracción o un acto ilícito previsto en los artículos 93 3), 111 2) y 114 2). El fundamento jurídico de estas medidas provisionales es evitar que se produzca una infracción y preservar las pruebas pertinentes relacionadas con la presunta infracción. 11. ¿En qué circunstancias puede ordenarse la adopción de esas medidas inaudita altera parte ? Se pide la adopción d e medidas provisionales cuando es probable que se oculten, destruyan o distorsionen las pruebas antes de que pueda comenzar el juicio. En la mayoría de los casos, el demandante presenta una solicitud urgente a los tribunales y el funcionario de investigaci ón sostiene en comunicación jurada al tribunal que se conceda la orden de adopción de medidas provisionales. De esta manera, se impide que el presunto infractor traslade los materiales sospechosos de infracción para evitar que se localicen. IP/N/6/BWA/1 - 13 - 12. Sírvanse d escribir el procedimiento principal para iniciar el proceso de adopción de medidas provisionales, ordenar su adopción y mantenerlas en aplicación, y especialmente los plazos pertinentes y las medidas de salvaguardia para proteger los intereses legítimos del demandado. A continuación se reproducen los artículos pertinentes de la Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos y la Ley de Propiedad Industrial para su valoración. MEDIDAS PROVISIONALES EN VIRTUD DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Artíc ulo 29 1) - A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2), cuando se hace una reclamación por una contravención de las disposiciones de esta Ley y se considera que un documento, libro u otro objeto vinculado a cualquier investigación con respecto a esa reclam ación es objeto de ocultación en el interior de los locales especificados, un agente de policía o alguna otra persona a quien el Ministro mediante una orden designe y otorgue facultades de investigación entrará en los locales para efectuar un registro y co nfiscar cualquier artículo hallado en el interior de los locales. Artículo 29 2) - El agente de policía o la persona designada por el Ministro en virtud del párrafo 1) (en adelante denominado "funcionario de investigación") no debe entrar, ni efectuar un r egistro, ni confiscar ningún artículo en relación con el párrafo 1) a menos que haya obtenido: a) el consentimiento por escrito del propietario o la persona a cargo de los locales; o b) un mandamiento de registro. Artículo 29 4) - Cuando un magistrado comp etente (Chief or Senior Magistrate) estime suficiente la información suministrada bajo juramento o promesa formal por el funcionario de investigación, para considerar que se requiere acción urgente para obtener las pruebas pertinentes a la contravención de las disposiciones de esta Ley, pruebas que probablemente sean ocultadas o destruidas, el magistrado puede exonerar de todos los requisitos de procedimiento y conceder un mandamiento de registro al funcionario de investigación en el tiempo y lugar y bajo l as condiciones que la urgencia del asunto requiera. Artículo 29 5) - Un mandamiento de registro concedido por el Tribunal - a) autorizará al funcionario de investigación mencionado en la orden a entrar en los locales identificados en el mandamiento, efectu ar registros e inspecciones, tomar extractos o hacer copias, confiscar cualquier artículo, o realizar cualquier otro acto que pueda contribuir a la investigación; b) se ejecutará durante el día, a menos que el Tribunal autorice su ejecución durante la noche; y c) estará en vigor hasta su ejecución, su cancelación por el Tribunal o hasta que transcurra un período de un mes desde la fecha de su expedición, según lo que ocurra primero. Artículo 29 6) - El funcionario de la investigación que ejecuta un mandamiento de registro en virtud de este artículo, antes de la ejecución o a solicitud de cualquier persona cuyos derechos pueden ser afectados: a) presentará su tarjeta de identificación; y b) entregar á a esa persona una copia del mandamiento. Artículo 29 7) - Un funcionario de investigación no confiscará ningún artículo hallado en el interior de los locales registrados de conformidad con las disposiciones de este artículo a menos que haya entregado a l a persona propietaria o a cargo del artículo que se está incautando un comprobante de la incautación en la forma prescrita. Artículo 29 8) - Se permitirá a una persona que haya estado en posesión o a cargo de un documento, libro u otro objeto que ha sido i ncautado, hacer copias o tomar extractos de éste, IP/N/6/BWA/1 - 14 - mientras esté en posesión o a cargo del funcionario de investigación involucrado, en cualquier momento razonable a su propia costa y bajo la supervisión de dicho funcionario de investigación u otra persona autorizada, en funciones en el Ministerio. Artículo 29 9) - Nadie tendrá derecho a negarse a responder ninguna pregunta ni a negarse a presentar ningún documento, libro u otro objeto por el motivo de que tal respuesta, documento, libro u otro objeto lo inc riminaría. Artículo 29 10) - A reserva de lo dispuesto en el párrafo 11), las pruebas incriminadoras que surjan de cualquier respuesta, documento, libro u otro objeto que una persona pueda presentar a un funcionario de investigación en respuesta a una preg unta hecha por el funcionario de investigación, no serán admisibles en ningún procedimiento penal contra esa persona. MEDIDAS PROVISIONALES EN VIRTUD DE LA LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL Artículo 27 1) - El titular de una patente, además de cualesquiera otros derechos, recursos o acciones a su disposición, tendrá derecho a entablar procedimientos judiciales contra toda persona que infrinja la patente mediante la ejecución, sin el consentimiento o la autorización del titular de la patente, de cualquiera de los actos a que se hace referencia en el artículo 24 2), o que realice cualquier acto que haga probable que se produzca esa infracción. Artículo 27 3) - En todo procedimiento relativo a una infracción, el demandado puede reconvenir por la invalidación de la pa tente y puede invocar en las alegaciones cualquier motivo por el cual una patente puede ser invalidada. Artículo 27 4) - El titular de la patente, antes de iniciar el procedimiento, deberá dar noticia a cada titular de una licencia de la patente en cuestió n cuyo nombre figure en el registro de la patente, y todo titular de licencia tendrá derecho a intervenir como codemandante. Artículo 27 5) - En todo procedimiento por infracción, que no sea de índole penal, donde el objeto de la patente es un procedimient o para obtener un producto, la obligación de establecer que el producto no ha sido fabricado mediante ese procedimiento recaerá sobre el demandado si el producto obtenido mediante el proceso patentado es nuevo con arreglo al artículo 8 3). Artículo 27 6) - Al requerir la presentación de pruebas en los procedimientos por infracción, el Tribunal tomará en cuenta los intereses legítimos del demandado para no divulgar sus secretos de fabricación. Artículo 27 7) - El Tribunal, al ordenar un resarcimiento por dañ os y perjuicios calculará el importe de esos daños teniendo en cuenta el monto de una regalía razonable que hubiera correspondido pagar a un titular o subtitular de una licencia respecto de la patente en cuestión. Artículo 27 8) - Al ordenar el resarcimien to por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimiento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dicha infracción. Artículo 55 3) - Al ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimiento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dich a infracción. Artículo 83 5) - Al ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios de conformidad con este artículo, el Tribunal no ordenará también, con respecto a la misma infracción, un rendimiento de cuentas a efectos de restitución al demandado de los beneficios derivados de dicha infracción. El Tribunal solo ha lugar a la solicitud de la orden si considera, de acuerdo con información suministrada bajo juramento o promesa solemne, que existen motivos razonables para sospechar que: Previa solicitud, se p ermite también al demandado hacer copias de un documento incautado o tomar extractos de este siempre y cuando este se encuentre bajo la supervisión del funcionario de investigación. IP/N/6/BWA/1 - 15 - 13. Sírvanse describir las disposiciones que regulan la duración y costo d e los procedimientos. ¿Cuáles son normalmente la duración y el costo del procedimiento? La Administración de Justicia introdujo una reforma, la Gestión Judicial de Casos, que insta a aplicar una gestión judicial eficaz, eficiente y conforme de los casos pa ra lograr que las diferencias se resuelvan de forma oportuna y cualitativa. En otras palabras, el funcionario de justicia que preside un caso determina el ritmo de avance del asunto en la mayor medida en que le sea posible. Además, se han establecido norma s de resolución de casos para supervisar el cumplimiento de la Gestión Judicial de Casos. Véase el anexo A (en inglés solamente) . En cuanto a las costas, cada caso tiene sus hechos, complejidades y circunstancias propias y, por consiguiente, las costas procesales siempre varían. El 8 de enero de 2021 se modificaron las Normas del Tribunal Superior, aumentándose las costas procesales tanto en asuntos civiles como penales. La Le y del Tribunal de Primera Instancia e Instrucción, la Ley del Tribunal Superior y el Reglamento del Tribunal de Apelación establecen las cuantías que debe imponer la Oficina de Costas Judiciales (Taxing Master) al término de cada caso. Véanse el anexo B (en inglés solamente) y el anexo C (en inglés solamente) . b) Medidas administrativas 14. Sírvanse facilitar los dat os solicitados en las preguntas anteriores en relación con las medidas provisionales administrativas. El Servicio Unificado de Ingresos Fiscales de Botswana presta asistencia a ese respecto. Las medidas en frontera permiten al titular de los derechos solicitar a las autoridades aduaneras que suspendan el despacho para la puesta en circulación de mercancías sospechosas de ser infractoras. La finalidad es propo rcionar al titular de los derechos un plazo razonable para iniciar procedimientos judiciales contra el presunto infractor, sin el riesgo de que las mercancías presuntamente infractoras desaparezcan en la circulación después del despacho de aduana. La prohi bición relativa a la protección de los derechos de propiedad intelectual se establece en los artículos 40 a 49 de la Ley de Aduanas. Prescripciones especiales relacionadas con las medidas en frontera 15. Sírvanse indicar respecto de qué mercancías puede s olicitarse la suspensión por las autoridades aduaneras de su despacho para libre circulación, y especialmente si cabe también recurrir a ese procedimiento en relación con mercancías que entrañen infracciones de los derechos de propiedad intelectual distint as de las que entrañan las mercancías de marca de fábrica o de comercio falsificadas o las mercancías pirata que lesionan el derecho de autor, en el sentido del Acuerdo sobre los ADPIC (nota a pie de página al artículo 51). Sírvanse indicar, juntamente con los criterios pertinentes, las importaciones a las que no es aplicable ese procedimiento (mercancías de otro Miembro, una unión aduanera, mercancías en tránsito o importaciones de minimis ). ¿Es aplicable el procedimiento a las importaciones de mercancías colocadas en el mercado de otro país por el titular del derecho o con su consentimiento y a las mercancías destinadas a la exportación? La legislación relativa al Servicio Unificado de Ingresos Fiscales de Botswana (BURS) en lo que se refiere a los derecho s de propiedad intelectual (DPI) figura en la Ley de Aduanas, de 2018, artículos 40 a 49. El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), parte III, sección 4, desempeñó un importante papel en la elaboración de esta legislación. La observancia abarca todos los derechos de propiedad intelectual y no específicamente las marcas de fábrica o de comercio falsificadas o las mercancías pirata que lesionan el derecho de autor según se define en el Acuerdo sobre los ADPIC. Las disposiciones de la Ley de Aduanas son aplicables a las importaciones y exportaciones que presuntamente infringen los derechos del titular de la propiedad intelectual. Las importaciones excluidas de la suspensión del despacho de las m ercancías se denominan importaciones de minimis , de conformidad con lo dispuesto en el artículo 49 de la Ley de Aduanas. IP/N/6/BWA/1 - 16 - El artículo 49 dice "las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a las pequeñas cantidades de mercancías que no tengan cará cter comercial y que se encuentren en el equipaje personal de los viajeros o hayan sido enviadas en pequeñas partidas ". 16. Sírvanse describir los principales elementos del procedimiento relativo a la suspensión del despacho de aduana de las mercancías po r las autoridades aduaneras, particularmente en lo que respecta a las autoridades competentes (artículo 51), los requisitos que ha de reunir la solicitud a tal efecto (artículo 52) y las diversas prescripciones relativas a la duración de la suspensión (art ículo 55). ¿Cómo se han aplicado los artículos 53 (fianza o garantía equivalente), 56 (indemnización al importador y al propietario de las mercancías) y 57 (derecho de inspección e información)? La solicitud de suspensión de las mercancías presuntamente in fractoras se prevé en el artículo 40 de la Ley de Aduanas. Otorga al titular del derecho el derecho a dirigirse a la administración de aduanas ante una sospecha de infracción de los DPI. El titular del derecho tiene que presentar pruebas de que existe una infracción. El artículo 44 permite al titular del derecho iniciar un procedimiento ante el tribunal y el tribunal determina el plazo de la suspensión. El artículo también permite que los funcionarios de aduanas prorroguen la suspensión del despacho de las mercancías por otros 14 días, o que despachen las mercancías si, después de habérsele sido notificada la presunta infracción, el titular del derecho no ha adoptado ninguna medida durante los 14 primeros días de suspensión. Por otra parte, el declarante tam bién tiene derecho a solicitar el examen de las medidas (suspensión del despacho de las mercancías o prórroga de la suspensión del despacho de las mercancías) adoptadas por los funcionarios de aduanas (apelación). Los artículos pertinentes de la Ley de Aduanas se exponen a continuación. Artículo 40 1) - El titular de un derecho de propiedad intelectual que tenga razones válidas para sospechar que la importación o exportación prevista o en curso de mercancías de marca de fábrica o de comercio falsificada o p irata que infringen su derecho puede solicitar al Servicio de Ingresos Fiscales la suspensión del despacho de las mercancías. 2) El declarante, en virtud del párrafo 1) - a) presentará una solicitud al Servicio de Ingresos Fiscales; b) presentará pruebas s uficientes que demuestren, a satisfacción del Servicio de Ingresos Fiscales, que existe una presunción de infracción de su derecho de propiedad intelectual; y c) facilitará una descripción suficientemente detallada de las mercancías en cuestión para facilitar la determinación de la presunta infracción. Artículo 41 2) - Si, tras la inspección de las mercancías objeto de una solicitud con arreglo al artículo 40, el Servicio de Ingresos Fiscales estima que puede haber una infracción de la propiedad intelectual del titular del derecho - a) suspenderá el despacho de esas mercancías; b) notificará la suspensión al titular del derecho de propiedad intelectual; y c) notificará al solicitante las razones de la suspensión. El artículo 42 dispone que el titular del derecho, en el momento de presentar la solicitud de suspensión del despacho de las mercancías, compense al Servicio de Ingresos Fiscales por toda obligación que pueda derivarse de las medidas, actuaciones judiciales, reclamacion es o demandas que se puedan llevar a cabo o interponer contra el Comisario General. El artículo dice: "el Servicio de Ingresos Fiscales exigirá al titular del derecho de propiedad intelectual, en el momento de presentar la solicitud de suspensión del despa cho de las mercancías sospechosas de conformidad con el artículo 40, - IP/N/6/BWA/1 - 17 - a) que compense al Servicio de Ingresos Fiscales por toda obligación que pueda derivarse de las medidas, actuaciones judiciales, reclamaciones o demandas que se puedan llevar a cabo o i nterponer contra el Comisario General en la prestación de la asistencia requerida; y b) que proporcione una garantía suficiente para pagar los costos o gastos en que incurra el Comisario General en la prestación de la asistencia requerida o las sumas que s e le deban". Artículo 43 1) - El Servicio de Ingresos Fiscales, por iniciativa propia, suspenderá el despacho de las mercancías con respecto a las cuales tenga pruebas de que se pueda infringir un derecho de propiedad intelectual. Artículo 43 2) - Si, de c onformidad con el párrafo 1), el Servicio de Ingresos Fiscales suspende el despacho de las mercancías presuntamente infractoras, el Servicio de Ingresos Fiscales lo notificará - a) al solicitante; b) al titular del derecho; y c) a la Autoridad de Empresas y Propiedad Intelectual establecida en virtud de la Ley de la Autoridad de Empresas y Propiedad Intelectual. Artículo 44 1) - El titular de un derecho de propiedad intelectual podrá entablar ante los tribunales un procedimiento conducente a una de cisión sobre el fondo de la reclamación. Artículo 44 2) - Si, dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la suspensión al titular de un derecho de propiedad intelectual, este no informa al Servicio de Ingresos Fiscales de que se haya entablado u n procedimiento conducente a una decisión sobre el fondo del asunto, el Servicio de Ingresos Fiscales podrá - a) por razones que el Servicio de Ingresos Fiscales considere válidas, prorrogar el período de suspensión del despacho de las mercancías; o b) despachar las mercancías, siempre que se hayan cumplido las demás condiciones para la importación o exportación. Artículo 44 3) - No obstante lo dispuesto en el párrafo 2), cuando se trate de mercancías perecederas que no se puedan almacenar durante un períod o prolongado, el período de suspensión del despacho no será superior a tres días. Artículo 44 4) - En los casos en que proceda, el Servicio de Ingresos Fiscales podrá prorrogar por otros 14 días el plazo a que se hace referencia en el párrafo 2). Artículo 44 5) - En caso de suspensión ordenada por un tribunal, el plazo a que se hace referencia en los párrafos 2), 3) y 4) será determinado por ese tribunal. Artículo 44 6) - Si se ha iniciado un procedimiento conducente a una decisión sobre el fondo del asunto , el declarante podrá solicitar un examen, con inclusión del derecho de audiencia, con miras a decidir, en un plazo razonable, si esas medidas se modificarán, revocarán o confirmarán. Artículo 45 - Sin perjuicio de la protección de la información confidenc ial, el Servicio de Ingresos Fiscales podrá permitir que el titular de un derecho de propiedad intelectual y el declarante inspeccionen las mercancías con el fin de determinar el fondo de sus respectivas alegaciones. Artículo 46 - Cuando el procedimiento e ntablado por el titular del derecho de propiedad intelectual haya determinado que las mercancías en cuestión son mercancías infractoras, el Servicio de Ingresos Fiscales, a petición del titular del derecho, informará al titular del derecho de los nombres y direcciones del importador, el exportador, el destinatario y el expedidor de la cantidad de las mercancías. IP/N/6/BWA/1 - 18 - 17. Sírvanse describir las disposiciones que regulan la duración y costo de los procedimientos. ¿Cuáles son normalmente la duración y el costo del procedimiento? ¿Cuál es el período de validez de las decisiones de las autoridades competentes por las que se suspende el despacho de las mercancías para libre circulación? El artículo 381 de la Ley de Aduanas prevé el plazo prescrito para la adopción de medidas por el Servicio de Ingresos Fiscales. El artículo 381 2) establece que "Salvo disposición en contrario de la presente Ley, el derecho a entablar procedimientos administrativos o judiciales con respecto a un delito aduanero con arreglo a la presente Ley prescribirá, a menos que el procedimiento se haya iniciado en un plazo de cinco años contados a partir de la fecha en que se descubrió el delito." Los tribunales determinan las costas de los procedimientos. Validez de las decisiones de las autoridades competentes por las que se suspende el despacho de las mercancías La validez de las decisiones de los funcionarios de aduanas por las que se suspende el despacho de las mercancías para libre circulación se describe en los párrafos 44 2), 3) y 4) de la Ley de Aduanas, que se reproducen a continuación. Artículo 44 2) - Si, dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la suspensión al titular de un derecho de propiedad intelectual, este no informa al Servicio de Ingresos Fiscales de que se haya entab lado un procedimiento conducente a una decisión sobre el fondo del asunto, el Servicio de Ingresos Fiscales podrá - a) por razones que el Servicio de Ingresos Fiscales considere válidas, prorrogar el período de suspensión del despacho de las mercancías; o b) despachar las mercancías, siempre que se hayan cumplido las demás condiciones para la importación o exportación. Artículo 44 3) - No obstante lo dispuesto en el párrafo 2), cuando se trate de mercancías perecederas que no se puedan almacenar durante un período prolongado, el período de suspensión del despacho no será superior a tres días. Artículo 44 4) - En los casos en que proceda, el Servici o de Ingresos Fiscales podrá prorrogar por otros 14 días el plazo a que se hace referencia en el párrafo 2). 18. ¿Están obligadas las autoridades competentes a actuar por propia iniciativa y, en tal caso, en qué circunstancias? ¿Hay disposiciones especial es aplicables a la actuación de oficio? El BURS tiene derecho a actuar por propia iniciativa en virtud del artículo 43 de la Ley de Aduanas. Los funcionarios de aduanas tienen derecho a suspender el despacho de las mercancías por propia iniciativa si tienen pruebas de que las mercancías podrían estar infringiendo DPI. La presente disposición se aplica a la actuación de oficio, ya que la medida se adopta sin que estén presentes los exportadores ni los importadores. El artículo 43 1) dice: "el Servicio de Ingresos Fiscales, por iniciativa propia, s uspenderá el despacho de las mercancías con respecto a las cuales tenga pruebas de que se pueda infringir un derecho de propiedad intelectual ". 19. Sírvanse describir las medidas cuya adopción puede ser ordenada por las autoridades competentes y los crite rios que regulen su aplicación. El artículo 375 de la Ley de Aduanas permite a los funcionarios de aduanas retener, incautar y decomisar las mercancías si la importación, posesión o exportación de las mercancías no está autorizada con arreglo a la Ley de A duanas o alguna otra Ley. Artículo 375 1) - El Servicio de Ingresos Fiscales podrá retener, incautar o decomisar las mercancías o el medio de transporte a los que se aplique la presente Ley y, si las mercancías o el medio de transporte consisten en informa ción, cuentas, documentos o registros, un funcionario de aduanas IP/N/6/BWA/1 - 19 - podrá retener o incautar la información, las cuentas, los documentos o los registros a efectos de investigación. Artículo 375 2) - El Servicio de Ingresos Fiscales retendrá, incautará o decom isará las mercancías cuya importación, posesión o exportación no esté autorizada en virtud de la presente Ley o de alguna otra Ley. El artículo 35 1) proporciona una guía de las mercancías prohibidas a cuyos derechos de propiedad intelectual se refiere el apartado "f" infra. El artículo dice: se prohibirán las mercancías cuya importación o exportación atente contra lo siguiente - a) el orden público; b) la seguridad pública; c) la moral pública; d) la salud pública; e) la protección de los tesoros nacionale s; f) la protección de la propiedad intelectual; g) la protección de los consumidores; h) la lucha contra el blanqueo de dinero, la financiación de un acto de terrorismo; y i) cualquier otro interés que se pueda estipular. Procedimientos penales 20. Sírva nse indicar los tribunales que tienen competencia en casos de infracción penal de los derechos de propiedad intelectual. Los tribunales que se encargan de resolver los casos en materia de DPI en Botswana son los siguientes: a) El Tribunal de Primera Instan cia e Instrucción; b) Los Tribunales Superiores; c) El Tribunal de Apelación (para los casos en materia de DPI después de apelación). Si bien los Tribunales de Primera Instancia e Instrucción tienen competencia para resolver los asuntos en materia de DPI, un gran número de casos son vistos por los Tribunales Superiores, dado que la competencia de los Tribunales de Primera Instancia e Instrucción es limitada, a saber, solo pueden ordenar el resarcimiento por daños y perjuicios hasta un monto máximo de sesent a mil pula (BWP 60.000). El Tribunal Superior ve la mayoría de los casos, pues su competencia es ilimitada. 21. ¿En relación con qué infracciones de derechos de propiedad intelectual y de qué derechos de esa naturaleza se prevé la aplicación de procedimie ntos y sanciones penales? Se prevé la aplicación de procedimientos y sanciones penales para la infracción de todos derechos de propiedad intelectual. Sin embargo, Botswana está modificando la Ley de Propiedad Industrial para garantizar que las infracciones de patentes no se consideren de índole penal. 22. ¿Cuáles son las autoridades públicas competentes para la iniciación de procedimientos penales? ¿Están obligadas a iniciarlos por propia iniciativa y a raíz de reclamaciones? IP/N/6/BWA/1 - 20 - El Servicio de Policía de Botswana y la Oficina del Fiscal General (DPP) son competentes para iniciar procedimientos p enales. En la mayoría de los casos, los procedimientos penales se entablan en respuesta a las demandas de esos órganos. 23. ¿Hay particulares que estén legitimados para entablar procedimientos penales y, de ser así, quiénes están legitimados para hacerlo? Los particulares no están legitimados para entablar procedimientos penales. 24. Sírvanse indicar, si es necesario por categorías de derechos de propiedad intelectual y tipos de infracción, las sanciones y otras medidas correctivas que pueden imponerse: - prisión; - sanciones pecuniarias; - confiscación, decomiso y destrucción de las mercancías infractoras y de los materiales y accesorios utilizados para su producción; - otras medidas. Se describen a continuación los tipos de infracción, las sa nciones y otras medidas correctivas que pueden imponerse. MEDIDAS CORRECTIVAS EN VIRTUD DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Artículo 29 11) - Toda persona que: a) estorbe u obstaculice al funcionario de investigación en el desempeño de sus fun ciones en relación con este artículo; o b) a sabiendas realice una declaración falsa o proporcione una respuesta falsa a cualquier pregunta, será culpable de un delito y será pasible, bajo condena, de una multa de BWP 2.000 como máximo o de una pena de pri sión de 12 meses como máximo, o de ambas sanciones. Artículo 30 1) - El Tribunal, a reserva de lo dispuesto en cualquier otra ley del Parlamento, y en los términos que éste considere razonables, tendrá competencia para - a) conceder mandamientos para prohi bir que se cometan, o se continúen cometiendo, infracciones de cualquier derecho protegido en virtud de la Ley de Derecho de Autor; b) ordenar la confiscación de copias de obras o grabaciones de sonido de las que se sospeche que se han fabricado o importad o sin la autorización del titular de cualquier derecho protegido por la Ley de Derecho de Autor, en los casos en que el que realiza la importación de copias está sujeto a tal autorización, así como la confiscación de los envases de tales obras, los accesor ios que pudieran utilizarse para su fabricación, y los documentos, cuentas o documentos comerciales que hagan referencia a esas obras; c) ordenar el pago de los daños sufridos como consecuencia de la infracción, con inclusión de los beneficios obtenidos po r la parte infractora que sean atribuibles a la infracción; y d) imponer indemnizaciones ejemplares por daños y perjuicios cuando constate que la infracción perjudica al honor o la reputación de la persona cuyos derechos han sido infringidos. Artículo 30 2 ) - Además de cualquier recurso civil que pueda ordenar el Tribunal contra toda persona que haya infringido cualquier derecho protegido por esta Ley, el Tribunal tendrá competencia para ordenar la destrucción u otra disposición razonable de las copias infr actoras, en caso de existir, y sus envases fuera de los circuitos comerciales de manera de evitar perjuicio al IP/N/6/BWA/1 - 21 - titular del derecho, a menos que éste solicite otra cosa; siempre y cuando no se destruyan las copias y sus envases que hayan sido adquiridos por un tercero de buena fe. Artículo 30 3) - Donde exista peligro de que puedan utilizarse accesorios para realizar o seguir realizando actos infractores, el Tribunal, en el momento y en la medida razonables, ordenará su destrucción u otra disposición razonab le fuera de los circuitos comerciales de manera de reducir al mínimo el riesgo de que se produzcan nuevas infracciones. Artículo 30 4) - Toda persona que en contravención de las disposiciones de los párrafos 2) y 3) no cumpla un mandamiento del Tribunal relativo a la destrucción u otra disposición razonable de las copias o accesorios infractores, será culpable de un delito y bajo condena será pasible de una multa de BWP 10.000 como máximo o de una pena de prisión de cinco años como máximo, o de ambas sanciones. El artículo 31 prevé las sanciones penales siguientes: 1) Toda persona que contravenga las disposiciones de esta Ley de manera de infringir un derecho protegido en la Ley de Derecho de Autor con fines de lucro, será culpable de un delito y bajo condena será pasible de una multa de BWP 20.000 como máximo, o de una pena de prisión de 10 años como máximo, o de ambas sanciones. 2) Toda persona condenada por un segundo o consecuente delito será pasible de una multa de BWP 30.000 como mínimo o BWP 5.000.000 como máximo o de una pena de prisión de 10 años como máximo, o de ambas sanciones. El artículo 32 otorga a los funcionarios de aduana las facultades siguientes: Toda mercancía importada al país que esté en contravención de las disposiciones de la Ley de Derecho de Autor puede ser objeto de un embargo, destruida o dispuesta de otra manera según se prevé en los artículos 119 y 120 de la Le y sobre Derechos de Aduanas e Impuestos Especiales sobre el Consumo. MEDIDAS CORRECTIVAS EN VIRTUD DE LA LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL Artículo 27 2) - El titular de la patente que haya incoado una acción judicial por infracción de patente podrá solicitar un a reparación en forma de lo siguiente - a) un interdicto o mandamiento judicial; b) la entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor o de cualquier producto del cual el producto infractor forme parte integrante; c) el resarcimiento por d años y perjuicios; o d) una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de la infracción. El artículo 55 establece los procedimientos por infracción de dibujos o modelos industriales Artículo 55 2) - En cualquier procedimiento de conformidad con este artículo, el Tribunal puede conceder reparación en forma de resarcimiento por daños y perjuicios, prohibición, entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el pr oducto infractor forme parte integrante, o una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de dicha infracción, o dictando cualquier otra medida que considere necesaria. Artículo 55 4) - En cualquier procedimiento de conformidad con este a rtículo, el Tribunal tendrá competencia para ordenar la revocación del registro de un diseño sobre la base de cualquiera de los motivos enumerados en el artículo 59, pudiéndose invocar cualquiera de dichos motivos en las alegaciones. IP/N/6/BWA/1 - 22 - El artículo 83 estable ce los procedimientos judiciales por infracción de una marca Artículo 83 4) - Un demandante en procedimientos por infracción podrá recibir reparación mediante la prohibición, entrega o destrucción de cualquier producto o artículo infractor, o producto del cual el producto infractor forme parte integrante, el resarcimiento por daños y perjuicios, o una rendición de cuentas con respecto a los beneficios obtenidos de la infracción. Artículo 122 - Derecho a entablar procedimientos judiciales por infracción rela tiva a los conocimientos tradicionales o productos de artesanía Artículo 122 2) - El Tribunal puede obligar a la parte infractora a pagar a la comunidad local una cuantía por determinar. Artículo 134 - Delitos y sanciones Artículo 134 1) - Toda persona que , conociendo la falsedad de su acción - a) realice o intervenga para que se realice una falsa inscripción en un registro mantenido de conformidad con la presente Ley; b) elabore o intervenga para que se elabore cualquier documento que se haga pasar falsame nte por una copia de un registro de esta índole; o c) elabore, presente o intervenga para que se elabore o presente como prueba cualquier inscripción obtenida según el párrafo b) o copia de ella, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 5.000 pero no superior a BWP 10.000, o una pena de prisión de no menos de 1 año pero no superior a 3 años, o con ambas sanciones. Artículo 134 2) - Toda persona que - a) con el fin de engañar al Registrador o a cualquier otro funcionario en la ejecución de sus funciones en virtud de la presente Ley; o b) con el fin de adquirir o influir en la acción u omisión de cualquier acto en virtud de la presente Ley, realice una falsa d eclaración o exposición conociendo la falsedad de su acción, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 5.000 pero no superior a BWP 10.000, o una pena de prisión de no menos de 1 año pero no superior a 3 años, o con ambas sanciones. 3) Toda persona que, conociendo la falsedad de su acción, realice una falsa declaración o exposición según la cual - a) a esa o a otra persona se le ha concedido una patente respecto de una invención; b) esa persona u otra son titulares d e un dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca colectiva o nombre comercial; o c) a esa o a otra persona se le ha concedido una licencia exclusiva u obligatoria para utilizar una patente, dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca cole ctiva o nombre comercial, siendo así que la declaración o exposición tenga la finalidad de inducir a otra persona a actuar en ese sentido, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000 , o una pena de prisión de no menos de seis meses pero no superior a 2 años, o con ambas sanciones. IP/N/6/BWA/1 - 23 - Artículo 134 3) - Toda persona que, conociendo la falsedad de su acción, realice una falsa declaración o exposición según la cual - a) a esa o a otra person a se le ha concedido una patente respecto de una invención; b) esa persona u otra son titulares de un dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca colectiva o nombre comercial; o c) a esa o a otra persona se le ha concedido una licencia exclusiva u obligatoria para utilizar una patente, dibujo o modelo registrado, marca registrada o marca colectiva o nombre comercial, siendo así que la declaración o exposición tenga la finalidad de inducir a otra persona a actuar en ese sentido, incurre en delito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000, o una pena de prisión de no menos de seis meses pero no superior a 2 años, o con ambas sanciones. Según lo dispuesto en el artículo 134 5) , el tribunal, a so licitud del titular del título de protección o de un concesionario que haya solicitado al titular que inicie un procedimiento judicial con respecto a una medida de reparación específica, habiéndose negado el titular a hacerlo o no habiéndolo hecho, podrá c onceder un interdicto para impedir una infracción o un acto ilícito previsto en los artículos 93 3), 111 2) y 114 2). El artículo 134 6) dispone que "quien intencionada o deliberadamente realice cualquier acto que constituya una infracción según lo definido en el subpárrafo 4) del presente artículo, o un acto ilícito según lo definido en los artículos 93 3), 111 2) y 114 2), incurre en del ito y será sancionado, bajo condena, con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000, o una pena de prisión de no menos de 6 meses pero no superior a 2 años, o con ambas sanciones." El artículo 134 7) dispone que "quien cometa un delito o un acto ilegal para los que no se haya especificado una sanción concreta será sancionado con una multa no inferior a BWP 2.000 pero no superior a BWP 5.000, o a una pena de prisión de no menos de 6 meses pero no superior a 2 años, o a ambas sanciones." 25. Sírvanse describir las disposiciones que regulan la duración y el costo del procedimiento y facilitar los datos de que dispongan, en su caso, sobre la duración real del procedimiento y su costo. Botswana no cuenta con tribunales especializados en los c asos de derechos de propiedad intelectual, lo que en parte se debe principalmente a que estos casos no abundan. El Tribunal Superior y el Tribunal de Primera Instancia e Instrucción tienen competencia en todas los asuntos penales y civiles, también los de DPI. El Tribunal de Apelación los ve en caso de apelación. La Administración de Justicia introdujo una reforma, la Gestión Judicial de Casos, que insta a aplicar una gestión judicial eficaz, eficiente y conforme de los casos para lograr que las diferencias se resuelvan de forma oportuna y cualitativa. En otras palabras, el funcionario de justicia que preside un caso determina el ritmo de avance del asunto en la mayor medida en que le sea posible. Además, se han establecido normas de resolución de casos para supervisar el cumplimiento de la Gestión Judicial de Casos. Véase el anexo A (en inglés solamente) . En cuanto a las costas, cada caso tiene sus hechos, complejidades y circunstancias p ropias y, por consiguiente, las costas procesales siempre varían. El 8 de enero de 2021 se modificaron las Normas del Tribunal Superior, aumentándose las costas procesales tanto en asuntos civiles como penales. La Ley del Tribunal de Primera Instancia e Instrucción, la Ley del Tribunal Superior y el Reglamento del Tribunal de Apelación establecen las cuantías que debe imponer la Oficina de Costas Judiciales (Taxing Master) al término de cada caso. Véanse el anexo B (en inglés solamente) y el anexo C (en inglés solamente) . __________
13,438
83,055
WTO_1
WTO
WTO_1/289518_2022_TBT_IND_22_7742_00_e.pdf
289518_2022_TBT_IND_22_7742_00_e
700452/2022/TPD734700452/2022/TPD735
1
36
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NEU350.pdf
r_G_SPS_NEU350
G/SPS/N/EU/350 2 octobre 2019 (19-6354) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE 1. Membre notifiant : UNION EUROPÉENNE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Commission européenne, Direction générale Santé et sécurité alimentaire 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Végétaux des espèces Capsicum annuum et Solanum lycopersicum , y compris les semence s 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : Décision d'exécution (UE) 2019/1615 de la Commission du 2 6 septembre 2 019 établissant des mesures d'urgence destinées à éviter l'introduction et la propagation du virus du fruit rugueux de la tomate brune (ToBRFV) dans l'Union Langue(s) : anglais, français et espagnol . Nombre de pages : 4 https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/EEC/19_5395_00_e.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/EEC/19_5395_00_f.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/EEC/19_5395_00_s.pdf 6. Teneur : Établissement de prescriptions à l'importation et de mesures internes pour lutter contre le virus du fruit rugueux de la tomate brune (ToBRFV). 7. Objectif et raison d'ê tre: [ ] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [X] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuable s à des parasites. 8. Nature du (des) problème(s) urgent(s) et raison pour laquelle la mesure d'urgence est prise : Cette mesure est prise en raison de la rapidité de la propagation du virus dans les pays voisins et des incertitudes quant à sa répartition au niveau mondial. 9. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [X] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : NIMP n° 1, 4, 5, 7, 12 et 29 G/SPS/N/EU/350 - 2 - [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 10. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: 11. Date d'entrée en vigueur ( jj/mm/aa )/période d'application (le cas échéant) : 1er novembre 2 019 au 3 1 mars 2 022 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Commission européenne DG Santé et sécurité alimentaire, Unité D2 - Relations internationales multilatérales Rue Froissart 101 B-1049 Bruxelles Téléphone : +(32 2) 29 54263 Fax: +(32 2) 29 98090 Courrier électronique : [email protected] 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Commission européenne DG Santé et sécurité alimen taire, Unité D2 - Relations internationales multilatérales Rue Froissart 101 B-1049 Bruxelles Téléphone : +(32 2) 29 54263 Fax: +(32 2) 29 98090 Courrier électronique : [email protected]
593
4,105
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_EU755A1.pdf
r_G_TBTN20_EU755A1
G/TBT/N/EU/755/Add.1 27 janvier 2021 (21-0751) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 2 7 janvier 2021, est distribuée à la demande de la délégation de l'Union européenne . _______________ Intitulé : Draft Commission Implementing Regulation amending Implementing Regulation (EU) 2020/464 as regards its date of application and certain other dates that are relevant for the application of Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council on organic production (Projet de règlement d'ex écution de la Commission modifiant le règlement d 'exécution (UE) 2020/464 en ce qui concerne sa date d 'application et certaines autres dates pertinentes pour l'application du règlement (UE) 2018/848 du Parlement européen et du Conseil relatif à la production biologique) Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [X] Adoption de la mesure notifiée - date: 11 décembre 2020 [X] Publication de la mesure notifiée - date: 14 décembre 2020 [X] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: Le règlement entrera en vigueur le jour suivant la date de publication au Journal Officiel de l'Union européenne. [X] Accès au texte final de la mesure1: https://eur -lex.europa.eu/legal - content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32020R2042&qid=1610701210017 https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/EEC/final_measure/21_0674_00_ e.pdf Règlement d 'exécution (UE) 2020/2042 de la Commission du 11 décembre 2020modifiant le règlement d 'exécution (UE) 2020/464 en ce qui concerne sa date d 'application et certaines autres dates pertinentes pour l 'application du règlement (UE) 2018/848 du Parlement européen et du Conseil relatif à la production biologique (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) Publié au Journal officiel de l'UE L 420 du 14 décembre 2020, p. 9 à 10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV). Texte également disponible sur le site Web de l'UE sur les OTC: http://ec.europa.eu/growth/tools -databases/tbt/ 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/modifiée et/ou des directives d'interprétation. G/TBT/N/EU/755/Add.1 - 2 - [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le cas échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au texte1: [ ] Autres: Teneur : - - __________
416
2,848
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN19_USA1556A3.pdf
q_G_TBTN19_USA1556A3
G/TBT/N/USA/1556/Add.3 7 February 2022 (22-0914) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 7 February 2022 , is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants: Miscellaneous Organic Chemical Manufacturing Residual Risk and Technology Review Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [ ] Text of final measure available from1: [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [X] Content or scope of notified measure changed and text available from1: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2022-02-04/html/2022 -01923.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2022-02-04/pdf/2022 -01923.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/USA/modification/22_1413_00_e. pdf New deadline for comments (if applicable): 24/03/2022 [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: TITLE: Reconsideration of the 2020 National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants: Miscellaneous Organic Chemical Manufacturing Residual Risk and Technology Review AGENCY: Environmental Protection Agency (EPA) ACTION: Proposed rule; reconsideration of final rule SUMMARY: On 12 August 2020, the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) published the final National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants (NESHAP): Miscellaneous Organic Chemical Manufacturing Residual Risk and T echnology Review. Subsequently, the Agency received and granted petitions for reconsideration on two issues, specifically, the use of the EPA's 2016 Integrated Risk Information System (IRIS) value for ethylene oxide in assessing cancer risk for the source category and the use of the Texas Commission on Environmental Quality (TCEQ) risk value for 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/1556/Add.3 - 2 - ethylene oxide as an alternative risk value to the EPA's IRIS value. Here, the EPA is addressing these two issues and is also requesting public comment. The EPA is seeking comment only on the two identified petition issues. The EPA will not respond to comments addressing any other issues or any other provisions of the final rule. DATES: Comments. Comments must be received on or before 24 March 2022. Public hearing: I f anyone contacts EPA requesting a public hearing on or before 9 February 2022, EPA will hold a virtual public hearing. See SUPPLEMENTARY INFORMATION included in the notification full-text at https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2022-02-04/html/2022 -01923.htm and/or https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2022-02-04/pdf/2022 -01923.pdf for information on requesting and registering for a public hearing. This proposed rule; reconsideration of final rule is identified by Docket Number EPA-HQ-OAR-2018- 0746. The Docket Folder is available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/EPA -HQ-OAR-2018-0746/document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also acce ssible from Regulations.gov by searching the Docket Number. WTO Members and their stakeholders are asked to submit comments to the USA TBT Enquiry Point by or before 4pm Eastern Time on 24 March 2022. Comments received by the USA TBT Enquiry Point from WTO Members and their stakeholders will be shared with the regulator and will also be submitted to the Docket on Regulations.gov if received within the comment period. __________
538
4,020
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NKOR622A5.pdf
s_G_SPS_NKOR622A5
G/SPS/N/KOR/622/Add.5 3 de mayo de 2024 (24-3551) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 2 de mayo de 2024 , se distribuye a petición de la delegación de la República de Corea . _______________ Add of prohibited host of Xylella fastidiosa (Inscripción de nuevo hospedante de Xylella fastidiosa prohibido) De acuerdo con los resultados de un análisis de riesgo de plagas, el Organismo de Cuarentenas Veterinarias y Fitosanitarias (APQA ) del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Rural (MAFRA) de la República de Corea ha modificado la lista de hospedantes de Xylella fastidiosa , una de las plagas cuarentenarias prohibidas en la República de Corea. El APQA notifica la adición de u n género y 15 especies en la lista de plantas hospedantes (plantas cuya importación está prohibida) y la eliminación de una especie ( Lonicera japonica ) de la lista de plantas hospedantes (plantas cuya importación está prohibida) a partir de julio de 2024. El documento adjunto contiene información adicional sobre las plantas hospedantes, los vectores y las áreas de distribución. https://members.wto.org/crnattachments/2024/SPS/KOR/24_02910_00_e.pdf Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones [ ] la notificación de la adopción, public ación o entrada en vigor del reglamento [ ] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento propuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicac ión o entrada en vigor [X] otro aspecto : adición y eliminación de hospedantes prohibidos. Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los productos abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentación de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : No procede. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Orga nismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: G/SPS/N/KOR/622/Add.5 - 2 - Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs (MAFRA) (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Asuntos Rurales) 94 Dasom2 -ro, Government Complex -Sejong, Sejong -si, 30110 (República de Corea) Teléfono : +(82 44) 201 2080/2081 Fax: +(82 44) 868 0449 Correo electrónico: [email protected] Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs (MAFRA) (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Asuntos Rurales) 94 Dasom2 -ro, Government Complex -Sejong, Sejong -si, 30110 (República de Corea) Teléfono : +(82 44) 201 2080/2081 Fax: +(82 44) 868 0449 Correo electrónico: [email protected] __________
521
3,538
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN20_KEN996A1.pdf
s_G_TBTN20_KEN996A1
G/TBT/N/KEN/996/Add.1 14 de diciembre de 2020 (20-8986) Página: 1/1 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, de fecha 11 de diciembre de 2020 , se distribuye a petición de la delegación de Kenya . _______________ Título : Norma de Kenya KS EAS 2914 :2020, Minimum Energy Performance Standards and Functional Performance Requirements for General Service Lamps (GSLs) (Normas de rendimiento energético mínimo y requisitos de resultados funcionales aplicables a las lámparas para uso general) Motivo del addendum : [ ] Modificación del plazo para presentar observaciones - fecha: [X] Adopción de la medida notificada - fecha : 4 de diciembre de 2020 [ ] Publicación de la medida notificada - fecha: [ ] Entrada en vigor de la medida notificada - fecha: [ ] Indicación de dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva1: [ ] Retiro o derogación de la medida notificada - fecha: Signatura pertinente, en el caso de que se vuelva a notificar la medida: [ ] Modificación del contenido o del ámbito de aplicación de la medida notificada Nuevo plazo para presentar observaciones (si procede): [ ] Publicación de documentos interpretativos e indicación de dónde se puede obtener el texto1: [ ] Otro motivo: Descripción : Kenya comunica a los Miembros de la OMC que la Norma de Kenya KS EAS 2914 :2019, Normas de rendimiento energético mínimo y requisitos de resultados funcionales aplicables a las lámparas para uso general, notificada en el documento G/TBT/N/KEN/996 como Norma de K enya KS EAS 2914 , se adoptó el 4 de diciembre de 2020 mediante la publicación Nº 10268 de 4 de diciembre de 2020 de la Gaceta de Kenya. En el siguiente enlace se pueden solicitar ejemplares del documento abonando una tasa básica. https://webstore.kebs.org/ __________ 1 Entre otras cosas, puede aportarse la dirección de un sitio web, un anexo en PDF u otra información que indique dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva y/o documentos interpretativos.
330
2,105
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_STR_N18MLI.pdf
q_G_STR_N18MLI
G/STR/N/18/MLI G/STR/N/19/MLI 29 September 2022 (22-7323) Page: 1/1 Working Party on State Trading Enterprises Original: French STATE TRADING NEW AND FULL NOTIFICATION PURSUANT TO ARTICLE XVII:4(A) OF THE GATT 1994 AND PARAGRAPH 1 OF THE UNDERSTANDING ON THE INTERPRETATION OF ARTICLE XVII MALI The following communication, dated 11 July 2022 and received on 29 July 2022, is being circulated at the request of the delegation of Mali. _______________ Pursuant to Article XVII:4(a) of the GATT 1994 and paragraph 1 of the Understanding on the Interpretation of Article XVII of the GATT 1994, and in response to the c alls for notifications contained in documents G/STR/N/18 and G/STR/N/19, Mali makes the following notification of its state trading enterprises for the periods 2018 -19 and 2020 -21. Since the 1990s, the Republic of Mali has been engaged in a vast reform pr ogramme involving the State's withdrawal from production and marketing activities. Accordingly, existing state companies and enterprises were privatized. However, the Société Nationale des Tabacs et Allumettes du Mali (SONATAM SA) has the exclusive right to import cigarettes in the Republic of Mali. __________
183
1,251
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_C_M143.pdf
s_G_C_M143
RESTRICTED G/C/M/143 6 de octubre de 2022 (22-7539) Página: 1/110 Consejo del Comercio de Mercancías ACTA DE LA REUNIÓN DEL CONSEJO DEL COMERCIO DE MERCANCÍAS 7 Y 8 DE JULIO DE 2022 PRESIDENTE : SR. ETIENNE OUDOT DE DAINVILLE La reunión del Consejo del Comercio de Mercancías (CCM o el Consejo) fue convocada mediante el aerograma WTO/AIR/CTG/22 y WTO/AIR/CTG/22/Rev.1 ; el orden del día propuesto para la reunión se distribuyó en el documento G/C/W/811. El delegado de Australia pide que su país sea incluido como copatrocinador del punto 11 del orden del día, "India - Restricciones so bre las importaciones de determinadas legumbres" . La reunión se desarrolla sobre la base del siguiente orden del día: 1 NOTIFICACIÓN DE ACUERDOS COMERCIALES REGIONALES ................................ ......... 4 2 RETIRADA DEL REINO UNIDO DE LA UNIÓN EUROPEA: PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTÍCULO XXVIII.3 DEL GATT DE 1994 - COMUNICACIÓN DE LA UNIÓN EUROPEA (G/L/1385/ADD.2) ................................ ................................ ......... 4 3 RETIRADA DEL REINO UNIDO DE LA UNIÓN EUROPEA: PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTÍCULO XXVIII.3 DEL GATT DE 19 94 - COMUNICACIÓN DEL REINO UNIDO (G/L/1386/ADD.2) ................................ ................................ ................... 5 4 MEDIDAS PARA OTORGAR A LOS PMA QUE HAYAN DEJADO DE PERTENECER A ESTA CATE GORÍA DE PAÍSES, Y CUYO PNB SEA INFERIOR A USD 1.000, LAS VENTAJAS PREVISTAS EN EL ANEXO VII B) DEL ACUERDO SOBRE SUBVENCIONES Y MEDIDAS COMPENSATORIAS - SOLICITUD DEL CHAD EN NOMBRE DEL GRUPO DE PMA (WT/GC/W/742 -G/C/W/752) ................................ ................................ ......................... 5 5 INDIA - POLÍTICA DE IMPORTACIÓN DE NEUMÁTICOS - SOLICITUD DE INDONESIA; TAILANDIA; EL TERRITORIO ADUANERO DISTINTO DE TAIWÁN, PENGHU, KINMEN Y MATSU; Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ......................... 8 6 AUSTRALIA, CANA DÁ, ESTADOS UNIDOS, JAPÓN, LITUANIA, NUEVA ZELANDIA, REINO UNIDO, SUIZA Y UNIÓN EUROPEA - MEDIDAS UNILATERALES RESTRICTIVAS DEL COMERCIO CONTRA RUSIA - SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ................. 11 7 UNIÓN EUROPEA - APLICACIÓN DE OBSTÁCULOS NO ARANCELARIOS SOBRE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS - SOLICITUD DE AUSTRALIA, EL BRASIL, EL CANADÁ, COLOMBIA, COSTA RICA, EL ECUADOR, LOS ESTADOS UNIDOS, G UATEMALA, PANAMÁ, EL PARAGUAY, EL PERÚ, LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL URUGUAY (G/C/W/767/REV.1) ................................ ................................ ................................ ..... 20 8 CHINA - REGLAMENTO SOBRE LA SUPERVISIÓN Y LA ADMINISTRACIÓN DE LOS COSMÉTICOS (CSAR) - SOLICITUD DE AUSTRALIA, LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ ................................ .... 28 9 INDONESIA - PROGRAMA DE SUSTITUCIÓN DE LAS IMPORTACIONES – SOLICITUD DE LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ ............... 33 10 INDONESIA - POLÍTICAS Y PRÁCTICAS QUE RESTRINGEN LAS IMPORTACIONES Y LAS EXPORTACIONES - SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN, NUEVA ZELANDIA Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ ................... 35 G/C/M/143 - 2 - 11 INDIA - RESTRICCIONES SOBRE LAS IMPORTACIONES DE DETERMINADAS LEGUMBRES - SOLICITUD DEL CANADÁ, LOS ESTADOS UNIDOS Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ ................................ ............ 39 12 ESTADOS UNIDOS - RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE MANZANAS Y PERAS - SOLICITUD DE LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ .. 41 13 UNIÓN EUROPEA - PROPUESTA DE MODIFICACIÓN DE LOS COMPROMISOS SOBRE CONTINGENTES ARANCELARIOS: PREOCUPACIONES SISTÉMICAS - SOLICITUD DEL BRASIL Y EL URUGUA Y ................................ ................................ ......... 42 14 REINO UNIDO - PROYECTO DE LISTA SOBRE MERCANCÍAS Y PROPUESTA DE COMPROMISOS SOBRE CONTINGENTES ARANCELARIOS DEL REINO UN IDO: PREOCUPACIONES SISTÉMICAS - SOLICITUD DEL BRASIL Y EL URUGUAY .................... 43 15 UNIÓN EUROPEA - REGÍMENES DE CALIDAD DE LOS PRODUCTOS AG RÍCOLAS Y ALIMENTICIOS - REGISTRO DE DETERMINADOS TÉRMINOS RELATIVOS AL QUESO COMO INDICACIONES GEOGRÁFICAS - SOLICITUD DE NUEVA ZELANDIA Y EL URUGUAY ................................ ................................ ................................ .................. 44 16 UNIÓN EUROPEA - MECANISMO DE AJUSTE EN FRONTERA POR EMISIONES DE CARBONO (MAFC) - SOLICITUD DE CHINA ................................ ................................ ..... 45 - DECLARACIÓN DE CHINA ................................ ................................ .......................... 45 - DECLARACIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ................................ ........................... 45 17 UNIÓN EUROPEA - EL PACTO VERDE EUROPEO - SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ................................ ................................ ................................ ....................... 51 18 ESTADOS UNIDOS - RESTRICCIÓN CUANTITATIVA DISCRIMINATORIA SOBRE LAS IMPORTACIONES DE ACERO Y/O ALUMINIO - SOLICITUD DE CHINA ...................... 52 19 ESTADOS UNIDOS - MEDIDAS DE CONTROL DE LAS EXPORTACIONES IMPUESTAS A LAS EMPRESAS CHINAS - SOLICITUD DE CHINA ................................ ...... 53 20 ESTADOS UNIDOS - MEDIDAS RELATIVAS A LA PROHIBICIÓN DEL ACCESO A LOS MERCADOS PARA LOS PRODUCTOS DE TIC - SOLICITUD DE CHINA ........................ 54 21 AUSTRALIA - PROHIBICIÓN DISCRIMINATORIA DE ACCESO A LOS MERCADOS APLICADA AL EQUIPO 5G - SOLICITUD DE CHINA ................................ ......................... 54 22 UNIÓN EUROPEA - PROHIBICIÓN DISCRIMINATORIA DE ACCESO A LOS MERCADOS APLICADA POR SUECIA AL EQUIPO 5G - SOLICITUD DE CHINA ................... 54 23 UNIÓN EUROPEA - PROYECTO DE LEY DE BÉLGICA POR LA QUE SE INTRODUCEN MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL SUMINISTRO DE SERVICIOS MÓVILES 5G - SOLICITU D DE CHINA ................................ ................................ .............. 55 24 CHINA - APLICACIÓN DE MEDIDAS QUE PERTURBAN Y RESTRINGEN EL COMERCIO - SOLICITUD DE AUSTRALIA ................................ ................................ ........ 56 25 CHINA - MEDIDAS ADMINISTRATIVAS PARA EL REGISTRO DE LOS FABRICANTES EXTRANJEROS DE ALIMENTOS IMPORTADOS - SOLICITUD DE AUSTRALIA Y LOS ESTADOS UNIDOS ................................ ................................ ................................ .......... 60 26 CHINA - TRANSPARENCIA DE LAS SUBVENCIONES, Y OBLIGACIONES DE CHINA EN MATERIA DE PUBLICACIÓN Y SERVICIOS DE INFORMACIÓN EN VIRTUD DE SU PROTOCOLO DE ADHESIÓN - SOLICITUD DE AUSTRALIA, EL CANADÁ, LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN, EL REINO UNIDO Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ........ 65 27 EGIPTO - PRESCRIPCIONES EN MATERIA DE CERTIFICACIÓN HALAL APLICABLES A LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS Y BEBIDAS IMPORTADOS - SOLICITUD DEL CANADÁ Y LOS ESTADOS UNIDOS ................................ ........................ 70 28 PAKISTÁN - RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE PRODUCTOS ALIMENTICIOS Y BIENES DE CONSUMO - SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA UNIÓN EUROPEA ................................ ................................ ................................ .... 73 G/C/M/143 - 3 - 29 MÉXICO - PROCEDIMIENTO PARA LA EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD DE LA NORMA OFICIAL MEXICANA NOM -223-SCFI/SAGARPA -2018 - SOLIC ITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS ................................ ................................ ................................ ... 74 30 INDIA - ORDEN RELATIVA AL REQUISITO DE ACOMPAÑAR DE UN CERTIFICADO DE ORIGEN NO MODIFICADO GENÉT ICAMENTE Y DE AUSENCIA DE ELEMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE LOS ENVÍOS DE ALIMENTOS IMPORTADOS - SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS ................................ ................................ ........... 75 31 PANAMÁ - VIDA ÚTIL POSCOSECHA Y GERMINACIÓN DE CEBOLLAS Y PATATAS - SOLICITUD DEL CANADÁ Y LOS ESTADOS UNIDOS ................................ ....... 77 32 REINO DE LA ARABIA SAUDITA, REINO DE BAHREIN, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS, ESTADO DE KUWAIT, OMÁN Y QATAR - IMPUESTO SELECTIVO A LA IMPORTACIÓN DE DETERMINADOS PRODUCTOS - SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS Y SUIZA ................................ ................................ ............................ 78 33 CHINA - LEY DE CONTROL DE LAS EXPORTACIONES - SOLICITUD DEL JAPÓN ......... 79 34 INDIA - RESTRICCIÓN A LA IMPORTACIÓN DE ACONDICIONADORES DE AIRE - SOLICITUD DEL JAPÓN Y TAILANDIA ................................ ................................ .. 82 35 NEPAL - PROHIBICIÓN A LAS IMPORTACIONES DE BEBIDAS ENERGÉTICAS - SOLICITUD DE TAILANDIA ................................ ................................ ............................. 84 36 SRI LANKA - PROHIBICIÓN DE LAS IMPORTACIONES DE DIVERSOS PRODUCTOS - SOLICITUD DE TAILANDIA ................................ ................................ ...... 85 37 INDIA - ORDEN RELATIVA AL PAPEL SIMPLE PARA COPIADORA (CONTROL DE LA CALIDAD) DE 2020 - SOLICITUD DE INDONESIA ................................ ...................... 87 38 FILIPINAS - SALVAGUARDIA ESPECIAL APLICADA AL CAFÉ INSTANTÁNEO - SOLICITUD DE INDONESIA ................................ ................................ ............................ 88 39 REINO UNIDO - LEY DE MEDIO AMBIENTE: PRODUCTOS FORESTALES - SOLICITUD DEL BRASIL E INDONESIA ................................ ................................ ........... 89 40 UNIÓN EUROPEA - DERECHOS COMPENSATORIOS SOBRE EL ACERO INOXIDABLE PLANO LAMINADO EN FRÍO - SOLICITUD DE INDONESIA ................................ .............. 92 41 UNIÓN EUROPEA - PACTO VERDE EUROPEO (MECANISMO DE AJUSTE EN FRONTERA POR EMISIONES DE CARBONO Y PRODUCTOS LIBRES DE DEFORESTACIÓN) - SOLICITUD DEL BRASIL E INDONE SIA ................................ ........... 93 42 AUSTRALIA - INVESTIGACIÓN Y EXAMEN DE LOS DERECHOS ANTIDUMPING SOBRE EL PAPEL DE FORMATO A4 PARA COPIADORA - SOLICITUD DE INDONESIA ..... 102 43 ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA - RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS AGROPECUARIOS E HIDROBIOLÓGICO S - SOLICITUD DEL PERÚ ........ 103 44 ECUADOR - RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE UVAS Y CEBOLLAS - SOLICITUD DEL PERÚ ................................ ................................ ................................ .. 104 45 PANAMÁ - DEMORAS INDEBIDAS Y RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS AGROPECUARIOS E HIDROBIOLÓGICOS - SOLICITUD DEL PERÚ ............. 106 46 NIGERIA - POLÍTICAS RESTRICTIVAS EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS AGROPECUARIOS - SOLICITUD DEL BRASIL ................................ ................................ . 106 47 UNIÓN EUROPEA - REGLAMENTO (UE) 2017/2321 Y REGLAMENTO (UE) 2018/825 - SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ................................ ........ 108 48 UNIÓN EUROPEA - REGLAMENTO (CE) Nº 1272/2008 (REGLAMENTO CLP) - SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ................................ ................................ ... 108 49 OTROS ASUNTOS ................................ ................................ ................................ .... 108 49.1 Plan anual de reuniones ................................ ................................ ............................ 108 49.2 Funcionamiento del CCM y sus órganos subsidiarios ................................ ..................... 109 49.3 Fecha de la próxima reunión ................................ ................................ ..................... 110 G/C/M/143 - 4 - El Presidente indica que , en vista de la extensión del orden del día, es preferible que los Miembros sean breves en sus intervenciones, si es posible . Invita a aquellos Miembros que tienen previsto presentar declaraciones escritas más largas para su incorporación al acta de la re unión a que indiquen expresamente su intención de hacerlo cuando hagan uso de la palabra . Para asegurar la transparencia en la preparación del acta, la Secretaría solo recogerá lo que se ha dicho en la reunión, excepto en aquellos casos en que un Miembro h aya indicado explícitamente su intención de presentar una declaración más larga por escrito. Por último, el Presidente comunica a las delegaciones que, en el marco del punto del orden del día "Otros asuntos", informará sobre el plan anual de reuniones (doc umento RD/CTG/16), sobre el funcionamiento del CCM y sus órganos subsidiarios, en particular con respecto a sus reflexiones preliminares acerca de la aplicación del mandato de la CM12 y la posible labor que tal vez tenga que desempeñar el Consejo y, por úl timo, sobre la fecha de la próxima reunión de este. El orden del día queda así acordado . 1 NOTIFICACIÓN DE ACUERDOS COMERCIALES REGIONALES 1.1. El Presidente recuerda que, con arreglo a los procedimientos de trabajo acordados por el Comité de Acuerdos Comerciales Regionales (CACR) y tras la adopción del Mecanismo de Transparencia1 por el Consejo General, se ha de mantener informado al CCM de las notificaciones de nuevos acuerdos comerciales regionales (ACR) que presenten los Miembros . Informa al Consejo de que se han notificado al CACR los dos ACR siguientes: • Acuerdo de Asociación Económica Amplia entre los Estados de la AELC e Indonesia, mercancías (WT/REG464/N/1) ; y • Tratado de Libre Comercio entre Nicaragua y el Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, mercancías - Notificación de suspensión (WT/REG267/N/2/R ev.1). 1.2. El Consejo toma nota de la información facilitada. 2 RETIRADA DEL REINO UNIDO DE LA UNIÓN EUROPEA : PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTÍCULO XXVIII.3 DEL GATT DE 1994 - COMUNICACIÓN DE LA UNIÓN EUROPEA (G/L/1385/ADD.2) 2.1. El Presidente recuerda que este punt o se ha incluido en el orden del día a petición de la Unión Europea. 2.2. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 2.3. La Unión Europea recuerda que, el 22 de diciembre de 2020, presentó la comunicación G/SECRET/42/Add.3, relativa al proceso en curso en v irtud del artículo XXVIII del GATT de 1994 sobre el reparto de los contingentes arancelarios incluidos en la Lista de concesiones de la UE tras la retirada del Reino Unido de la Unión Europea . En esa comunicación se señalaba que la UE se esforzaba por logr ar una conclusión rápida y satisfactoria de las negociaciones y consultas que aún estaban en curso. 2.4. La Unión Europea se complace en informar de que se han hecho importantes avances . Se han suscrito formalmente acuerdos con seis socios, y con otros cinco se han concluido las negociaciones, cuyo resultado está en proceso de validación nacional . Además, hay muy buenas perspectivas de concluir con éxito las negociaciones o consultas que se están celebrando con varios socios, con quienes la UE está avanz ando hacia la rúbrica de proyectos de acuerdo. 2.5. En este contexto, en consonancia con la práctica establecida en el marco de las negociaciones previstas en el artículo XXVIII (y también del artículo XXIV.6), la Unión Europea considera conveniente prorrogar s eis meses los plazos previstos en el artículo XXVIII.3 del GATT de 1994, es decir, hasta el 1 de enero de 2023, sin perjuicio de la cuestión de si existe el derecho de retirar 1 Documentos WT/REG/16, WT/L/671 y G/C/M/88. G/C/M/143 - 5 - concesiones de conformidad con el artículo XXVIII.3 a) y b). Sobre esta base, la UE y otros Miembros que participan actualmente en esos procedimientos del artículo XXVIII pueden seguir centrándose en llevar estas negociaciones y consultas a una conclusión satisfactoria tan pronto como sea posible. 2.6. La Unión Europea mantiene su pleno co mpromiso de llevar a cabo estas negociaciones y consultas de manera constructiva y satisfactoria a fin de llegar a un acuerdo mutuo, lo cual espera lograr dentro de ese plazo más amplio . Por consiguiente, la Unión Europea propone que el Consejo del Comerci o de Mercancías tome nota de la comunicación G/L/1385/Add.2 y de la prórroga del plazo, hasta el 1 de enero de 2023, indicada en ella. 2.7. El Consejo toma nota de la comunicación y de la declaración formulada. 3 RETIRADA DEL REINO UNIDO DE LA UNIÓN EUROPEA : PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTÍCULO XXVIII.3 DEL GATT DE 1994 - COMUNICACIÓN DEL REINO UNIDO (G/L/1386/ADD.2) 3.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Reino Unido. 3.2. El delegado del Reino Unido dice lo siguiente: 3.3. El Reino Unido remite a los Miembros al documento G/L/1386/Add.2, distribuido por la Secretaría el 31 de mayo de 2022. E n ese documento se indica que el Reino Unido prorrogará seis meses los plazos previstos en el artículo XXVIII.3 del GATT, es decir, hast a el 1 de enero de 2023. 3.4. Como los Miembros saben, el Reino Unido ha seguido celebrando conversaciones con sus socios con respecto a las obligaciones establecidas en su Lista sobre mercancías . Esas conversaciones han sido predominantemente positivas y produ ctivas , y han dado lugar a importantes progresos con la mayoría de los Miembros en el proceso. 3.5. El Reino Unido siempre ha dejado claro, en este y otros foros, que está firmemente decidido a colaborar estrechamente con los Miembros de la OMC en las conversac iones relativas a su Lista sobre mercancías, a fin de concluirlas con éxito con todos sus socios . El Reino Unido prevé que la prórroga facilitará ese resultado, de modo que será poco probable que vayan a hacer falta otras además de esta. 3.6. El Reino Unido sig ue manteniendo conversaciones constructivas con los Miembros que permanecen en el proceso . De hecho, se complace en anunciar que está en la fase final de acuerdo con la mayoría de ellos, y espera mantener estos progresos en los próximos seis meses. 3.7. El Rein o Unido da las gracias a todos los Miembros que han colaborado constructivamente con él durante este proceso, y facilitará a los Miembros información actualizada tras la conclusión de las negociaciones previstas en el artículo XXVIII, en consonancia con la práctica anterior de la OMC. 3.8. El Consejo toma nota de la comunicación y de la declaración formulada. 4 MEDIDAS PARA OTORGAR A LOS PMA QUE HAYAN DEJADO DE PERTENECER A ESTA CATEGORÍA DE PAÍSES, Y CUYO PNB SEA INFERIOR A USD 1.000, LAS VENTAJAS PREVISTAS EN EL ANEXO VII B) DEL ACUERDO SOBRE SUBVENCIONES Y MEDIDAS COMPENSATORIAS - SOLICITUD DEL CHAD EN NOMBRE DEL GRUPO DE PMA (WT/GC/W/742 -G/C/W/752) 4.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Chad en nombre del Grupo de PMA . El Presidente entiende que el principal objetivo de esta propuesta es permitir que los PMA Miembros que se hayan graduado de esta categoría tengan u n trato similar al concedido a determinados países en desarrollo enumerados en el Anexo VII b) del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (Acuerdo SMC) . En respuesta a una solicitud formulada en la reunión del CCM celebrada en julio de 2021, la Secretaría actualizó los cálculos del PNB para todos los Miembros, que se distribuyeron en noviembre de 2021 con la signatura G/SCM/W/585. G/C/M/143 - 6 - 4.2. El delegado del Chad, en nombre del Grupo de PMA, dice lo siguiente: 4.3. El Chad, en nombre del Grupo de PMA, recuerda que esta propuesta data de 2018. L a intención del Grupo de PMA con esta propuesta es corregir un error técnico en el Anexo VII, de modo que los países en desarrollo que no son PMA también puedan beneficiarse de cierto nivel de flexibilidad al amparo del ar tículo 27.2 del Acuerdo SMC en lo que respecta a las subvenciones a la exportación cuando su PNB per cápita sea inferior a USD 1.000 en dólares constantes de 1990. 4.4. A este respecto, el Chad considera que es evidente el argumento de permitir que los PMA graduados también se beneficien, al igual que los países en desarrollo del Anexo VII, de las condiciones mencionadas en el artículo 10.4 de la Decisión de Doha sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación (WT/MIN(01)/17) .2 Con arreglo a est a disposición, en el caso de que un Miembro haya sido excluido de la lista del Anexo VII b) por tener un PNB per cápita superior a USD 1.000 en dólares constantes de 1990, podrá volver a ser incluido en ella si su PNB per cápita desciende nuevamente a un n ivel inferior a ese umbral . Por consiguiente, es evidente que los PMA que pierden esta condición deben poder beneficiarse del artículo 10.4 de la Decisión de Doha sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación. 4.5. El Grupo de PMA solicita que , en vista de la CM12, se adopte una decisión sobre esta cuestión . Espera beneficiarse del asesoramiento del Consejo a tal efecto, y alienta a los Miembros a que se centren en esta importante cuestión relativa a los PMA . En la dinámica actual del período p revio a la CM12, el Grupo de PMA confía en que su comunicación pueda ser por fin adoptada por el Consejo General. 4.6. A este respecto, el Grupo de PMA también cuenta con la comprensión de los Miembros de la OMC en lo que respecta a las dificultades con que se enfrentan los PMA . Insistimos en que se trata de una cuestión importante . Puramente técnica . Y el Grupo de PMA no c ree que haya ninguna diferencia de opinión sobre ella, porque todo lo que se propone realmente es volver a incluir a los países en la lista, de modo que los PMA graduados deban considerarse iguales a los países en desarrollo en el contexto del Anexo VII de l Acuerdo SMC. 4.7. El delegado de Bangladesh dice lo siguiente: 4.8. Bangladesh se suma a la declaración formulada por el Chad en nombre del Grupo de PMA. 4.9. Con arreglo al artículo 27.2 a) del Acuerdo SMC, algunos Miembros tienen derecho a beneficiarse de flexibilida des. En el Anexo VII de este Acuerdo se especifica que tienen ese derecho los Miembros pertenecientes a dos categorías distintas : a) los PMA ; y b) algunos países en desarrollo, siempre que su INB per cápita sea inferior a USD 1.000 en dólares constantes de 1990. En la comunicación del Grupo de PMA se propone que los PMA que se hayan graduado de esta categoría de países, y cuyo INB per cápita se mantenga por debajo del umbral de USD 1.000 en dólares constantes de 1990, puedan acogerse a la flexibilidad previ sta en el artículo 27.2 del Acuerdo SMC, al igual que los países en desarrollo enumerados en el Anexo VII b). 4.10. Bangladesh agradece a la Secretaría su nota con signatura G/SCM/W/585, de fecha 22 de noviembre de 2021, titulada "El PNB por habitante calculado para todos los Miembros de la OMC utilizando la metodología establecida en el documento G/SCM/38" . Los cálculos de la Secretaría confirman las preocupaciones del Grupo de PMA . De la nota se desprende claramente que muchos PMA, es decir, los países enumerad os en el Anexo VII a), pueden graduarse de la categoría de PMA con un INB per cápita inferior a USD 1.000 en dólares constantes de 1990. N aturalmente, los Miembros de la OMC tienen que buscar colectivamente la respuesta a la pregunta de si estos PMA, con u n INB inferior al umbral de USD 1.000 en dólares constantes de 1990 después de su graduación, pueden acogerse a la flexibilidad de que gozan otros países en desarrollo con un INB también inferior al mismo umbral . El Grupo de PMA considera que, si los Miemb ros de la OMC pueden encontrar la respuesta a esta pregunta, podrán abordarse fácilmente las preocupaciones de esos PMA . Bangladesh pide a los Miembros de la OMC que deliberen al respecto. 2 El párrafo 10.4 del documento WT/MIN(01)/17 dice lo siguiente: "Acuerda que, en el caso de que un Miembro haya sido excluido de la lista del apartado b) del Anexo VII del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, volverá a ser incluido en ella si su PNB por habitante desciende nuevamente a un nivel inferior a 1.000 dólares EE.UU.". G/C/M/143 - 7 - 4.11. El Grupo de PMA da las gracias a todos los Miembros que han apoyado esta propuesta desde que se presentó en 2018 . El Grupo de PMA también agradece a la Unión Europea y a los Estados Unidos la oportunidad de examinar bilateralmente sus preocupaciones acerca de la disponibilidad de datos y la información sobre las su bvenciones a la exportación . El Grupo de PMA no está seguro de que esas preocupaciones sean determinantes o sean los factores decisivos para adoptar una decisión sobre el Anexo VII . En este contexto, pregunta lo siguiente : a) al determinar el criterio para la inclusión en la lista del Anexo VII b) (es decir, un INB per cápita inferior a USD 1.000 en dólares constantes de 1990), ¿están los países en desarrollo obligados a proporcionar datos? ; y b) ¿existe alguna condición de que la flexibilidad sea aplicable a los países en desarrollo que solo concedan subvenciones a la exportación ? El Grupo de PMA pide a los Miembros de la OMC que consideren estas cuestiones al adoptar una decisión sobre la propuesta. 4.12. Bangladesh, junto con el Grupo de PMA, seguirá colaborand o con las delegaciones de la Unión Europea y los Estados Unidos, y acogerá con satisfacción nuevas sugerencias de los Miembros de la OMC sobre cómo lograr un resultado positivo a este respecto. 4.13. El delegado de Nepal dice lo siguiente: 4.14. Nepal se suma a la dec laración formulada por el Chad en nombre del Grupo de PMA . Nepal se remite a las declaraciones que formuló en el marco de este punto del orden del día en las reuniones del Consejo celebradas el 1 de noviembre de 2021 y el 21 de abril de 20223, y desea rei terar que esta disposición tiene que aplicarse de manera equitativa ampliando esta facilidad a los Miembros de la OMC incluso después de su graduación, si los PMA Miembros graduados reúnen las condiciones necesarias con arreglo a la disposición y al espíri tu del Acuerdo . Además, Nepal opina que esta cuestión no debe vincularse a otras disposiciones sobre trato especial y diferenciado . Se trata más bien de garantizar un trato justo a los Miembros de la OMC que se gradúan de la categoría de PMA pero siguen te niendo un bajo nivel de INB per cápita, por lo que cumplen este criterio . Por último, Nepal considera que esto no es nada nuevo, sino solo un ajuste menor en la letra del Acuerdo SMC con arreglo al espíritu y objetivo de la disposición. 4.15. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 4.16. Como indicaron en abril, los Estados Unidos agradecen a la Secretaría los cálculos actualizados que figuran en el documento G/CSCM/W/585 . Los Estados Unidos han examinado este documento con detenimiento y, desafortunadamen te, los cálculos de la Secretaría confirman sus preocupaciones, a saber, que la información necesaria para que esta propuesta sea viable desde una perspectiva técnica sigue presentando lagunas . No obstante, los Estados Unidos están dispuestos a considerar ideas y propuestas sobre cómo subsanar esas lagunas o cómo abordar de alguna otra manera la cuestión que esta propuesta plantea. 4.17. El delegado de la India dice lo siguiente: 4.18. La India agradece a la delegación del Chad la inclusión de este punto en el orden del día . La India ya ha apoyado esta propuesta en reuniones anteriores del Consejo, y su posición no ha cambiado. 4.19. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 4.20. La Unión Europea da las gracias al Chad, Bangladesh y Nepal por colaborar informalmen te con la UE, así como por las aclaraciones que acaban de hacer . No obstante, la posición de la UE sigue siendo la misma que expresó en reuniones anteriores . La UE apoya iniciativas constructivas en favor de la mejor integración de los PMA en el sistema mu ltilateral de comercio . La UE también es consciente de los desafíos a los que se enfrentan los PMA que dejan de tener dicha condición . Por estas razones, la UE alienta a examinar esta propuesta, así como cualquier otra propuesta sobre el trato especial y d iferenciado, sobre la base de un análisis que muestre dónde se plantean problemas concretos. 4.21. Como ha mencionado reiteradamente la Unión Europea, para fundamentar el examen de esta propuesta, sería útil comprender el uso efectivo de las subvenciones a la ex portación por los PMA a 3 Documento G/C/M/141, párrafos 6.26 a 6.34, y documento G/C/M/142, párrafos 4.21 y 4.22. G/C/M/143 - 8 - fin de determinar si se requerirá un período de transición para que los PMA que se han graduado de esta categoría sigan utilizándolas . A tal efecto, se puede contar con asistencia técnica a través de la OMC con respecto a las notifi caciones o cualquier otra forma de transparencia . En conclusión, la Unión Europea está dispuesta a participar en consultas informales con el Grupo de PMA sobre esta cuestión. 4.22. El delegado de Nigeria dice lo siguiente: 4.23. Nigeria desea remitirse a la declaració n que formuló anteriormente sobre esta propuesta y reitera su apoyo a esta. 4.24. El delegado del Chad, en nombre del Grupo de PMA, dice lo siguiente: 4.25. El Chad, en nombre del Grupo de PMA, toma nota de las intervenciones de los Miembros y da las gracias a los Mie mbros de la OMC que han ofrecido su apoyo . A este respecto, el Grupo de PMA sigue dispuesto a responder a cualquier pregunta que se le formule, y mantiene un espíritu abierto, flexible y constructivo con miras a lograr un consenso sobre su propuesta. 4.26. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 5 INDIA - POLÍTICA DE IMPORTACIÓN DE NEUMÁTICOS - SOLICITUD DE INDONESIA ; TAILANDIA ; EL TERRITORIO ADUANERO DISTINTO DE TAIWÁN, PENGHU, KINMEN Y MATSU ; Y LA UNIÓN EUROPEA 5.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Indonesia, Tailandia, el Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu y la Unión Europea. 5.2. El delegado del Taipei Chino dice lo siguiente: 5.3. El Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu desea dejar constancia, una vez más, de sus preocupaciones con respecto al régimen de licencias de la India para la importación de neumáticos, introducido en virtud de la Notificación Nº 12/2 015-2020 relativa a la modificación de la política de importación de neumáticos, de 12 de junio de 2020. 5.4. Los Miembros habrán observado que el Taipei Chino ha señalado a la atención del Consejo muchas veces este asunto . El Taipei Chino agradece haber manten ido una conversación bilateral con la delegación de la India en mayo de este año y da las gracias a la India por su respuesta escrita, que el Taipei Chino recibió el 6 de julio . El Taipei Chino la examinará con detenimiento y hará llegar a la India sus obs ervaciones oportunamente . Sin embargo, el Taipei Chino desea hacer hincapié en que la medida en cuestión sigue generando confusión y obstáculos a los exportadores, y está teniendo un efecto negativo importante en el comercio bilateral . Las dificultades par a obtener licencias de importación y los largos procesos de aprobación ya han reducido considerablemente el nivel de las exportaciones del Taipei Chino a la India, que han disminuido un 60 % en 2020 y 2021, en comparación con el mismo período de 2019. 5.5. El Taipei Chino tiene la impresión de que la India solo expide licencias de importación para determinados tipos de neumáticos que no se producen en el país, y, no obstante, impone también un límite al número de neumáticos de esos tipos que se pueden importar . Esta medida obstaculiza claramente el acceso de los neumáticos del Taipei Chino al mercado de la India . Además, puede constituir una prohibición o restricción de las importaciones de determinados neumáticos, lo que es claramente incompatible con las normas de la OMC relativas a las restricciones cuantitativas. 5.6. El Taipei Chino insta a la India a que vele por que se aprueben sin obstáculos ni demoras innecesarias todas las solicitudes que cumplan plenamente los criterios de calidad exigidos para los neumáticos , y a que examine sus prácticas actuales y entable un diálogo con los Miembros interesados con miras a resolver la cuestión de manera oportuna y constructiva. 5.7. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 5.8. Indonesia agradece a la India la información facilita da en reuniones anteriores del CCM y del Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio (Comité OTC) en respuesta a las preocupaciones de G/C/M/143 - 9 - Indonesia sobre las restricciones de la India relativas a la política de importación de neumáticos . Sin embargo, a Indonesi a le decepciona que la India no haya presentado aún una solución adecuada a esta cuestión. 5.9. A Indonesia le consta con certeza que la India ha impuesto restricciones a la importación de neumáticos de determinados tipos y tamaños correspondientes a los produc idos por los fabricantes de neumáticos de la India . Esta política se adoptó poco después de que la India impusiera una prohibición temporal a la importación de neumáticos durante un período de seis meses, como consta en el documento de notificación Nº 12/2 015-2020, de fecha 12 de junio de 2020, relativo a la modificación de la política de importación de neumáticos . La adopción de esta política podría obstaculizar las exportaciones de neumáticos de Indonesia a la India, dado que la variedad de ellos que pued e exportarse es muy limitada, e incluso podría impedir el acceso de los neumáticos importados al mercado, habida cuenta de los diferentes tipos y tamaños de neumáticos que se fabrican en la India, que es uno de los principales productores mundiales. 5.10. Aunque no existen disposiciones oficiales que rijan las restricciones a la importación de esos neumáticos, los importadores deben hacer una declaración separada por correo electrónico con respecto a las restricciones a la importación de determinados tipos y tama ños de neumáticos que pueden producirse en la India, donde el incumplimiento de esta obligación daría lugar a sanciones penales basadas en la Ley FTDR de 1992. A demás, Indonesia opina que la política antes mencionada es discriminatoria en su aplicación, pu es se aplica de manera selectiva a determinados Miembros de la OMC que podrían competir con la India, dificultándoles el acceso al mercado nacional de neumáticos . De hecho, también dificulta las exportaciones de neumáticos de Indonesia. 5.11. Además, Indonesia t ambién solicita más aclaraciones sobre la aplicación de tasas de marcado a los neumáticos que utilicen la marca IS. Indonesia considera que la imposición de una tasa de marcado a los neumáticos que llevan la marca IS podría representar una carga para las e mpresas y crear obstáculos innecesarios al comercio internacional . La imposición de tales tasas de marcado no tiene una justificación válida ni relación alguna con la protección de la salud humana, la inocuidad o la prevención de prácticas fraudulentas. 5.12. Indonesia pide a la India que revise de inmediato sus dos políticas de restricción de las importaciones de neumáticos para asegurarse de que estén en conformidad con los principios y reglamentaciones de la OMC, en particular en lo que respecta a los principi os de trato nacional y no discriminación, así como a las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 2 del Acuerdo OTC. 5.13. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 5.14. La Unión Europea reitera su preocupación, ya planteada varias veces, por el régimen de licencias de la India para la importación de neumáticos, introducido en virtud de la Notificación Nº 12/2015 -2020. A pesar de que esta cuestión se ha planteado en numerosas ocasiones en este Consejo y en otros órganos de la OMC (incluidos los Co mités de Acceso a los Mercados y de MIC), no se ha avanzado hacia una posible solución . Por el contrario, a la UE le consta que sus exportadores de neumáticos están preocupados por el carácter cada vez más restrictivo de la medida . De hecho, el volumen de neumáticos que se importa en virtud de las licencias otorgadas por las autoridades indias es cada vez menor, lo que va en detrimento no solo de los fabricantes de neumáticos extranjeros, sino también de los clientes locales. 5.15. A la Unión Europea le sigue pre ocupando el efecto de esta medida, dado que las importaciones de neumáticos de la India han ido disminuyendo desde junio de 2020. A los fabricantes de neumáticos de la UE solo se les ha otorgado un número reducido de licencias . Además, estas licencias son limitadas en cuanto a su duración, las cantidades y el tipo de neumáticos, lo que equivale a una flagrante discriminación contra esos fabricantes. 5.16. Por consiguiente, la Unión Europea insta a la India a que reconsidere y elimine toda restricción, implícita o expresa, cuantitativa o de otra índole (como el principio de usuario final) a la importación de neumáticos de sustitución que sea contraria a las normas de la OMC. G/C/M/143 - 10 - 5.17. El delegado de Tailandia dice lo siguiente: 5.18. Al igual que otros Miembros que han intervenido en relación con esta cuestión, Tailandia reitera su preocupación por las políticas de importación de neumáticos de la India, que siguen afectando considerablemente a las exportaciones de neumáticos de Tailandia a la India . Por ejemplo, en 2021, las export aciones de neumáticos de Tailandia a la India disminuyeron un 40,23 % en valor, o un 45,23 % en términos de volumen, en comparación con las de 2019, antes de que se aplicara la medida . Además, durante los cuatro primeros meses de 2022, las exportaciones de n eumáticos a la India procedentes de Tailandia disminuyeron un 45,21 % en valor, o un 53,36 % en términos de volumen, con respecto al mismo período de 2019. 5.19. A este respecto, si bien la situación relativa a la expedición de licencias de importación de neumátic os por las autoridades de la India ha mejorado algo, los exportadores de neumáticos de Tailandia han solicitado más información sobre la forma en que dichas autoridades determinan los contingentes de importación de neumáticos . Por consiguiente, en aras de la transparencia, Tailandia pide a la India que facilite esa información lo antes posible. 5.20. El delegado de la India dice lo siguiente: 5.21. La India agradece a las delegaciones de Indonesia, Tailandia, el Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu y la Unión Europea su continuo interés en esta cuestión, que se ha examinado anteriormente en este Consejo, así como en el Comité de Acceso a los Mercados y el Comité de Licencias de Importación. 5.22. La India desea reiterar que las prescripciones en mate ria de licencias no automáticas para los neumáticos se administran de manera compatible con las disposiciones previstas en el Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación de la OMC, también por lo que se refiere a los plazos par a la concesión de licencias de importación . Además, el procedimiento para el trámite de licencias en cuestión se administra de una manera justa, como lo demuestra el hecho de que se han concedido varias licencias tras su aprobación por el Comité de Facilitación de las Exportaciones y las Importaciones. 5.23. A este respecto, la delegación del Taipei Chino solicitó a la India una reunión bilateral sobre sus preguntas específicas . La India respondió a esas preguntas, entre otras cosas facilitando los detalle s de las licencias concedidas a los exportadores del Taipei Chino . En concreto, se habían aprobado 21 de 28 solicitudes con la marca de origen del Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, y solo se había rechazado una en los dos años anteriores. 5.24. De manera análoga, en reuniones anteriores la India respondió a las preguntas formuladas por Indonesia sobre la tasa de marcado aplicada por la Oficina de Normas de la India (BIS) en su sistema de certificación de productos, de conformidad con las disposiciones de su Reglamento (evaluación de la conformidad) de 2018, adoptado en virtud de la Ley de la BIS de 2016. L a India considera que este proceso está en conformidad con las normas de la OMC, incluida la concesión de trato nacional en la form a en que se administra el sistema de certificación. 5.25. Además, la India agradece a la delegación de Tailandia la información específica que solicitó, cuyos detalles la India recibió ayer . Estos se comunicarán a la capital para que allí se formulen observacion es. 5.26. La India mantiene su compromiso de abordar estas preocupaciones a nivel bilateral. 5.27. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. G/C/M/143 - 11 - 6 AUSTRALIA, CANADÁ, ESTADOS UNIDOS, JAPÓN, LITUANIA, NUEVA ZELANDIA, REINO UNIDO, SUIZA Y UNIÓN EUROPEA - MEDIDAS UNILATERALES RESTRICTIVAS DEL COMERCIO CONTRA RUSIA - SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA 6.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Federación de Rusia. 6.2. El delegado de la Federación de Rusia dice lo s iguiente: 6.3. La Federación de Rusia ha expuesto en detalle sus preocupaciones en el marco de este punto del orden del día en la reunión anterior del Consejo. No obstante, aprovecha la ocasión para reiterar su profunda preocupación por las medidas restrictivas del comercio, ilegales e injustificadas, impuestas por determinados Miembros de la OMC con respecto a Rusia. 6.4. Desde la anterior reunión del Consejo se han adoptado nuevas medidas unilaterales restrictivas del comercio contra Rusia. Estas medidas incluyen, entre otras, las restricciones al comercio de mercancías adoptadas por los siguientes países: i) el Canadá: la prohibición de las exportaciones de guatas, gasas, vendas y artículos análogos, impregnados o recubiertos de sustancias farmacéuticas, topadoras frontales y topadoras angulares, tractores, camiones automóviles para sondeo o perforación, instrumentos y aparatos de medicina, cirugía, odontología o veterinaria, aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o aerosolterapia, aparatos respiratorios de reanim ación y demás aparatos de terapia respiratoria, mobiliario para medicina, cirugía, odontología o veterinaria (por ejemplo: mesas de operaciones o de reconocimiento, camas con mecanismo para uso clínico, sillones de dentista); ii) la Unión Europea: la prohi bición de las importaciones de petróleo crudo y productos de petróleo rusos, la prohibición de la transferencia o el transporte a terceros países de petróleo crudo ruso y productos de petróleo obtenidos de petróleo crudo ruso, o las ventas a adquirentes en terceros países, y la prohibición del suministro de asistencia técnica, servicios de corretaje o financiación o asistencia financiera, en relación con el transporte a terceros países de petróleo crudo o productos de petróleo originarios de Rusia o que han sido exportados desde Rusia; iii) por el Japón: la prohibición de las importaciones de determinadas máquinas y aparatos mecánicos y de aparatos, dispositivos o equipos de laboratorio; iv) Nueva Zelandia: la prohibición de las exportaciones de motores de a viación y de barcos, turbinas de gas, aparatos de radionavegación, receptores de radiodifusión, circuitos electrónicos integrados, tractores, barcos cisterna, barcos frigorífico, barcos para transporte de mercancías y demás barcos concebidos para transport e mixto de personas y mercancías; v) Suiza: la prohibición de las importaciones de lignito y carbón, petróleo y productos del petróleo, así como restricciones cuantitativas sobre las importaciones de abonos rusos y la prohibición de suministrar asistencia técnica, servicios de corretaje o asistencia financiera en relación con el transporte fuera de Suiza y la Unión Europea de petróleo crudo o productos de petróleo originarios o procedentes de Rusia; vi) el Reino Unido: la prohibición de la exportación de pr oductos y tecnología utilizados para refinar petróleo, productos de hierro y acero; la prohibición de las importaciones de cemento, madera y manufacturas de madera, abonos minerales o químicos, así como la aplicación de un derecho de importación adicional del 35 % a los cereales, las semillas oleaginosas, la carne, los productos de la molinería y el aceite de soja; vii) los Estados Unidos: la imposición de un derecho de importación adicional del 35 % a determinados productos químicos, madera y productos de ma dera, hierro y acero, tractores y otros productos. La prohibición del tránsito hacia la región rusa de Kaliningrado impuesta por Lituania constituye otra causa de desconcierto. Esta medida, cuyo objeto es bloquear Kaliningrado, no solo contraviene las norm as de la OMC, sino que también es contraria a la posición oficial de la Unión Europea y sus instrumentos jurídicos. 6.5. Como se mencionó en la reunión anterior del Consejo, la lista antes mencionada representa solo una fracción de las medidas adoptadas por los Miembros de la OMC que se enumeran en este punto del orden del día. No obstante, por razones de tiempo, Rusia no está especificando todas las restricciones. A un así, estas medidas, incluidas las mencionadas en la reunión anterior del Consejo, ya han tenid o una enorme repercusión en el comercio de mercancías de Rusia. Además, junto con las restricciones del comercio de mercancías, las medidas restrictivas impuestas a los principales bancos, los organismos de seguros, las empresas de transporte, los organism os de apoyo a la exportación, las empresas industriales, los puertos marítimos rusos y las personas jurídicas y físicas, incluida la gestión superior y los propietarios de las mayores empresas rusas, están provocando crisis económicas, energéticas y alimen tarias a nivel mundial. G/C/M/143 - 12 - 6.6. La Federación de Rusia señala que es el tercer productor de petróleo y el segundo productor de gas natural más importante del mundo, así como el mayor exportador mundial de petróleo y gas. Las medidas unilaterales adoptadas contra l os productores de petróleo, productos de petróleo y gas y el sector financiero de Rusia, así como la presión ejercida sobre el transporte internacional, las empresas comerciales y los Gobiernos extranjeros para no trabajar con el sector ruso del petróleo y el gas han dado lugar a aumentos de los precios del petróleo y el gas en el mercado internacional. Además, los altos precios de la energía se traducen en precios de consumo más altos para todo el espectro de productos, incluidos los alimentos, lo cual avi va las expectativas de inflación y frena el crecimiento económico mundial. 6.7. En cuanto a las crisis alimentarias, la Federación de Rusia subraya que es uno de los principales productores y exportadores mundiales de trigo y abonos y, de este modo, hace una co ntribución fundamental a la seguridad alimentaria mundial. A este respecto, Rusia señala también que, según las últimas estimaciones de la FAO, se prevé que la producción mundial de trigo aumente en la campaña de 2021/2022 en un 6,2 %, en comparación con el nivel de producción registrado en la campaña de 2018/2019 (es decir, antes de la pandemia de COVID -19), y en un 2,2 % en comparación con el nivel de 2019/2020 (durante la pandemia de COVID -19). A pesar de este pronóstico positivo, la cadena de suministro d e trigo se ha visto perturbada por las medidas unilaterales impuestas a Rusia. 6.8. En la reunión anterior del Consejo, los Miembros de la OMC en cuestión declararon que todos los productos esenciales, incluidos los productos agropecuarios y especialmente el tr igo, así como las mercancías con fines humanitarios, se han excluido de sus medidas unilaterales restrictivas del comercio. Sin embargo, Rusia ya es testigo de la imposición de medidas que prohíben directamente las exportaciones rusas de productos farmacéu ticos y médicos, así como de tractores a Rusia, y de medidas que restringen las importaciones de trigo y abonos rusos. 6.9. Además de las medidas restrictivas directas, las exportaciones e importaciones rusas de los productos más esenciales son objeto de medida s indirectas, entre ellas, las prohibiciones de utilizar puertos marítimos extranjeros y las medidas contra empresas y particulares que incluyen la congelación de los activos y la prohibición de comerciar con esas personas. 6.10. Dadas las restricciones vigentes y previstas contra Rusia, las empresas de transporte internacional, las empresas comerciales, los bancos extranjeros y las compañías de seguros se están viendo obligadas a negarse a trabajar con exportadores rusos, incluidos los de alimentos, energía y abonos. Asimismo, se coacciona a los Gobiernos extranjeros para que cesen sus operaciones con Rusia, incluso en la esfera de la compra de sus recursos energéticos. 6.11. Todas estas medidas no solo contradicen las normas de la OMC, sino que también perturban las corrientes comerciales internacionales, rompen las cadenas de suministro mundiales y conducen a un aumento de los costos de la energía y un repunte de los precios de los alimentos. 6.12. Teniendo en cuenta la situación del mercado del trigo, que es un cultivo esp ecialmente importante para los países en desarrollo y países menos adelantados, la OMC, en su reciente documento de la Secretaría titulado "The Crisis in Ukraine" (La crisis en Ucrania), subraya que el efecto directo de la operación militar especial en Ucr ania tiene una repercusión limitada en los precios mundiales del trigo, mientras que se prevé que las medidas unilaterales contra Rusia tengan un impacto mayor en los precios de consumo mundiales del trigo. Según la Secretaría de la OMC, las medidas unilat erales dan cuenta del 66 % del aumento previsto del precio de consumo del trigo a nivel mundial. 6.13. A este respecto, Rusia recuerda que las poblaciones vulnerables de los países en desarrollo y menos adelantados están especialmente expuestas a los problemas ca usados por las medidas restrictivas unilaterales en cuestión y su efecto en los mercados mundiales, ya que destinan una proporción mayor de sus ingresos a alimentos y energía. 6.14. En un informe publicado el 28 de junio, la UNCTAD afirma lo siguiente: "La Feder ación de Rusia es un gigante en el mercado mundial de combustibles y abonos, que son insumos fundamentales para los agricultores de todo el mundo. Las perturbaciones en su suministro pueden dar lugar a una menor producción de cereales y a aumentos de preci os, con graves consecuencias para la seguridad alimentaria mundial, en particular, en las economías vulnerables y dependientes G/C/M/143 - 13 - de las importaciones de alimentos. La Federación de Rusia también es uno de los principales exportadores de petróleo y gas. Ante las restricciones comerciales y los problemas logísticos, el costo del petróleo y el gas ha aumentado, mientras se recurre a fuentes alternativas de suministro, a menudo en lugares más distantes. El aumento de los costos de la energía ha dado lugar a un aumento de los precios del combustible para transporte marítimo, lo que incrementa los costos de envío para todos los sectores. Para finales de mayo de 2022, el precio medio mundial del fuel oil de muy bajo contenido de azufre aumentó en un 64 % con respecto al comienzo del año. Tomados en conjunto, estos aumentos de los costos implican un aumento de precios para los consumidores y amenazan con ampliar la brecha de pobreza". 6.15. Una violación tan amplia y rotunda de las normas de la OMC constituye un durísimo golp e al sistema de la OMC. Socava la función de la OMC como garante de las normas comerciales internacionales y demuestra que ningún Miembro estará a salvo de esas medidas tan injustificadas, amplias e ilegales en el futuro. 6.16. La Federación de Rusia expresa su preocupación por el intento de sustituir el sistema de gobernanza económica mundial por medidas restrictivas unilaterales de alcance extraterritorial. A pesar de los diferentes pretextos esgrimidos para adoptar esas políticas destructivas, de hecho estas p onen en serio peligro las perspectivas de crecimiento económico mundial y afectan de manera desproporcionada a los países en desarrollo. Además, al ser de carácter complejo, ya han tenido consecuencias sistémicas negativas en las cadenas de valor mundiales , los mercados internacionales y la estabilidad de los precios. En este contexto, la Federación de Rusia insta a los Miembros de la OMC en cuestión a restablecer el buen funcionamiento de la OMC, en particular, su sistema de solución de diferencias, e inst a a esos mismos Miembros de la OMC a levantar inmediatamente sus medidas unilaterales restrictivas del comercio, incluidas las que tienen consecuencias extraterritoriales, y a poner fin a sus medidas coercitivas previstas para obligar a otros Miembros de la OMC a seguir su ejemplo. 6.17. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 6.18. La Unión Europea condena la guerra ilegítima, bárbara y no provocada de Rusia contra Ucrania que ha causado y continúa causando inconmensurables sufrimientos y pérdidas de vidas, así como un inmenso daño económico a Ucrania. Sus efectos se hacen sentir en todo el mundo y 1.700 millones de personas en más de 100 países están afrontando graves problemas de suministro de alimentos, energía y productos básicos, así como alzas en los p recios. 6.19. La política de la Unión Europea ha consistido en no responder a las declaraciones de la Federación de Rusia desde el inicio de esta guerra ilegítima. La Unión Europea cree firmemente que no es posible seguir actuando como si nada hubiese ocurrido f rente a ataques tan graves al orden internacional basado en normas. Sin embargo, la Unión Europea no puede permanecer en silencio, mientras que la Federación de Rusia prosigue su campaña de desinformación en el marco de la OMC. La Unión Europea necesita ac larar las cosas en beneficio de los Miembros. 6.20. La Unión Europea está muy preocupada por las repercusiones en el comercio que está teniendo la agresión ilegal, no provocada e injustificable contra Ucrania por parte de la Federación de Rusia, en particular en lo que respecta al suministro de varios productos básicos, sobre todo los productos agrícolas y los abonos. 6.21. Las tropas de Rusia ocupan tierras cultivables y bloquean los puertos de Ucrania. Estos puertos daban cuenta del 90 % de las exportaciones de cereal es y semillas oleaginosas antes de la guerra. Alrededor de 20 millones de toneladas de cereales ucranianos no pueden llegar a los mercados mundiales. Los precios de los alimentos y abonos se han disparado. 6.22. La frontera occidental de la Unión Europea es el ú nico acceso que sigue abierto al comercio, no solo para la Unión Europea, sino también para otros países, debido al bloqueo de los puertos del Mar Negro de Ucrania. La Unión Europea no solo ha prestado una importante asistencia financiera a Ucrania, sino q ue también ha adoptado medidas de liberalización y facilitación del comercio. La Unión Europea está buscando activamente formas de ayudar a Ucrania a mantener abiertos sus canales de exportación y encontrar soluciones para mitigar los problemas logísticos. G/C/M/143 - 14 - 6.23. La Unión Europea observa que el Gobierno de Rusia también ha impuesto restricciones a las exportaciones de cereales y abonos. Esto coloca al trigo ruso, aunque esté disponible, fuera del alcance de muchos países que dependen de las importaciones. 6.24. La Unión Europea desea volver a subrayar que sus sanciones no están dirigidas al sector agrícola de la Federación de Rusia. Por ejemplo, si bien las últimas sanciones de la Unión Europea impiden que los buques rusos entren en los puertos de la Unión Europea, los b uques que transportan productos básicos agrícolas y productos alimenticios están exentos. El mismo enfoque, basado en exenciones para los productos agropecuarios y alimenticios, se aplica a los operadores de transporte de carga. Las sanciones se imponen pr incipalmente al Gobierno de Rusia, al sector financiero de Rusia y a las élites económicas de Rusia. Están dirigidas a la capacidad de Rusia de financiar su agresión contra Ucrania y su pueblo. 6.25. A este respecto, la Unión Europea recuerda que, junto con sus interlocutores comerciales, publicó en marzo de 2022 una Declaración Conjunta sobre la agresión de Rusia contra Ucrania en relación con las medidas comerciales que la Unión Europea y otros Miembros de la OMC han adoptado contra Rusia, incluidas las med idas que niegan a la Federación de Rusia los beneficios que ofrece el Acuerdo sobre la OMC, como el beneficio del trato de la nación más favorecida. La Unión Europea ha adoptado medidas de respuesta, como restricciones a la exportación y restricciones a la importación dirigidas a la capacidad de la Federación de Rusia de financiar su censurable guerra. 6.26. La Unión Europea considera que sus medidas son plenamente compatibles con los derechos y obligaciones que le corresponden en el marco de la OMC, ya que son n ecesarias para proteger los intereses esenciales de su seguridad, en el sentido de las excepciones relativas a la seguridad aplicables de conformidad con el Acuerdo sobre la OMC. Estas medidas también se han adoptado teniendo debidamente en cuenta la integ ridad territorial de Ucrania. 6.27. Además, la Unión Europea ha adoptado todas sus medidas de manera plenamente transparente. Todas sus medidas pertinentes son de acceso público y pueden consultarse en un sitio web gratuito (Mapa de sanciones de la Unión Europea , y en un sitio web específico de la Comisión Europea), que también proporciona información por categorías de productos y servicios afectados por las medidas adoptadas por la Unión Europea. 6.28. Todas estas medidas se adoptan a nivel de la Unión Europea. Además , son aplicadas por las autoridades competentes de sus Estados miembros. La Unión Europea vigila de cerca su aplicación a fin de asegurar que logren su objetivo, a saber, obstaculizar la capacidad del Gobierno y la maquinaria militar de Rusia para sostener su guerra ilegal. 6.29. La Unión Europea vuelve a exhortar a Rusia a poner fin inmediatamente a su agresión militar contra Ucrania, que es la única forma de acabar con la crisis humanitaria y de seguridad alimentaria. 6.30. La delegada de los Estados Unidos dice lo s iguiente: 6.31. Los Estados Unidos condenan la agresión injustificable, no provocada e ilegítima de Rusia contra Ucrania, un país independiente y soberano, y el sufrimiento y la pérdida de vidas que sigue causando. Los Estados Unidos no escatimarán esfuerzos par a responsabilizar de sus acciones al Presidente Putin y los arquitectos y partidarios de esta agresión. Los Estados Unidos se sienten consternados por los devastadores e indiscriminados ataques contra la población y la infraestructura civil de Ucrania, que incluyen hospitales, escuelas y hogares. Los Estados Unidos subrayan su determinación de imponer a Rusia graves consecuencias económicas y financieras. 6.32. Rusia ha intervenido para quejarse de una situación que ha creado y tratar de trasladar la culpa por la muerte y destrucción que ha creado. Seamos claros. Rusia inició esta guerra premeditada y no provocada. Rusia sigue llevando adelante esta guerra brutal. Rusia sigue infringiendo la soberanía y la integridad territorial de Ucrania y amenaza la seguridad d e todas las naciones amantes de la paz que apoyan al orden internacional basado en normas. Los bombardeos de Rusia siguen matando e hiriendo a la población civil de Ucrania y destruyendo la infraestructura civil y creando una pesadilla humanitaria. Rusia s igue bloqueando los puertos marítimos de Ucrania, con lo que hace peligrar el suministro de alimentos a algunas de los partes más vulnerables del mundo. Rusia sigue dañando la infraestructura de transportes de Ucrania, lo cual obstaculiza seriamente su cap acidad para exportar productos básicos clave, en particular productos G/C/M/143 - 15 - agropecuarios y alimenticios, abonos, aceite de girasol y minerales esenciales. Rusia sigue destruyendo las instalaciones de almacenamiento de productos agrícolas de Ucrania y haciéndose con sus cereales y equipo agrícola. Rusia sigue difundiendo información falsa de que las sanciones, que eximen a los productos agropecuarios rusos, han empeorado la inseguridad alimentaria mundial, mientras que Rusia sigue prohibiendo la importación de al imentos destinados a sus propios ciudadanos y la exportación de determinados productos alimenticios, así como abonos para restringir la producción de alimentos en otros países. En resumen, Rusia, con el apoyo y la complicidad de Belarús, es responsable de gran parte de la devastación y perturbación que se está produciendo en todo el mundo. 6.33. Los Estados Unidos seguirán condenando la guerra brutal, no provocada e injustificada de Putin contra Ucrania. Los Estados Unidos seguirán apoyando los valerosos esfuerzo s de Ucrania por defenderse, mantener su integridad territorial y proteger a su población. Los Estados Unidos seguirán trabajando con sus asociados y aliados para mantener e intensificar la presión internacional sobre el régimen del Presidente Putin, y sus facilitadores en Belarús, durante el tiempo que fuera necesario. Los Estados Unidos, así como sus asociados y aliados, seguirán tomando todas las medidas necesarias para defender el orden internacional basado en normas que Rusia ha violado de una forma ta n flagrante. 6.34. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 6.35. Nueva Zelandia condena, de manera inequívoca, el ataque no provocado e injustificado de Rusia a Ucrania. Las acciones del Presidente Putin suponen una grave violación de las normas internacional es; y la utilización de la fuerza para modificar las fronteras está estrictamente prohibida por el derecho internacional, al igual que el ataque a civiles. Nueva Zelandia se siente consternada por los informes recibidos de ataques devastadores e indiscrimi nados a la población de Ucrania por tropas rusas, que incluyen pruebas de delitos contra la humanidad y crímenes de guerra, así como de la destrucción de infraestructura civil como hospitales, escuelas y hogares. Nueva Zelandia es partidaria de responsabil izar a los culpables de esta agresión y no escatimará esfuerzos para hacerlo. 6.36. Nueva Zelandia también condena y refuta las afirmaciones dañinas e inexactas comunicadas por el régimen de Putin y la destructiva campaña de actividades cibernéticas que ha pertu rbado las redes y sistemas del Gobierno y el sector privado de Ucrania a lo largo de 2022. Nueva Zelandia ha pedido reiteradamente al Presidente Putin que actúe de manera compatible con las obligaciones internacionales de Rusia, ponga fin a la invasión de Ucrania por Rusia y retire las tropas rusas y reanude las negociaciones diplomáticas como vía para resolver el conflicto. 6.37. Seamos claros. Es la invasión de Ucrania por Rusia la que ha generado graves consecuencias para la paz, la seguridad y la estabilidad económica mundiales. Rusia también ha impuesto restricciones a sus propias exportaciones, por ejemplo en el caso de los cereales, añadiendo otro nivel de volatilidad a los precios mundiales de los alimentos. 6.38. Nueva Zelandia se ha sumado a la com unidad internacional en la imposición de sanciones de manera transparente, como medio de limitar seriamente la capacidad del régimen de Putin de financiar la guerra en Ucrania y equiparse para tal fin, así como de influir a las personas con poder en Rusia para que retiren su apoyo a la guerra. La información sobre la Ley de Sanciones contra Rusia, aprobada por el Gobierno de Nueva Zelandia el 8 de marzo de 2022, está a disposición pública en el sitio web del Ministerio de Asuntos Exteriores. Las sanciones p revistas en la Ley son una respuesta directa al acto ilegítimo de agresión perpetrado por Rusia y no tienen por objeto perturbar el comercio de productos esenciales. Incluyen congelación de activos y prohibiciones de que personas viajen a Nueva Zelandia, a umentos de los aranceles aplicados a las importaciones de origen ruso, así como la prohibición de exportar a Rusia y Belarús determinadas mercancías destinadas a ser utilizadas por fuerzas militares o de seguridad. 6.39. Nueva Zelandia sigue unida a la comunidad internacional para mantener la presión sobre Rusia y responsabilizar a los infractores de la legislación humanitaria e internacional. La imposición de sanciones a Rusia es un medio para poner fin a esta guerra. Nueva Zelandia mantiene su plena solidaridad con Ucrania y su población y reafirma su inquebrantable apoyo a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Ucrania. G/C/M/143 - 16 - 6.40. El delegado del Reino Unido dice lo siguiente: 6.41. El Reino Unido desea señalar que se cumplen 134 días desde que Rusia inic ió la invasión ilegítima de Ucrania. Cada uno de esos 134 días, los actos cometidos por Rusia han demostrado su total desdén por el derecho internacional. Todos los días socavan los principios fundamentales de paz y seguridad internacionales y causan a la población de Ucrania un dolor indescriptible. 6.42. Como han indicado el Reino Unido y muchos otros Miembros de la OMC, los ataques indiscriminados de Rusia tienen repercusiones en todos nosotros. Se bombardea la infraestructura, se colocan minas en el campo y s e saquean las existencias de granos. Los ataques contra la infraestructura civil de Ucrania y los bloqueos de los puertos marítimos de Ucrania han arremetido contra cadenas de suministro que ya estaban sometidas a presión. En consecuencia, 1.700 millones de personas en más de 100 países están pagando el precio de las acciones de Putin cada vez que compran alimentos o combustibles. 6.43. Las sanciones del Reino Unido están destinadas específicamente a esferas que tendrán una mayor repercusión en Putin y quienes lo rodean, y limitarán su capacidad para financiar su maquinaria de guerra y proseguir su agresión en Ucrania. El Reino Unido no ha dirigido sus sanciones financieras a las exportaciones rusas de víveres que son importantes para satisfacer las necesidades mundiales. 6.44. En lugar de ello, el Reino Unido, en colaboración con sus asociados internacionales, está decidido a ayudar a los países a mitigar los efectos de la guerra de Putin. El Reino Unido ha contraído con el Banco Mundial el mayor compromiso en la histor ia de destinar USD 170.000 millones a los países en desarrollo en los próximos 15 meses. Esos compromisos, junto con otros, muestran la forma en que los países deben unirse para proteger a los más vulnerables de todo el mundo de los efectos del ataque de R usia y sus repercusiones. 6.45. Si bien el Reino Unido y otros países trabajan para apoyar el sistema internacional, proteger a los necesitados y trabajar con los países de todo el mundo, Rusia continúa cometiendo actos de barbarie. Por tanto, tenemos claramente ante nosotros la solución a estas crisis: Rusia debe retirar inmediatamente sus tropas y poner fin a su agresión militar contra Ucrania. 6.46. El delegado de Suiza dice lo siguiente: 6.47. Suiza vuelve a condenar en los términos más enérgicos la agresión militar que ha lanzado Rusia contra Ucrania. Suiza insta a Rusia a adoptar medidas de apaciguamiento militar, poner fin a las hostilidades y retirar inmediatamente sus tropas del territorio ucraniano. Suiza considera que la continuación de este ataque militar constitu ye una violación flagrante del derecho internacional, por lo que se refiere en particular a la prohibición del uso de la fuerza y al principio de la integridad territorial de los Estados. 6.48. En respuesta a la agresión militar de Rusia, Suiza ha adoptado una s erie de medidas económicas. Se trata de medidas excepcionales que se han adoptado a raíz de la violación por Rusia del derecho internacional y se publican en el sitio web de la Secretaría de Estado de Asuntos Económicos de Suiza. Además, Suiza ha adoptado estas medidas en conformidad con el derecho internacional, incluido el de la OMC. 6.49. El delegado de Noruega dice lo siguiente: 6.50. Como se mencionó en la reunión anterior del Consejo, Noruega aplica las mismas medidas restrictivas que aplican varios de los Miembr os de la OMC mencionados en el marco de este punto del orden del día. Las medidas adoptadas como reacción a las acciones militares no provocadas de Rusia son plenamente compatibles con los derechos y obligaciones de Noruega en el marco de la OMC. 6.51. Noruega s e suma a otros Miembros para volver a condenar en los términos más enérgicos la agresión militar de la Federación de Rusia contra Ucrania. Noruega también desea expresar su preocupación por la grave destrucción y el sufrimiento humano que causa este acto i legítimo de agresión militar y por la consiguiente crisis alimentaria mundial, que repercute en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados. Todo esto es el resultado de los actos Rusia. G/C/M/143 - 17 - 6.52. Como resultado de sus acciones militares no provocadas, injustificadas y premeditadas, la Federación de Rusia está infringiendo flagrantemente el derecho internacional, cuyos principios fundamentales sustentan el orden internacional basado en normas, inclu idos los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, que han prevalecido desde la Segunda Guerra Mundial. Estos actos constituyen una clara violación de la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Ucrania. 6.53. En conclusión, Noruega reitera su solidaridad con Ucrania y su población. 6.54. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 6.55. El Canadá se solidariza con el pueblo de Ucrania y condena rotundamente la invasión injustificable de Ucrania por el Presidente Putin. Esa guerra ilegal y no provocada ha tenido unos efectos catastróficos en Ucrania, los países vecinos y el mundo entero. 6.56. Como advierte un informe reciente de la FAO, la invasión de Rusia ha exacerbado el ya constante aumento de los precios de los alimentos y la energía en todo el mundo, lo que afecta a la estabilidad económica en todas las regiones. Los efectos de los ataques indiscriminados de Rusia a la infraestructura de Ucrania y los bloqueos de los puertos marítimos de Ucrania serán más graves para quienes ya se encuentran en situación de vulnerabilidad. El Gobierno de Rusia debe poner fin a la utilización de los alimentos como arma y permitir a Ucrania que envíe sus cereales de forma segura para que millones de personas hambrientas puedan alimentarse . 6.57. Además, ningún grado de desinformación puede esconder que la culpa es de Rusia; ella es la única responsable de esa crisis, no las sanciones concebidas para detener su guerra injusta y brutal en Ucrania. Es Rusia la que ha destruido la capacidad de Ucrania para abastecer al mu ndo de alimentos, y es Rusia la que se ha sustraído del sistema mundial de comercio. El Canadá sigue rechazando toda sugerencia de que las medidas que aplica a Rusia impidan a cualquier otro Miembro, incluida Rusia, exportar o importar productos agropecuar ios o abonos. 6.58. La solución a esta crisis es que los líderes rusos abandonen la vía de la guerra, retiren de inmediato sus tropas y las hagan retornar a Rusia y asuman su responsabilidad de restaurar y mantener la paz y la seguridad internacionales. El Canad á seguirá adoptando las medidas que considere necesarias para proteger los intereses esenciales de su seguridad y colaborando estrechamente con asociados con ideas afines para promover la paz y la seguridad de todos los Estados y sus ciudadanos. 6.59. El apoyo d el Canadá a Ucrania y a su población es inquebrantable, y el Canadá trabajará para encontrar formas de utilizar el comercio para apoyar a Ucrania en la reconstrucción de su economía y su sociedad. 6.60. El delegado de Ucrania dice lo siguiente: 6.61. En primer lugar, Ucrania desea expresar su sincero agradecimiento a todos los Miembros de la OMC mencionados en la solicitud de Rusia y a los demás Miembros que apoyan a Ucrania en este difícil momento de la agresión rusa, que ha provocado muerte, destrucción y sufrimiento humano en suelo ucraniano. Ucrania agradece todo el apoyo recibido, incluidas las sanciones impuestas en respuesta a la invasión unilateral rusa de la que es objeto. 6.62. La agresión militar de Rusia contra Ucrania es una violación flagrante del derecho intern acional y del orden internacional basado en normas. La guerra de Rusia ha producido efectos desfavorables que van mucho más allá de las fronteras de Ucrania. La guerra de Rusia no solo ha socavado gravemente la capacidad de Ucrania para participar en el co mercio mundial y beneficiarse del sistema multilateral de comercio basado en normas, sino que también ha causado perturbaciones del comercio y agravado la inseguridad alimentaria en el mundo. Rusia es la única responsable de la guerra puesta en marcha cont ra Ucrania y de sus repercusiones para el mundo. 6.63. A pesar de los hechos indiscutibles, Rusia continúa su campaña de desinformación y sigue haciendo falsas declaraciones en un intento por desplazar la culpa de la crisis alimentaria a los países que han impue sto sanciones en su contra, aunque estas sanciones no se dirijan a los alimentos. La Armada de Rusia es la que bloquea los puertos ucranianos en el Mar Negro e impide las exportaciones G/C/M/143 - 18 - de productos agropecuarios ucranios a los mercados internacionales. Las tropas rusas son las que siguen destruyendo las empresas agrícolas, los centros de distribución de alimentos, el equipo agrícola y los depósitos de combustible de Ucrania. Además, Rusia se está haciendo con los cereales y otros productos agropecuarios de Ucrania, y está tratando de vender el grano saqueado a otros países. Según las estimaciones de Ucrania, Rusia ya se ha hecho con unas 500.000 toneladas de cereales. 6.64. Ucrania considera oportuno señalar que, antes de la guerra, exportaba alrededor de 6 millon es de toneladas de productos agropecuarios por mes y más del 90 % de ese volumen se exportaba por vía marítima. A pesar de la guerra y el bloqueo de sus puertos por parte de Rusia, Ucrania está haciendo todo lo posible por cumplir sus obligaciones internaci onales y suministrar cereales y otros productos agropecuarios al mercado mundial. En marzo de este año, Ucrania suministró tan solo 350.000 toneladas de productos agropecuarios al mercado mundial. En abril, las exportaciones aumentaron a 1 millón de tonela das, y en junio este volumen ascendió a 2,1 millones de toneladas como resultado de la labor realizada junto con los asociados de Ucrania para establecer nuevas rutas de suministro. Sin embargo, Ucrania aún tiene más de 20 millones de toneladas de producto s agropecuarios que pueden exportarse a los mercados internacionales. Además, Ucrania estima que la cosecha de este año ascenderá a unos 50 millones de toneladas de cereales, que incluyen unas 30 millones de toneladas que se prevé que estarán disponibles p ara exportar. 6.65. Sin embargo, la disponibilidad de productos agropecuarios ucranianos en el mercado mundial dependerá no solo de los esfuerzos de los agricultores, los comerciantes y el Gobierno de Ucrania, sino también de toda la comunidad internacional. 6.66. Ucrania reitera a sus asociados su agradecimiento por el valioso apoyo y pide a los demás Miembros de la OMC que hagan todo lo posible para limitar la capacidad de Rusia de librar una guerra, matar ucranianos y socavar el sistema multilateral de comercio basa do en normas. 6.67. El delegado de Australia dice lo siguiente: 6.68. Al igual que otros Miembros que hicieron uso de la palabra anteriormente, Australia vuelve a condenar en los términos más enérgicos posibles la invasión unilateral, ilegal e inmoral de Ucrania por p arte de Rusia. Esta invasión es una violación flagrante del derecho internacional, en particular de la Carta de las Naciones Unidas. Australia apoya firmemente la soberanía e integridad territorial de Ucrania, y vuelve a exhortar a Rusia a cesar sus ataque s a ese país y retirar sus fuerzas del territorio ucraniano. La guerra de Rusia en Ucrania está teniendo unas consecuencias humanitarias catastróficas y, además, perturba el comercio y provoca una crisis alimentaria. 6.69. Australia apoya la acción colectiva de la comunidad internacional y ha impuesto un amplio abanico de sanciones, que han supuesto una pesada carga para Rusia y para todos los responsables. Además, Australia ha aplicado, entre otras medidas comerciales: i) la prohibición de las importaciones de p etróleo, productos refinados del petróleo, carbón y gas de Rusia (a partir del 25 de abril); ii) la prohibición de las exportaciones de alúmina y bauxita a Rusia (a partir del 20 de marzo); iii) la prohibición de las exportaciones de bienes suntuarios a Ru sia (a partir del 7 de abril); y iv) la denegación del trato de nación más favorecida a Rusia y la imposición de un arancel adicional del 35 % a las mercancías producidas o fabricadas por Rusia (a partir del 25 de abril). Australia ha notificado recientemen te estas medidas comerciales al Consejo General y al Comité de Acceso a los Mercados, de conformidad con su compromiso con la transparencia de la OMC. Australia también acaba de anunciar que se sumará a los asociados con ideas afines para prohibir la impor tación de oro ruso, con el fin de reducir la capacidad de Rusia de financiar su guerra. Oportunamente se notificarán más detalles al respecto. Estas medidas se justifican teniendo en cuenta el ataque sin precedentes de Rusia y se justifican al amparo de la s normas de la OMC, en particular, del artículo XXI del GATT. 6.70. Los actos de Rusia violan la soberanía y la integridad territorial de Ucrania y socavan el orden internacional basado en normas. Australia se compromete a defender estos principios, que son esenciales para la estabilidad y la seguridad internacionales, regionales y nacionales. 6.71. Las alegaciones de Rusia de que las sanciones son en gran medida responsables del aumento de los precios de los alimentos son un intento por quitarse de encima la culpa por la invasión ilegítima de Ucrania. De hecho, la invasión de Rusia es lo que exacerba el hambre en el mundo, perturba las G/C/M/143 - 19 - exportaciones de alimentos, aumenta los precios de la energía e incrementa los costos de los abonos, y trae inseguridad alimentaria a m uchos millones de personas en todo el mundo. Ucrania es uno de los principales productores y exportadores de alimentos básicos y cereales forrajeros y provee a muchos países vulnerables y dependientes de las importaciones en África, Asia y Oriente Medio. L a invasión de Rusia y la destrucción de los recursos y la infraestructura agrícolas han perturbado el suministro mundial de alimentos al impedir esta exportación de trigo, cebada, maíz y aceite de girasol, además de poner en riesgo la plantación de esta co secha, con lo que en la práctica se prolongará la crisis alimentaria. 6.72. La retirada rusa de Ucrania es la mejor manera de restablecer la capacidad de Ucrania de participar en el sistema mundial de comercio y de esta manera contribuir a aliviar la crisis alim entaria y las perturbaciones del comercio conexas. Además, las respuestas a crisis alimentarias mundiales como esta no deberían comportar la imposición de medidas restrictivas del comercio o la acumulación de existencias de alimentos. Esas políticas no hac en más que agravar los problemas de escasez de alimentos al negar el acceso a los países vulnerables e importadores netos de alimentos. La mejor manera de garantizar la seguridad alimentaria a largo plazo es a través de un comercio agrícola abierto, transp arente y previsible. Australia apoya la Declaración Ministerial sobre la Respuesta de Emergencia a la Inseguridad Alimentaria adoptada en la CM12 y seguirá siendo un proveedor fiable y abierto de productos alimenticios al mundo. 6.73. El delegado del Japón dice lo siguiente: 6.74. La agresión de Rusia contra Ucrania supone una clara infracción de la soberanía y la integridad territorial de Ucrania y constituye una grave violación de la Carta de las Naciones Unidas, que prohíbe el uso de la fuerza. El Japón nunca acepta rá este intento unilateral de cambiar el statu quo por la fuerza, que es un hecho sumamente grave, que quebranta el fundamento mismo del orden internacional. El Japón condena las acciones de Rusia con la mayor firmeza. En ese contexto, cabe esperar que la comunidad internacional, incluido el Japón, imponga sanciones a Rusia en respuesta a su agresión contra Ucrania. 6.75. El Japón sigue trabajando con sus asociados, entre ellos las organizaciones internacionales, para abordar de manera proactiva los efectos de la agresión rusa contra Ucrania en sectores como los de la energía y los alimentos, entre otros, en muchos países. El Japón y otros Miembros de la OMC han abordado cuidadosamente la situación imponiendo sanciones de manera que no obstaculicen el suministro d e asistencia humanitaria ni el funcionamiento del comercio mundial de productos agropecuarios. 6.76. Junto con otros Miembros de la OMC, el Japón insiste en que la Federación de Rusia debe poner fin sin demora a su agresión militar contra Ucrania y retirar inmed iatamente sus tropas. El Japón está firmemente convencido de que la Federación de Rusia debe rendir cuentas y poner fin a sus actos, que socavan la paz, la seguridad y el derecho internacional. 6.77. El delegado de Costa Rica dice lo siguiente: 6.78. En relación con e ste punto del orden del día, Costa Rica desea sumarse a las expresiones de apoyo y solidaridad con la población ucraniana y condena en los términos más enérgicos la agresión injustificada de Rusia. La cruel tragedia humana que padecen millones de familias ucranianas es inconcebible para un país como Costa Rica, una democracia sin ejército y con una tradición pacifista. Costa Rica ha sido y siempre será una ferviente defensora del multilateralismo y de una arquitectura internacional al servicio de la paz, la seguridad, el desarrollo sostenible y la protección de los derechos humanos. Costa Rica cree firmemente que el comercio puede y debe contribuir a la estabilidad y la paz de las naciones. En este contexto, a Costa Rica le preocupa la repercusión de la agresión de Rusia contra Ucrania en el comercio internacional de productos e insumos agropecuarios que son esenciales para la seguridad alimentaria mundial. Costa Rica exhorta a Rusia a poner fin a las hostilidades lo antes posible y a emprender un camino que restablezca la paz y la seguridad internacionales. 6.79. El delegado de la República de Corea dice lo siguiente: 6.80. La República de Corea ha condenado firmemente la invasión armada de Ucrania por parte de Rusia. Con respecto al tema actual, Corea opina que es esenc ial centrarse en el verdadero origen G/C/M/143 - 20 - del fuerte empeoramiento de la situación de las cadenas de suministro mundiales en muchas esferas, que plantea una grave amenaza al orden comercial mundial basado en normas en el marco de la OMC. La forma de detener tod o este proceso es obvia: basta con que Rusia ponga fin a su intervención militar en Ucrania. 6.81. El delegado de la República Bolivariana de Venezuela dice lo siguiente: 6.82. La República Bolivariana de Venezuela desea agradecer a la Federación de Rusia que haya planteado una cuestión sumamente sensible en esta reunión. Venezuela lleva años alertando sobre la proliferación de medidas coercitivas unilaterales. Desde al menos 2015, es decir, desde hace siete años, Venezuela viene sufrido un ataque multidimensional, financiero, comercial, económico y patrimonial, con pérdidas multimillonarias, que han causado la reducción del 99 % de los ingresos de Venezuela, con un impacto negativo que se ha extendido a todas las áreas, especialmente los sectores alimenticios, de sal ud, transporte, comunicaciones y tecnologías. 6.83. La República Bolivariana de Venezuela es testigo de primer orden de los daños colaterales que estas medidas provocan no solamente a la población del país afectado, sino también a otras economías, causando así a lteraciones de todo tipo, que incluyen distorsiones comerciales. 6.84. La OMC ha demostrado ser una organización orientada principalmente por consideraciones económicas y normas jurídicas sólidas. El unilateralismo, por su propia definición, entraña una violació n de sus principios y normas. A este respecto, la República Bolivariana de Venezuela pide un retorno al multilateralismo como la forma idónea para dirimir las diferencias y aboga por un sistema multilateral de comercio previsible, transparente, inclusivo y basado en normas acordadas por consenso. 6.85. El delegado del Taipei Chino dice lo siguiente: 6.86. El Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu condena el ataque militar que ha lanzado la Federación de Rusia contra Ucrania. Ha puesto en peligro la paz y la estabilidad regionales y mundiales y sigue causando devastadoras pérdidas de vidas humanas. Esto es totalmente inaceptable desde cualquier punto de vista. Es una clara violación de los derechos humanos y una infracción manifiesta del orden int ernacional basado en normas. El Taipei Chino insta a la Federación de Rusia a que ponga fin a sus actos de agresión de inmediato. El Taipei Chino expresa su solidaridad con Ucrania y su pueblo. 6.87. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 7 UNIÓN EU ROPEA - APLICACIÓN DE OBSTÁCULOS NO ARANCELARIOS SOBRE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS - SOLICITUD DE AUSTRALIA, EL BRASIL, EL CANADÁ, COLOMBIA, COSTA RICA, EL ECUADOR, LOS ESTADOS UNIDOS, GUATEMALA, PANAMÁ, EL PARAGUAY, EL PERÚ, LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL URUGU AY (G/C/W/767/REV.1) 7.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Australia, el Brasil, el Canadá, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, los Estados Unidos, Guatemala, Panamá, el Paraguay, el Perú, la República Dominic ana y el Uruguay. 7.2. El delegado de Colombia dice lo siguiente: 7.3. Colombia quiere agradecer a la UE y a sus delegados en Ginebra por su disposición a discutir este tema. Colombia lamenta que desde la introducción de este punto en la agenda por primera vez y has ta la fecha, no se haya podido avanzar. Colombia desea manifestar la frustración de sus productores que siguen haciendo frente a las restricciones y ningún avance se ha observado. 7.4. En esta ocasión, Colombia desea remitirse a la notificación, presentada por la Comisión de la UE al Comité OTC el día anterior a la presente reunión del Consejo, mediante el documento G/TBT/N/EU/908, de un proyecto de reglamento propuesto que trata de reducir a cero los límites máximos de residuos (LMR) de clotianidina y tiametoxa m. Colombia examinó la notificación con gran preocupación y, a modo de declaración preliminar, considera que puede infringir las obligaciones contraídas por la UE ante la OMC en el marco de los acuerdos abarcados. G/C/M/143 - 21 - 7.5. A Colombia le sigue preocupando el régimen general de peligro de la Unión Europea que se manifiesta principalmente en la política de plaguicidas que establece regulaciones más restrictivas de lo necesario. Colombia ha dicho también que la medida puede resultar discriminatoria a la hora de elegir l as sustancias que se revisan, a la hora de permitir la intervención de interesados, a la hora de establecer criterios como la forma de consumo de un alimento, a la hora de desconocer las condiciones geográficas y climáticas distintas de los países, en espe cial en áreas tropicales, y, por último pero no menos importante, a la hora de establecer regímenes de excepción distintos para productores europeos y productores extranjeros. En esta ocasión, Colombia desea reiterar todos esos argumentos, así como sus int ervenciones anteriores. 7.6. Colombia desea manifestar que está de acuerdo con el objetivo legitimo buscado por el régimen europeo de plaguicidas. Sin embargo, Colombia desea formular a la UE la siguiente pregunta: ¿por qué no establecer períodos de transición más largos para las sustancias que se encuentran en proceso de aprobación? ¿Por qué no evitar la adopción de medidas reglamentarias al momento de la producción si el residuo de plaguicida no supera el nivel autorizado en el momento de la aplicación? ¿Por q ué no mantener los LMR existentes mientras se revisan las solicitudes de tolerancia en la importación y se ha completado una evaluación de riesgos completa?, o ¿por qué no considerar los datos de terceros países en una fase más temprana del proceso de la U E para las renovaciones y aprobaciones? ¿No es posible trabajar conjuntamente para que los productores colombianos de bienes importados a la UE tengan una salida? Los productores de Colombia se están quedando sin soluciones y estas son vías que no implican un cambio de política, sino una ventana de salida. 7.7. El delegado del Paraguay dice lo siguiente: 7.8. Una vez más, el Paraguay lamenta tener que volver a introducir esta preocupación comercial en la agenda de este Consejo. Sin embargo, lastimosamente, el Paraguay no ha logrado avanzar en la resolución de esta a pesar de los años transcurridos desde su primera introducción y hasta la fecha. 7.9. El Paraguay lamenta que la Unión Europea continúe dilatando respuestas a sus preguntas, incluyendo no solo la presentación de algunas de estas respuestas con muy poca antelación en la reunión de junio del Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (Comité MSF), a pesar de haberlas recibido ya en el mes de marzo, sino que también a través de la evasió n del fondo de las mismas. Por ejemplo cuando la Comisión indica que hay cuestiones que corresponden a los Estados miembros, tales como las autorizaciones de emergencia y que por ello, no puede brindar respuesta a las interrogantes. El Paraguay recuerda qu e los 27 Estados miembros de la UE son miembros de la Unión Europea por derecho propio. 7.10. Los productores europeos continúan siendo sistemáticamente beneficiados con autorizaciones de emergencia y con generosos subsidios para mantener métodos de producción q ue no son compatibles con condiciones climáticas y geográficas distintas, como las del Paraguay. Los argumentos presentados por los agricultores europeos para solicitar estas autorizaciones a sus países, son similares a los que los socios comerciales de la UE alegamos en este foro, como por ejemplo la falta de alternativas viables, la posibilidad de generación de resistencia, el uso seguro de conformidad con las buenas prácticas agrícolas, las pérdidas seguras que generaría el no contar con dicha herramient a a la producción. La diferencia es que los reclamos de los productores europeos son escuchados y reciben una salida mientras que los del Paraguay y otros países de la región continúan siendo ignorados. Esto no se trata de protección a la salud, pues no se han demostrado beneficios de estas políticas ni existe evidencia científica que las justifique; antes bien, se trata de simple proteccionismo. 7.11. Sumado a su preocupación sistémica, el Paraguay, como Colombia, llama a la atención del Comité la reciente notif icación de la Unión Europea, distribuida un día antes de la presente reunión, que pretende imponer estándares europeos a terceros países, sin tener en cuenta los principios de "responsabilidades compartidas pero diferenciadas", las diferentes circunstancia s climáticas y de los sistemas productivos, y el enorme apoyo financiero que reciben los productores europeos para dar cumplimiento a estos estándares, lo que es sumamente problemático. Dicho enfoque, además, presume que los demás Miembros no son capaces d e establecer sus propios estándares ambientales. 7.12. Resulta paradójico que inclusive en los casos en los que la aplicación del principio precautorio ha permitido la renovación y aprobación de la sustancia, resulta que otros factores relevantes que G/C/M/143 - 22 - nada tienen que ver con la salud de las personas, plantas o animales son tenidos en cuenta para el establecimiento de LMR. Además, se pretende regular las prácticas ambientales en países no miembros de la UE, pero sin renunciar al derecho de las autorizaciones de eme rgencia que se reservan en los Estados miembros de la UE para continuar usando los productos que no pueden ser usados en terceros países si buscan comercializar con la UE; y esto con solo dos ciclos productivos, a modo de período de transición, para un reg lamento que aún no se ha notificado. 7.13. El Paraguay reitera una vez más que la Unión Europea ha asumido compromisos ante esta Organización y otros Organismos Internacionales, que deben ser respetados y honrados, y que el unilateralismo no es la forma de lider ar con el ejemplo. El Paraguay insta nuevamente a la UE a tener un di álogo constructivo con todas las partes involucradas e interesadas con el fin de poder avanzar en una solución mutuamente aceptable a esta preocupación comercial tan importante para los países agroexportadores, en especial, aquellos países en desarrollo cuyas economías y sustento dependen principalmente del sector agropecuario, como el Paraguay. 7.14. El delegado del Ecuador dice lo siguiente: 7.15. Una vez más y en línea con las preocupaciones comerc iales que ha venido levantando por algunos años en los Comités MSF y OTC, el Ecuador se ve en la necesidad de reiterar sus puntos de vista sobre esta cuestión. El Ecuador quisiera no hacerlo. Sin embargo, la persistencia de una cuestión que afecta a una la rga lista de Miembros, a más de al Ecuador, nos obliga a renovar nuestra seria preocupación ante este Consejo y a lamentar que los Miembros hayan caído en la permanente e infructuosa repetición de reclamos que no encuentran ninguna solución efectiva. 7.16. En línea con intervenciones anteriores en este Consejo, el Ecuador debe una vez más exhortar a la Unión Europea: i) a no adoptar medidas restrictivas y discriminatorias sin evidencia científica concluyente ni contrastada con otras opiniones; ii) a respetar y po r tanto ceñirse a los estándares internacionales reconocidos como valederos para la protección de la salud humana, vegetal y animal; iii) a sujetarse a las obligaciones que establece el Acuerdo MSF, entre las que se encuentra la de sustentar toda medida qu e se tome en MSF en un enfoque de evaluación de riesgo y no solo en la permanente aplicación de un principio precautorio; iv) a considerar la suspensión de la vigencia de las medidas de reducción de los LMR que estén en proceso de implementación que se hal len más allá de los niveles recomendados por el Codex, y que sean los parámetros del Codex los que se usan en la normativa para delimitar los LMR; y v) a otorgar un plazo de ajuste razonable a otros países a los que eventualmente generen obligaciones las m edidas, para que dichos países puedan atenderlas de manera efectiva en los casos que se demuestre indispensable la reducción de los LMR. 7.17. Los organismos especializados como el Codex Alimentarius proveen el espacio idóneo para discutir asuntos como la defini ción de LMR sobre la base de argumentos científicos. Al mismo tiempo, en esos ámbitos especializados, es posible analizar y matizar los efectos de las asimetrías tecnológicas y económicas entre los Miembros. Los países tropicales en desarrollo, como el Ecu ador, enfrentan retos distintos que los de los productores en climas templados o semiáridos. 7.18. El Ecuador reitera su compromiso con la protección de la salud humana y del ambiente. Un compromiso que quiere usar de manera adecuada los instrumentos multilatera les que rigen las relaciones de las naciones. Un compromiso que busca que la aplicación de principios que todos valoramos se conduzca de una manera ordenada, razonable y coordinada en los foros multilaterales técnicos, y no simplemente de forma unilateral. 7.19. Los obstáculos no arancelarios como los LMR, que se adoptan por fuera de estándares internacionales, sin una evaluación técnica adecuada y sin períodos de transición para los países a los que los LMR conciernen, tienen un impacto negativo no solo en los d emás Miembros en un sentido institucional amplio. También en el día a día, en la práctica, el impacto se traduce en la afectación a agricultores, muchos de ellos pequeños y medianos que, en el caso de los países en desarrollo, constituyen el pilar central de su agricultura de exportación. Ese impacto negativo disminuye las oportunidades de acceso a mercados e impide que los Miembros aprovechen los beneficios que ofrecen los acuerdos de liberalización del comercio y el propio sistema multilateral de la OMC. Una buena parte de la economía ecuatoriana, por ejemplo, se sostiene sobre los ingresos de exportaciones agrícolas, de la producción de pequeños y medianos agricultores, y de su competitividad y eficiencia que no tiene la red de seguridad de extensos progr amas de subsidios. G/C/M/143 - 23 - 7.20. El Ecuador espera continuar con el ejercicio de intercambio de información sobre esta cuestión que ha mantenido junto con otras delegaciones y con la Unión Europea. El Ecuador alienta también al uso de todos los canales de diálogo dispon ibles para resolver esta preocupación comercial de larga data. 7.21. El delegado de Uruguay dice lo siguiente: 7.22. Uruguay desea reiterar su preocupación comercial y sistémica relativa a la utilización, por parte de la Unión Europea, de un enfoque basado en el peligro en sus decisiones regulatorias vinculadas a asuntos sanitarios y fitosanitarios, y no en evaluaciones completas de los riesgos. Uruguay quiere dejar sentado que toda determinación en materia de límites máximos de residuos (LMR), particularmente cua ndo esa determinación se aleja de los estándares internacionalmente aceptados y de los esfuerzos de armonización realizados en ámbitos multilaterales como el Codex, debe basarse en una evaluación científica completa de los riesgos y en evidencia científica concluyente, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo MSF. Esto es esencial para mantener el equilibrio efectivo que debe existir entre el derecho de los Miembros a perseguir sus objetivos legítimos y la necesidad de evitar la creación de obstáculo s innecesarios al comercio. 7.23. Uruguay coincide con otros Miembros en que la cuestión de los regímenes de excepción, incluyendo el de las autorizaciones de emergencia concedidas por los Estados miembros de la Unión Europea a sus productores domésticos, puede generar tensiones con respecto a la consistencia de las políticas adoptadas a nivel doméstico por dichos Estados con el objetivo de protección de la salud esgrimido a nivel comunitario, así como situaciones discriminatorias con respecto a terceros en su esfera comercial. 7.24. A Uruguay también le preocupa que no se brinden períodos de transición suficientes (no menores a dos años, o dos zafras de producción) para realizar los ajustes necesarios en la producción y asegurar el cumplimiento de los productos concern idos con los LMR modificados, tomando en cuenta los tiempos de cosecha y los momentos en los que se aplican los productos fitosanitarios, así como el tiempo requerido para el desarrollo y registro de sustancias alternativas. 7.25. Con respecto a los anuncios sob re la consideración de los impactos ambientales en el otorgamiento de tolerancias de importación, Uruguay toma nota de la notificación de la UE que figura en el documento G/TBT/N/EU/908, presentada un día antes de la reunión del Consejo, en relación con lo s LMR de clotianidina y tiametoxam. 7.26. Uruguay reitera su disposición a colaborar con otros Miembros de la OMC, incluyendo a la Unión Europea, en mecanismos que coadyuven al logro de sus objetivos legítimos reconociendo plenamente la capacidad de las autorida des de terceros países de adoptar las medidas que estas juzguen apropiadas o necesarias en su territorio para equilibrar el objetivo de asegurar la producción de alimentos con otras metas legítimas, como el cuidado del medio ambiente, la salud humana o la sanidad animal o vegetal. Uruguay reitera, asimismo, su llamado a la UE a tomar debidamente en cuenta todas sus obligaciones como Miembro de la OMC al momento de considerar estas medidas. 7.27. Finalmente, Uruguay exhorta una vez más a la Unión Europea, como uno de los mayores mercados de productos agropecuarios, a reconsiderar la dirección de su enfoque regulatorio con miras a evitar la proliferación injustificada de obstáculos al comercio internacional de productos agropecuarios, teniendo en cuenta las severas consecuencias socio -económicas que estas políticas pueden conllevar para los países en desarrollo y menos adelantados cuyas economías se basan en la producción y el comercio de productos agropecuarios y agroindustriales. 7.28. La delegada del Perú dice lo siguie nte: 7.29. El Perú considera que las medidas de la Unión Europea no están justificadas y afectan al comercio agropecuario. A este respecto, la cuestión se ha reiterado en numerosas ocasiones en el marco del Comité MSF. El enfoque basado en el peligro que aplica la UE para la evaluación de los límites máximos de residuos (LMR) de plaguicidas hace que esos límites sean más restrictivos de lo necesario y, a su vez, no tiene en cuenta las disposiciones del Acuerdo MSF, que establece la necesidad de que las medidas se basen en un análisis del riesgo. Esa situación podría ser todavía más preocupante dado que la UE comenzará a considerar los aspectos ambientales como un factor en las próximas evaluaciones del riesgo de los plaguicidas, a pesar de que no existe una base t écnica G/C/M/143 - 24 - para ese tipo de política. De hecho, el Perú ha constatado que los obstáculos no arancelarios no solo se refieren a los límites máximos de plaguicidas, ya que la UE también establece niveles máximos de contaminantes que se desvían de los establecido s por el Codex Alimentarius y son sustancialmente menores, como en el caso de los derivados del cacao. 7.30. En cuanto a otros productos alimentarios, el Perú también ha solicitado a la Unión Europea, durante los intercambios bilaterales, que indique el proceso establecido para la adopción de límites máximos de contaminantes y que establezca plazos adecuados para su aplicación, ya que las medidas de mitigación varían y siguen en vigor durante un largo período de tiempo después de su aplicación. 7.31. El Perú solicita a la UE que tome en consideración las preocupaciones expuestas en este Consejo y en el Comité MSF a fin de que sus políticas se encuentren alineadas con el Acuerdo MSF. 7.32. El delegado del Brasil dice lo siguiente: 7.33. El Brasil lamenta que, desde que se planteó po r primera vez esta cuestión, hace casi dos años, la Unión Europea no solo no haya dado respuestas adecuadas a las numerosas preocupaciones planteadas por un elevado número de Miembros de la OMC, sino que también haya seguido estableciendo obstáculos no ara ncelarios que no se basan en pruebas científicas y que acentúan el desequilibrio en el comercio de productos agropecuarios. 7.34. El Brasil, por lo tanto, se remite a las declaraciones anteriores que ha formulado sobre este asunto, ya que todas las preocupacione s manifestadas por el Brasil siguen estando vigentes.4 Además, el Brasil desea abordar la que ha sido la respuesta frecuente de la Unión Europea sobre este tema. 7.35. La Unión Europea ha afirmado que las medidas objeto de las preguntas no le han impedido ser u n gran importador de productos agropecuarios. En primer lugar, los Miembros de la OMC deberían tomar nota de que en ninguna parte del GATT se dice que ser un gran importador de productos agropecuarios permita a un Miembro de la OMC adoptar políticas discri minatorias o ir en contra de los principios básicos del Acuerdo MSF. En segundo lugar, estas importaciones simplemente reflejan el hecho de que otras regiones del mundo pueden producir de forma más eficaz y sostenible que la UE sin necesidad de conceder mi les de euros de subvenciones por agricultor. Sin embargo, y a pesar de que la asignación más eficiente de la producción y la promoción del aumento del nivel de vida mediante el comercio son objetivos clave de esta Organización, los Miembros de la OMC no ha n estado nunca en igualdad de condiciones en el comercio de productos agropecuarios, y la reforma prevista en el artículo 20 del Acuerdo sobre la Agricultura es una clara muestra de ello. Además, el principio científico, consagrado en el Acuerdo MSF y mate rializado a través del análisis de riesgos, existe por una razón, a saber, establecer un equilibrio entre el principio de protección de la vida y la salud humana y animal y la garantía de que las condiciones de acceso a los mercados negociadas multilateral mente no se vean socavadas por obstáculos no arancelarios injustificados. 7.36. Sin embargo, después de casi 30 años, la Unión Europea no se ha implicado de manera significativa para corregir el desequilibrio a su favor que figura en el Acuerdo sobre la Agricult ura y no deja de imponer prohibiciones fundamentadas en el enfoque basado en el peligro y/o el recurso al artículo 5.7 del Acuerdo MSF, a pesar del asesoramiento técnico contrario de instituciones de renombre. Esto no solo inclina la balanza hacia el prote ccionismo, sino que también merma la capacidad de los países en desarrollo de elevar el nivel de vida en las zonas rurales. Reducir las subvenciones que hacen que la agricultura de la UE sea artificialmente competitiva y respetar simplemente las normas del Acuerdo MSF favorecería la agricultura en los países en desarrollo, lo que reportaría beneficios en los tres pilares del desarrollo sostenible, en particular al reducir el número de migrantes en los grandes centros urbanos y en los países de ingreso alto, como esos Estados miembros de la UE. 7.37. Además, el Brasil quisiera señalar que sigue esperando respuestas adecuadas sobre la compatibilidad con las normas de la OMC de la publicación, por parte de la UE, de más de 2.600 autorizaciones de emergencia en sus Es tados miembros, relativas a sustancias sujetas a examen desde 2017. Muchas de las solicitudes utilizaban los mismos argumentos presentados por 4 Documento G/C/M/142, párrafos 6.56 a 6.60. G/C/M/143 - 25 - las delegaciones de otros Miembros de la OMC en los Comités MSF y OTC, mientras que otras sencillamente no incluí an justificación alguna y, sin embargo, fueron aprobadas. La identificación de esas autorizaciones fue el resultado de la ardua labor de las delegaciones pequeñas, en las que normalmente una sola persona abarca muchos temas, en contraste con el gran número de delegados, pasantes y expertos que la UE tiene a su disposición. Por consiguiente, el Brasil considera que el hecho de que la UE facilite las debidas aclaraciones sobre este asunto es una cuestión de respeto de las demás delegaciones y del buen funcion amiento de esta Organización. 7.38. Como observación final, el Brasil subraya que el mundo se enfrenta a una aguda crisis de seguridad alimentaria, que será aún más difícil en los próximos decenios a medida que aumente la población mundial. Por lo tanto, es impe rativo contar con incentivos y políticas que apoyen la agricultura en aquellas zonas en las que, gracias a un clima favorable para la agricultura, pueda aumentar la producción de manera sostenible. Lamentablemente, las políticas de la UE en esta esfera no están yendo en la dirección que necesitan los Miembros de la OMC para apoyar a los más pobres en los países en desarrollo y aumentar la seguridad alimentaria en todo el mundo. 7.39. El delegado de Australia dice lo siguiente: 7.40. Australia ha planteado o respaldado una serie de preocupaciones comerciales específicas relativas a la aplicación por parte de la UE de obstáculos no arancelarios para los productos agropecuarios, en particular en las últimas reuniones del Comité MSF y del Comité OTC. A Australia le sigue pr eocupando que la aplicación por la UE de sus normas sanitarias y ambientales a los productos agropecuarios y agroalimentarios importados no propicie, en muchos aspectos, el logro de resultados productivos y sostenibles en el sector agropecuario. 7.41. En el caso de los productos agropecuarios importados, el enfoque reglamentario de la UE para los insumos agrícolas, los requisitos de producción y las medidas específicas destinadas a proteger el medio ambiente han repercutido en la capacidad de los productores de t erceros países para cumplir las prescripciones de la UE. Entre esas preocupaciones figuran los recientes intentos por parte de la UE de establecer límites máximos de residuos (LMR) para determinados plaguicidas con el fin de lograr resultados ambientales e n terceros países. 7.42. A Australia también le sigue preocupando la ventaja competitiva desleal otorgada a los productores de la Unión Europea para aplicar a las importaciones las prescripciones de la UE en materia de producción nacional. A los productores de l a UE se les otorgan subvenciones para aplicar las prescripciones de la UE en materia de producción, pero si no pueden mantener la productividad y la rentabilidad, solo los productores de la UE pueden acceder a exenciones de la UE de determinadas prescripci ones reglamentarias, como las autorizaciones de emergencia para el uso de productos fitosanitarios. Esto crea un sistema de dos niveles, con unos productos importados sujetos a unas condiciones reglamentarias más rigurosas que para los productos de producc ión nacional. 7.43. Australia reconoce el derecho de los Miembros de la OMC a regular las importaciones de productos agropecuarios de manera que se proteja la salud de las personas y los animales y se preserven los vegetales y el medio ambiente. Sin embargo, los Miembros también están sujetos a las obligaciones contraídas en el marco de la OMC, en particular en relación con las evaluaciones del riesgo basadas en principios científicos y la garantía de que las medidas no restrinjan el comercio más de lo necesario. Con el fin de garantizar la libre circulación del comercio agrícola sin una carga reglamentaria innecesaria, Australia mantiene su solicitud de que la Unión Europea aplique las normas internacionales y las mejores prácticas para regular los productos agro pecuarios importados. 7.44. Australia da las gracias a la Unión Europea por su colaboración con Australia en relación con estas cuestiones de larga data. 7.45. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 7.46. Los Estados Unidos se suman a Australia, el Brasil, el Canadá, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, Guatemala, Panamá, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay para plantear preocupaciones relativas a la aplicación por parte de la Unión Europea de obstáculos no arancelarios sobre los productos a gropecuarios. G/C/M/143 - 26 - 7.47. La Unión Europea desarrolla cada vez más políticas rígidas con implicaciones extraterritoriales que tienen el efecto de obligar a terceros países a tener que elegir entre adoptar las prácticas de producción europeas o a abandonar el comercio con la UE. La UE sigue reduciendo muchos límites máximos de residuos (LMR) a niveles que restringen el comercio sin una justificación científica clara ni un beneficio mensurable para la salud humana. El enfoque de la UE con respecto a la reglamentación de los plaguicidas, basado en el peligro, puede crear obstáculos al comercio que amenazan la seguridad de los sistemas alimentarios mundiales. Además, la UE aplica los LMR recientemente reducidos en la fase de producción para los productos nacionales, pero en la fase de importación para los productos importados. Esto da lugar a ineficiencias y perturbaciones comerciales para los productos destinados al mercado de la UE, según el momento en que se aplica un nuevo LMR reducido, y da lugar a una ventaja injusta p ara los productores europeos, especialmente en el caso de productos con largos tiempos de conservación. 7.48. Los Estados Unidos siguen preocupados porque, al parecer, la Unión Europea está adoptando un enfoque similar a través de su nueva legislación sobre medicamentos veterinarios, que podría prohibir a los productores el uso de agentes antimicrobianos que no se consideran importantes a nivel médico. Los Estados Unidos recuerdan su inquietud, planteada en el Comité MSF, por el hecho de que esas restriccione s prescriptivas, que no parecen basarse en evaluaciones completas del riesgo, se apliquen a los productores extranjeros que exportan animales y productos de origen animal a la Unión Europea. 7.49. Los Estados Unidos solicitan que toda medida de la UE ofrezca a l os interlocutores comerciales la flexibilidad para ajustarse al nivel de protección exigido por la UE de una manera acorde a las necesidades de los agricultores y los productores en el contexto nacional de los propios países exportadores. 7.50. A la luz de las r ecientes peticiones de que se adopten medidas coordinadas para garantizar unas corrientes comerciales previsibles y apoyar la seguridad alimentaria internacional, los miembros de la comunidad internacional deberían colaborar entre sí para apoyar medidas ba sadas en principios científicos que promuevan un suministro sostenible de alimentos que no entrañen ningún riesgo, y los Estados Unidos instan a la Unión Europea a que se una a sus interlocutores comerciales para determinar esos enfoques mutuamente benefic iosos. 7.51. La delegada de Panamá dice lo siguiente: 7.52. Panamá desea reiterar la gran importancia que otorga a esta cuestión. Los límites máximos de residuos (LMR) se están reduciendo sin tener pruebas científicas suficientes, lo que restringe el acceso a sustanci as esenciales para la producción de agroalimentos, en especial en países con clima tropical, como Panamá. Panamá considera que las políticas y las prácticas de la Unión Europea en su conjunto entrañan el riesgo de anular y menoscabar los derechos legítimos de los Miembros de la OMC en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura y del Acuerdo MSF. Panamá comparte el objetivo de la UE de apoyar la transición global hacia sistemas agroalimentarios mundiales más sostenibles, pero estos deben basarse en la constru cción de soluciones diseñadas e implementadas a través de un mecanismo de diálogo y de esquemas de cooperación multilateral. Panamá lamenta que ningún avance se ha observado hasta la fecha. Panamá insta una vez más a la UE a que atienda a las preocupacione s legítimas de una serie de Miembros de la OMC. A juicio de Panamá, un diálogo constructivo, serio y permanente, junto con una asistencia técnica mutuamente acordada, llevarán a soluciones que beneficien a todas las partes. 7.53. El delegado de Costa Rica dice l o siguiente: 7.54. Costa Rica comparte las preocupaciones planteadas por otros Miembros y señala que se trata de preocupaciones que también se han planteado en el Consejo en otras ocasiones. Costa Rica sigue copatrocinando y apoyando este punto del orden del día del Consejo, así como el documento G/C/W/767/Rev.1. Costa Rica considera que las preocupaciones planteadas relativas al enfoque reglamentario de la UE sobre los límites máximos de residuos (LMR) siguen siendo pertinentes. De hecho, esas preocupaciones son urgentes y sin duda urgentes para los exportadores y productores del sector agroalimentario de países tropicales como Costa Rica. Por consiguiente, Costa Rica insta a la UE a continuar el diálogo con las partes interesadas con el fin de responder a las pr eocupaciones planteadas por los Miembros en este Consejo y en otros comités de la OMC. G/C/M/143 - 27 - 7.55. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 7.56. Como señaló en sus intervenciones anteriores sobre este tema, el Canadá desea reiterar la necesidad de transparencia y previsib ilidad en el comercio internacional, conseguidas mediante marcos reglamentarios que se basan en datos científicos y análisis de riesgos, y que se examinan en estrecha cooperación con los interlocutores comerciales, cuando sea factible y apropiado, para lograr resultados óptimos y facilitar al mismo tiempo el comercio. Teniendo esto presente, y de conformidad con las obligaciones contraídas en el marco de la OMC, el Canadá sigue reconociendo el derecho de los Miembros a reglamentar en función del interés púb lico y a aplicar las medidas relativas a la inocuidad de los alimentos que se consideren necesarias para proteger la salud de las personas. Sin embargo, esas medidas deben aplicarse de una forma transparente que no restrinja el comercio internacional de ma nera injustificada y que no favorezca los productos nacionales. 7.57. En un contexto en el que la seguridad alimentaria y el suministro de alimentos en todo el mundo son de suma importancia, el Canadá insta a la UE a replantearse el enfoque actualmente utilizado para establecer los límites máximos de residuos (LMR) de los instrumentos de protección de cultivos autorizados en varias jurisdicciones, a fin de ofrecer soluciones adecuadas a sus circunstancias y necesidades particulares y garantizar el suministro de a limentos en todo el mundo. En particular, el Canadá desea nuevamente dejar constancia de sus preocupaciones relativas a la reglamentación de la Unión Europea de las sustancias activas en los productos fitosanitarios basada en la peligrosidad, y los efectos indirectos que ello puede tener en el establecimiento de niveles de la tolerancia en las importaciones. El Canadá sigue instando a la UE a que, en su proceso de adopción de decisiones reglamentarias, tenga en cuenta tanto los peligros como los riesgos de todas las sustancias activas. De este modo, el marco normativo de la UE volvería a estar en consonancia con los criterios reconocidos internacionalmente, al tiempo que se seguiría protegiendo a los usuarios y consumidores y se mejoraría la seguridad alimen taria mundial. 7.58. El Canadá recuerda que la Unión Europea ha declarado que modificará la forma en que se establece la tolerancia en las importaciones cuando se apliquen los criterios de exclusión basados en la peligrosidad, teniendo en cuenta por ejemplo dete rminadas repercusiones medioambientales en el país de origen. Los productores y exportadores canadienses siguen sin estar convencidos de la aplicabilidad real, la viabilidad comercial y el cumplimiento de las obligaciones internacionales del enfoque propue sto por la UE. Por consiguiente, el Canadá solicita una vez más que la Unión Europea considere mantener los LMR para las sustancias que no suponen riesgos alimentarios inaceptables para los consumidores europeos, lo que evitaría en muchos casos la necesida d de presentar solicitudes de tolerancia en las importaciones. 7.59. El Canadá también agradecería recibir más información a este respecto, incluyendo quién determinaría los factores ambientales que se tendrían en cuenta, y qué relación existiría entre estos y la evaluación del riesgo alimentario para los consumidores, que es la base científica para la especificación de los niveles de tolerancia en las importaciones. 7.60. El Canadá sigue pidiendo que todos los cambios de reglamentación que se deriven de nuevas polític as de la UE que afecten al comercio sean proporcionales al nivel de riesgo de que se trate y tengan en cuenta las importantes diferencias que existen entre los países, por ejemplo en materia de presiones causadas por plagas, patrones de uso de plaguicidas y buenas prácticas agrícolas. 7.61. Por último, el Canadá insta a la UE a que tenga en cuenta los plazos necesarios para la adopción de decisiones prácticas por parte de los agricultores y los productores, así como el tiempo y el esfuerzo que requiere llevar los productos al mercado, sobre todo cuando estos tienen tiempos de conservación prolongados. Por consiguiente, los períodos de transición deberían ser adecuados a las circunstancias y permitir que los productos se comercialicen cuando no se hayan identificad o riesgos alimentarios para los consumidores. 7.62. En conclusión, el Canadá espera que el hecho de reiterar sus preocupaciones en el Consejo demuestre con claridad la importancia que el Canadá y otros muchos Miembros de la OMC atribuyen a la búsqueda de una may or transparencia y previsibilidad en el comercio, sobre todo en un contexto en el que el comercio puede contribuir a la seguridad alimentaria y el suministro de alimentos en todo el mundo. G/C/M/143 - 28 - 7.63. El delegado de la India dice lo siguiente: 7.64. La India da las gracias a los proponentes de esta comunicación y comparte las preocupaciones planteadas con respecto a la aplicación de normas sanitarias y fitosanitarias a los productos agropecuarios por parte de la Unión Europea. Al aplicar dichas normas, la UE parece imponer unilateralmente su propio enfoque reglamentario a sus asociados comerciales. La India observa con preocupación que esta tendencia se está acentuando, como puede verse también en el caso de la reglamentación relacionada con el Pacto Verde Europeo. La India s igue estudiando con interés esta cuestión en continua evolución y sigue preocupada, como cuestión de principio, con la forma en que la UE está levantando nuevos obstáculos no arancelarios. 7.65. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 7.66. La Unión Europea toma nota y reconoce las preocupaciones expresadas por los Miembros de la OMC. La UE proporcionó respuestas detalladas a esas preocupaciones en anteriores reuniones del CCM. Por consiguiente, la UE desea remitirse una vez más a sus declaraciones anteriore s, ya que siguen siendo válidas en todos sus aspectos.5 7.67. La UE es uno de los mayores importadores de productos agroalimentarios del mundo. Ha desarrollado un sistema de gran confianza, transparente y previsible basado en su alto nivel de protección de la s alud de los consumidores, al que algunos otros países defieren en ausencia de LMR propios. La UE tiene un mercado abierto, y su alto nivel de protección de los consumidores nunca ha sido un impedimento para la importación de productos agropecuarios, inclus o de los Miembros que plantean esta preocupación comercial, cuyas cuantiosas exportaciones de esos productos a la UE durante los últimos cinco años se han mantenido estables. 7.68. Como se anunció en el Pacto Verde Europeo y en la estrategia "De la granja a la m esa", la Unión Europea tendrá en cuenta los aspectos ambientales al decidir sobre las solicitudes de niveles de tolerancia en las importaciones de sustancias que ya no cuentan con su aprobación, respetando al mismo tiempo las normas de la OMC y otras oblig aciones internacionales. La UE tiene la intención de abordar esta cuestión de manera gradual, considerando y examinando caso por caso la situación de cada sustancia, basándose en las mejores pruebas científicas disponibles y velando por que sus medidas no restrinjan el comercio más de lo necesario para alcanzar su objetivo. 7.69. La UE presta asistencia técnica a los países en desarrollo y a los PMA, directamente o a través de otras organizaciones internacionales, como la FAO, con el fin de facilitar una transici ón sin trabas hacia productos o sistemas de producción nuevos. La UE mantiene su compromiso de continuar dialogando abiertamente sobre sus políticas y medidas y está dispuesta a seguir colaborando con sus interlocutores comerciales y a explicarles sus polí ticas. 7.70. Por último, sobre la base de los resultados de la Cumbre de las Naciones Unidas sobre los Sistemas Alimentarios celebrada en septiembre de 2021, la Unión Europea considera que los Miembros de la OMC tienen un interés común en hacer que nuestros sist emas alimentarios sean sostenibles, así como en abordar la cuestión de las sustancias activas tóxicas y proteger la salud de nuestros ciudadanos con medidas adecuadas. 7.71. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 8 CHINA - REGLAMENTO SOBRE LA SUPERV ISIÓN Y LA ADMINISTRACIÓN DE LOS COSMÉTICOS (CSAR) - SOLICITUD DE AUSTRALIA, LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN Y LA UNIÓN EUROPEA 8.1. El Presidente recuerda que este punto se incluyó en el orden del día a solicitud de Australia, los Estados Unidos, el Japón y la Un ión Europea. 8.2. El delegado de Australia dice lo siguiente: 8.3. Australia respeta el derecho de los Miembros de la OMC a aplicar medidas técnicas con fines políticos legítimos y de conformidad con las obligaciones dimanantes de la OMC. Sin embargo, a 5 Documento G/C/M/142, párrafos 6.80 a 6.86. G/C/M/143 - 29 - Australia le sigue preocupando que las medidas previstas en el Reglam ento sobre la Supervisión y la Administración de los Cosméticos (CSAR) de China y en diversos reglamentos de aplicación, que entraron en vigor el 1 de mayo de 2021, sean más estrictas de lo necesario con respecto a los productos cosméticos de bajo riesgo. En ese contexto, Australia pide a China que persevere en su objetivo de garantizar la inocuidad y la calidad de los cosméticos importados utilizando medidas menos restrictivas del comercio. 8.4. Australia pide a China que proporcione a los fabricantes de cosmét icos un período de transición hasta enero de 2023 como mínimo para examinar las prescripciones del Reglamento y adaptar sus procesos. Australia también pide a China que aclare por qué ha mantenido su prescripción de que las pruebas en animales sean obligat orias para los productos cosméticos destinados a los niños, independientemente del nivel de riesgo que presenten los distintos productos. 8.5. Los exportadores australianos están preocupados por la adopción de medidas rigurosas e inflexibles en el marco del CSA R, en particular en lo que respecta a las prescripciones establecidas en materia de pruebas, registro y facilitación de información pormenorizada sobre los procesos de producción y otros aspectos relacionados con la propiedad intelectual. Australia también pide que se aclare por qué la certificación de las "buenas prácticas de fabricación" se considera necesaria para los productos cosméticos generales de bajo riesgo y por qué los Gobiernos deben facilitar esa certificación cuando los proveedores comerciales son igualmente capaces de hacerlo. 8.6. Australia reitera que es un proveedor fiable de productos cosméticos inocuos y de alta calidad a nivel nacional y en los mercados internacionales. Como ha señalado Australia en ocasiones anteriores, el Gobierno australia no está dispuesto a colaborar con China y a examinar el CSAR y los respectivos sistemas de reglamentación de los cosméticos. 8.7. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 8.8. Es lamentable que los Estados Unidos tengan que seguir reiterando sus graves p reocupaciones. Es imperativo que los Estados Unidos encuentren una solución para las preocupaciones suscitadas por la elaboración del CSAR de China y las medidas de aplicación correspondientes. Se siguen albergando importantes preocupaciones comerciales, a pesar de las continuas conversaciones multilaterales y bilaterales mantenidas por los Estados Unidos, la industria de este país y otros Miembros de la OMC y partes interesadas. 8.9. En primer lugar, los Estados Unidos consideran muy preocupante que el único me dio que tienen los importadores para establecer la conformidad con las buenas prácticas de fabricación de China comporte la realización de pruebas con animales si sus respectivos Gobiernos no emiten certificados de buenas prácticas de fabricación (BPF) par a las exportaciones. El establecimiento de un medio que permitiera a las empresas demostrar su conformidad con las directrices ISO 22716 relativas a las buenas prácticas de fabricación de cosméticos sería un medio mucho más eficaz de determinar que una emp resa se ajusta a las BPF que las pruebas con animales. Los Estados Unidos cuestionan la réplica de China a las observaciones de varios Miembros de la OMC de que sus prescripciones en materia de BPF para los productos importados y los productos nacionales s on equivalentes. Los Estados Unidos vuelven a pedir a China que considere medios menos restrictivos para el comercio con el objeto de que los importadores estadounidenses cumplan las prescripciones de China en materia de exenciones relativas a las pruebas con animales, como los certificados de segundas y terceras partes en el marco de la norma ISO sobre buenas prácticas de fabricación de cosméticos. Además, los Estados Unidos piden de nuevo que China sea flexible y transparente con respecto a los certificad os gubernamentales u otros certificados de BPF o licencias de producción que aceptará para demostrar la conformidad. 8.10. En segundo lugar, a los Estados Unidos les sigue preocupando que el CSAR y sus medidas de aplicación exijan una información excesivamente a mplia para evaluar la conformidad. Los Estados Unidos lamentan que China no haya reducido estos requisitos tan onerosos. Asimismo, piden a la Administración Nacional de Productos Médicos de China que reconsidere el alcance de las prescripciones en materia de información. 8.11. En tercer lugar, los Estados Unidos consideran que China no ha respondido a las preocupaciones de que las excepciones a las disposiciones que protegen la información comercial confidencial y la referencia al Reglamento de China sobre la Div ulgación de Información G/C/M/143 - 30 - Gubernamental puedan socavar la protección de los secretos comerciales y otro tipo de información comercial confidencial. Los Estados Unidos piden a China que aclare si elaborará un mecanismo concreto para que las empresas indiquen a la Administración Nacional de Productos Médicos (NMPA) cuándo debe tratarse la información facilitada como secreto comercial o como información comercial confidencial, a efectos de protegerla contra su divulgación no autorizada. Los Estados Unidos solicitan que la NMPA establezca un mecanismo para velar por que el trato de los secretos comerciales y otro tipo de información comercial confidencial sea objeto de seguimiento y sea jurídicamente exigible en China. 8.12. En cuarto lugar, los Estados Unidos solicitan que China no exija la duplicación de pruebas en laboratorios que gocen de acreditación metrológica china si las empresas proporcionan resultados de pruebas de otros laboratorios que estén en conformidad con las prescripciones de China. Los Estados Unidos solicitan que China considere la posibilidad de aceptar los resultados de las pruebas realizadas por laboratorios certificados en buenas prácticas de laboratorio o buenas prácticas clínicas, de conformidad con las directrices del Consejo Internacional para la Armonización de los Requisitos Técnicos de los Productos Farmacéuticos para Uso Humano (ICH). En relación con una cuestión conexa, a los Estados Unidos les preocupa que China siga recurriendo a las pruebas con animales para evaluar la inocuidad de los cosméticos especiales importados y los productos cosméticos para niños, aun cuando las empresas puedan demostrar la inocuidad mediante otros métodos reconocidos internacionalmente. 8.13. En quinto lugar, los Estados Unidos siguen teniendo serias preocupaciones p or las posibles repercusiones para el comercio de las nuevas prescripciones en materia de etiquetado de cosméticos. Como se ha explicado anteriormente, los Estados Unidos solicitan que China no exija a las empresas que divulguen al fabricante del producto en la etiqueta del producto y que China permita el envasado y el etiquetado extranjeros, siempre que la información sobre inocuidad y reivindicaciones de los productos extranjeros no entre en conflicto con la que figura en la etiqueta china. 8.14. En sexto lugar y dada la magnitud de algunas de las nuevas prescripciones del CSAR, a los Estados Unidos les preocupa que China no haya notificado sistemáticamente sus períodos de transición para las nuevas prescripciones del CSAR de manera que se permita la formulación pública de observaciones. Los Estados Unidos piden a China que proporcione a los importadores y fabricantes un plazo mínimo de dos a tres años para actualizar los registros existentes y vender las existencias de los productos que ya están en el mercado. 8.15. Los Estados Unidos solicitan que China retrase la finalización de las medidas adicionales hasta que se dé respuesta a las preocupaciones comerciales expresadas por los Estados Unidos y muchos otros Miembros de la OMC. 8.16. El delegado del Japón dice lo siguiente : 8.17. Desde la reunión del Comité OTC celebrada en marzo de 2019, el Japón ha venido expresando sus preocupaciones sobre el CSAR de China y los reglamentos de aplicación conexos. 8.18. El Japón desea señalar que, por lo que respecta a la evaluación de la inocuidad y la eficacia de los cosméticos, es problemático que China solo apruebe los resultados verificados por laboratorios de pruebas nacionales chinos, como también lo es que se exijan más materiales de lo necesario para probar la eficacia. 8.19. Además, cuando un fabr icante de cosméticos registra cosméticos ante las autoridades, debe facilitar información sobre el fabricante de las materias primas utilizadas en los cosméticos. Esta práctica impone una pesada carga a los fabricantes de los cosméticos y de las materias p rimas. Si los fabricantes no pueden facilitar la información requerida, pueden arriesgarse a que los productos cosméticos no se vendan. En consonancia con la práctica internacional, el Japón pide a China que la información sobre los fabricantes de materias primas se presente cuando lo soliciten las autoridades competentes, únicamente después de que los productos se pongan a disposición del público y no en el momento del registro. Además, el Japón solicita que, cuando se les impongan nuevas obligaciones a los fabricantes, se les conceda un período de gracia suficiente antes de la aplicación para que puedan adaptar sus productos de conformidad con las nuevas prescripciones. G/C/M/143 - 31 - 8.20. El Japón pide a China que formule y aplique reglamentos sobre cosméticos que sean compa tibles con la práctica internacional y que no restrinjan innecesariamente el comercio. 8.21. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 8.22. La Unión Europea desea reiterar las preocupaciones que ya expresó en las reuniones anteriores del Consejo, celebradas en noviembre de 2021 y abril de 2022, con respecto al Reglamento sobre la Supervisión y la Administración de los Cosméticos (CSAR), en vigor desde el 1 de mayo de 2021. Las preocupaciones de la UE se refieren, en particular, a las siguientes cuestiones: i) la obligación de divulgar información comercialmente sensible durante el proceso de registro, que afecta a los derechos de propiedad intelectual (DPI) de las empresas de que se trata. La UE pide a China que considere la posibilidad de exigir un acceso continuo a fin de inspeccionar la información sensible en los archivos de las empresas, pero sin imponer la obligación de presentarla en una base de datos externa; ii) la cantidad de información requerida para la notificación de nuevos ingredientes , así como los posibles problemas que plantea la divulgación de dicha información después de un determinado período de tiempo. En particular, la legislación china exige que haya una concordancia exacta entre las especificaciones emitidas por el fabricante de materias primas y la composición de los ingredientes comunicados por las empresas de cosméticos en su solicitud de registro de productos; cualquier discrepancia entre la información facilitada por el productor de materias primas y las empresas de cosmét icos que presentan la solicitud hará que esta sea inválida. Dado que la composición exacta de las materias primas nunca permanece del todo estable y puede variar y evolucionar con el tiempo dentro de ciertos límites, es casi imposible garantizar una cohere ncia total entre esos conjuntos de cifras. Además, el acceso a la base de datos revelaría la fórmula de los cosméticos. La UE alienta a China a aceptar una horquilla de valores en lugar de cifras exactas; y iii) la necesidad de publicar un resumen detallad o de la evaluación sobre la eficacia, lo que puede ser perjudicial para los secretos comerciales. A este respecto, la UE considera que estas prescripciones son innecesariamente estrictas para garantizar la seguridad del consumidor y la trazabilidad de los ingredientes utilizados en los cosméticos, lo que constituye una divergencia respecto de la práctica internacional. En ninguna otra parte del mundo se exige un nivel de información tan amplio a efectos de notificación y registro, y siempre se garantiza la seguridad de los consumidores. Por último, la Unión Europea desea reiterar su observación de que es necesario diferenciar los nuevos productos de los productos que ya se ofrecen en el mercado. Así se evitará una situación en que la oferta de productos se i nterrumpa durante un largo período debido a que las empresas y autoridades encargadas de la supervisión no tuvieron tiempo suficiente para prepararse. 8.23. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 8.24. Nueva Zelandia acoge con beneplácito los esfuerzos de Ch ina por modernizar su sistema de reglamentación de los cosméticos, así como la oportunidad de formular observaciones sobre determinados elementos del Reglamento de China. Si bien acoge con satisfacción la intención de mejorar la seguridad y la garantía de la calidad, Nueva Zelandia insta a China a que garantice que, en la aplicación de sus reglamentos, se tenga en cuenta la facilitación del comercio. 8.25. Nueva Zelandia observa que, según esas medidas, los cosméticos no sometidos a pruebas con animales pueden en trar en el mercado chino únicamente si se facilita una certificación de buenas prácticas de fabricación expedida por una autoridad de reglamentación de un Gobierno. Si embargo, en muchos países, entre ellos Nueva Zelandia, se considera que los cosméticos d e uso no especial son productos de bajo riesgo, razón por la cual no están sujetos a la certificación de buenas prácticas de fabricación expedida por un organismo regulador. 8.26. Nueva Zelandia acoge con satisfacción la introducción de alternativas a las prueba s obligatorias con animales para los cosméticos importados. Sin embargo, Nueva Zelandia, al igual que otros países, lamenta que las medidas no prevean una certificación de buenas prácticas de fabricación expedida por una autoridad de reglamentación no gube rnamental u otros mecanismos de facilitación del comercio para ofrecer la garantía de los productos, lo que significa que todavía se aplican obstáculos significativos e innecesarios al comercio de productos cosméticos importados para los Miembros que no pu eden presentar esa certificación expedida por un organismo regulador. G/C/M/143 - 32 - 8.27. Nueva Zelandia insta a China a que colabore directamente con los Miembros afectados, en particular con la propia Nueva Zelandia, a fin de identificar un mecanismo de facilitación del com ercio para demostrar la conformidad con las buenas prácticas de fabricación, sin imponer prescripciones en materia de pruebas con animales. Concretamente, y a raíz de la respuesta de China a la pregunta formulada por Nueva Zelandia durante su reciente exam en de las políticas comerciales de la OMC, Nueva Zelandia pide que se aclare si se puede eximir de la obligación de presentar un certificado de buenas prácticas de fabricación expedido por una autoridad de reglamentación como alternativa a las prescripcion es en materia de pruebas con animales sobre la base de que: i) la fabricación del producto cumple plenamente la norma ISO 22716 pertinente o superior, lo que confirma la inocuidad del producto; o ii) un laboratorio acreditado por un organismo nacional de a creditación presente los resultados de una evaluación del riesgo que confirme la inocuidad del producto. 8.28. Nueva Zelandia solicita además que China conceda también flexibilidad con respecto a las prescripciones relativas a las pruebas de los productos. En pa rticular, Nueva Zelandia alienta a China a que acepte los informes de pruebas de laboratorios acreditados situados fuera de China. De lo contrario, esto creará obstáculos al comercio gravosos e innecesarios para los exportadores que envían productos a Chin a, así como a otros muchos mercados. Esta flexibilidad facilitaría el comercio y estaría en conformidad con las mejores prácticas internacionales. 8.29. Nueva Zelandia también alberga preocupaciones, que observa que comparten una serie de Miembros, respecto a la cuestión de que China obligue a divulgar las fórmulas de los productos en mayor detalle que lo que se exige en otros mercados, al exigir, por ejemplo, la fuente concreta de cada ingrediente. Nueva Zelandia alienta a China a que limite estas prescripciones en materia de divulgación, en particular en relación con la información sensible, a los elementos necesarios para garantizar la inocuidad del producto en el mercado interno de China, a fin de no poner en peligro la propiedad intelectual. 8.30. Nueva Zelandia aprecia las conversaciones bilaterales constructivas mantenidas recientemente con China sobre cuestiones relativas a los cosméticos y espera con interés seguir conversando con China sobre las medidas previstas en el CSAR para resolver esas cuestio nes. Nueva Zelandia acogerá con satisfacción la respuesta de China a las preocupaciones planteadas por Nueva Zelandia y otros Miembros en este y otros foros. 8.31. El delegado de la República de Corea dice lo siguiente: 8.32. La República de Corea celebra la constante cooperación de China a través de canales bilaterales, en especial en lo que se refiere a su reglamentación sobre cosméticos. Sin embargo, teniendo en cuenta que la industria de cosméticos es importante para ambos países, Corea se hace eco de las preocupac iones planteadas por otros Miembros de la OMC y quisiera pedir a China que aborde esta cuestión con rapidez. 8.33. En relación con el CSAR de China y tal como se expresó en reuniones anteriores del Comité OTC, la República de Corea considera que las prescripcion es de China son más rigurosas de lo necesario para alcanzar los objetivos de garantizar la inocuidad de los productos y el cumplimiento de las normas del mercado interno de China. Por ejemplo, de conformidad con la reglamentación, los exportadores a China deben especificar en sus solicitudes los datos relativos a la calidad y el origen de todos los ingredientes, por lo que, a juicio de Corea, se exige más información que en otros países. De hecho, esa información puede contener secretos comerciales que son fundamentales para las empresas. Asimismo, Corea considera que las prescripciones de China en materia de etiquetado son más excesivas de lo necesario en comparación con las prácticas internacionalmente reconocidas. 8.34. Por consiguiente, la República de Corea s olicita a China que facilite información más detallada sobre los requisitos establecidos en la reglamentación y el fundamento de estos y espera que China armonice su reglamentación con las prácticas internacionales a fin de no erigir obstáculos innecesario s al comercio. 8.35. El delegado de China dice lo siguiente: 8.36. China se remite a sus declaraciones formuladas en anteriores reuniones del Comité OTC y el CCM. Los funcionarios de las capitales siguen trabajando en las cuestiones técnicas planteadas G/C/M/143 - 33 - por los Miembro s de la OMC pertinentes. China facilitará sus observaciones a los Miembros en la reunión del Comité OTC que se celebrará la semana siguiente, a partir del 12 de julio. 8.37. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 9 INDONESIA – PROGRAMA DE SUSTITUCIÓ N DE LAS IMPORTACIONES – SOLICITUD DE LA UNIÓN EUROPEA 9.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Unión Europea. 9.2. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 9.3. Tal como destacará la Unión Europea también e n el siguiente punto del orden del día, las políticas y prácticas de restricción de las importaciones de Indonesia son un motivo de preocupación de larga data, como se ha planteado anteriormente en varios órganos de la OMC. Las novedades recientes son preo cupantes teniendo en cuenta el creciente interés de Indonesia por la sustitución de las importaciones, incluido el objetivo de adelantar a 2022 una reducción de las importaciones equivalente al 35 % del valor de sus posibilidades de importación en 2019. El objetivo se fijó originalmente para 2035. 9.4. Parece que este enfoque ya está en una etapa avanzada de aplicación, pues se ha adoptado una amplia serie de medidas, en particular la ampliación de las prescripciones en materia de contenido nacional y el uso obli gatorio de normas nacionales de Indonesia (SNI), así como la nueva promulgación de procedimientos gravosos para el trámite de licencias de importación. 9.5. Pese a que Indonesia aseguró en anteriores reuniones de este Consejo que el programa de sustitución de l as importaciones no tenía fines proteccionistas, las numerosas medidas de restricción de las importaciones aplicadas por Indonesia ya afectan negativamente a los operadores de la UE en diversos sectores. Entre esas medidas se incluyen, por ejemplo, la impo sición de restricciones a la importación de dispositivos médicos mediante el "bloqueo" de varios dispositivos extranjeros en el catálogo electrónico indonesio de compras del sector público, que impide que las instituciones de salud públicas puedan comprarl os. 9.6. La Unión Europea desea recalcar asimismo que las importaciones siguen siendo necesarias en el marco de la ambición de Indonesia de desarrollar su rama de producción nacional y también en lo que respecta al proceso de contratación pública del país. Los obstáculos al comercio, en particular de los productos complejos desde el punto de vista tecnológico, obstaculizarían la recuperación económica posterior a la pandemia, que no puede lograrse únicamente mediante la promoción de las exportaciones. 9.7. La Unión E uropea solicita a Indonesia aclaraciones sobre los fundamentos en los que se basa para ampliar las políticas de sustitución de las importaciones e introducir el sistema de "balanza de productos básicos" como la base para expedir autorizaciones de importaci ón y exportación. La UE también agradecería que Indonesia explicara qué medidas de aplicación se propone adoptar y cómo garantizará Indonesia que sus prácticas cumplen las obligaciones dimanantes de la OMC. 9.8. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguien te: 9.9. Los Estados Unidos siguen compartiendo las preocupaciones de la Unión Europea relativas a las declaraciones del Gobierno de Indonesia en el sentido de que eliminará las importaciones con el objetivo de "sustituir un 35 % de los productos importados" en 2022. Los Estados Unidos piden que Indonesia facilite información actualizada acerca del punto del orden del día en curso y de las políticas concretas que está aplicando, o tiene la intención de aplicar, para lograr sus objetivos de sustitución de las impo rtaciones. Si Indonesia está aplicando un programa de sustitución de las importaciones, ¿hará público el texto de los proyectos de medidas que está elaborando y preverá un plazo de notificación y presentación de observaciones para que las partes afectadas tengan la posibilidad de hacer aportaciones? 9.10. En la reunión anterior del CCM, Indonesia afirmó que esta política "está desprovist[a] de elementos de proteccionismo" y que "no tiene por objeto obstaculizar las importaciones procedentes G/C/M/143 - 34 - de otros Miembros [de la OMC]". Es difícil entender cómo es eso posible. ¿Puede explicar Indonesia con mayor claridad la intención y el alcance de su programa de sustitución de las importaciones? Los Estados Unidos instan encarecidamente una vez más a Indonesia a que reconsider e ese objetivo contraproducente y que distorsiona el comercio. 9.11. El delegado de la India, refiriéndose a los puntos 9 y 10 del orden del día, dice lo siguiente: 9.12. La India sigue viendo con preocupación el programa de sustitución de las importaciones y las políticas de importación y exportación de Indonesia, cuyo objetivo es reducir el acceso al mercado indonesio. 9.13. Indonesia mantiene varias restricciones a las importaciones que están afectando a las empresas indias, tanto por su incidencia en las exportaciones co mo por las perturbaciones que causan en la cadena de suministros, como se indica a continuación: i) Indonesia ha estado aplicando un sistema de contingentes anuales a la importación de carne de bovino. En 2021, Indonesia redujo el contingente. Aparte del s istema de contingentes, existen restricciones portuarias a las importaciones, que han dado lugar no solo a dificultades, sino también a aumentos en los costos de las exportaciones de la India; ii) se aplica un sistema de contingentes para la importación de azúcar; iii) se ha producido un retraso repentino en la expedición de las recomendaciones relativas a la importación de productos hortícolas con respecto a los productos agropecuarios, como las cebollas y las patatas, sin aducir ninguna razón para ello. T ambién se han dado casos en que no se han expedido las recomendaciones relativas a la importación de productos hortícolas. Estas cuestiones están afectando a las exportaciones de los correspondientes productos hortícolas de la India; iv) Indonesia también ha incluido los chiles rojos secos en su categoría hortícola, sometiendo así su importación a las prescripciones contenidas en las recomendaciones relativas a la importación de productos hortícolas; vi) Indonesia impone restricciones cuantitativas a las im portaciones de automóviles y sus componentes. También se han dado casos de retrasos en la expedición del Certificado de Registro de Tipo para la importación de vehículos comerciales procedentes de la India; y vi) estas políticas siguen siendo motivo de pre ocupación en lo que se refiere a los productos químicos y farmacéuticos indios. 9.14. La India ha examinado con Indonesia todas estas cuestiones a nivel bilateral. Sin embargo, hasta la fecha no ha recibido una respuesta clara de Indonesia. La India insta a Indo nesia a que dialogue constructivamente y con transparencia sobre estas propuestas y a que no adopte medidas restrictivas del comercio. 9.15. El delegado de Suiza dice lo siguiente: 9.16. Suiza comparte las preocupaciones planteadas por la Unión Europea, en particular, acerca del programa de sustitución de las importaciones de Indonesia destinado a reducir, para finales de 2022, el valor de las importaciones en un 35 % con respecto a sus niveles de 2019. Suiza insta a Indonesia a que modifique sus planes y sigue muy inte resada en recibir las aclaraciones de Indonesia a este respecto, especialmente en lo concerniente a los posibles cambios. 9.17. El delegado del Japón dice lo siguiente: 9.18. Con respecto al denominado programa P3DN, en el que Indonesia estipula que debería darse prioridad a la compra y uso de productos nacionales sobre la base del Decreto Nº 29/2018, al Japón le preocupa la posibilidad de que se produzca discriminación nacional y extranjera con el fin de promover la sustitución de importaciones por productos nacionale s. El Japón comparte también las preocupaciones acerca del plan de Indonesia de introducir normas nacionales (SNI), como ha señalado la Unión Europea. 9.19. El Japón ha expresado en repetidas ocasiones sus preocupaciones por el hecho de que Indonesia haya introducido y mantenido medidas relativas a prescripciones en materia de contenido nacional en diversos ámbitos. Al Japón le preocupa que ese programa agrave dicha situación. 9.20. El Japón pide a Indonesia que aclare cómo aplica el programa P3DN si no tiene int ención de garantizar la protección del comercio. Asimismo, le pide que explique cómo va a garantizar la compatibilidad con las normas de la OMC de esas medidas que trata de aplicar para poner en práctica su plan. G/C/M/143 - 35 - 9.21. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 9.22. Indonesia reitera su declaración formulada en reuniones anteriores del Comité de Acceso a los Mercados (CAM) y del Consejo en el sentido de que su programa de sustitución de las importaciones nunca tuvo por objeto dificultar las importaciones procedentes de otros Miembros de la OMC. En principio, la expedición de licencias de importación y la reglamentación técnica contenida en las normas nacionales de Indonesia (SNI) no guardan relación con el programa de sustitución de las importaciones. Además, las disp osiciones contenidas en las SNI tienen por objeto garantizar que todos los productos distribuidos en el mercado indonesio cumplen los criterios de inocuidad, seguridad y salud necesarios para proteger a los consumidores en Indonesia. Las propias disposicio nes se aplican de manera no discriminatoria tanto a los productos nacionales como a los importados. En este sentido, Indonesia siempre trata de cumplir el principio de transparencia de la OMC informando a la OMC cada vez que aplica las SNI obligatorias y o tras reglamentaciones técnicas. 9.23. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 10 INDONESIA – POLÍTICAS Y PRÁCTICAS QUE RESTRINGEN LAS IMPORTACIONES Y LAS EXPORTACIONES – SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN, NUEVA ZELANDIA Y LA UNIÓN EUROPEA 10.1. El Presidente recuerda que este punto se incluyó en el orden del día a petición de los Estados Unidos, el Japón, Nueva Zelandia y la Unión Europea. 10.2. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 10.3. A su juicio, las restricciones impuestas por Indonesia a las importaciones agropecuarias siguen menoscabando principios fundamentales de la OMC. Los frecuentes cambios introducidos en los requisitos de importación menoscaban la certidumb re comercial, lo que a su vez reduce los beneficios de los agricultores y puede traducirse en un aumento de los costos de producción. Por otra parte, esta incertidumbre también contribuye al continuo encarecimiento de los alimentos, lo que puede repercutir de forma especialmente negativa en la población con ingresos bajos. 10.4. Preocupa en particular a Nueva Zelandia que la expedición de licencias de importación no sea sistemática. Los retrasos en la concesión de licencias de importación dan lugar a importantes problemas en el acceso a los mercados para los asociados comerciales y pueden ocasionar más dificultades a los importadores a la hora de abastecerse de productos alimentarios para los consumidores locales. 10.5. Nueva Zelandia solicita a Indonesia que también fa cilite más información a los asociados comerciales sobre el mecanismo de equilibrio de productos básicos, en particular la forma en que se calcula el mecanismo, el proceso que tienen que seguir los exportadores para obtener las licencias de importación y q ué medidas está tomando Indonesia para aumentar la transparencia del mecanismo. 10.6. El delegado del Japón dice lo siguiente: 10.7. En reuniones anteriores del CCM y del Comité de MIC, el Japón ha expresado continuamente sus preocupaciones por la compatibilidad con l os Acuerdos de la OMC de varias medidas indonesias relativas a las prescripciones en materia de contenido nacional en relación con el equipo 4G LTE, los equipos de televisión y los productos del sector minorista. 10.8. Indonesia ha explicado reiteradamente que l as medidas relativas a las prescripciones en materia de contenido nacional se basan en su política de contratación pública, pero su contenido no está claro. No parece que todas las medidas relativas a las prescripciones en materia de contenido nacional se apliquen en el marco de la contratación pública, ni que las políticas de contratación pública justifiquen su aplicación de forma directa. Tal y como lo entiende el Japón, se está llevando a cabo un examen exhaustivo. Por consiguiente, el Japón solicita det alles sobre el calendario de examen y las consultas. G/C/M/143 - 36 - 10.9. Al Japón también le preocupa el aumento de las medidas de restricción a la importación adoptadas por Indonesia en relación con su sistema de registro y aprobación de las importaciones para los productos textiles y los acondicionadores de aire, en particular su compatibilidad con el artículo XI.1 del GATT. El Japón agradece que haya mejorado el nivel de las cantidades permitidas; no obstante, espera que se aclaren con detenimiento los criterios y se mejore la transparencia operativa. 10.10. Además, el Japón sigue expresando sus preocupaciones con respecto al régimen de licencias de importación para los productos de acero, que se ha aplicado de conformidad con el Reglamento Nº 20 del Ministerio de Comercio, de 2021. Tras la introducción de la medida, el número de solicitudes de licencias aprobadas se redujo significativamente en comparación con el número real de solicitudes presentadas, con independencia del tipo de licencia. Al Japón le preocupa que, como medida qu e tiene un efecto restrictivo del comercio en las importaciones, pueda ser incompatible con el artículo XI.1 del GATT, entre otros. Indonesia señala que se trata de normas técnicas relativas a la seguridad. No obstante, las normas sobre permisos no están e specificadas en la legislación de Indonesia. En opinión del Japón, el volumen de solicitudes no debe reducirse significativamente, y es preciso aclarar qué motivos y qué criterios han dado lugar a esa reducción de solicitudes. 10.11. Además, en el caso de los pro ductos textiles, el Japón considera que es realmente lamentable que Indonesia introdujera una medida de salvaguardia sobre las alfombras el 17 de febrero de 2021, a pesar de que había planteado su preocupación por esta medida en diversos debates, incluido en el Comité de Salvaguardias, así como en las consultas. Es lamentable que no se haya producido ninguna mejora. En este sentido, el Japón cree que hay dos problemas principales: el primero radica en que el arancel se establece hasta en un 150%-200% en tér minos de transformación del impuesto ad valorem , y el segundo está en la introducción del arancel en un momento en el que las importaciones de alfombras han registrado una drástica caída. 10.12. El Japón ve con preocupación el aumento del número de medidas que re stringen el comercio adoptadas por Indonesia, que percibe como incompatibles con los Acuerdos de la OMC. Por consiguiente, el Japón solicita una explicación concreta sobre los fundamentos de la introducción de esos sistemas, así como sobre su compatibilida d con los Acuerdos de la OMC. 10.13. En particular, el Japón observa que, en lo tocante a tres medidas, a saber, la regulación de las importaciones de acondicionadores de aire, las licencias de importación de acero y la reglamentación sobre la importación de prod uctos textiles, el Japón había presentado preguntas por escrito dirigidas a Indonesia en el seno del Comité de Licencias de Importación y el Comité de MIC, a las que el Japón espera una pronta respuesta por parte de Indonesia. El Japón espera que la regula ción de las importaciones de acondicionadores de aire se aplique de tal manera que no entre en la categoría de restricciones a la importación, que se establezcan de forma más transparente los procedimientos y las futuras normas sobre permisos y que se corr ijan o supriman lo antes posible otras medidas en cuestión. 10.14. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 10.15. En el marco de este punto del orden del día, la Unión Europea reitera más ampliamente la gran preocupación que desde hace tiempo tiene por las po líticas y prácticas de restricción de las importaciones y exportaciones adoptadas por Indonesia, ya que no se ha registrado ningún progreso real. Por el contrario, el número y el alcance de las restricciones de Indonesia parecen haber aumentado aún más con el paso del tiempo. En particular, la UE reitera su grave preocupación por los engorrosos y prolongados procedimientos de autorización de las importaciones que aplica Indonesia en la esfera sanitaria y fitosanitaria, las complejas normas sobre etiquetado halal, el uso obligatorio de normas nacionales internas de Indonesia (SNI) y las reducidas posibilidades de auditarlas, la utilización más amplia de las prescripciones en materia de contenido nacional y las restrictivas prescripciones en materia de licenci as de importación u otras medidas de control de las importaciones. 10.16. A este respecto, la Unión Europea celebra que se hayan derogado los Reglamentos Nº 77/2019 y Nº 68/2020, revocando así la prohibición de facto de las importaciones de productos textiles aca bados procedentes de la UE, especialmente las alfombras, a Indonesia, y estableciendo nuevas normas sobre la importación de calzado, productos electrónicos y bicicletas y triciclos. Sin embargo, la UE considera que los detalles sobre los regímenes de impor tación actuales y futuros de G/C/M/143 - 37 - Indonesia siguen sin estar claros y que, aparentemente, se han introducido nuevas medidas de restricción de las importaciones sobre algunos de esos mismos productos, como el nuevo régimen de contingentes de importación vigente desde enero de 2022 para los productos textiles y el calzado. 10.17. Por lo tanto, la Unión Europea solicita a Indonesia que aclare sus regímenes de importación actuales y futuros. Asimismo, la UE agradecería disponer de más detalles sobre el plazo y las disposic iones previstos para la aplicación a los distintos grupos de productos del sistema de equilibrio de productos básicos establecido en virtud del Reglamento Nº 5/2021 del Gobierno y los Reglamentos Nº 19/2021 y Nº 20/2021 del Ministerio de Comercio. En cuant o a este último aspecto, si bien la UE acoge con satisfacción la intención declarada por Indonesia de establecer el balance de productos básicos como instrumento para agilizar la expedición de licencias de importación/ exportación, teme que el sistema de b alance de productos básicos pueda dar lugar en realidad a más restricciones involuntarias de las corrientes comerciales. 10.18. La Unión Europea también señala la introducción de un nuevo régimen de exportación en virtud del Reglamento Nº 18/2021, que parece ampl iar considerablemente el número de productos sujetos a prohibiciones de exportación (de 39 a 275 partidas arancelarias). Este nuevo régimen de exportación obstaculizará aún más las corrientes comerciales y la UE alberga dudas sobre su compatibilidad con la s obligaciones dimanantes de la OMC. 10.19. Para concluir, la Unión Europea vuelve a exhortar a Indonesia a que vele por que todas las medidas pertinentes se notifiquen a la OMC, de manera que los Miembros puedan formular observaciones al respecto. La UE insta a Indonesia a que reduzca el elevado número de obstáculos al comercio que han afectado las corrientes comerciales de la UE durante un tiempo demasiado prolongado y a que se abstenga de imponer otros nuevos. 10.20. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente : 10.21. Los Estados Unidos desean aprovechar esta oportunidad para insistir una vez más en sus preocupaciones por las políticas y prácticas de Indonesia que restringen las importaciones y exportaciones. Los Estados Unidos observan el creciente número de Miembros que intervienen en este punto del orden del día, así como el número cada vez mayor de políticas indonesias que los Miembros consideran preocupaciones. Los Estados Unidos esperan que Indonesia preste atención a esta alarmante tendencia. Los Estados Unidos han expresado su preocupación por determinadas políticas de Indonesia en las últimas reuniones del Consejo, así como en los Comités de MIC, OTC, del Acuerdo sobre Tecnología de la Información (ATI) y de Acceso a los Mercados, y lamenta tener que volver a p lantearla en esta ocasión. 10.22. En primer lugar, los Estados Unidos señalan que, en la reunión anterior del Consejo, Indonesia declaró que había "iniciado varios exámenes" de sus políticas sobre contenido nacional y que se estaban celebrando consultas. Los Esta dos Unidos solicitan que Indonesia proporcione al Consejo información actualizada sobre esos exámenes y subrayan la importancia de garantizar que sus consultas permitan la aportación pública. 10.23. En segundo lugar, a los Estados Unidos les sigue preocupando el hecho de que Indonesia aplique a una serie de productos de TIC aranceles que parecen estar por encima de sus compromisos arancelarios consolidados en el marco de la OMC. Y si bien se produjeron algunos avances positivos con la nueva lista ba sada en el SA 2022, Indonesia sigue manteniendo aranceles sobre productos de TIC que parecen exceder sus compromisos arancelarios consolidados en la OMC. Los Estados Unidos han planteado varias veces esta cuestión a Indonesia en los tres últimos años, sin que se haya recibido ninguna respuesta sustantiva a sus preocupaciones. Los Estados Unidos han mantenido una actitud paciente y constructiva, entre otras cosas, presentando ejemplos concretos que ilustran claramente sus preocupaciones y preparando pregunta s específicas que se distribuyeron al Comité del ATI en abril de 2021. Lamentablemente, Indonesia aún no ha proporcionado una respuesta sustantiva a esos repetidos intentos de los Estados Unidos de obtener más información. En la última reunión del Consejo, Indonesia afirmó estar en la fase de coordinación con los ministerios y organismos competentes. Por lo tanto, los Estados Unidos esperan que Indonesia esté en condiciones de proporcionar información actualizada, especialmente ahora que ha finalizado su lista ajustada al SA 2022, así como una respuesta a las preguntas formuladas por los Estados Unidos desde abril de 2021. Los Estados Unidos consideran que esos aranceles que aplica a una serie de productos de TIC perjudican a la propia Indonesia, ya que limi tan el acceso de los consumidores y G/C/M/143 - 38 - las empresas indonesios a importantes productos de alta tecnología que constituyen la columna vertebral de la economía digital. Los comerciantes estadounidenses también han llamado activamente la atención sobre los desin centivos a la inversión resultantes de esos aranceles. 10.24. En tercer lugar, a los Estados Unidos les preocupa que Indonesia siga utilizando la práctica de concluir medidas relacionadas con el comercio sin que las partes interesadas tengan suficientes oportunid ades para hacer aportaciones. Indonesia ha mostrado una tendencia a hacer efectivas medidas definitivas vinculadas a su ley de garantía de los productos halal sin notificación suficiente y con pocas oportunidades, o ninguna, para hacer aportaciones. Estas medidas podrían afectar a un porcentaje importante del comercio mundial de productos con Indonesia, entre ellos las exportaciones de los Estados Unidos. Al ultimar las medidas de esa manera, Indonesia pierde la oportunidad de recibir información valiosa de las partes interesadas sobre las repercusiones de sus medidas en el comercio. Además, a los Estados Unidos les sigue preocupando que Indonesia aún no haya respondido a importantes preguntas relacionadas con sus medidas halal, que los Estados Unidos habían distribuido en el Comité OTC. Los Estados Unidos alientan encarecidamente a Indonesia a que, en el futuro, adopte un proceso de formulación de políticas más consultivo y más transparente. 10.25. Por último, los Estados Unidos instan a Indonesia a: i) proporciona r una respuesta a las preguntas formuladas por los Estados Unidos en abril de 2021 en el Comité del ATI; ii) proporcionar una respuesta a las preguntas sobre las medidas halal de Indonesia presentadas previamente en el seno del Comité OTC, y iii) proporcionar una actualización sobre el examen en curso de sus políticas sobre contenido nacional. En opinión de los Estados Unidos, las políticas de restricción del comercio adoptadas por Indonesia son contrarias a sus objetivos más amplios de recuperació n económica, así como a los intereses de sus consumidores, trabajadores y empresas; los Estados Unidos animan encarecidamente a Indonesia a que reconsidere sus políticas. Los Estados Unidos tienen la esperanza de que Indonesia pueda responder a sus preocup aciones y están dispuestos a colaborar en ese sentido. 10.26. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 10.27. El Canadá considera que los tipos arancelarios aplicados por Indonesia a los productos de TIC son superiores a los consolidados y que eso es incompatible con l os compromisos contraídos por Indonesia en la OMC y contraria a los objetivos de la liberalización arancelaria multilateral. El Canadá ve con satisfacción que Indonesia esté trabajando con sus ministerios y organismos competentes para que la aplicación de sus aranceles a los productos de TIC se ajuste a los compromisos contraídos en el marco de la OMC. Por último, el Canadá insta a Indonesia a que acelere esta labor y elimine los aranceles aplicados a estos productos de TIC de manera oportuna. 10.28. El delegado d e Indonesia dice lo siguiente: 10.29. En respuesta a algunas de las preocupaciones planteadas por los Miembros de la OMC, Indonesia desea reiterar las declaraciones ya efectuadas en reuniones anteriores de varios órganos pertinentes de la OMC. 10.30. En lo que se refier e a las prescripciones en materia de contenido nacional, estas van dirigidas a las políticas relacionadas con las compras del sector público, las políticas relacionadas con la necesidad de mantener el bienestar y satisfacer las necesidades de la población indonesia, y las políticas relacionadas con la administración de los recursos estratégicos gestionados por el Estado. Se han iniciado en varias ocasiones exámenes exhaustivos de las medidas de localización y el proceso sigue en curso. 10.31. En cuanto a los derec hos de importación sobre los productos de telecomunicaciones, en este momento los ministerios competentes están examinando el asunto desde un punto de vista técnico. Indonesia seguirá esforzándose por cumplir todos los Acuerdos de la OMC, incluido el ATI. 10.32. En cuanto a los procedimientos para el trámite de licencias de importación relacionados con las medidas sanitarias y fitosanitarias, Indonesia desea reiterar que lo que se ha descrito como demoras indebidas en los últimos dos años ya no es relevante. Indon esia ha realizado avances y mejoras y ha introducido medidas de transparencia en su mecanismo de aprobación. Por ejemplo, ha promulgado el Reglamento Nº 15/2021 del Ministro de Agricultura, por el que se regulan los G/C/M/143 - 39 - permisos para actividades relacionadas c on el sector agropecuario, incluidos los animales y los productos de origen animal, sobre la base de un análisis de riesgos. Esta decisión se presentó al Comité MSF en el documento G/SPS/N/IDN/143. Las etapas y los plazos del procedimiento de aprobación se comunicaron al Servicio de Información sobre MSF de la Unión Europea el 14 de noviembre de 2021. La lista de etapas para tramitar la aprobación de unidades comerciales de importación en Indonesia debe comenzar de la siguiente manera: i) la solicitud de lo s Miembros de la OMC; ii) la evaluación de todos los documentos exigidos; iii) la planificación de una inspección in situ, para la cual la autoridad competente o la Embajada del Miembro de la OMC emitirán una invitación; iv) la inspección in situ, y v) la aprobación. 10.33. Indonesia también quiere sugerir a la Unión Europea que su servicio de información nacional en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias en Bruselas podría mejorar la coordinación interna con el representante de la UE en Ginebra a fin de q ue los avances que se han transmitido y realizado en Bruselas puedan transmitirse debidamente a Ginebra. Indonesia entiende la petición de la UE de contar con una única entidad en el mecanismo del procedimiento de aprobación. En el caso de los Miembros de la OMC que disponen de un protocolo sanitario para productos de origen animal, como la carne, los productos lácteos, las aves de corral y los subproductos de origen animal, y que desean solicitar la aprobación del establecimiento de otra unidad para el mis mo producto, puede no ser necesario realizar la inspección in situ si los resultados del examen se han completado, aprobado y considerado conformes a las prescripciones. Este procedimiento se ajusta a los artículos 5 y 6 del Acuerdo MSF. 10.34. En cuanto a las me didas de salvaguardia sobre las alfombras, Indonesia desea reiterar la declaración que realizó en la reunión anterior del Consejo, es decir, que Indonesia también se ha tomado en serio las preocupaciones del Japón, expresadas en varias reuniones bilaterale s y multilaterales. No obstante, tras examinar detenidamente todos los aspectos pertinentes, y a fin de evitar o reparar el daño grave causado a la rama de producción nacional, el Gobierno de Indonesia decidió imponer esas medidas necesarias, aunque tempor ales. 10.35. En lo que respecta a la reglamentación halal, Indonesia tiene la intención de reafirmar su apertura y transparencia para cooperar a nivel internacional en el marco de su Sistema de Garantía Halal, sobre la base del principio de reconocimiento mutuo y aceptación mutua, de conformidad con los reglamentos y prácticas internacionales. 10.36. Con respecto a la Norma Nacional de Indonesia (SNI), señala que el objetivo de la política de la SNI es garantizar que los productos pertinentes puedan satisfacer los aspect os sobre inocuidad, seguridad y salud necesarios para la protección de los consumidores indonesios, y que se aplique tanto a los productos nacionales como a los importados. 10.37. En principio, Indonesia no pretende obstaculizar la fluidez del comercio internacio nal por medio de sus políticas de importación y exportación, en especial las relativas a las políticas en materia de contratación pública que guardan relación con las necesidades y el bienestar de la población indonesia. Indonesia siempre promueve la simpl ificación, la transparencia y la eficiencia para facilitar sus exportaciones e importaciones. 10.38. Indonesia está dispuesta a entablar conversaciones bilaterales con los Miembros de la OMC y abordar sus preocupaciones. 10.39. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 11 INDIA – RESTRICCIONES SOBRE LAS IMPORTACIONES DE DETERMINADAS LEGUMBRES – SOLICITUD DEL CANADÁ, LOS ESTADOS UNIDOS Y LA UNIÓN EUROPEA 11.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Canadá, los Estados Un idos y la Unión Europea. 11.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 11.3. Los Estados Unidos comparten las preocupaciones expresadas por el Canadá y la Unión Europea respecto de las restricciones cuantitativas impuestas por la India sobre determinadas variedades de legumbres. Al igual que han hecho en las declaraciones realizadas anteriormente en G/C/M/143 - 40 - el Comité de Licencias de Importación, el Comité de Agricultura y el Comité de Acceso a los Mercados, los Estados Unidos repiten sus peticiones de información sobre la forma en que las medidas se ajustan a los compromisos contraídos por la India en el marco de la OMC, y sobre cuándo y cómo se pondrá fin a las medidas. Tomando nota de que, a principios de este año, la India volvió a aplicar restricciones a determ inadas legumbres, los Estados Unidos siguen instando a la India a que considere la posibilidad de aplicar prescripciones menos restrictivas del comercio y de notificar oportunamente las medidas y reglamentos pertinentes en el futuro. 11.4. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 11.5. Como ya se ha señalado en este y otros comités, el Canadá sigue preocupado por las medidas restrictivas del comercio aplicadas por la India, que incluyen restricciones cuantitativas, precios mínimos de importación, una limitación de las importaciones a un puerto marítimo y la incertidumbre causada por los frecuentes cambios de los aranceles aplicados a las importaciones de legumbres, en particular de los guisantes secos. El Canadá sigue cuestionando las justificaciones que tiene la India para aplicar estas medidas restrictivas del comercio e insta a la India a que aplique inmediatamente medidas alternativas y de facilitación del comercio para la importación de legumbres. 11.6. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 11.7. La Unión Europea apoya plenamente las intervenciones anteriores. Como ya se ha señalado, a la Unión Europea le siguen preocupando las restricciones a la importación impuestas por la India respecto de determinadas legumbres e insta a la India a que proporcione seguridad y e stabilidad en relación con su régimen de importación de legumbres. 11.8. La delegada de la Argentina dice lo siguiente: 11.9. Argentina desea agradecer al Canadá, los Estados Unidos y la Unión Europea por haber incluido este punto en el orden del día. Como ha expresad o en oportunidades anteriores, esta medida afecta a dos de las principales legumbres exportadas desde Argentina a la India. La Argentina, al igual que en otras intervenciones previas, reitera su preocupación por la incertidumbre que esta medida acarrea par a sus exportadores. 11.10. El delegado de Australia dice lo siguiente: 11.11. Australia agradece la aclaración proporcionada por la India en la reunión anterior del Consejo acerca de la situación del trato aplicado a las legumbres. Australia toma nota de la indicación proporcionada por la India en su respuesta según la cual afirma que el proceso de examen de las restricciones a la importación es "ágil, dinámico y continuo". En ese contexto, Australia solicita que la India aclare si se propone aplicar esas med idas de forma continua. Asimismo, Australia solicita que la India informe sobre los objetivos y la razón de ser de esas medidas. ¿Se trata, por ejemplo, de gestionar las importaciones en respuesta a la evolución de las circunstancias nacionales? 11.12. ¿Podría la India indicar qué otras medidas menos distorsionadoras del comercio podrían adoptarse para abordar los objetivos subyacentes de la decisión de la India de aplicar esas restricciones a la importación de leguminosas? ¿Ha contemplado ese tipo de medidas alte rnativas? En caso afirmativo, ¿en qué se ha basado para rechazar esas medidas? 11.13. Las medidas de la India son importantes en el mercado mundial de legumbres. La batería actual de medidas de la India relativas a las legumbres, entre las que se incluyen niveles considerables de sostenimiento de los precios del mercado, aranceles elevados y restricciones cuantitativas, sigue afectando negativamente a la estabilidad y la previsibilidad del mercado mundial de legumbres, en detrimento de todos los productores y cons umidores, incluidos los de la India, así como de los exportadores y comerciantes. 11.14. El delegado de la India dice lo siguiente: 11.15. Como se señaló en reuniones anteriores de este Consejo y del Comité de Acceso a los Mercados, las medidas adoptadas por la India si guen siendo temporales y se aplican con el fin de mantener la seguridad alimentaria y nutricional. Se trata de una esfera de gran importancia para la economía de la India, y las políticas relativas a las importaciones se examinan y actualizan G/C/M/143 - 41 - periódicament e. En la notificación de la India Nº 63/2015 -2020 de la Dirección General de Comercio Exterior, de 29 de marzo de 2022, se indica que la política de libre importación de frijoles negros (Urad) (partida 0713.31.10 del SA) y guandúes (Tur) (partida 0713.60.0 0 del SA), se ha prorrogado hasta el 31 de marzo de 2023. 11.16. La medida impuesta por la India a la importación de frijoles mung (Moong) ya ha sido notificada al Comité de Licencias de Importación, en virtud de las obligaciones en este sentido previstas en los artículos 5.1 a 5.4., en el documento G/LIC/N/2/IND/22. Por lo tanto, la India cumple plenamente las obligaciones de notificación respecto a esta preocupación comercial específica. De hecho, algunos de los productos mencionados en esta preocupación comerci al específica no están sujetos en absoluto a ninguna restricción a la importación. Así pues, la India insta a los proponentes de este punto del orden del día a que indiquen específicamente los problemas a los que se enfrentan sus exportadores y la cuantifi cación de los mismos. Sin esta información, sería lamentable que esta preocupación comercial específica siguiera trasladándose a otras reuniones de los órganos ordinarios de la OMC. 11.17. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 12 ESTADOS UNIDOS – RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE MANZANAS Y PERAS – SOLICITUD DE LA UNIÓN EUROPEA 12.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Unión Europea. 12.2. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 12.3. Lamentablemente, los Estados Unidos aún no han resuelto este problema de larga data y siguen negándose a dar el paso final y puramente administrativo necesario para completar la aprobación de las importaciones de manzanas y peras procedentes de la Unión Europea. Es necesa rio dar ese paso para que el denominado "enfoque de sistemas" sustituya al actual y costoso sistema de aprobación previa que aplican los Estados Unidos. 12.4. La solicitud inicial de la Unión Europea se remonta a 2008 y toda la labor técnica ya había finalizado en 2017. Con todo, a pesar de haber planteado esta cuestión en múltiples ocasiones con los Estados Unidos en diálogos bilaterales semestrales, de haber enviado múltiples cartas a los Estados Unidos y de haber planteado ya esta cuestión en 13 ocasiones como una preocupación comercial específica en el seno del Comité MSF, los Estados Unidos siguen sin cumplir las obligaciones que le corresponden en el marco de la OMC en esta materia. De hecho, los Estados Unidos mantienen cerrados sus mercados para las manzan as y peras procedentes de la UE con arreglo a un enfoque de sistemas y sin ningún fundamento científico. 12.5. La Unión Europea insta a los Estados Unidos a basar sus condiciones de importación en la ciencia y resolver este importante asunto sin más dilación. La UE solicita a los Estados Unidos que contribuya a respaldar una cooperación constructiva y mutuamente beneficiosa. 12.6. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 12.7. Los Estados Unidos agradecen el interés que sigue manifestando la Unión Europea por la tramitación de la solicitud presentada por ocho Estados miembros de la UE para exportar manzanas y peras a los Estados Unidos con un enfoque sistémico. El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos sigue trabajando por medio de sus procedimientos ad ministrativos en esta solicitud. Los Estados Unidos señalan una vez más que la Unión Europea puede exportar manzanas y peras a los Estados Unidos en el marco del actual programa de despacho previo. 12.8. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. G/C/M/143 - 42 - 13 UNIÓ N EUROPEA – PROPUESTA DE MODIFICACIÓN DE LOS COMPROMISOS SOBRE CONTINGENTES ARANCELARIOS: PREOCUPACIONES SISTÉMICAS – SOLICITUD DEL BRASIL Y EL URUGUAY 13.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Brasil y el Urug uay. 13.2. El delegado del Brasil , refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.3. El Brasil desea reiterar su decepción por el hecho de que, como resultado del Brexit, la Unión Europea y el Reino Unido están reduciendo el acceso de los M iembros a sus mercados. Y como ya sabe el Consejo, de conformidad con los Acuerdos, un Miembro de la OMC no puede reducir unilateralmente sus concesiones sobre acceso a los mercados sin conceder una compensación. Por lo tanto, el Brasil insta tanto a la UE como al Reino Unido a tener debidamente en cuenta las preocupaciones que el Brasil ha expresado en sus conversaciones bilaterales. 13.4. El delegado del Uruguay , refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.5. El Uruguay desea reiterar s us preocupaciones comerciales y sistémicas sobre las modificaciones unilaterales de concesiones en forma de contingentes arancelarios de la Unión Europea en virtud del artículo XXVIII del GATT de 1994 luego del Brexit, en particular con respecto a su falta de necesidad y de base legal bajo los Acuerdos de la OMC. 13.6. El Uruguay lamenta que, pese a que participó de forma comprometida y constructiva en el proceso desde sus inicios, teniendo en cuenta la relevancia y sensibilidad de las condiciones y concesiones d e acceso a los mercados en juego, demostrando el daño que sufriría su sector agropecuario y su economía en su conjunto como resultado del reparto, la Unión Europea rechazó incluso las más modestas y razonables solicitudes de compensación presentadas por el Uruguay. 13.7. Es por ello que el Uruguay desea reiterar una vez más su profunda decepción y disconformidad con esta situación, al tiempo de reafirmar su disposición a buscar una solución mutuamente acordada, en la medida en que la Unión Europea reconozca las c ondiciones y necesidades específicas del Uruguay, y demuestre la voluntad política requerida para alcanzar un acuerdo. 13.8. Por último, sin perjuicio de los compromisos acordados bilateralmente entre ambos, el Uruguay solicita nuevamente a la Unión Europea que omita al Reino Unido de entre los posibles usuarios de sus contingentes arancelarios en su Lista de concesiones en el marco de la OMC. Al mismo tiempo, cuando ya ha transcurrido un año y medio desde que culminó el período de transición del Acuerdo de Retir ada y se completó la salida del Reino Unido del bloque comunitario, el Uruguay reitera la consulta sobre cuándo y cómo prevé la UE ajustar a la baja los niveles autorizados de Medida Global de la Ayuda (MGA) Final Consolidada de su Lista de concesiones, en línea con los anuncios realizados oportunamente. 13.9. Con respecto al punto 14 del orden del día, el Uruguay desea expresar su preocupación por la propuesta del Reino Unido de incluir un nivel autorizado de MGA de GBP 4.949 millones, y por sus consecuencias pr ácticas, así como por la pretensión del Reino Unido de replicar los derechos a invocar la salvaguardia especial agrícola, en los términos del artículo 5 del Acuerdo sobre la Agricultura, para la totalidad de los productos y bajo los mismos criterios y cond iciones establecidos en la Lista de la Unión Europea. Con respecto a los procedimientos previstos en el artículo XXVIII, el Uruguay reafirma su voluntad de colaborar con el Reino Unido con miras a lograr un acuerdo mutuamente ventajoso, que permita al Rein o Unido tener una Lista de concesiones independiente formalmente establecida en la OMC. 13.10. El delegado de la India, refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.11. La India sigue examinando con la Unión Europea la cuestión de los compromisos sobre contingentes arancelarios y comparte algunas de las preocupaciones planteadas por los proponentes de este punto del orden del día. La India sigue trabajando a nivel bilateral con la UE para resolver estas cuestiones. Al mismo tiempo, sigu e examinando bilateralmente con el Reino Unido la cuestión de su Lista de mercancías modificada posterior al Brexit. G/C/M/143 - 43 - 13.12. El delegado del Paraguay , refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.13. El Paraguay desea reiterar su preocupació n sistémica por el enfoque adoptado para el reparto proporcional de los contingentes arancelarios, así como el establecimiento de una amplia MGA para el Reino Unido, sin que hasta el momento se haya producido una reducción equivalente en los niveles autori zados de la Unión Europea. El Paraguay también se suma a las preocupaciones planteadas por el Uruguay respecto a la pretensión del Reino Unido de reservarse derechos de salvaguardia especiales que no cumplirían los requisitos de acceso al mercado necesario s para el ejercicio de esos derechos. 13.14. El delegado del Canadá , refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.15. Las negociaciones con la Unión Europea sobre las modificaciones de los compromisos sobre contingentes arancelarios a raíz del Brexit aún no han concluido. El Canadá toma nota de que estas negociaciones se prolongarán hasta el 1 de enero de 2023. En un asunto afín, al Canadá le interesaría conocer qué plazos prevé la UE en cuanto a la modificación de sus compromisos en materia de ayuda interna a fin de reflejar el reparto proporcional con el Reino Unido. 13.16. La delegada de México , refiriéndose a los puntos 13 y 14 del orden del día, dice lo siguiente: 13.17. México desea dejar constancia de sus preocupaciones sistémicas, al igual que lo h a hecho en otras reuniones, y solicita que sus declaraciones anteriores consten en acta.6 Asimismo, desea hacerse eco de las preocupaciones expresadas por otros Miembros en relación con la MGA de la Unión Europea y, en particular, de la pregunta sobre cuá ndo pueden esperar los Miembros que la UE realice el cambio necesario para reflejar la salida del Reino Unido utilizando los datos que este pretende enumerar en su lista, y cuándo se reflejaría esa sustracción en la lista de la UE de su MGA consolidada. 13.18. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 13.19. La Unión Europea toma buena nota de las observaciones que se han formulado. Como ya ha mencionado en el marco del punto 2 del orden del día, se han realizado avances positivos, que incluyen la firma formal d e acuerdos con seis asociados de la UE, el inicio de acuerdos con otros tres asociados y los avances a buen ritmo en las negociaciones con otros varios asociados. La UE acoge con agrado el aumento de la participación de muchos Miembros de la OMC y sigue pl enamente comprometida a continuar estas negociaciones y consultas y a rematarlas de forma satisfactoria en los próximos meses. 13.20. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 14 REINO UNIDO – PROYECTO DE LISTA SOBRE MERCANCÍAS Y PROPUESTA DE COMPROMISOS SOBRE CONTINGENTES ARANCELARIOS DEL REINO UNIDO: PREOCUPACIONES SISTÉMICAS – SOLICITUD DEL BRASIL Y EL URUGUAY 14.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Brasil y el Uruguay. 14.2. Los delegados del Brasil , el Canadá , la India, México, el Paraguay y el Uruguay abordaron este punto en sus correspondientes intervenciones en el marco del punto 13 del orden del día.7 14.3. El delegado de la Federación de Rusia dice lo siguiente: 14.4. La Federación de Rusia ve con preocupación el enfoque y la metodología adoptados por el Reino Unido con respecto a las renegociaciones de sus contingentes arancelarios. En particular, Rusia 6 Documento G/C/M/141, párrafos 13.29 a 13.32. 7 Párrafos 13.2 y 13.3 (Brasil), 13.14 y 13.15 (Canadá), 13.10 y 13.11 (India), 13.16 y 13.17 (México), 13.12 y 13.13 (Paraguay), y 13.4 a 13.9 (Uruguay). G/C/M/143 - 44 - no puede aceptar las modificaciones de la Lista del Reino Unido pro puestas sin recibir la compensación a la que se refiere el artículo XXVIII del GATT. 14.5. La Federación de Rusia desea recordar que fue reconocida por el Reino Unido como proveedor principal de ciertos productos. Sin embargo, hasta la fecha, Rusia no ha recibid o ninguna propuesta de compensación por parte del Reino Unido. En este sentido, Rusia insta al Reino Unido a continuar sus negociaciones y a proporcionar a Rusia una compensación adecuada para completar el establecimiento de su propia Lista de compromisos arancelarios en la OMC en el marco del proceso del Brexit. 14.6. La delegada del Reino Unido dice lo siguiente: 14.7. El Reino Unido desea dar las gracias a los Miembros de la OMC por haber colaborado con el Reino Unido en las conversaciones mantenidas en Ginebra esa semana. El Reino Unido espera continuar manteniendo un diálogo constructivo con los Miembros de la OMC interesados en los próximos meses con la esperanza de que este proceso concluya pronto. 14.8. Tal como el Reino Unido ha declarado en el marco del punto 3 del orden del día, mantiene su compromiso de resolver todos los debates sobre su Lista de mercancías, en particular a través del proceso previsto en el artículo XXVIII del GATT. Se espera que la prórroga de los plazos previstos en el artículo XXVIII .3 permita la necesaria continuación y conclusión de los debates. 14.9. En cuanto a las declaraciones sobre la MGA, las salvaguardias especiales y la conversión de moneda, el Reino Unido desea remitir a los Miembros a sus declaraciones formuladas anteriormente en reuniones de este Consejo y del Comité de Acceso a los Mercados, donde se expone la posición del Reino Unido sobre estas cuestiones en su forma actual. El Reino Unido desea señalar que, tras haber mantenido intercambios a nivel técnico, muchos de los Miembros de la OMC que inicialmente planteaban preocupaciones sobre este asunto, ahora se muestran satisfechos y han retirado sus objeciones. El Reino Unido sigue dispuesto a celebrar conversaciones similares con aquellos Miembros de la OMC que todavía expresen su preoc upación al respecto. 14.10. El Reino Unido reitera su agradecimiento a los Miembros de la OMC que hasta la fecha han participado constructivamente en todas las cuestiones relacionadas con su Lista de mercancías, en particular a los que participaron de manera pres encial. El Reino Unido sigue acogiendo con agrado el uso de un diálogo bilateral constructivo para resolver esas preocupaciones expresadas en esta ocasión por los Miembros de la OMC. 14.11. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 15 UNIÓN EUROPEA – REGÍMENES DE CALIDAD DE LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS Y ALIMENTICIOS – REGISTRO DE DETERMINADOS TÉRMINOS RELATIVOS AL QUESO COMO INDICACIONES GEOGRÁFICAS – SOLICITUD DE NUEVA ZELANDIA Y EL URUGUAY 15.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Nueva Zelandia y el Uruguay. 15.2. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 15.3. Nueva Zelandia sigue planteando este punto en el seno del Consejo del Comercio de Mercancías y remite a la Unión Europea a sus declaraciones anteriores. Nueva Zelandia ha examinado la respuesta de la Unión Europea sobre este asunto. No obstante, todavía ve un conflicto en el enfoque de la Comisión Europea de proteger los nombres de los quesos "Danbo" y "Hava rti", para los cuales hay normas del CODEX vigentes, y la integridad del sistema de normalización que promueve la fiabilidad y la coherencia de las normas que rigen el comercio internacional, que Nueva Zelandia esperaría que la UE apoyase. G/C/M/143 - 45 - 15.4. El delegado del Uruguay dice lo siguiente: 15.5. El Uruguay lamenta tener que incluir este punto nuevamente en el orden del día y desea hacer referencia a sus intervenciones anteriores8, al tiempo de reafirmar la preocupación sobre la decisión de la Unión Europea de inscribir el término Danbo como indicación geográfica protegida, pese a las objeciones presentadas por varios Miembros. 15.6. Como el Uruguay viene señalando desde larga data, el queso Danbo es una técnica de fabricación de queso, que no corresponde con ningún lugar geogr áfico conocido. Esta técnica de fabricación está recogida en la norma 264 del Codex Alimentarius, donde se establecen las características, la forma de producción y el etiquetado de este tipo de queso. Esta norma ha sido modificada en varias ocasiones, la ú ltima modificación de 2007, que contó con la aprobación y participación de la Unión Europea y sus Estados miembros. Sin embargo, tiempo después la Unión Europea, decidió incluir el queso Danbo como una indicación geográfica protegida. La cual incluye asimi smo en sus acuerdos de libre comercio, lo que deja de forma indirecta fuera de terceros mercados a los productores de este tipo de queso, constituyendo a entender del Uruguay una limitación al comercio. 15.7. Es por esto que el Uruguay considera que el registro por parte de la Unión Europea del término Danbo como una indicación geográfica protegida no solo es contradictorio, sino que constituye el establecimiento de facto de un monopolio sobre una norma del Codex, lo cual genera inseguridad jurídica, dado que los Miembros no pueden elegir qué normas internacionales respetar y cuáles ignorar. Es por estas razones por las que a pesar del tiempo transcurrido el Uruguay seguirá manteniendo la preocupación comercial. 15.8. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 15.9. La Unión Europea toma nota de las preocupaciones expresadas por Nueva Zelandia y el Uruguay. La UE ha facilitado respuestas detalladas a esas preocupaciones en anteriores reuniones del CCM. No ha habido ninguna novedad desde la anterior reunión del CCM. Por consiguiente, la UE se remite a la declaración que formuló en la reunión anterior del CCM, que sigue siendo válida en su totalidad.9 15.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 16 UNIÓN EUROPEA – MECANISMO DE AJUSTE EN FRONTERA POR EMISIONES DE CARBONO (MAFC) – SOLICITUD DE CHINA - DECLARACIÓN DE CHINA - DECLARACIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA 16.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China y la Federació n de Rusia. 16.2. El delegado de China dice lo siguiente: 16.3. China reitera las declaraciones formuladas en las reuniones anteriores de este Consejo y del Comité de Acceso a los Mercados, y desea volver a expresar su profunda preocupación por el Mecanismo de Ajuste en Frontera por Emisiones de Carbono (MAFC) propuesto por la Unión Europea. China apoya plenamente los esfuerzos internacionales destinados a la lucha contra el cambio climático. Sin embargo, China considera que, para combatir eficazmente el cambio climáti co, los Miembros no deben aplicar medidas unilaterales cada uno por su cuenta, sino actuar colectivamente. Los Miembros de la OMC también deben respetar plenamente los principios básicos de "las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidade s respectivas" y las "contribuciones determinadas a nivel nacional" establecidos en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Acuerdo de París, así como las normas de la OMC. 8 Documento G/C/M/142, párrafos 13.2 a 13.5. 9 Documento G/C/M/142, párrafos 13.10 a 13.13. G/C/M/143 - 46 - 16.4. China toma nota de que, el 22 de junio d e 2022, el Parlamento Europeo acordó su posición con respecto al MAFC. La posición acordada parece apoyarse en la versión previamente publicada. No obstante, se han introducido algunos cambios, y China quiere mencionar algunos de ellos: i) se mantiene que el período de transición se iniciará el 1 de enero de 2023, pero debe concluir el 1 de enero de 2027 (en lugar del 1 de enero de 2025, fecha propuesta por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, o el 1 de enero de 2026, fecha propuesta previamente por la Comisión Europea); ii) el alcance del MAFC se ampliará para incluir productos químicos orgánicos, plásticos, hidrógeno y amoníaco; iii) además de las emisiones directas, el cálculo de las emisiones implícitas de los productos c omprendidos en el alcance del MAFC también debe incluir las "emisiones indirectas" (a saber, las emisiones generadas por la utilización de electricidad durante el proceso de producción de los productos comprendidos); iv) el MAFC debe aplicarse plenamente d e aquí a 2032, es decir, tres años antes de lo que propuso la Comisión Europea. 16.5. Además de las preguntas que formuló en las anteriores reuniones del Consejo, China desea plantear una nueva pregunta con respecto a las modificaciones adoptadas por el Parlamen to Europeo el 22 de junio de 2022. En estas modificaciones se señala que la Comisión Europea redactará una propuesta legislativa que prevea una protección contra el riesgo de fuga de carbono por la que se iguale la tarificación del carbono para la producci ón, en el ámbito de la Unión Europea, de las mercancías enumeradas en el anexo I destinadas a la exportación a terceros países que no disponen de un mecanismo de tarificación del carbono equivalente al régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea, en particular para las instalaciones pertenecientes al 10 % de las instalaciones más eficientes, de conformidad con el artículo 10 a) de la Directiva N º 2003/87/CE. China quiere saber cómo la UE puede garantizar la compatibilidad de esa práctica c on las normas de la OMC. 16.6. China señala asimismo que la Unión Europea ha declarado muchas veces, y en diversas ocasiones, que el MAFC será compatible con las normas de la OMC; lamentablemente, China no ha visto que la UE adopte ninguna medida pragmática en e l marco de la OMC. China no desea entrar a discutir si el MAFC es una medida relacionada con el clima o una medida relacionada con el comercio, pero es un hecho que el MAFC tendrá un efecto de restricción del comercio internacional, más que de facilitación . Si la UE de verdad quiere velar por que el MAFC esté en conformidad con las normas de la OMC, antes debe examinar detenidamente los aspectos controvertidos con todos los Miembros de la OMC interesados y responder a las preguntas técnicas planteadas por v arios de esos Miembros, entre ellos China. China seguirá expresando su preocupación por el MAFC, y espera que la UE responda directamente a todas las preguntas que China ha formulado en reuniones anteriores. 16.7. El delegado de la Federación de Rusia dice lo si guiente: 16.8. La Federación de Rusia reitera las declaraciones formuladas en las reuniones anteriores del Comité de Acceso a los Mercados y del Consejo del Comercio de Mercancías y expresa su profunda preocupación en relación con el MAFC propuesto por la UE. Rusia respalda los esfuerzos internacionales encaminados a combatir el cambio climático y considera que las organizaciones internacionales especializadas son las principales plataformas para abordar este desafío. 16.9. El cambio climático puede abordarse únicame nte en el marco de la cooperación entre todos los miembros de la comunidad internacional. La Federación de Rusia tiene la firme convicción de que las disposiciones vigentes de los acuerdos internacionales sobre el clima todavía no se han agotado. No obstan te, la Unión Europea ha decidido actuar unilateralmente elaborando sus propias medidas restrictivas del comercio, en particular el MAFC. En opinión de Rusia, esta medida contradice los principios y las normas básicas de la OMC, además de menoscabar la estr uctura del comercio mundial. 16.10. La Federación de Rusia señala a la atención de los Miembros de la OMC el hecho de que las instituciones de la Unión Europea, a saber, el Consejo y el Parlamento, han estado trabajando en la modificación de las disposiciones del proyecto de reglamento elaborado por la Comisión el pasado mes de julio. Rusia subraya que el objetivo de las propuestas de las instituciones de la Unión Europea es endurecer las disposiciones de la versión actual del proyecto de reglamento sobre el MAFC, ya de por sí restrictivas del comercio. Por ejemplo, el Parlamento Europeo propone ampliar el alcance de los productos sujetos a la medida incluyendo el hidrógeno, los productos químicos orgánicos, los polímeros y el amoníaco. Además, el Parlamento propus o la ampliación del MAFC para incluir las emisiones de gases de efecto invernadero directas e indirectas, lo que aumentaría los gravámenes aplicados a los productos importados y crearía obstáculos adicionales, en particular obstáculos G/C/M/143 - 47 - fiscales, administrat ivos y técnicos. Además, el Parlamento propone que no se tengan en cuenta las prácticas de descarbonización adoptadas en los procesos de fabricación de los interlocutores comerciales de la UE con el fin de reducir los gravámenes del MAFC. 16.11. El Consejo de la UE propone asimismo que no se tengan en cuenta las prácticas de descarbonización adoptadas en los procesos de fabricación de terceros países al calcular el tipo del MAFC, independientemente de si esas prácticas son eficaces o no. En lugar de eso, la Unión Europea tomará en consideración únicamente los regímenes de comercio de derechos de emisión similares al suyo. En apariencia, este es un enfoque puramente económico y tiene por objeto imponer costos adicionales a quienes exportan a la UE los productos abar cados. La Federación de Rusia recuerda asimismo a la UE que tanto la CMNUCC como el Acuerdo de París permiten a las Partes decidir por su cuenta las maneras más eficaces de alcanzar los objetivos climáticos. Según el artículo 3 de la CMNUCC, por ejemplo, l as "políticas y medidas para hacer frente al cambio climático deberían ser eficaces en función de los costos a fin de asegurar beneficios mundiales al menor costo posible. A tal fin, esas políticas y medidas deberían tener en cuenta los distintos contextos socioeconómicos, ser integrales, incluir todas las fuentes, sumideros y depósitos pertinentes de gases de efecto invernadero y abarcar todos los sectores económicos". 16.12. Otra cuestión es la de la propuesta del Consejo con arreglo a la cual un verificador acr editado en el marco del MAFC puede ser una persona acreditada de conformidad con el Reglamento de Ejecución (UE) N º 2018/2067 de la Comisión. Es decir, solo las personas designadas por la Unión Europea. Por consiguiente, el reconocimiento mutuo de la verif icación entre la UE y sus interlocutores comerciales es imposible, incluso en teoría. 16.13. En vista de todas estas propuestas, solo se puede llegar a la conclusión de que la versión final del MAFC dará lugar a una perturbación de las cadenas de suministro, a un aumento de los precios de los productos básicos y al agravamiento de la actual situación económica mundial. 16.14. En octubre de 2021, la Federación de Rusia distribuyó preguntas a la Unión Europea en el documento G/MA/W/172 -G/C/W/800. Sin embargo, la UE no ha f acilitado las respuestas. En consecuencia, Rusia insta a la UE a que facilite las respuestas. Por último, Rusia también insta a la UE a que respete las normas comerciales vigentes y los acuerdos internacionales sobre el clima a fin de evitar consecuencias económicas y sociales negativas. 16.15. La delegada de Türkiye dice lo siguiente: 16.16. En este Consejo y en otros Comités pertinentes, Türkiye ha comunicado lo que espera de la Unión Europea con respecto a la redacción del MAFC y su futura aplicación. Estas observacio nes se han dado y siguen dándose a conocer a la Comisión Europea a nivel bilateral y en otros foros. Como siempre, Türkiye da las gracias a la UE por su enfoque transparente y por sus constantes esfuerzos para compartir información sobre el diseño en curso del MAFC. 16.17. Türkiye entiende y comparte los objetivos de la Unión Europea y las razones en las que se basa para diseñar estas medidas de respuesta encaminadas a proteger el medio ambiente y luchar contra el cambio climático. Con todo, Türkiye considera que las medidas destinadas a este fin deben dar prioridad a la cooperación internacional y la acción colectiva, deben tomar en consideración las circunstancias de cada país y sus responsabilidades históricas, y deben respetar las necesidades de desarrollo soci ales y económicas de los otros países; además, no deben constituir una restricción arbitraria o encubierta ni una discriminación injustificable en el ámbito del comercio internacional. En este contexto, Türkiye reitera que, según parece, el diseño del MAFC se está llevando a cabo sin tener en cuenta algunas de sus preocupaciones. 16.18. Desde la reunión anterior del Consejo, los debates mantenidos en el Parlamento Europeo han desembocado en un proceso que, al parecer, permite posibles adiciones al diseño del MAFC. Si bien Türkiye agradecería recibir información detallada y actualizada de la Unión Europea, en esta etapa ve con creciente preocupación determinados aspectos nuevos, como la inclusión de las emisiones indirectas en el mecanismo y la posible asignación de derechos gratuitos a las exportaciones de productos de la UE a países que no disponen de una tarificación del carbono equivalente, tanto por la compatibilidad de esas posibles adiciones con las normas de la OMC como por la carga adicional que pueden repre sentar para los fabricantes de otros países. G/C/M/143 - 48 - 16.19. Türkiye espera con interés recibir más información actualizada de la Unión Europea a este respecto. 16.20. El delegado del Japón dice lo siguiente: 16.21. El cambio climático es una cuestión de la mayor importancia. Los paíse s deben elevar sus ambiciones y sus medidas de política para lograr la neutralidad en emisiones de carbono en todo el mundo de aquí a 2050, asegurando al mismo tiempo la igualdad de condiciones y evitando la fuga de carbono. Por consiguiente, la coordinaci ón de las políticas es importante para la fabricación e introducción de productos que hagan un uso poco intensivo de emisiones de carbono. Al examinar la coordinación de las políticas, en el pasado cada país ha realizado esfuerzos de reducción acordes con sus propias circunstancias, como los relacionados con la limitación de las fuentes de energía y el entorno industrial, y en principio la atención debería centrarse en la intensidad de emisiones de carbono como resultado de esos esfuerzos de reducción. 16.22. En otras palabras, si la intensidad de las emisiones de carbono de un país o sector es baja, cabría concluir que, en ese país o sector, se han adoptado medidas suficientes, con lo que no habría problema alguno en lo que se refiere a la igualdad de condiciones o la fuga de carbono. A este respecto, el MAFC de la Unión Europea se ha concebido para calcular el precio explícito del carbono en el momento actual mediante medidas ambientales específicas a fin de imponer un gravamen en la frontera sobre esta base. En e ste caso, incluso si el producto tiene la misma intensidad real de emisiones de carbono y no causa una fuga de carbono, será objeto de tributación debido a la diferencia explícita del precio del carbono. A este respecto, el objetivo ambiental no puede justificarse por sí mismo desde el punto de vista de la prevención de la fuga de carbono; es necesario, por el contrario, prestar suficiente atención al objetivo de velar por una s condiciones justas y competitivas. Además de las cuestiones de concepción instit ucional mencionadas supra , es un requisito indispensable que la medida se elabore de forma compatible con las normas de la OMC, como se ha señalado repetidamente. 16.23. El Japón está siguiendo de cerca la evolución de la situación relativa a la aplicación del MA FC de la UE. Por lo que el Japón entiende, en la sesión plenaria del Parlamento Europeo celebrada el 22 de junio se aprobó una nueva modificación del MAFC, y se están celebrando los debates tripartitos entre el Consejo Europeo, el Parlamento Europeo y la C omisión Europea. Mientras tanto, la modificación del Parlamento Europeo incluye el reembolso de los créditos de emisiones en el momento de la exportación desde la UE, y es preciso examinar otras cuestiones, como los acuerdos sobre subvenciones. El Japón co nsidera que, en el futuro, la UE debe evitar adoptar decisiones precipitadas y arbitrarias y seguir examinando a fondo esta cuestión a nivel internacional. 16.24. El delegado de la República de Corea dice lo siguiente: 16.25. La República de Corea valora positivamente e l liderazgo de la Unión Europea en la lucha contra el cambio climático. Entiende que la UE ha introducido el MAFC en un intento de abordar el problema de las posibles fugas de carbono. Corea reitera que las medidas relacionadas con el comercio, como el MAF C, deben ser compatibles con las normas de la OMC y deben formularse cuidadosamente para que no constituyan un obstáculo innecesario al comercio ni supongan una carga administrativa excesiva. 16.26. Por consiguiente, la República de Corea considera que es esencia l facilitar información a quienes se verán afectados por la medida y darles oportunidades suficientes para exponer sus opiniones. Además, con miras a llegar a un entendimiento común sobre esta cuestión entre los Miembros, de manera que se evite un resultad o negativo inesperado, es importante mantener un debate suficiente y llegar a un entendimiento común entre las comunidades internacionales, entre ellas la OMC, antes de su aplicación efectiva. 16.27. La República de Corea confía en que el MAFC de la UE se aplique de forma que se ajuste a los objetivos de la OMC, esto es, garantizar el desarrollo sostenible y facilitar el libre comercio. Corea seguirá de cerca el proceso de la puesta en marcha del MAFC. G/C/M/143 - 49 - 16.28. El delegado del Reino de la Arabia Saudita dice lo siguiente: 16.29. Desde el punto de vista del Reino de la Arabia Saudita, si bien la Unión Europea ha dicho que el mecanismo propuesto estará en conformidad con las normas de la OMC y con sus demás obligaciones internacionales, la UE aún no ha explicado cómo se propone alca nzar ese objetivo. Aunque la intención declarada de la UE es hacer frente al riesgo de fuga de inversiones de la UE a otros países, la Arabia Saudita considera que en realidad el principal objetivo de la UE es mantener la competitividad de sus ramas de pro ducción. Además, según el examen preliminar que ha hecho la Arabia Saudita, el MAFC propuesto por la UE suscita muy serias preocupaciones debido a las repercusiones negativas que puede tener a medio y largo plazo en el comercio mundial. 16.30. El Reino de la Arab ia Saudita considera que la compatibilidad del MAFC de la UE con las normas fundamentales de la OMC es cuestionable. Por lo tanto, la carga de la prueba que confirme que este mecanismo es compatible con las obligaciones y compromisos de la UE en materia de trato NMF, trato nacional, normas de origen y obstáculos no arancelarios recae en la propia UE. Asimismo, la vigilancia y el cálculo de las emisiones de carbono implícitas en los productos comprendidos en el MAFC no son tarea sencilla, y todavía no están claros muchos detalles acerca de la metodología de cálculo. La Arabia Saudita solicita a la UE que facilite más aclaraciones sobre esta cuestión. 16.31. Además, el Reino de la Arabia Saudita ruega a la Unión Europea que especifique los artículos de los Acuerdos d e la OMC que le permiten adoptar este mecanismo innecesariamente complicado. La Arabia Saudita insta asimismo a la UE a que siga celebrando consultas con los Miembros de la OMC a fin de garantizar la plena conformidad del MAFC con las normas y los Acuerdos de la OMC, velando en particular por que el mecanismo propuesto no cree obstáculos innecesarios al comercio, no se utilice como medio de discriminación arbitraria o injustificable ni como restricción encubierta al comercio internacional, y no se aplique d e manera que constituya una forma de protección de las ramas de producción internas de la UE. 16.32. Por último, el Reino de la Arabia Saudita espera con interés recibir más detalles y reflexiones de la Unión Europea sobre el mecanismo propuesto. El Reino también está dispuesto a dialogar sobre esta cuestión con la UE y los Miembros interesados. 16.33. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 16.34. Los Estados Unidos desean animar una vez más a la Unión Europea a que siga celebrando consultas con los Miembros de la OMC, en aras de la transparencia y con miras a reducir al mínimo las posibles perturbaciones del comercio, ahora que está concluyendo la legislación relativa al MAFC y los actos delegados conexos, que establecerán los detalles necesarios para la aplicació n del mecanismo. Los Estados Unidos instan a la UE a que se asegure de que el MAFC no penalice innecesariamente las mercancías producidas en países que no aplican una tarificación explícita al carbono, y a que no cree lagunas para las mercancías originaria s de jurisdicciones con mecanismos débiles de tarificación del carbono independientemente de la intensidad real de las emisiones de carbono. 16.35. En opinión de los Estados Unidos, es esencial que los Miembros de la OMC se centren en la consecución de nuestros o bjetivos climáticos generales con miras a reducir a cero las emisiones netas de aquí a 2050, en particular haciendo frente a las emisiones implícitas asociadas a las mercancías objeto de comercio. Los Estados Unidos no consideran necesario que todos los Mi embros de la OMC adopten el mismo enfoque de política nacional en la lucha contra el cambio climático. Por consiguiente, los Estados Unidos animan a la UE a que estudie las maneras de tener en cuenta, en su concepción del MAFC, las muy diversas medidas de mitigación del cambio climático adoptadas por sus interlocutores comerciales. 16.36. Las medidas centradas en las emisiones implícitas relacionadas con el comercio permiten, de una manera concreta y medible, abordar los objetivos relativos al cambio climático mediante el comercio. Centrándose en las emisiones implícitas de las mercancías o bjeto de comercio y reduciendo esas emisiones con el paso del tiempo, los Miembros de la OMC pueden estudiar la forma de utilizar sus políticas comerciales, con la ayuda de cualquier instrumento de política de su elección, para alcanzar nuestro objetivo co mún, que es incentivar la descarbonización industrial. Teniendo G/C/M/143 - 50 - presente este objetivo, los Estados Unidos agradecerán que la Unión Europea facilite información adicional y detallada y colabore activamente en la cuestión del MAFC. 16.37. El delegado del Brasil dice lo siguiente: 16.38. El Brasil se remite a sus declaraciones anteriores formuladas sobre esta cuestión y quiere destacar dos aspectos concretos de esta medida. En primer lugar, la Unión Europea ha aclarado recientemente que el MAFC se introducirá gradualmente a la vez que se eliminan de manera progresiva los derechos de emisión gratuitos en el marco del régimen de comercio de derechos de emisión. Con ello, la UE impondrá un impuesto a las importaciones extranjeras y simultáneamente eximirá a algunos de sus prod uctores de ese mismo impuesto. El hecho de que la UE, que es el principal interlocutor comercial de varios Miembros de la OMC, pueda violar de una manera tan flagrante un principio fundamental de la OMC, unido a las políticas discriminatorias relativas a l os productos agropecuarios que se han examinado previamente, es sumamente preocupante para el futuro de esta Organización. Si bien en el contexto de la CM12 los Miembros vieron claras señales de flexibilidad y compromiso con la OMC por parte de China, los Estados Unidos, la India y otros varios Miembros, estas políticas de la UE nos llevan a preguntarnos hasta qué punto la UE está dispuesta a desempeñar un papel constructivo en unos tiempos en que el sistema multilateral de comercio se enfrenta a grandes de safíos. 16.39. En segundo lugar, el MAFC representa un intento por parte de la Unión Europea de trasladar la carga de los costos de ajuste a otros países, así como un retroceso con respecto a sus propios compromisos. Ejemplo de ello es que la Unión Europea califi que de "verdes" el gas natural y la energía nuclear. Además, es una clara violación de los principios, las normas y los compromisos asumidos por la UE en los acuerdos ambientales internacionales. 16.40. Muchas partes interesadas han instado a los negociadores com erciales a que trabajen en estrecha colaboración con expertos ambientales, dado que estos temas no pueden tratarse de manera compartimentada. En este contexto, el Brasil señala que si la Coalición de Ministros de Comercio para la Acción Climática propuesta por la Unión Europea y algunos otros Miembros tiene objetivos reales y serios, la UE encontrará en el Brasil un firme asociado en el empeño de promover el desarrollo sostenible. Fue bajo los auspicios del Brasil que la comunidad internacional convino los principales acuerdos y principios del derecho internacional del medio ambiente, así como el marco fundamental en el que se encuadran los Objetivos de Desarrollo Sostenible y el Acuerdo de París (establecido en su mayor parte en Río unos años antes). Por ta nto, el Brasil tiene mucho que aportar en lo que se refiere a salvar divergencias y crear consenso en esta cuestión. No obstante, el Brasil teme que la UE esté tratando sistemáticamente de diluir cualquier referencia a los compromisos que ha contraído en e l marco de los acuerdos sobre el medio ambiente y sus principios, y que prefiera legitimar las medidas unilaterales que no contribuyen a resolver los desafíos mundiales comunes, que infringen las normas y los principios básicos de los regímenes de comercio y de medio ambiente y que socavan la capacidad de esos regímenes para aportar soluciones mundiales a los problemas mundiales. 16.41. El Brasil está muy orgulloso del papel sumamente constructivo que ha desempeñado en el establecimiento de los regímenes de comerc io y de medio ambiente e insta a la Unión Europea a que reconsidere los efectos sistémicos de sus medidas unilaterales. 16.42. El delegado del Paraguay dice lo siguiente: 16.43. El Paraguay desea reiterar su interés en esta preocupación comercial y solicita que sus declaraciones anteriores consten en el acta de la reunión.10 Además, el Paraguay solicita nuevamente a la UE información sobre si planean una rebaja arancelaria para los productos importados que contienen una huella de carbono menor, así como planean un aument o para los que tienen una huella mayor. El Paraguay opina que los incentivos son igual de importantes que las penalizaciones en medidas como estas, y que también deben tenerse en cuenta las responsabilidades comunes pero diferenciadas. 10 Documento G/C/M/142, párrafos 36.24 y 36.25. G/C/M/143 - 51 - 16.44. El delegado de Indon esia dice lo siguiente: 16.45. Indonesia reitera su declaración formulada en la reunión anterior del CCM sobre sus preocupaciones con respecto a la política del Pacto Verde Europeo y, en especial, las propuestas relativas al MAFC y los productos libres de defores tación.11 Indonesia opina que estas políticas pueden dar lugar a la creación de obstáculos innecesarios al comercio y de una diferencia de trato entre los productos fabricados en la Unión Europea y los productos importados. Con respecto al MAFC, Indonesia solicita a la UE que indique de una manera clara y razonable cómo se justifica la ampliación de la cobertura de los productos comprendidos en el MAFC, que en la actualidad incluye los productos químicos orgánicos, los plásticos, el hidrógeno y el amoníaco, y sobre la ampliación de la cobertura de las emisiones, que ahora incluye las emisiones indirectas. Con respecto a los productos libres de deforestación, aunque la UE ha declarado que la política solo está destinada a los importadores de la UE, Indonesia subraya q ue, en última instancia, la ley propuesta tendría un efecto en los países productores, entre ellos Indonesia. A juicio de Indonesia, los Miembros, para hacer frente a los desafíos ambientales, deben actuar de conformidad con las normas y los principios de la OMC, en particular el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. Indonesia también considera que la UE, en lugar de aplicar un mecanismo para las emisiones de carbono que podría representar un obstáculo para el comercio internacional, debería haber cumplido sus obligaciones contraídas en el marco del Acuerdo de París y sus acuerdos conexos, con inclusión de la prestación de asistencia técnica. En el contexto de las crecientes tensiones geopolíticas actual es que sacuden a Europa, Indonesia considera que es importante que todos los Miembros de la OMC aúnen esfuerzos para mantener la estabilidad de la cadena de suministro mundial dando prioridad a la cooperación comercial no unilateral y no discriminatoria. Por consiguiente, Indonesia insta a la UE a que reconsidere su política del Pacto Verde Europeo, en particular en lo que se refiere a las propuestas sobre el MAFC y sobre los productos libres de deforestación, a fin de ponerla en conformidad con las normas y los principios de la OMC y evitar crear obstáculos al comercio. 16.46. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 16.47. La Unión Europea toma buena nota de las declaraciones formuladas por los Miembros. En aras de la eficiencia, y habida cuenta de que las cue stiones abarcadas en este punto del orden del día también se plantearán en el marco del punto 41 del orden del día, la UE tiene la intención de hacer una única intervención en el marco de ese otro punto del orden del día. 16.48. El Consejo toma nota de las declar aciones formuladas. 17 UNIÓN EUROPEA – EL PACTO VERDE EUROPEO – SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA 17.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Federación de Rusia. 17.2. El delegado de la Federación de Rusia dice lo si guiente: 17.3. La Federación de Rusia reitera sus declaraciones formuladas en las anteriores reuniones del Consejo y expresa su profunda preocupación con respecto al Pacto Verde Europeo y su aplicación. La Unión Europea sigue elaborando e imponiendo nuevas medid as restrictivas del comercio bajo el pretexto de proteger el medio ambiente y el clima. 17.4. El Consejo acaba de examinar el MAFC de la Unión Europea. Y no es ningún secreto que la imposición de este mecanismo guarda estrecha relación con el deseo de la UE de s ustituir los productos energéticos importados por sus propias fuentes de energía. Esa sustitución ha provocado ya un aumento de los costos de producción en el mercado de la UE y una transferencia de la producción de la UE a otros países, o lo que la UE lla ma "fuga de carbono". 17.5. Obviamente, el Pacto Verde de la Unión Europea no se limita a su MAFC. Abarca todos los sectores de la economía. En la actualidad, los Miembros están planteando preocupaciones comerciales específicas con respecto a determinados elemen tos del Pacto Verde en las reuniones de 11 Documen to G/C/M/142, párrafos 41.2 a 41.7. G/C/M/143 - 52 - los órganos de trabajo especializados de la OMC. Una de esas medidas que causa profunda preocupación a la Federación de Rusia es el Proyecto de Reglamento de la UE sobre las Pilas y Baterías. En esta medida se fijan los requisitos de producto que han de cumplir las pilas y baterías nuevas como condición para acceder al mercado de la UE; también se establecen los objetivos de recuperación de materiales de pilas y baterías. Este reglamento establece prescripciones espec íficas sobre el nivel máximo de la huella de carbono a lo largo del ciclo de vida de las pilas y baterías, y niveles mínimos de materiales reciclados, como cobalto, litio y níquel. Al parecer, los requisitos mínimos de materiales reciclados de las pilas y baterías tienen por objeto reducir el uso de metales primarios en la EU. Los requisitos previstos en esta propuesta de Reglamento no se basan en criterios científicos ni en normas o directrices internacionales que especifiquen el contenido de materiales reciclados de las pilas y baterías, los objetivos de recuperación de materiales y los niveles y métodos de cálculo de la huella de carbono a lo largo del ciclo de vida de las pilas y baterías. 17.6. Obviamente, el Pacto Verde Europeo no se ciñe a las medidas indic adas. Prevé también la promoción de las normas y tecnologías energéticas de la UE a escala mundial, la diversificación de las fuentes de suministro de energía, la adopción de nuevos reglamentos técnicos, la revisión de las normas sobre competencia, etc. La mayoría de los proyectos están o estarán muy subvencionados, y su aplicación supondrá la eliminación de los suministros extranjeros tradicionales del mercado de la UE. Rusia ve que ya se otorgan compensaciones para los costos de reducción de las emisiones indirectas, de conformidad con las Directrices sobre ayudas estatales en el marco del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE, por ejemplo. 17.7. En resumen, la Federación de Rusia subraya que cualesquiera que sean las actividades previstas por los Miembros de la OMC en relación con el medio ambiente y el cambio climático, deberían llevarse a cabo de conformidad con los principios y normas fundamentales de la OMC y no deberían dar lugar a ningún tipo de discriminación o de restricciones encubiertas d el comercio. Rusia confía en el respeto escrupuloso de las normas comerciales vigentes. 17.8. El Consejo toma nota de la declaración formulada. 18 ESTADOS UNIDOS – RESTRICCIÓN CUANTITATIVA DISCRIMINATORIA SOBRE LAS IMPORTACIONES DE ACERO Y/O ALUMINIO – SOLICITUD DE CHINA 18.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China. 18.2. El delegado de China dice lo siguiente: 18.3. China reitera las declaraciones que ha formulado en las reuniones anteriores del CCM y el CAM y expresa su profunda preocupación con respecto a los aranceles aplicados por los Estados Unidos al acero y el aluminio en virtud del artículo 232. China opina que toda medida que introduzca nuevos contingentes, mantenga aranceles superiores al tipo máximo consolidado o discrimine entre los Miembros de la OMC parece difícil de conciliar con las normas de la OMC, incluidos los artículos I, XI y XIII del GATT. 18.4. Los Estados Unidos declararon en la reunión del Consejo celebrada en abril de 2022 que habían invocado el artícul o XXI b) del GATT para justificar su medida; sin embargo, no explicaron por qué eran necesarias esas medidas discriminatorias para la protección de sus intereses esenciales en materia de seguridad. Por lo tanto, China considera que el arancel en virtud del artículo 232 es incompatible con las obligaciones de los Estados Unidos en el marco de la OMC. 18.5. China desea asimismo expresar su oposición a la práctica adoptada por los Estados Unidos de aumentar los aranceles bajo el pretexto de la seguridad nacional y d espués eliminar los aranceles adicionales solo a determinados Miembros de la OMC, sobre la base de los acuerdos bilaterales que los Estados Unidos contraen con ellos. Eso ha creado un precedente peligroso que no está en conformidad con la letra y el espíri tu de la OMC ni con la historia del sistema multilateral de comercio. 18.6. Además, como ya se indicó en la reunión del Consejo celebrada en abril, China solicita a los Estados Unidos que comuniquen si tienen la intención de notificar a la OMC los contingentes establecidos en virtud del artículo 232 para la Unión Europea, el Japón y el Reino Unido y, de ser así, cuándo tienen previsto hacerlo. G/C/M/143 - 53 - 18.7. Por último, China insta a los Estados Unidos a que eliminen cuanto antes todos los aranceles y contingentes establecidos en virtud del artículo 232. 18.8. La delegada de Türkiye dice lo siguiente: 18.9. Como ya hizo en la reunión anterior del Comité, Türkiye desea en esta ocasión reiterar su preocupación con respecto a los aranceles impuestos por los Estados Unidos a las importaciones d e productos de acero y aluminio en virtud del artículo 232 desde 2018. Türkiye señala una vez más su preocupación con respecto a la compatibilidad de esas medidas con el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC y el GATT de 1994. En opinión de Türkiye, la rec iente evolución hacia la exclusión de algunos Miembros de los aranceles establecidos en virtud del artículo 232, con carácter selectivo, complica más el problema porque transgrede el principio de la nación más favorecida de la OMC. Türkiye confía en que lo s Estados Unidos cumplan pronto sus compromisos contraídos en el marco de la OMC, lo que conlleva la supresión y la eliminación total de todos los derechos adicionales y las restricciones cuantitativas, entre ellas los contingentes arancelarios aplicados a las importaciones de los productos de acero y aluminio. 18.10. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 18.11. Los Estados Unidos toman nota de las observaciones y preguntas planteadas por China respecto de la compatibilidad de las medidas del artículo 232 con las normas de la OMC. Los Estados Unidos han invocado el artículo XXI b) del GATT de 1994 y, por lo tanto, sus medidas son plenamente compatibles con las normas de la OMC. Con respecto a las preguntas sobre el funcionamiento de los contingentes del art ículo 232, los Estados Unidos remiten a los Miembros a las proclamaciones emitidas por el Presidente de los Estados Unidos de conformidad con el artículo 232, y a la información sobre la aplicación de los contingentes publicada en el sitio web del Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos. 18.12. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 19 ESTADOS UNIDOS – MEDIDAS DE CONTROL DE LAS EXPORTACIONES IMPUESTAS A LAS EMPRESAS CHINAS – SOLICITUD DE CHINA 19.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China. 19.2. El delegado de China dice lo siguiente: 19.3. China se ve obligada a plantear nuevamente esta cuestión, porque los Estados Unidos siguen abusando del concepto de seguridad nacional e imponiendo medid as de control de las exportaciones a diversas empresas chinas. China opina que las medidas adoptadas por los Estados Unidos no tienen en cuenta normas básicas de la OMC, socavan el principio del mercado y el principio de la competencia leal, y ponen en pel igro la seguridad de las cadenas de suministro mundiales. China insta a los Estados Unidos a que eliminen con urgencia sus medidas injustas y desleales de control de las exportaciones contra las empresas chinas con miras a crear condiciones favorables para el comercio bilateral normal entre China y los Estados Unidos y evitar al mismo tiempo los efectos negativos en las cadenas de suministro mundiales. 19.4. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 19.5. Como ya se ha indicado, los Estados Unidos consideran que el Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC no es el foro adecuado para debatir cuestiones relacionadas con la seguridad nacional. 19.6. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. G/C/M/143 - 54 - 20 ESTADOS UNIDOS – MEDIDAS RELATIVAS A LA PROHIBICIÓN DEL ACCESO A LOS MERCADOS PARA LOS PRODUCTOS DE TIC – SOLICITUD DE CHINA 20.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China. 20.2. El delegado de China dice lo siguiente: 20.3. China desea reiterar las declaraciones que formuló en las r euniones anteriores del CCM12 y expresar una vez más su profunda preocupación con respecto a las medidas adoptadas por los Estados Unidos que impiden que las empresas chinas suministren productos y servicios de TIC en el mercado de los Estados Unidos. A es te respecto, China exhorta a los Estados Unidos a cumplir las normas de la OMC y a dejar de abusar del concepto de seguridad nacional. 20.4. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 20.5. Como ya se ha indicado, los Estados Unidos consideran que el Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC no es el foro adecuado para debatir cuestiones relacionadas con la seguridad nacional. 20.6. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 21 AUSTRALIA – PROHIBICIÓN DISCRIMINATORIA DE ACCESO A LOS MERCADOS APLICADA AL EQUIPO 5G – SOLICITUD DE CHINA 21.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China. 21.2. El delegado de China dice lo siguiente: 21.3. China sigue expresando su profunda preocupación con respecto a las medidas discriminatorias adoptadas por Australia que prohíben a las empresas chinas participar en la construcción de la red 5G australiana. Además, China ve con suma preocupación el hecho de que la prohibición de Australia se haya hecho extensiva a su red 4G existente. China insta a Australia a que revise sus políticas reg lamentarias en el sector de las telecomunicaciones y a que proporcione un acceso a los mercados justo a las empresas chinas para que participen en la construcción de la red 5G australiana. China insta a Australia a que ponga sus medidas en conformidad con las normas de la OMC. 21.4. El delegado de Australia dice lo siguiente: 21.5. Una vez más, Australia toma nota de la declaración de China. China planteó por primera vez esta cuestión en la OMC a finales de 2018. Desde entonces, Australia ha colaborado de manera constr uctiva con China para explicar en detalle los fundamentos de su posición con respecto a las redes 5G. Australia señala asimismo que otros Miembros de la OMC han adoptado decisiones similares en cuanto a su interés nacional en el equipo para las redes 5G na cionales. Como se ha señalado con anterioridad, la posición de Australia en relación con las redes 5G se aplica a todos los países sin distinción alguna, es transparente, está basada en el riesgo, no es discriminatoria y es plenamente compatible con las no rmas de la OMC. 21.6. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 22 UNIÓN EUROPEA – PROHIBICIÓN DISCRIMINATORIA DE ACCESO A LOS MERCADOS APLICADA POR SUECIA AL EQUIPO 5G – SOLICITUD DE CHINA 22.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orde n del día a petición de China. 22.2. El delegado de China dice lo siguiente: 22.3. China lamenta tener que plantear esta cuestión nuevamente. Sin embargo, hasta la fecha, a pesar de sus reiteradas solicitudes, China no ha visto ninguna evaluación ni prueba pertinente 12 Documento G/C/M/142, párrafos 32.2 y 32.3. G/C/M/143 - 55 - presentadas por Suecia en las que se indique que los productos de las empresas chinas entrañan riesgos de seguridad para Suecia. A este respecto, China considera que no procede suponer que los productos de las empresas chinas son perjudiciales para la segu ridad de Suecia sin aportar ninguna prueba convincente. Por lo tanto, China considera que la medida adoptada por Suecia no es transparente, carece de fundamento y es incompatible con las normas de la OMC. Para concluir, China solicita a Suecia que cree un entorno justo, transparente y no discriminatorio para las empresas chinas que operan en Suecia. 22.4. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 22.5. La Unión Europea señala que la cuestión planteada por China en relación con la reciente subasta sueca para el espectro 5G sigue siendo objeto de un procedimiento judicial en el marco del acuerdo bilateral sobre inversiones entre Suecia y China. En vista de que hay un procedimiento en curso, la UE no entrará en detalles sobre esta cuestión en el contexto de la pre sente reunión del Consejo. 22.6. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 23 UNIÓN EUROPEA – PROYECTO DE LEY DE BÉLGICA POR LA QUE SE INTRODUCEN MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL SUMINISTRO DE SERVICIOS MÓVILES 5G – SOLICITUD DE CHINA 23.1. El Preside nte recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de China. 23.2. El delegado de China dice lo siguiente: 23.3. China reitera sus declaraciones formuladas en reuniones anteriores del Comité CCM y el Comité OTC. China da las gracias a la Unión E uropea por la información actualizada que facilitó en la reunión del Consejo celebrada en abril, pero señala con preocupación que se ha adoptado la ley belga por la que se introducen medidas de seguridad adicionales para el suministro de servicios móviles 5G. China reitera que mantiene su principal preocupación con respecto a la ley adoptada, en particular con relación al artículo 105, sección 4. China reconoce que los Miembros de la OMC tienen el legítimo derecho de proteger la seguridad de su red 5G. No o bstante, las evaluaciones del riesgo pertinentes de los productos de los proveedores deben basarse en criterios técnicos objetivos y ser compatibles con el Acuerdo OTC. Con respecto al Proyecto de Real Decreto relativo al despliegue seguro de la red 5G, Ch ina solicita a la UE que aproveche la oportunidad de la presente reunión para facilitar información actualizada sobre el nuevo texto redactado. Por último, pide a la Unión Europea que revise la ley adoptada y se asegure de que está en consonancia con las n omas de la OMC. 23.4. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 23.5. La Unión Europea toma nota del interés que China sigue mostrando en el Proyecto de Ley por la que se introducen medidas de seguridad adicionales para el suministro de servicios móviles 5G y el Proyecto de Real Decreto relativo al despliegue seguro de la 5G, notificados por Bélgica a la OMC en los documentos G/TBT/N/BEL/44 y G/TBT/N/BEL/45. 23.6. China presentó observaciones por escrito durante el período de presentación de observaciones sobre esas notificaciones (cuyo plazo inicial de 60 días se amplió en virtud de un addendum a petición de China). La Unión Europea respondió a las observaciones de China el 8 de noviembre de 2021. Además, en un intercambio oral detallado que tuvo lugar en la reunión de marzo de 2022 del Comité OTC, la UE respondió a las nuevas preocupaciones planteadas por China. A este respecto, la UE señala que China ha vuelto a incluir esta cuestión en el orden del día de la reunión de la próxima semana del Comité OTC, lo que brin dará a los expertos la oportunidad de seguir intercambiando opiniones sobre su contenido. 23.7. Como ya señaló la Unión Europea en la reunión del CCM celebrada en abril, el Proyecto de Ley notificado se adoptó el 10 de febrero de 2022, y no se prevé ninguna revi sión en un futuro próximo. G/C/M/143 - 56 - 23.8. Con respecto a las preocupaciones planteadas por China, la Unión Europea se remite a las declaraciones detalladas que formuló en la reunión del Comité OTC celebrada en marzo de 2022 y en la reunión del CCM celebrada en abril de 2022. Además, la UE hará una nueva declaración que se publicará en la plataforma eAgenda y se presentará en la reunión del Comité OTC de la próxima semana. 23.9. Por último, la Unión Europea desea señalar que el Proyecto de Real Decreto, notificado en el document o G/TBT/N/BEL/45, será sustituido por dos nuevos Reales Decretos. De conformidad con el Acuerdo OTC, la UE prevé que estos Decretos se notifiquen antes de finales de año, y con un nuevo plazo de presentación de observaciones, respetándose así escrupulosame nte las recomendaciones formuladas en el marco del Acuerdo OTC y el Comité OTC. 23.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 24 CHINA – APLICACIÓN DE MEDIDAS QUE PERTURBAN Y RESTRINGEN EL COMERCIO – SOLICITUD DE AUSTRALIA 24.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Australia. 24.2. El delegado de Australia dice lo siguiente: 24.3. China ha sido y seguirá siendo un importante interlocutor comercial de Australia en un futuro previsible. Las economías de China y Australia son sumamente complementarias y las sólidas corrientes comerciales bilaterales sostenidas siguen siendo mutuamente beneficiosas. Au stralia y China también han dejado claro que valoran el sistema multilateral de comercio basado en normas y quieren asegurarse de que funciona de manera que beneficia a todos los Miembros de la OMC. Un sistema mundial de comercio estable y abierto es un mo tor clave de prosperidad para todos. 24.4. Sin embargo, el hecho de que China continúe aplicando contra Australia medidas que perturban y restringen el comercio, algunas de las cuales están en vigor desde 2020, no es compatible con el valor que China y Australia atribuyen al sistema multilateral de comercio basado en normas. En efecto, a Australia le siguen preocupando sobremanera estas medidas, en particular porque muchas de ellas no se han aplicado de manera transparente. Es preciso recordar a los Miembros de l a OMC que al menos nueve productos básicos, que van desde el carbón hasta los minerales de cobre y sus concentrados, las langostas y la cebada, han sido objeto de las siguientes medidas: i) restricciones cuantitativas como prohibiciones de facto a la impor tación; ii) imposición de derechos antidumping y compensatorios injustificados; iii) realización de pruebas e inspecciones en frontera crecientes y arbitrarias, con inclusión de demoras, sin notificación previa; o iv) retrasos innecesarios en la inscripció n o reinscripción de establecimientos de exportación y en la expedición de licencias de importación. 24.5. Australia no puede ignorar el alcance y la duración inusuales de las perturbaciones del comercio que China provoca contra las mercancías australianas y que han reducido gravemente o, en algunos casos, han interrumpido por completo el comercio de los productos básicos afectados. China se ha comprometido con anterioridad a ejercer el multilateralismo salvaguardando "un sistema multilateral de comercio basado e n normas que sea transparente, no discriminatorio, abierto e inclusivo". Australia espera que China mantenga esa posición e insta nuevamente a China a resolver la cuestión de todas las medidas que perturban y restringen el comercio impuestas a las exportac iones de Australia y otros Miembros de la OMC. 24.6. Ante las solicitudes de asesoramiento y las declaraciones presentadas por Australia en este Consejo y en otros comités pertinentes, China no ha facilitado respuestas satisfactorias sobre la compatibilidad de e stas medidas con los compromisos y obligaciones contraídos por China en el marco de la OMC. No ha habido respuesta sustantiva de las autoridades de China a las comunicaciones detalladas de Australia sobre los informes de las investigaciones sobre el incump limiento, a pesar de la alegación formulada por China en la reunión anterior del Consejo de que "la comunicación pertinente entre las autoridades gubernamentales de ambas partes ha sido abierta". Tampoco ha habido orientaciones o recomendaciones claras de las autoridades chinas sobre las vías para levantar o revocar esas suspensiones, siempre que sea posible. G/C/M/143 - 57 - 24.7. Australia espera mantener su valiosa relación bilateral con China y está dispuesta a colaborar con China en esas cuestiones en todo momento. 24.8. El delega do del Reino Unido dice lo siguiente: 24.9. El Reino Unido quisiera expresar de nuevo su apoyo a la preocupación planteada por Australia acerca de las medidas restrictivas del comercio adoptadas por China. Los Miembros de la OMC deben respetar los principios y o bjetivos fundamentales del comercio libre y equitativo que sustentan el sistema multilateral de comercio basado en normas. Las medidas dirigidas deliberadamente contra las mercancías de algunos países por razones políticas pueden socavar la integridad del sistema multilateral de comercio y la confianza en él, y perjudican de forma directa a las empresas y los ciudadanos de todo el mundo. Las medidas comerciales deben aplicarse de manera previsible y no discriminatoria, y con la debida transparencia respecto de la adopción de decisiones y los procedimientos administrativos, como exigen los Acuerdos de la OMC pertinentes. 24.10. Es crucial que China, como Miembro de la OMC, vele por que sus medidas comerciales se apliquen en consonancia con las obligaciones que le co rresponden en el marco de la OMC y que respete los principios y objetivos fundamentales del comercio libre y equitativo en que se basa el sistema multilateral de comercio basado en normas. El Reino Unido sigue vigilando de cerca la información sobre las me didas restrictivas del comercio y alienta a China a colaborar de buena fe y de manera oportuna, aclarando los puntos planteados por Australia. 24.11. El delegado del Japón dice lo siguiente: 24.12. Como ya indicó en la última reunión del Consejo, el Japón comparte las p reocupaciones expresadas por Australia sobre el hecho de que las medidas comerciales de China, incluidas sus medidas comerciales correctivas, han de aplicarse en el marco de los Acuerdos de la OMC y tienen que cumplir lo dispuesto en los Acuerdos de la OMC pertinentes en materia de procedimientos e investigación. Como los Miembros de la OMC señalaron durante el último examen de las políticas comerciales de China, las medidas gubernamentales ejecutadas de manera informal u oculta plantean problemas tanto en cuanto al Protocolo de Adhesión de China a la OMC como en relación con el principio de transparencia de la OMC. El Japón considera que es importante que China garantice la transparencia de sus medidas pertinentes. En caso de que China aplique sus medidas comerciales de forma arbitraria, como se ha informado, su enfoque será incompatible con el sistema internacional de comercio, libre, equitativo y basado en normas. El Japón espera que China dé respuesta a las preocupaciones de Australia de buena fe y de man era oportuna. 24.13. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 24.14. Como se ha indicado en reuniones anteriores, y como se ha planteado una vez más en el marco de este punto del orden del día, la Unión Europea comparte las preocupaciones de Australia con resp ecto a la aplicación por parte de China de medidas que perturban y restringen el comercio. La UE quiere aprovechar esta ocasión para reiterar una vez más las mismas cuestiones de principio y de derecho. A la UE le siguen preocupando la forma, el número y l os efectos de amplio alcance que supuestamente parecen tener esas medidas chinas. En particular, en lo que se refiere a la forma, la UE considera que las restricciones comerciales informales, no publicadas y carentes de transparencia no están en consonanci a con las normas y el espíritu de la OMC. 24.15. La Unión Europea también se pronuncia en contra de la supuesta finalidad de las medidas en cuestión, que parece ser coercitiva; de ser así, las supuestas medidas son incompatibles con el derecho internacional gener al. En la UE, la propuesta legislativa sobre un instrumento de lucha contra la coerción avanza en el órgano legislativo de la UE. Además, la UE tiene una diferencia sustanciada en la OMC con China en relación con una serie de medidas que afectan negativame nte a su comercio con China y en el caso de las cuales la intención de China también parece ser coercitiva. 24.16. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 24.17. Los Estados Unidos comparten las preocupaciones de Australia. A los Estados Unidos les preocupa mucho la información facilitada por Australia, que también les ha llegado a través de otras fuentes dignas de crédito. Los Estados Unidos desean dejar constancia de nuevo de su preocupación G/C/M/143 - 58 - sistémica por el amplio abanico de medidas restrictivas, tanto fo rmales como informales, que China ha impuesto con respecto a determinados productos australianos de forma inapropiada. En este sentido, los Estados Unidos desean dejar constancia de su preocupación por la información que apunta a que las autoridades chinas han encomendado informalmente a los importadores no adquirir determinados productos. 24.18. Como se ha señalado anteriormente, las medidas de China no afectan exclusivamente a Australia. Hay muchos casos en los que China utiliza estas prácticas perjudiciales que no son de mercado contra Miembros de la OMC, en aparente represalia por cuestiones bilaterales que no guardan relación, como sucede con la discriminación de China contra los productos lituanos y los productos de la UE con contenido lituano. Es importante identificar medidas igualmente coercitivas adoptadas por China contra otros Miembros de la OMC, ya que demuestran una pauta de comportamiento más amplia. Concretamente, China utiliza —o amenaza con utilizar — medidas comerciales arbitrarias o injustificable s para presionar o influenciar el proceso legítimo de adopción de decisiones de Gobiernos soberanos. 24.19. China alega que respalda el "sistema multilateral de comercio basado en normas", pero las medidas que adopta hablan por sí mismas. China sigue explotando e l sistema basado en normas en su propio beneficio, ignorando o infringiendo las normas para perjudicar a otros con el fin de promover sus objetivos geopolíticos y económicos. El incumplimiento por parte de China de las normas comerciales mundiales y de los principios de la OMC amenaza y socava el sistema multilateral de comercio basado en normas y perjudica las relaciones entre sus Miembros. 24.20. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 24.21. El Canadá sigue compartiendo las preocupaciones sistémicas planteadas por A ustralia y otros Miembros de la OMC en relación con las medidas que perturban y restringen el comercio adoptadas por China. A este respecto, el Canadá se remite a su intervención anterior sobre este punto, que sigue siendo válida.13 El uso repetido por par te de China de restricciones comerciales incompatibles con las prácticas internacionales establecidas afecta negativamente a las exportaciones de productos agropecuarios y no agropecuarios del Canadá. 24.22. En lo que atañe a la agricultura, la falta de transpare ncia y previsibilidad con respecto a la aplicación de medidas MSF por China continúa restringiendo las exportaciones canadienses de productos alimenticios, vegetales y productos de origen animal, que siguen sufriendo importantes demoras indebidas en los pr ocedimientos de aprobación de China. Al Canadá también le sigue preocupando el efecto perturbador para el comercio de las medidas aplicadas por China, a raíz de la COVID -19, a las importaciones de productos alimenticios. Las orientaciones de la OMS y de la FAO han confirmado una vez más que ni los productos alimenticios ni su embalaje son una vía de propagación de virus que causan enfermedades respiratorias, incluida la COVID -19. Dado que no hay testimonios científicos que respalden esas medidas, el manteni miento de la suspensión de los establecimientos canadienses dedicados a la exportación de carne solo puede considerarse un instrumento para bloquear el comercio. El mundo se enfrenta a un aumento de los precios de los alimentos y a perturbaciones de las ca denas de suministro mundiales que afectan a la seguridad alimentaria. Es fundamental que todos los Miembros de la OMC, incluida China, basen sus decisiones y medidas en criterios científicos. 24.23. En cuanto al comercio de productos no agropecuarios, el Canadá o bserva que existen nuevos e importantes obstáculos al comercio relacionados con los requisitos en materia de certificación de productos, como la ampliación del alcance del examen —hasta el punto de que las certificaciones de productos que antes tardaban me ses tardan ahora varios años para los mismos tipos de productos — y las modificaciones que afectan a productos existentes que ya contaban con una certificación anterior. El uso de medidas que perturban el comercio y son coercitivas pone a prueba y desestabi liza el sistema internacional de comercio basado en normas, del que China, el Canadá y todos los Miembros de la OMC se benefician. 24.24. El Canadá alienta a todos los Miembros de la OMC, incluida China, a que cumplan sus compromisos en el marco de la OMC. 13 Documento G/C/M/142, párrafos 7.23 a 7.30. G/C/M/143 - 59 - 24.25. El delegado del Taipei Chino dice lo siguiente: 24.26. El Taipei Chino desea apoyar las preocupaciones planteadas por Australia en relación con la aplicación por parte de China de medidas que perturban y restringen el comercio dirigidas a una amplia gama de merca ncías australianas. La verdadera intención de las medidas comerciales de China, ya sea impuestas de manera formal o informal, parece ser obstaculizar los intereses comerciales de determinados Miembros sobre la base de cuestiones bilaterales no relacionadas . Esto supone sin duda un riesgo sistémico para el sistema multilateral de comercio basado en normas, y es probable que tenga un impacto comercial negativo no solo en Australia, sino también en todos los demás Miembros de la OMC. 24.27. Como se ha indicado en reu niones anteriores, el Taipei Chino también ha percibido y sufrido el enfoque poco constructivo que ha adoptado China en la aplicación de prescripciones sanitarias y fitosanitarias injustificadas a sus exportaciones de frutas y productos de la pesca a China . Aunque el Taipei Chino ha solicitado reiteradamente diálogos científicos y técnicos con las autoridades chinas sobre las medidas pertinentes, no ha habido ninguna respuesta sustantiva de China. Ese enfoque solo suscita sospechas del Taipei Chino con resp ecto a las intenciones coercitivas de China, que irían claramente en contra del espíritu del sistema multilateral de comercio basado en normas. 24.28. Por consiguiente, el Taipei Chino insta una vez más a China a colaborar de buena fe y de manera constructiva par a resolver esas preocupaciones comerciales legítimas y cumplir sus compromisos con respecto a los principios y obligaciones que entrañan las normas de la OMC. 24.29. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 24.30. Nueva Zelandia comparte un interés sistémico en las preocupaciones expresadas sobre este tema. Como Nueva Zelandia ha señalado en repetidas ocasiones en múltiples foros, el sistema multilateral de comercio basado en normas establece que todos los Miembros de la OMC, independientemente de su tamaño o cap acidad comercial, están sujetos a los mismos derechos y obligaciones. Ello aporta la previsibilidad y la certidumbre necesarias para que el comercio pueda llevarse a cabo con eficiencia y con la menor fricción posible. Y habida cuenta de las dificultades c on que se enfrentan todos los Miembros de la OMC como consecuencia de la pandemia de COVID -19 y de otras perturbaciones, la certidumbre que ofrece el sistema multilateral de comercio es más importante que nunca. 24.31. Si los Miembros de la OMC renuncian a sus co mpromisos, o adoptan medidas correctivas u otras medidas previstas en los Acuerdos de la OMC de forma arbitraria o para otros fines no relacionados, se socavará la previsibilidad y la certidumbre en las que se basa el sistema, y variará también la impresió n que se tenga del Miembro de la OMC que adopta esas medidas. 24.32. Nueva Zelandia está seriamente preocupada por las medidas comerciales de los Miembros de la OMC que causan una perturbación generalizada del comercio y carecen de transparencia, incluidas las ac ciones tomadas por China contra una serie de exportaciones procedentes de Australia y de otros Miembros de la OMC. Nueva Zelandia alienta a los Miembros de la OMC a que cumplan plenamente sus obligaciones en el marco de la OMC, en particular por lo que se refiere a la aplicación de buena fe de medidas comerciales correctivas. 24.33. El delegado de China dice lo siguiente: 24.34. China ya ha facilitado sus explicaciones sobre esta cuestión planteada por Australia. Para ahorrar tiempo, China desea remitirse a las declaraci ones que ha formulado en reuniones anteriores de este Consejo y de otros comités pertinentes.14 China reitera que las medidas pertinentes que ha adoptado en relación con determinados productos australianos tienen por objeto proteger los derechos e interese s legítimos de las ramas de producción nacionales y la seguridad de los consumidores. Las medidas en cuestión también son compatibles con las normas de la OMC. 24.35. China está dispuesta a trabajar con el nuevo Gobierno australiano con arreglo a los principios de respeto y beneficios mutuos para promover un desarrollo sólido y constante de la amplia asociación estratégica entre China y Australia. China espera que el Gobierno de Australia trabaje 14 Documento G/C/M/142, párrafos 7.50 a 7.55. G/C/M/143 - 60 - con ella en un esfuerzo conjunto encaminado a este fin e instaure un entorno de inversión justo, abierto y no discriminatorio para los inversores de todos los Miembros de la OMC, incluida China, con objeto de facilitar la cooperación práctica entre China y Australia en los ámbitos económico y comercial. 24.36. El Consejo toma not a de las declaraciones formuladas. 25 CHINA – MEDIDAS ADMINISTRATIVAS PARA EL REGISTRO DE LOS FABRICANTES EXTRANJEROS DE ALIMENTOS IMPORTADOS – SOLICITUD DE AUSTRALIA Y LOS ESTADOS UNIDOS 25.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del dí a a petición de Australia y los Estados Unidos. 25.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 25.3. A los Estados Unidos les sigue preocupando profundamente la falta de respuesta de China a sus solicitudes de justificar o explicar científicamente cómo los Decretos Nos 248 y 249 abordarán las preocupaciones de inocuidad de los alimentos y de salud pública. La falta de orientaciones por parte de China y su incoherencia por lo que respecta a la aplicación y el cumplimiento de las medidas provocan una consider able confusión entre los exportadores y las autoridades competentes, lo que incide negativamente en el comercio. 25.4. Los Estados Unidos piden a China que adopte las siguientes medidas para facilitar el comercio: i) la Administración General de Aduanas de China (GACC) debería seguir utilizando los procesos existentes de registro de las instalaciones entre Gobiernos, como se indica en el artículo 11 del Decreto Nº 248, y no exigir que las instalaciones introduzcan la información en línea en los casos en que se ha yan establecido esos procedimientos; ii) permitir la entrada de todos los productos procedentes de instalaciones registradas, hasta el 1 de julio de 2023, como mínimo, sin exigir información completa sobre el registro ni la intervención de la autoridad com petente. Este plazo adicional permitirá que las instalaciones introduzcan o actualicen con exactitud la información sobre los productos en su registro en línea; iii) proporcionar un punto de contacto en la GACC al que las instalaciones puedan presentar dir ectamente sus preocupaciones y comentarios sobre el sistema de registro en línea. Las instalaciones deberían poder comunicarse con este punto de contacto en inglés desde fuera de China, y el punto de contacto no debería remitir preguntas de registro genera les a las oficinas dependientes de la GACC en los distintos puertos; y iv) celebrar una o varias sesiones informativas en Ginebra para que sus interlocutores comerciales reciban más información acerca de la aplicación de los Decretos por parte de la GACC. 25.5. Los Estados Unidos señalan que las solicitudes de la GACC para que las instalaciones y las autoridades competentes presenten información detallada adicional, entre otras cosas sobre los planes de inocuidad de los alimentos para procesos específicos y las f otografías para cada establecimiento, no son compatibles con un enfoque de equivalencia basada en sistemas para la inocuidad de los alimentos. Los Estados Unidos esperan con interés la respuesta de China a estas solicitudes y observaciones específicas. 25.6. El delegado de Australia dice lo siguiente: 25.7. A Australia le sigue preocupando que el Reglamento de China sobre Registro y Gestión de Fabricantes Extranjeros de Alimentos Importados, promulgado como Decreto Nº 248, distorsione y restrinja innecesariamente el co mercio, así como el hecho de que restringe el comercio más de lo necesario para alcanzar los objetivos de China en materia de inocuidad de los alimentos. Además, no se dio a los Miembros de la OMC ni tiempo ni información suficientes para registrarse, adap tarse y prepararse antes de que las medidas entrasen en vigor el 1 de enero de 2022. El Reglamento no distingue entre categorías de riesgo para la inocuidad de los alimentos ni proporciona la justificación científica de las medidas o la equivalencia necesa ria de los sistemas extranjeros de inocuidad de los alimentos. Australia ya ha manifestado sus preocupaciones en diferentes ocasiones en el Comité MSF y en el Comité OTC. 25.8. Los exportadores están señalando demoras en el registro y el despacho de aduanas que repercuten desfavorablemente en su actividad comercial con China. En particular, Australia ha G/C/M/143 - 61 - facilitado de buena fe información para el registro de establecimientos que no se ha reflejado con exactitud en el sistema de registro de China. Esto es motivo de gran preocupación para la rama de producción. Australia recuerda a China que no debe utilizar sus reglamentos para discriminar a los productos importados, y que las demoras en la tramitación de la renovación del registro y de las nuevas solicitudes de los productores extranjeros de alimentos pueden hacer que los alimentos importados reciban un trato menos favorable que los productos chinos. 25.9. Los exportadores australianos de alimentos están preparados y dispuestos a cumplir las prescripciones de China en mat eria de inocuidad de los alimentos, pero las empresas y los Gobiernos necesitan más aclaraciones y un plazo razonable para introducir los cambios necesarios a fin de cumplir las nuevas medidas de China. A la luz de lo anterior, Australia solicita que las a utoridades aduaneras de China adopten un enfoque flexible por lo que respecta a la aplicación, hasta el 1 de julio de 2023; durante este período permitirían la entrada de productos en consonancia con la actividad comercial tradicional, además permitirían l a entrada en el nuevo sistema de registro de China, en espera de la finalización de las solicitudes pendientes y de las correcciones o actualizaciones en los registros en línea. Australia insta a China a abordar esas cuestiones con prontitud y sigue dispue sta a trabajar en colaboración con China para garantizar que la inocuidad de los alimentos se mantenga sin perturbar el comercio. 25.10. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 25.11. El Canadá sigue compartiendo las preocupaciones planteadas por Australia y los Estad os Unidos. El Canadá y otros Miembros de la OMC han señalado preocupaciones y desafíos importantes en relación con las medidas administrativas de China para el registro de fabricantes extranjeros de alimentos importados. A este respecto, el Canadá se remit e a sus intervenciones anteriores sobre este punto, que siguen siendo válidas.15 El Canadá sigue viendo con preocupación que las nuevas medidas administrativas son excesivamente gravosas e injustificadas, y sigue profundamente preocupado por la repercusión innecesaria que tienen esas medidas en el comercio. 25.12. El Canadá observa que la puesta en marcha del Registro en línea de Empresas de Importación de Alimentos de China (CIFER), que no fue notificada por China a la OMC, creará nuevos obstáculos al comercio, c on importantes repercusiones financieras y de recursos tanto en la rama de producción como en las autoridades extranjeras competentes. 25.13. A pesar de las reiteradas peticiones de los interlocutores comerciales, sigue habiendo escaso contacto con la Administración de Aduanas de China, que ha facilitado información limitada y una orientación mínima acerca de la aplicación del sistema CIFER, lo que se traduce en una constante incertidumbre y preocupación. En consecuencia, los exportadores se enfrentan ahora a retrasos en el despacho de sus envíos, ya que las empresas no pueden inscribirse o actualizar su registro en el sistema CIFER. Además, el proceso de registro en el sistema CIFER es excesivamente detallado y confuso, y faltan directrices q ue permitan ir paso a paso y plazos definidos tanto para las autoridades competentes como para la rama de producción. Habida cuenta de que quedan muchas preguntas sobre el proceso de registro, el Canadá pide a China que cree un punto de contacto o de consu lta único tanto para la rama de producción como para las autoridades competentes o que colabore directamente con las empresas para la cumplimentación de su registro. Además, el Canadá espera que China incluya en el sistema CIFER, sin más demora, todos los productos y establecimientos canadienses previamente aprobados por China que, sin embargo, actualmente no figuran en las listas de la Administración de Aduanas de China de productos e instalaciones canadienses aprobados con derecho a exportar a China. 25.14. El Canadá insta encarecidamente a China a que exponga todos los plazos de manera transparente y elabore documentos de orientación claros para responder a las preguntas y preocupaciones tanto de la rama de producción como de las autoridades competentes. El Cana dá sigue profundamente preocupado por la repercusión innecesaria que están teniendo esas medidas en el comercio. En conclusión, el Canadá insta a China a proporcionar a los Miembros de la OMC información y aclaraciones adicionales sobre las nuevas medidas y el sistema CIFER. 15 Documento G/C/M/142, párrafos 18.35 a 18.40. G/C/M/143 - 62 - 25.15. El delegado de la República de Corea dice lo siguiente: 25.16. La República de Corea comparte la preocupación expresada por otros Miembros acerca de las medidas administrativas de China para el registro de los productores extranjeros de alimen tos importados. Corea respeta el derecho de China a garantizar la inocuidad de los alimentos y reconoce sus esfuerzos por atender las preocupaciones planteadas por los Miembros de la OMC antes de que las medidas entraran en vigor este año. Sin embargo, a C orea le sigue preocupando que aún no se hayan abordado debidamente las observaciones que ha planteado en reuniones anteriores. 25.17. En primer lugar, la República de Corea pide a China que justifique la medida administrativa, en particular, el artículo 7 del Dec reto Nº 248, que amplía su alcance a productos de bajo riesgo. Además, Corea desea solicitar a China más información sobre los datos científicos o análisis del riesgo que se han utilizado para seleccionar sus 14 categorías. Corea considera que la inocuidad de los alimentos es un objetivo legítimo, de conformidad con las normas comerciales internacionales pertinentes, pero la aplicación de esas medidas no debe restringir el comercio más de lo necesario. 25.18. En segundo lugar, las autoridades competentes de los Mi embros exportadores han soportado ya una pesada carga administrativa, al tener que examinar las solicitudes de registro de los productores extranjeros y hacer un seguimiento de si los productores siguen cumpliendo los reglamentos y normas de China después de su registro inicial. Por consiguiente, Corea recomienda que China colabore directamente con los productores extranjeros para el proceso de solicitud. Corea también solicita a China que dé a conocer su centro de coordinación de referencia. Corea cree que esto permitirá ahorrar tiempo y recursos no solo a China, sino también a los productores extranjeros y sus autoridades. 25.19. El delegado de Noruega dice lo siguiente: 25.20. Noruega sigue preocupada por que el reglamento impuesto por China el 1 de enero de 2022 restringe el comercio más de lo necesario para garantizar la inocuidad de los productos alimenticios importados. Sigue sin estar claro de qué forma los Decretos Nos 248 y 249 de China contribuirán a lograr el nivel adecuado de protección de China. 25.21. Los Decretos Nos 248 y 249 están en vigor desde hace seis meses. Ha quedado demostrado que el nuevo reglamento impone una carga importante tanto a la rama de producción nacional como a la autoridad nacional competente. La autoridad competente de Noruega y la rama de pr oducción noruega han hecho importantes esfuerzos para garantizar el cumplimiento de las prescripciones administrativas de China. Sin embargo, la información insuficiente de las autoridades chinas, la falta de información en inglés y la incertidumbre en cua nto a la aplicación de los decretos son motivo de verdadera preocupación para la rama de producción. 25.22. La aplicación del sistema CIFER en línea ha creado nuevos obstáculos al comercio e impone una carga considerable a las autoridades competentes de Noruega. Noruega cuestiona la gran cantidad de información y documentación necesaria para registrar los establecimientos y modificar la información sobre las empresas en el CIFER, teniendo en cuenta que las empresas están bajo control oficial de la autoridad nacion al competente. Los numerosos cambios introducidos en el sistema CIFER tras su puesta en aplicación, la falta de orientación e importantes errores técnicos han generado nuevos problemas en el registro de las empresas. Desde la puesta en aplicación del sistema CIFER el 1 de enero de 2022, ningún nuevo productor noruego ha podido completar el proceso de registro. 25.23. Para facilitar el comercio, es necesario resolver estas cuestiones de inmediato, con el fin de reducir las perturbaciones del comercio. Noruega pide a China que examine las medidas y las aplique de manera que no restrinja el comercio más de lo necesario para lograr el nivel adecuado de protección. Noruega desea dar las gracias a China por el diálogo continuo que está manteniendo sobre el nuevo reglamen to. Aun así, Noruega insta a China a entablar un diálogo abierto y a hacer las actualizaciones y modificaciones necesarias en el sistema CIFER para reducir la carga que impone a las autoridades extranjeras competentes. G/C/M/143 - 63 - 25.24. El delegado de Suiza dice lo siguient e: 25.25. Suiza comparte la inquietud expresada por otros Miembros de la OMC en relación con los Decretos Nº 248 y Nº 249, publicados por la GACC. Suiza apoya el objetivo de China de asegurar que solo se importen alimentos inocuos. No obstante, Suiza lamenta que las medidas en cuestión sigan abarcando todas las categorías de alimentos, independientemente de su perfil de riesgo; además, las medidas parecen restringir el comercio más de lo necesario para garantizar la inocuidad de los productos alimenticios importad os. Suiza alienta firmemente a China a que permita la entrada de todos los productos procedentes de instalaciones registradas, hasta el 1 de julio de 2023. Este plazo adicional permitiría que las instalaciones introdujesen o actualizasen la información sob re los productos en su registro en línea. 25.26. La delegada de Türkiye dice lo siguiente: 25.27. Türkiye ha expuesto su constante preocupación con respecto a esta cuestión en reuniones anteriores del Comité OTC. Para reiterar brevemente su posición, Türkiye desea, ante s de nada, reconocer el derecho de China a adoptar las medidas necesarias para garantizar la inocuidad de sus alimentos y dar prioridad a la protección de la salud y la seguridad humanas. Dicho esto, Türkiye considera que el Decreto Nº 248 abarca una ampli a gama de productos alimenticios, que el proceso de registro es sumamente complejo y gravoso tanto para los exportadores como para las autoridades competentes de los países exportadores, y que la aplicación del Decreto requiere más aclaraciones. Además, Tü rkiye cree que la práctica de no clasificar los productos sobre la base de una evaluación del riesgo restringe el comercio más de lo necesario para garantizar la inocuidad de los productos alimenticios importados. Por consiguiente, Türkiye solicita a China que revise esa disposición desde una perspectiva basada en el riesgo, a fin de reducir su alcance y prorrogar un período de gracia. 25.28. El delegado del Reino Unido dice lo siguiente: 25.29. El Reino Unido agradece a los copatrocinadores del punto del orden del día p or haber planteado nuevamente esta preocupación respecto de las medidas administrativas de China para el registro de los fabricantes extranjeros. Lamentablemente, el Reglamento de China sobre Registro y Gestión de Fabricantes Extranjeros de Alimentos Impor tados entró en vigor el 1 de enero de 2022 a pesar de las solicitudes del Reino Unido y de otros Miembros de retrasar la aplicación de esas nuevas medidas a fin de dar un plazo suficiente y razonable para que las autoridades competentes y las empresas se p reparen. 25.30. Se han dedicado grandes esfuerzos para cumplir las prescripciones administrativas de China con el ánimo de limitar cualesquiera perturbaciones del comercio. En el caso de los productos "de alto riesgo", el gran número de documentos exigidos es des proporcionado y las prescripciones específicas a menudo cambian de manera arbitraria y sin notificación previa al país exportador, y sin ofrecer orientación alguna. 25.31. El Reino Unido también sigue sosteniendo que la aplicación generalizada de estas medidas no guarda proporción con el riesgo que acarrean muchos productos alimenticios. En particular, el requisito de examinar los establecimientos que exportan productos de bajo riesgo impone una carga administrativa considerable e innecesaria a las autoridades y l as empresas. 25.32. El Reino Unido insta a China a revisar esas medidas, aplicándolas de una manera que guarde proporción con los riesgos y que no restrinja el comercio más de lo necesario para lograr el nivel adecuado de protección sanitaria y fitosanitaria, en consonancia con las obligaciones que le corresponden en virtud del artículo 5, párrafo 6, del Acuerdo MSF. 25.33. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 25.34. La Unión Europea desea reiterar su preocupación por la aplicación del Decreto Nº 248 de la Adminis tración General de Aduanas de la República Popular China. La UE no cuestiona el deseo de China de garantizar que los productos alimenticios importados procedan de fuentes legítimas. En general, la UE comparte y apoya este objetivo. 25.35. China ha proporcionado i nformación orientativa y ha entablado un diálogo con la Unión Europea. Sin embargo, sigue habiendo problemas con el lento y gravoso mecanismo establecido por G/C/M/143 - 64 - China para registrar las empresas exportadoras. Las preocupaciones de la UE son bien conocidas e incluyen lo siguiente: i) casos de expediciones que han sido retenidas en puertos de China porque la información registrada en el sistema CIFER era errónea o insuficiente; ii) casos de establecimientos en los sectores cárnico, lácteo y pesquero que fueron n otificados a la Administración General de Aduanas (GACC) antes de la fecha límite del 31 de diciembre y que aún no han sido registrados; iii) falta de claridad sobre la cobertura y la categoría de los productos abarcados, que siguen ampliándose; y iv) la o bligación impuesta a las autoridades competentes y las empresas de consultar el sistema CIFER casi permanentemente para poder seguir todos los cambios introducidos por China en la estructura del sistema CIFER y en los registros individuales, así como de es tar al tanto de los plazos para volver a registrar establecimientos individuales. 25.36. Por consiguiente, la Unión Europea insta a China a: i) resolver las cuestiones relativas a la aplicación de manera pragmática y rápida; ii) facilitar los registros nuevos y a ntiguos continuando la práctica de proporcionar la documentación justificante y los documentos de orientación en inglés, en particular sobre la manera en que las autoridades competentes tienen que proceder a la verificación por lo que respecta a los establ ecimientos que se registraron en el marco del procedimiento acelerado; iii) facilitar las modificaciones/correcciones de los registros existentes; y iv) facilitar la gestión por parte de las autoridades competentes y las empresas de los cambios introducido s en el sistema CIFER en cuanto a la información solicitada por China y el plazo para el registro de establecimientos incluyendo en el CIFER un sistema automático de notificación por correo electrónico. 25.37. La Unión Europea desea agradecer a China su apertura y el diálogo permanente para resolver las cuestiones técnicas relacionadas con el Decreto Nº 248, en particular las respuestas recibidas el 1 de julio, que la UE está examinando actualmente. Quedan por resolver importantes cuestiones relativas a la aplicac ión para eliminar todas las perturbaciones del comercio lo antes posible y antes del 1 de julio de 2023. 25.38. El delegado del Japón dice lo siguiente: 25.39. El procedimiento de registro de China relacionado con el "Reglamento sobre el Registro y Gestión de Productore s Extranjeros de Alimentos Importados" impone una carga importante a las autoridades extranjeras y a las empresas extranjeras. El Japón solicita que los procedimientos de aplicación sean transparentes, de manera que esos procedimientos no se conviertan en una carga excesiva para los operadores comerciales. 25.40. El delegado del Taipei Chino dice lo siguiente: 25.41. El Taipei Chino agradece a Australia y a los Estados Unidos que hayan planteado este punto del orden del día. La medida ya está en vigor desde el 1 de enero de 2022, pero las preocupaciones de los Miembros siguen sin resolverse, por lo que muchos exportadores y autoridades competentes se enfrentan constantemente con dificultades para seguir el mecanismo de registro de China. 25.42. Si bien el Taipei Chino respe ta el hecho de que el objetivo de la medida de que se trata puede haber sido proteger la salud humana y la inocuidad de los alimentos, también considera que el reglamento y su aplicación restringen el comercio mucho más de lo necesario. Por consiguiente, el Taipei Chino tiene que poner de relieve nuevamente las siguientes cuestiones problemáticas, que se basan en sus propias experiencias sobre el terreno. 25.43. En primer lugar, una de las mayores dificultades es la falta de información sobre los requisitos de reg istro y de orientación sobre cómo cumplir los requisitos. Esta cuestión es si cabe más grave para las instalaciones que deben cumplimentar la solicitud por sí mismas. El Taipei Chino insta a China a designar e indicar un servicio de información con el que las instalaciones puedan comunicarse directamente para plantear sus preocupaciones sobre el sistema de registro en línea. 25.44. En segundo lugar, existen preocupaciones genuinas sobre el procedimiento de examen y aprobación en el marco de la medida. Se desconoce n los períodos normales o previstos de tramitación. Sucede lo mismo con la situación de la etapa de solicitud. Además, algunas de las instalaciones del Taipei Chino han sido rechazadas por la GACC sin más explicaciones, mientras que a otras les está result ando imposible corregir sus solicitudes en el sistema de registro. Por consiguiente, el Taipei Chino solicita a la GACC que cumpla las prescripciones establecidas en el G/C/M/143 - 65 - artículo 5.2.2 del Acuerdo OTC, que incluyen la prescripción de la transparencia y la p rescripción de que el solicitante sea informado de manera precisa y completa de todas las deficiencias de su solicitud, a fin de que pueda tomar las medidas correctivas necesarias. 25.45. En tercer lugar, otra dificultad a la que se enfrenta el Taipei Chino se de be a la considerable ambigüedad de la clasificación de los códigos del SA que hace China y de lo que abarca el producto sujeto a esta medida. Algunas de las instalaciones del Taipei Chino han informado de que se ha suspendido el despacho de aduana de sus p roductos sin razón aparente. 25.46. En cuarto lugar, cualquier medida de esta magnitud requiere mucho más tiempo para que las ramas de producción pertinentes puedan aplicarla, por lo que el Taipei Chino insta a China a que considere la posibilidad de ofrecer un p eríodo de gracia más prolongado para la aplicación con el fin de evitar una perturbación del comercio aún más grave. Este plazo adicional permitirá, por lo menos, que las instalaciones introduzcan o actualicen la información sobre los productos en su regis tro en línea. 25.47. El Taipei Chino insta a China a tomar en consideración las preocupaciones de los Miembros y a poner la medida en cuestión en consonancia con las normas pertinentes de la OMC. 25.48. La delegada de México dice lo siguiente: 25.49. México agradece a Australi a y a los Estados Unidos que hayan incluido este punto en el orden del día. México ha reiterado sus preocupaciones en el Comité OTC respecto a la medida de China publicada en su Decreto Nº 248, y se une a las preocupaciones expresadas por los Miembros que le han precedido en el uso de la palabra respecto a la implementación de esta medida. Si bien el Gobierno de México ha establecido mecanismos coordinados para que el registro de empresas mexicanas con actividades de exportación a China se realice de manera satisfactoria con la finalidad de evitar contratiempos en los procesos de exportación, México considera importante que las autoridades competentes en China se comprometan a que este nuevo esquema no represente contratiempos para los productos que cumplan cabalmente con los requisitos solicitados para la importación en China. México agradece a China que tenga en cuenta sus observaciones y las actualizaciones que China pueda proporcionar, y México señala que también solicitará la inclusión de esta preocupaci ón comercial en el orden del día del Comité OTC. 25.50. El delegado de China dice lo siguiente: 25.51. Dado que la capital necesita más tiempo para trabajar en las diversas cuestiones técnicas planteadas por varios Miembros, China presentará sus observaciones sobre esta cuestión en la reunión del Comité OTC de la semana próxima. No obstante, China sigue dispuesta a seguir colaborando de manera constructiva con los Miembros de la OMC pertinentes sobre esta cuestión. 25.52. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 26 CHINA – TRANSPARENCIA DE LAS SUBVENCIONES, Y OBLIGACIONES DE CHINA EN MATERIA DE PUBLICACIÓN Y SERVICIOS DE INFORMACIÓN EN VIRTUD DE SU PROTOCOLO DE ADHESIÓN – SOLICITUD DE AUSTRALIA, EL CANADÁ, LOS ESTADOS UNIDOS, EL JAPÓN, EL REINO UNIDO Y LA UNIÓN EUROPEA 26.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Australia, el Canadá, los Estados Unidos, el Japón, el Reino Unido y la Unión Europea. 26.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 26.3. Como sabe el Consejo, a lo l argo de los años, los Estados Unidos y otros Miembros de la OMC han expresado numerosas preocupaciones acerca de la transparencia del régimen de subvenciones industriales de China. En su Protocolo de Adhesión, China acordó publicar todas las medidas relaci onadas con el comercio en un único diario, en concreto en la Gaceta de Comercio Exterior y Cooperación Económica de China, o Gaceta del MOFCOM. Sin embargo, China rara vez publica sus medidas de subvención en la Gaceta del MOFCOM, en especial, lo que denom ina "documentos normativos", así como medidas de los Gobiernos subcentrales. A veces, además, estas medidas no se hacen públicas en absoluto. G/C/M/143 - 66 - 26.4. En su Protocolo de Adhesión, China convino en "crear[] o designar[] un servicio de información donde podrá obtener se, a petición de cualquier particular, empresa o Miembro de la OMC, toda la información relativa a las medidas que deben publicarse". 26.5. Hace varios años, los Estados Unidos encontraron referencias a cinco de esas medidas jurídicas: dos relativas a las subve nciones a los combustibles para los pescadores, una relativa al desarrollo de la flota pesquera de altura de China y dos relacionadas con el sector de los semiconductores. Ante la imposibilidad de encontrar esas medidas en la Gaceta del MOFCOM ni en ningún otro lugar, los Estados Unidos presentaron una solicitud ante el servicio de información de China para asuntos relacionados con la OMC en abril de 2020, hace más de dos años. 26.6. En el marco de su Protocolo de Adhesión, China convino, en relación con su servi cio de información, que "[l]as respuestas a las solicitudes de información se facilitarán en general en un plazo de 30 días contados a partir de la recepción de las mismas. En casos excepcionales, podrán facilitarse las respuestas en un plazo de 45 días co ntados a partir de la recepción de la solicitud. Se notificará por escrito a la parte interesada el retraso y los motivos del mismo". 26.7. A pesar de haber presentado en abril de 2020, hace más de dos años, la solicitud inicial relativa a las medidas jurídicas faltantes, los Estados Unidos aún no han recibido ni la información solicitada sobre las medidas jurídicas ni ninguna respuesta por escrito a su solicitud, que China está obligada a facilitar en virtud de su Protocolo de Adhesión. 26.8. De hecho, en septiembre d e 2020, un representante del Ministerio de Comercio se dirigió a la Embajada de los Estados Unidos y declaró que China no facilitaría copias de ninguna medida solicitada porque en breve se sustituirían por nuevas medidas o debido a que, a su juicio, no eran pertinentes para los compromisos de China en el marco de la OMC. 26.9. Los Estados Unidos consideran que la tramitación de su solicitud por parte de China es inadecuada y no está en conformidad con los compromisos contraídos por China en el marco de la OMC. 26.10. En primer lugar, es evidente que China debería haber facilitado copias de las medidas solicitadas que alegó que serían sustituidas próximamente. La sección 2 C) del Protocolo de Adhesión de China no contiene ninguna excepción para que China suspenda las m edidas que puedan ser reemplazadas en algún momento en el futuro. Los Estados Unidos también observan que, de hecho, las nuevas medidas se adoptaron finalmente casi un año después de la solicitud inicial de los Estados Unidos, que es mucho tiempo después d el plazo de respuesta de 45 días previsto en el Protocolo de Adhesión de China. 26.11. En segundo lugar, los Estados Unidos no están de acuerdo con la negativa de China a facilitar copias de las medidas solicitadas que China alega que no son pertinentes para sus compromisos en el marco de la OMC. Las medidas solicitadas, por sus propios términos, se refieren claramente a políticas y directrices relativas al desarrollo de los sectores de la pesca y los semiconductores de China y, por lo tanto, parecen satisfacer cl aramente la norma de que "se refieran o afecten al comercio de mercancías" de la sección 2 C) del Protocolo de Adhesión de China. 26.12. Los Estados Unidos señalan que si bien su interés en las medidas en cuestión se deriva de su preocupación por las prácticas de subvención de China, la obligación de China no depende de una determinación de si las medidas solicitadas otorgan "subvenciones" en el sentido del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC. La obligación de China en virtud de la secció n 2 C) de su Protocolo de Adhesión no se limita a facilitar copias de las medidas de subvención solicitadas. Por el contrario, China debe facilitar copias de todas las "medidas que se refieran o afecten al comercio de mercancías", expresión que claramente incluye todas las medidas solicitadas. 26.13. Los Estados Unidos señalan también que las dos nuevas medidas de ayuda a la pesca, al igual que las medidas que las antecedieron, no han sido publicadas en el diario oficial de China, la Gaceta del MOFCOM, conforme a lo dispuesto en la sección 2 C) del Protocolo de Adhesión de China. 26.14. Las obligaciones en materia de transparencia del Protocolo de Adhesión de China están ahí porque los Miembros de la OMC se mostraron preocupados, en parte, por la falta de trans parencia del régimen de subvenciones industriales de China. Después de 21 años, esas mismas G/C/M/143 - 67 - preocupaciones persisten. Pero, lo que es aún más fundamental, como señalaron los Estados Unidos en la reunión anterior del Consejo: más allá de los aspectos técnic os jurídicos, los Estados Unidos deben formular la pregunta obvia: ¿por qué se niega China a hacer pública, por ejemplo, una medida jurídica sobre la subvención al combustible concedida a los pescadores? Es difícil de entender. 26.15. Desde la reunión anterior de l Consejo se ha producido un nuevo hecho: concretamente, mediante su propia investigación posterior, los Estados Unidos han encontrado dos de las medidas solicitadas en relación con los programas chinos de subvenciones a los combustibles para sus pescadore s en aguas territoriales y de altura. Estas medidas se publicaron en sitios de noticias no oficiales de China y aún no figuran en ningún sitio web oficial del Gobierno. Además, como se ha señalado anteriormente, no se han publicado en la Gaceta del MOFCOM. 26.16. La esencia de estas dos medidas, que abarcan los programas de subvenciones a los combustibles de China de 2015 a 2020, es que si bien China mantiene el mismo nivel global de apoyo a su industria pesquera, ha reducido las subvenciones para sus pescadores e n sus propias aguas, al tiempo que aumenta el nivel de las subvenciones para su flota de pesca de altura. Estas medidas también aportan nuevos y sorprendentes detalles sobre el apoyo de China a los pescadores en aguas territoriales. Por ejemplo, la medida que abarca a los pescadores en aguas territoriales chinas menciona el objetivo de renovar 14.000 embarcaciones pesqueras y desguazar otras 20.000 o transformarlas para otros usos. 26.17. Así pues, ¿qué tienen exactamente estas medidas que China no quiere dejarnos ver? ¿Qué las hace tan reveladoras que China está dispuesta a hacer caso omiso de su obligación de publicarlas, como exige su Protocolo de Adhesión, y a negarse a facilitarlas en respuesta a una solicitud legítima de otro Miembro de la OMC, como exige su Protocolo de Adhesión? ¿Será el amplio alcance del programa de renovación de las embarcaciones pesqueras cuyo objeto es la renovación de 14.000 embarcaciones pesqueras? ¿Será el gran número de embarcaciones pesqueras seleccionadas para su desguace o transf ormación, tal vez indicativo de la excesiva capitalización del sector de la pesca en aguas territoriales y de la sobrepesca en las pesquerías en aguas territoriales? ¿Serán los detalles concretos de cómo se calculó exactamente la subvención a los combustib les para los pescadores en aguas territoriales y los pescadores de altura, a través de la cual se estima que los pescadores chinos han recibido entre 2015 y 2020 casi USD 3.000 millones al año, cifra que puede ser muy superior? ¿O será la referencia a la c apacidad de las provincias de tener sus propios programas —que tal vez no se hayan notificado — para complementar el programa de subvenciones a los combustibles del Gobierno central? Además, ¿qué contienen las demás medidas que China se ha negado a facilita r o a hacer públicas de otro modo? Una de las medidas restantes parece ser el plan de China de desarrollar su pesca de altura. Las otras dos medidas se refieren a las políticas de China en materia de semiconductores. ¿Qué tienen estas medidas que China no quiere dejarnos ver? ¿Establece la medida relativa a la pesca de altura un programa de subvenciones con el fin de construir o comprar embarcaciones pesqueras? A pesar de los esfuerzos que hemos realizado a lo largo de los años por alentar a China a aumenta r su transparencia, los orígenes y el crecimiento bastante espectacular de la flota de pesca de altura china están envueltos en el misterio. 26.18. En cuanto a las medidas relativas a los semiconductores que los Estados Unidos solicitaron conocer a través del ser vicio de información establecido en el Protocolo de Adhesión de China, ¿qué es lo que China no quiere dejarnos ver? ¿Comprenden programas de subvenciones prohibidas, que tal vez establezcan prescripciones en materia de contenido nacional? En el caso de las diversas medidas relativas a la participación en el capital social que están en vigor para la rama de producción de semiconductores, ¿da el Ministerio de Hacienda garantías a los inversores del sector privado de que sus pérdidas se reducirán al mínimo, au mentando así la participación privada? ¿Qué podría ser tan perjudicial para los intereses de China que está dispuesta a hacer caso omiso de las obligaciones que le impone su Protocolo de Adhesión? 26.19. A menudo, la primera respuesta que los Estados Unidos recib en de China sobre estas cuestiones relativas a la transparencia es que China toma muy en serio sus obligaciones en materia de transparencia en el marco de la OMC. Sin embargo, para ser francos, la experiencia de los Estados Unidos al presentar una solicitu d muy simple al servicio de información de China parece demostrar lo contrario. Además, los Estados Unidos solo pueden preguntarse qué otra cosa es que China no nos está mostrando, a pesar de sus obligaciones de transparencia en el marco de la OMC. ¿Qué ot ro Miembro de la OMC adopta medidas tan flagrantes y deliberadas para no revelar la naturaleza y el alcance de sus programas de subvenciones y cuál es el motivo de China para hacerlo? G/C/M/143 - 68 - 26.20. El delegado de Australia dice lo siguiente: 26.21. Australia atribuye gran impo rtancia a las obligaciones de notificación y transparencia de la OMC, en particular en lo que respecta a las subvenciones. Estas obligaciones se derivan tanto de los Acuerdos como de las obligaciones contraídas por los Miembros de la OMC en virtud de sus Protocolos de Adhesión. La transparencia sigue siendo fundamental para el buen funcionamiento de la OMC y sustenta el Acuerdo sobre Subvenciones. Crea certidumbre para que todos los exportadores puedan competir en condiciones equitativas en los mercados int ernacionales. Por lo tanto, Australia insta a China a cumplir los compromisos en materia de transparencia contraídos en el marco de su Protocolo de Adhesión. 26.22. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 26.23. El compromiso contraído por China en virtud de su Protocolo de Adhesión de publicar todas las medidas relacionadas con el comercio, así como de facilitar información a través del servicio de información, tiene por objeto mejorar la transparencia. Sin embargo, para que sea significativo, China debe publ icar todas sus medidas relacionadas con el comercio en la Gaceta del MOFCOM, y responder verdaderamente a las solicitudes de información presentadas por medio del servicio de información. Esto no solo redunda en beneficio de la transparencia sino que tambi én es necesario en virtud de las obligaciones contraídas por China en su Protocolo de Adhesión. Por consiguiente, la Unión Europea insta a China a que cumpla plenamente sus compromisos en el marco del Protocolo de Adhesión a la OMC mediante la publicación de todas las medidas relacionadas con el comercio, tal como acordó hacer, y respondiendo a las solicitudes de información en el marco del servicio de información sin demoras indebidas. 26.24. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 26.25. El Canadá se hace eco de las preocupaciones de otros Miembros con respecto al cumplimiento por China de las obligaciones que ha contraído en materia de transparencia en el marco de la OMC. Cuando se adhirió a la OMC en 2001, China aceptó amplias obligaciones en materia de transparenci a, y el Canadá lamenta que estas obligaciones no se estén cumpliendo. El procedimiento de notificación y las prescripciones en materia de transparencia forman parte integrante del sistema multilateral de comercio y es importante que estas obligaciones se r espeten para el buen funcionamiento del sistema internacional basado en normas. Para que el sistema funcione, es importante que todos los Miembros de la OMC cumplan las prescripciones en materia de notificación y respondan a las solicitudes de información de conformidad con las normas de la OMC, incluidas las obligaciones en materia de transparencia establecidas en los Protocolos de Adhesión a la OMC. En un contexto en que los Miembros de la OMC continúan recuperándose de la crisis causada por la COVID -19, el cumplimiento es aún más importante. 26.26. El delegado del Japón dice lo siguiente: 26.27. Las obligaciones de notificación y transparencia representan uno de los fundamentos más importantes del sistema de la OMC, y su cumplimiento redunda en beneficio de todos los M iembros de la OMC. Si no se asegura la transparencia de los gastos de subvención, existe la preocupación de que se fomente el otorgamiento de subvenciones causantes de distorsión, lo que puede dar lugar, entre otros, a problemas de exceso de capacidad prod uctiva. Esta cuestión ha sido examinada por el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias (Comité SMC) pero es difícil decir si China ha adoptado medidas suficientes al respecto. 26.28. En cuanto a las subvenciones de China, varios Miembros de la OMC han exp resado en el Comité SMC su preocupación por la transparencia y por posibles problemas de falta de notificación. Al mismo tiempo, China es el país con mayor actividad comercial del mundo y debe velar por la transparencia y el cumplimiento de las obligacione s de notificación de la OMC, especialmente en lo que respecta al gasto en subvenciones. El Japón también insta a China a cumplir las obligaciones de transparencia acordadas en su Protocolo de Adhesión a la OMC (como ya han señalado otros) y a asegurar la e ficacia de los mecanismos que contribuyen a aumentar su transparencia. G/C/M/143 - 69 - 26.29. El delegado del Reino Unido dice lo siguiente: 26.30. El Reino Unido desea manifestar nuevamente que comparte las preocupaciones planteadas por los Estados Unidos y otros copatrocinadores en r elación con el cumplimiento por China de las obligaciones que ha contraído en materia de transparencia en virtud de su Protocolo de Adhesión. El Reino Unido reitera su convicción de que la transparencia es fundamental para el buen funcionamiento de la OMC. Es de vital importancia que China, como Miembro de la OMC, adopte todas las medidas necesarias para cumplir puntualmente sus obligaciones, incluidos los compromisos específicos contraídos en calidad de Miembro. Por consiguiente, el Reino Unido insta a Chi na a cumplir sus compromisos en materia de transparencia, de conformidad con sus obligaciones en el marco de la OMC. 26.31. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 26.32. Nueva Zelandia considera que la transparencia es fundamental para el buen funcionamiento de la OMC y atribuye gran importancia al acatamiento por todos los Miembros de la OMC de sus obligaciones de notificación y transparencia en el marco de la OMC, en particular, en relación con las subvenciones, incluidas las contraídas en el marco de sus Pro tocolos de Adhesión. Es fundamental que todos los Miembros de la OMC cumplan estas obligaciones puntualmente, incluidos los compromisos específicos que haya asumido en calidad de Miembro. El cumplimiento de estas obligaciones ayuda a crear certidumbre para los exportadores y contribuye de manera importante al funcionamiento satisfactorio del sistema internacional de comercio basado en normas. 26.33. El delegado de China dice lo siguiente: 26.34. Con respecto a esta cuestión, China se remite a las declaraciones que ha for mulado en reuniones anteriores del CCM.16 Como ha dicho en reuniones anteriores, ya ha facilitado sus respuestas, de conformidad con los compromisos especificados en su Protocolo de Adhesión a la OMC, a la pregunta formulada por los Estados Unidos. Además, China observa que algunos de los documentos solicitados por los Estados Unidos no están comprendidos en el alcance de los compromisos específicos que ha asumido en su Protocolo de Adhesión a la OMC. 26.35. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 26.36. China no ha respondido por escrito a la solicitud de los Estados Unidos, de conformidad con las obligaciones que corresponden a China en virtud de su Protocolo de Adhesión. Los Estados Unidos solicitan respetuosamente a China que facilite las medidas jurídica s solicitadas. En respuesta a la declaración de China de que ya han mantenido conversaciones con China a través del servicio de información, los Estados Unidos desean señalar que China solo ha hablado sobre la cuestión con el personal de la Embajada de los Estados Unidos y no ha facilitado una copia de las medidas jurídicas solicitadas ni ha facilitado una respuesta escrita, a lo que está obligada en virtud de su Protocolo de Adhesión. 26.37. El delegado de China dice lo siguiente: 26.38. China desea responder a las obse rvaciones de los Estados Unidos diciendo que, desde su punto de vista, ya ha facilitado las respuestas de conformidad con los compromisos de China y que, de hecho, algunos de los documentos solicitados por los Estados Unidos no están abarcados por el alcan ce de los compromisos asumidos por China en el marco de la OMC. 26.39. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 26.40. Los Estados Unidos desean señalar que no se trata de una cuestión de notificación de subvenciones, sino de una cuestión relativa al servicio de información en el marco del Protocolo de Adhesión de China. Por consiguiente, los documentos son pertinentes y China está obligada a facilitar las medidas jurídicas solicitadas de conformidad con las solicitudes presentadas a su servicio de información. 26.41. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 16 Documento G/C/M/141, párrafos 16.40 y 16.41. G/C/M/143 - 70 - 27 EGIPTO – PRESCRIPCIONES EN MATERIA DE CERTIFICACIÓN HALAL APLICABLES A LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS Y BEBIDAS IMPORTADOS – SOLICITUD DEL CANADÁ Y LOS ESTADOS UNIDOS 27.1. El Presidente recuerda que es te nuevo punto se ha incluido en el orden del día a petición del Canadá y de los Estados Unidos. 27.2. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 27.3. El Canadá entiende el objetivo de Egipto de garantizar que sus consumidores egipcios tengan la certeza de que compran y consumen productos certificados como halal de conformidad con la 70ará70a islámica. No obstante, el Canadá también considera que esas medidas no deben crear obstáculos innecesarios al comercio internacional ni ser más restrictivas de lo necesario para alcanzar ese objetivo. 27.4. Si bien el Canadá reconoce que Egipto notificó esta medida al Comité OTC de la OMC en diciembre de 2021, señala que no lo hizo antes de la fecha de aplicación del 1 de octubre de 2021. Como se establece en el artículo 2.9 del Acuerdo OT C, los Miembros tienen la obligación de dar a sus interlocutores comerciales tiempo suficiente para presentar observaciones sobre una determinada medida (como mínimo, un plazo de 60 días) y tomar esas observaciones en consideración antes de ultimar la medi da. Además, de conformidad con las obligaciones contraídas en el marco de la OMC, un plazo de seis meses entre la notificación de la medida definitiva y su entrada en vigor se considera prudencial para que la rama de producción tenga tiempo suficiente de adaptarse a las nuevas prescripciones. Evidentemente, esto no ha sido así en el caso de esta medida. 27.5. Aunque el Canadá reconoce que Egipto demoró la aplicación de la certificación halal para los productos lácteos hasta octubre de 2022, sigue preocupado por l a falta de información detallada, documentación y especificidad sobre la forma de aplicación de estas prescripciones y la forma en que afectarán a los productos concretos. Por ejemplo: según el nuevo régimen propuesto, un solo organismo de certificación eg ipcio estará facultado para aprobar productos halal para el mercado egipcio. El Canadá entiende que ya ha aumentado considerablemente la cuantía del derecho de certificación halal, que tendrá que correr por cuenta de los exportadores de productos halal a E gipto. La nueva medida podría dar lugar a un proceso de certificación excesivamente gravoso, costoso y más restrictivo del comercio de lo necesario para alcanzar el objetivo que se ha fijado Egipto. 27.6. El Canadá alienta firmemente a Egipto a mantener conversa ciones abiertas y transparentes con sus interlocutores comerciales para intercambiar información, aclarar más las prescripciones previstas en la nueva medida y examinar la repercusión que esta pueda tener en el comercio. Mientras tanto, solicita respetuosa mente que Egipto suspenda la aplicación de la medida. El Canadá observa que, en las reuniones anteriores del Comité OTC, Egipto no ha respondido por escrito a los Miembros de la OMC y solicita amablemente a Egipto que lo haga en la presente reunión. 27.7. La del egada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 27.8. Los Estados Unidos comparten las preocupaciones expresadas por el Canadá. Si bien los Estados Unidos reconocen el objetivo de Egipto de proporcionar a sus consumidores garantías de la condición halal de determ inados productos, les preocupa la falta de transparencia de Egipto. Egipto prevé empezar a aplicar sus nuevas prescripciones halal en menos de tres meses, pero aún no ha facilitado la información necesaria para que los exportadores puedan cumplir efectivam ente esta medida. Estas prescripciones podrían ser especialmente devastadoras para las exportaciones de leche y productos lácteos. 27.9. Los Estados Unidos solicitan que Egipto facilite información sobre cualquier modificación de sus prescripciones en materia de importación y retrase la aplicación de cualquier nueva prescripción hasta que esta información se haya notificado a la OMC y los Miembros de la OMC hayan tenido un plazo prudencial para formular sus observaciones y cumplir la medida. Esto incluye informac ión relativa a las escalas de derechos, los procedimientos de auditoría, las prescripciones en materia de etiquetado y los requisitos de registro de instalaciones. Los Estados Unidos también solicitan que Egipto identifique los productos abarcados proporci onando una lista completa de las líneas del SA abarcadas por la futura medida. G/C/M/143 - 71 - 27.10. Por último, los Estados Unidos solicitan información sobre el proceso y las normas utilizados por Egipto para aprobar o desaprobar organismos de certificación. La iniciativa de Egipto de impedir que los organismos de certificación estadounidenses participen en el proceso de certificación halal tiene una importante repercusión en el comercio, y los Estados Unidos solicitan que Egipto explique por qué tiene un único organismo de ce rtificación halal para obtener la garantía halal. Los Estados Unidos ruegan encarecidamente a Egipto que suspenda de manera inmediata la aplicación de nuevas prescripciones en materia de certificación halal hasta que se hayan abordado todas estas preocupac iones, incluidas las relativas a los cambios relacionados a los organismos de certificación halal. 27.11. El delegado del Paraguay dice lo siguiente: 27.12. El Paraguay comparte el interés egipcio por brindar a sus consumidores certeza referente a la compra y consumo de productos con certificación halal. Sin embargo, como exportador de alimentos a Egipto, el Paraguay sigue con atención el desarrollo de esta medida y lamenta que, a pesar de que esta preocupación comercial se ha debatido reiteradamente en el Comité OTC, lo s Miembros aún no hayan recibido la información solicitada. El Paraguay no cuenta con información detallada o precisa sobre los productos que serían alcanzados en definitiva por esta medida, los procedimientos para la certificación, los costos o los requis itos de etiquetado, entre otra información necesaria para evaluar la adaptación de los operadores. El Paraguay solicita a Egipto que suspenda la aplicación de sus nuevos requisitos de certificación halal hasta que los Miembros cuenten con toda la informaci ón solicitada y los operadores comerciales dispongan de tiempo suficiente para adaptarse a su cumplimiento. 27.13. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 27.14. La Unión Europea desea expresar su preocupación respecto de las nuevas prescripciones en materia de certificación halal aplicables a partir del 1 de octubre de 2021 en virtud de la norma halal de Egipto 4249/2014. Preocupan a la rama de producción de la Unión Europea las consecuencias negativas de esta medida en las importaci ones de alimentos y bebidas en Egipto. La Unión Europea acoge con satisfacción las medidas de facilitación más recientes notificadas al Comité OTC el 4 de abril de 2022 por las que se prorroga, hasta el 30 de septiembre de 2022, el período en que se acepta el ingreso en Egipto de las importaciones de leche y productos lácteos sin un certificado halal. Sin embargo, las medidas de facilitación son temporales. La Unión Europea exhorta a Egipto a que postergue la aplicación de la medida y, a efectos de la adapt ación, conceda un plazo prudencial de un año como mínimo entre la publicación de las medidas actualizadas y su entrada en vigor, de forma que las empresas dispongan de un plazo prudencial para adaptarse a las nuevas prescripciones. 27.15. La Unión Europea desea i nvitar a Egipto a que reconsidere su decisión de otorgar el derecho de certificar el cumplimiento de las prescripciones halal a una única empresa, IS EG Halal, y establezca un sistema de certificación halal que permita la participación de numerosas entidad es de certificación sólidas, de conformidad con las mejores prácticas internacionales. La Unión Europea también pide a Egipto que estudie la posibilidad de que la certificación y el etiquetado halal sigan siendo voluntarios para perseguir el objetivo legít imo de asegurar la fiabilidad de la información sin entorpecer indebidamente las corrientes comerciales. Por este medio, los consumidores podrán decidir si compran alimentos que lleven la certificación halal, sobre la base de un etiquetado claro. 27.16. Por últim o, la Unión Europea agradecerá a Egipto que aclare cuáles son las medidas concretas previstas para proporcionar información exhaustiva sobre las nuevas medidas y que publique orientaciones claras por escrito para las partes interesadas, incluida una descri pción detallada del procedimiento de certificación, su duración, sus costos y los documentos exigidos, así como del proceso de registro de los proveedores y los productos abarcados. La Unión Europea está dispuesta a colaborar con Egipto para hallar solucio nes que eviten los posibles efectos negativos de esta medida en las importaciones de productos alimenticios y bebidas a Egipto. 27.17. El delegado de Australia dice lo siguiente: 27.18. Australia agradece la comunicación y colaboración mantenidas a nivel bilateral con E gipto en lo que respecta a la aplicación de nuevas prescripciones en materia de certificación de IS EG Halal. Australia celebra que Egipto haya notificado al Comité OTC más detalles sobre estas nuevas G/C/M/143 - 72 - prescripciones. A Australia le siguen preocupando varia s cuestiones, entre ellas, las relativas a los productos abarcados por las prescripciones en materia de certificación y a la necesidad de proporcionar a los Miembros tiempo suficiente para formular observaciones sobre las modificaciones propuestas de las m edidas. Australia exhorta a Egipto a cumplir sus obligaciones de transparencia en el marco de la OMC y a presentar notificaciones antes de realizar nuevas modificaciones o aplicar las nuevas medidas de certificación halal. Celebra el diálogo en curso sobre las prescripciones de certificación halal para garantizar que cumplan los objetivos de política de Egipto y, al mismo tiempo, no restrinjan el comercio más de lo necesario. 27.19. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 27.20. Nueva Zelandia celebra la oportun idad de intervenir para adherir a esta preocupación comercial planteada por el Canadá y los Estados Unidos. A este respecto, Nueva Zelandia desea remitirse a su declaración anterior sobre la cuestión paralela en el Comité OTC. Nueva Zelandia tiene entendid o que Egipto ha aplicado cambios en virtud del Decreto Nº 35/2020 del Primer Ministro a efectos de exigir que la certificación del cumplimiento con las normas halal pertinentes solo sea realizada por IS EG Halal, y que ya no se aceptan certificaciones de o tros organismos de certificación de los alimentos halal importados en Egipto. Nueva Zelandia también entiende que las medidas se aplicarán a los productos lácteos importados en Egipto, con independencia de que estén sujetos al etiquetado halal y de que ant eriormente se hayan considerado halal. 27.21. Nueva Zelandia sigue muy preocupada por estas medidas y señala a la atención de Egipto las obligaciones que le corresponden en el marco de la OMC, incluidas las que establece el Acuerdo OTC en relación con el empleo d e las evaluaciones de la conformidad, como las previstas en los artículos 5 y 6, y el requisito de que las medidas no restrinjan el comercio más de lo necesario. Nueva Zelandia desea comprender mejor en qué medida ha considerado Egipto alternativas menos restrictivas del comercio. A Nueva Zelandia también le interesa saber qué factores han influido en la adopción por Egipto de una medida que exige la certificación halal de los productos que comúnmente se han considerado halal y se han aceptado como intríns ecamente halal. Nueva Zelandia también entiende que el proceso de certificación halal se está desviando hacia cuestiones sanitarias, tanto durante las auditorías como las inspecciones y con respecto a la información sanitaria adicional requerida para el reg istro por IS EG Halal. Las cuestiones sanitarias deben quedar fuera del alcance de la certificación de IS EG Halal y ser abordadas por las autoridades competentes en cuestiones sanitarias de conformidad con los acuerdos en vigor. 27.22. Nueva Zelandia desea agrad ecer a Egipto la notificación realizada en el marco de la OMC en el documento G/TBT/N/EGY/313, de fecha 1 de diciembre de 2021. Nueva Zelandia entiende que Egipto está elaborando una nueva norma halal que aclarará qué productos están sujetos a certificació n halal y la norma aplicada. Nueva Zelandia espera con interés que esta norma halal se facilite y notifique al Comité OTC, de conformidad con el artículo 5.6.2 del Acuerdo OTC. 27.23. Nueva Zelandia desea dar las gracias a Egipto por mantener el diálogo bilateral con respecto a esta cuestión. Nueva Zelandia solicita que Egipto aclare los puntos expuestos anteriormente y sigue pidiéndole que suspenda cualquier nueva medida hasta que se hayan cumplido todas las obligaciones contraídas en el marco de la OMC, incluida s las que requieren celebrar consultas con otros Miembros de la OMC. 27.24. La delegada de la Argentina dice lo siguiente: 27.25. La Argentina reitera su preocupación por esta medida, ya planteada en el Comité OTC, entre otras cosas, por la falta de información detallada y completa sobre la misma. La prórroga dispuesta recientemente por Egipto para la entrada en vigor del nuevo régimen no despeja las preocupaciones e inquietudes que genera el mismo en la Argentina. Estas preocupaciones se centran prin cipalmente en la falta de transparencia y previsibilidad dado que Egipto no ha facilitado información sobre los procedimientos de certificación ni otros detalles relativos a la normativa. 27.26. La delegada de Egipto dice lo siguiente: 27.27. Esta cuestión se ha examina do en las reuniones anteriores del Comité OTC. A través de su servicio de información sobre los OTC, Egipto ha respondido a las preguntas enviadas por los G/C/M/143 - 73 - Miembros de la OMC y está en vías de preparar una nueva serie de respuestas a las preguntas complemen tarias y las nuevas preguntas recibidas. 27.28. Tras reconocer las cuestiones que han planteado sus interlocutores comerciales a nivel bilateral y multilateral, Egipto ha adoptado varias medidas para tener en cuenta las preocupaciones expuestas con respecto a la transparencia y prever un plazo adecuado para la aplicación. En consecuencia, en los documentos G/TBT/N/EGY/313 y G/TBT/N/EGY/313/Add.1, se han dado aclaraciones sobre los productos abarcados (carne, aves de corral y sus productos, leche y productos lácteo s (excepto la leche cruda)) y los plazos para la entrada en vigor. 27.29. Egipto también ha tomado una serie de medidas de facilitación, entre ellas la de permitir hasta el 28 de febrero de 2022 que las importaciones de Egipto de leche y productos lácteos no vayan acompañadas de un certificado halal. Además, este plazo se ha prorrogado hasta el 30 de septiembre de 2022 (fecha de llegada a los puertos egipcios), como figura en el documento G/TBT/N/EGY/313/Add.2. También es importante señalar que la norma ES 4249/20 14 se está revisando y se notificará debidamente al Comité OTC. Por último, Egipto desea subrayar que está decidido a proseguir sus intercambios bilaterales sobre la materia con todos los interlocutores comerciales interesados y que tendrá en cuenta, según proceda, sus preocupaciones. 27.30. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 28 PAKISTÁN – RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE PRODUCTOS ALIMENTICIOS Y BIENES DE CONSUMO – SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS Y LA UNIÓN EUROPEA 28.1. El Presidente recuerda que este nuevo punto se ha incluido en el orden del día a petición de los Estados Unidos y la Unión Europea. 28.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 28.3. Los Estados Unidos desean expresar su preocupación por la SRO 598, adoptada por el Gobierno del Pakist án el 19 de mayo de 2022, por la que se prohíbe la importación de lo que considera "bienes de lujo y no esenciales". Esta prohibición se emitió de forma no transparente, sin celebrar consultas ni notificarse, y es la última de una serie de restricciones a la importación. Si bien los Estados Unidos reconocen las preocupaciones del Pakistán relativas a su balanza de pagos, le instan a aplicar, en cambio, medidas de política macroeconómica para aliviar sus presiones externas de larga data. La lista de importac iones prohibidas, que abarca alimentos como la carne congelada, los cereales para desayuno y las pastas alimenticias, así como productos de consumo, que van desde papel tisú hasta las compresas higiénicas y los teléfonos celulares, incluye productos que en general se consideran esenciales. La prohibición afectará gravemente a las empresas que exportan mercancías al Pakistán o desarrollan actividades comerciales en el país, pondrá en peligro miles de puestos de trabajo y exacerbará las perturbaciones de la c adena de suministro existentes. Los Estados Unidos instan al Pakistán a que revoque esta SRO. Los Estados Unidos instan además al Pakistán a ofrecer amplias oportunidades para celebrar consultas con los sectores afectados antes de aplicar cualquier prohibi ción o restricción a la importación en el futuro. 28.4. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 28.5. La Unión Europea desea hacerse eco de las preocupaciones planteadas por la delegación estadounidense. El 19 de mayo de 2022 el Pakistán adoptó un nuevo reg lamento (SRO 598 (I)/2022) que prohíbe la importación de 38 productos (productos no agropecuarios y productos agropecuarios elaborados). La Unión Europea entiende que la medida se ha adoptado por motivo de la crisis debida a los déficit s de la balanza de p agos y la cuenta corriente que afecta al Pakistán. Sin embargo, el Pakistán aplica desde 2018 una política de reducción de las importaciones que perjudica a las exportaciones de la Unión Europea. Las nuevas medidas afectarán aún más a los exportadores de la UE. 28.6. Si bien la Unión Europea no cuestiona el derecho de los Miembros de la OMC de adoptar medidas para hacer frente a una crisis de la balanza de pagos, tales medidas deben estar en conformidad con las normas de la OMC. Por consiguiente, es esencial que la nueva prohibición de las importaciones se notifique y que cumpla plenamente las normas de la OMC, que sea lo menos restrictiva posible para el comercio, que sea de carácter temporal y que se elimine lo antes posible. G/C/M/143 - 74 - 28.7. La Unión Europea también está preocu pada por el hecho de que las restricciones impuestas a algunos productos seleccionados sean eficaces para corregir la situación de la balanza de pagos del Pakistán. Por norma general, la Unión Europea desea instar a las autoridades del Pakistán a notificar cualquier cambio futuro con suficiente antelación para que los agentes económicos tengan tiempo de adaptarse a ellos. La Unión Europea está dispuesta a seguir colaborando con el Pakistán. Al mismo tiempo, la Unión Europea invita al Pakistán a mantener su compromiso con un programa a largo plazo de apertura del comercio como base sólida para su diversificación económica y crecimiento sostenible. 28.8. El delegado del Pakistán dice lo siguiente: 28.9. El Pakistán agradece a los Estados Unidos y la Unión Europea el inter és mostrado en su política de importación. Se ha tomado nota de las preocupaciones de los Estados Unidos y de la Unión Europea y, a su debido tiempo, se dará a conocer una respuesta, tras recibir las observaciones de la capital. 28.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 29 MÉXICO – PROCEDIMIENTO PARA LA EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD DE LA NORMA OFICIAL MEXICANA NOM -223-SCFI/SAGARPA -2018 – SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS 29.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petic ión de los Estados Unidos. 29.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 29.3. Los Estados Unidos reiteran su profunda preocupación por la norma NOM -223 de México relativa a los procedimientos de evaluación de la conformidad para el queso, una medida que volvió a notificarse a la OMC en febrero de 2022. Lamentablemente, a pesar de las intervenciones anteriores, los Estados Unidos siguen teniendo cuatro preocupaciones fundamentales. 29.4. Principalmente, la norma NOM -223 contiene un sistema de evaluación de la co nformidad que es sumamente gravoso para el comercio. Proporcionar información a los consumidores sobre la calidad del queso suele ser un cometido de bajo riesgo. A los Estados Unidos y a la rama de producción les preocupa que el sistema mexicano pueda no s er proporcional a ese riesgo y México debe considerar seriamente alternativas disponibles para responder a las necesidades de sus consumidores. Por consiguiente, los Estados Unidos piden que México interrumpa la finalización de esta medida y que estudie la s alternativas propuestas anteriormente, como la vuelta a un sistema voluntario y la utilización de normas en materia de identidad, etiquetado o declaraciones de conformidad de los proveedores, para demostrar que se han llevado a cabo los procedimientos de prueba de terceros. 29.5. En segundo lugar, el queso elaborado con grasa animal tendrá que cumplir las onerosas prescripciones en materia de pruebas y certificación, lo que no será necesario para el queso elaborado con grasa vegetal. A este respecto, los Estado s Unidos señalan que no se dispone de biomarcadores aceptados a nivel internacional para diferenciar las grasas lácteas de todas las grasas vegetales. Además, no existen normas pertinentes del Codex ni otras normas internacionales para llevar a cabo este t ipo de análisis. Por consiguiente, los Estados Unidos solicitan que México considere autorizar que el análisis de ácidos grasos sea voluntario y no obligatorio. 29.6. En tercer lugar, a los Estados Unidos les sigue preocupando si México ha tenido seriamente en cuenta las observaciones formuladas por los Miembros de la OMC y los colectivos interesados. En 2020, estos colectivos hicieron aportaciones en un proyecto de texto y participaron de buena fe en el grupo de trabajo que concluyó su labor en septiembre de 2020, pero el proyecto final es muy distinto del proyecto acordado por ese grupo de trabajo. 29.7. En cuarto lugar, a los Estados Unidos les preocupa que esta medida pueda estar en conflicto con la nueva redacción, que está en curso, de la correspondiente norma par a el queso. ¿Cómo armonizará México la actualización de 2019 de la norma NOM -223 relativa a los quesos, con las versiones del procedimiento para la evaluación de la conformidad aplicable al queso de la G/C/M/143 - 75 - norma NOM-223 elaboradas a lo largo de 2020 y 2021, y una actualización prevista para 2022 de dicha norma? 29.8. Una vez más, los Estados Unidos piden a México que suspenda de forma indefinida el procedimiento para la evaluación de la conformidad relativa al queso (en su forma obligatoria) y que considere las alter nativas menos restrictivas del comercio presentadas por otros Miembros de la OMC y por partes interesadas del sector de los productos lácteos. 29.9. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 29.10. Nueva Zelandia celebra la oportunidad de intervenir en apoyo de esta preocupación comercial específica planteada por los Estados Unidos. Nueva Zelandia considera que el procedimiento para la evaluación de la conformidad que México ha establecido para el queso en el marco de la norma NOM -223 restringe el comerc io más de lo necesario, y algunos aspectos del procedimiento pueden causar dificultades a los exportadores de Nueva Zelandia y crear obstáculos innecesarios al comercio internacional. Nueva Zelandia agradece a México su notificación de estas medidas que fi gura en el documento G/TBT/N/MEX/465/Rev.1 y espera con interés recibir una respuesta de México a sus observaciones. 29.11. La delegada de México dice lo siguiente: 29.12. Como fue mencionado a los Estados Unidos en la reunión del Comité OTC del 10 de marzo y durante la reunión anterior del Consejo en abril de este año, y nuevamente en esta ocasión, México notificó la nueva versión de su Procedimiento de Evaluación de la Conformidad, el 8 de febrero, en el documento G/TBT/N/MEX/465/Rev.1, con fecha límite para presentar comentarios el 9 de abril. Las delegaciones de la Unión Europea y los Estados Unidos solicitaron una prórroga para el envío de sus observaciones para el 30 de abril y 9 de mayo, respectivamente. La cual fue otorgada. Actualmente, las autoridades normalizad oras competentes, se encuentran evaluando los comentarios recibidos durante el período adicional de consulta pública. Se reitera el compromiso de México en materia de transparencia. Cualquier actualización será debidamente compartida y notificada oportunam ente. 29.13. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 30 INDIA – ORDEN RELATIVA AL REQUISITO DE ACOMPAÑAR DE UN CERTIFICADO DE ORIGEN NO MODIFICADO GENÉTICAMENTE Y DE AUSENCIA DE ELEMENTOS MODIFICADOS GENÉTICAMENTE LOS ENVÍOS DE ALIMENTOS IMPORTADOS – SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS 30.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de los Estados Unidos. 30.2. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 30.3. Como se señaló en la reunión de marzo de 2022 del Comité OTC y en la reunión de junio de 2022 del Comité MSF, los Estados Unidos reiteran una vez más su profunda preocupación por la medida de la India en virtud de la cual se exigen "certificados de origen no modificado genéticamente y de ausencia de elementos modificado s genéticamente" para la importación de determinados productos agropecuarios en la India, notificada el 2 de septiembre de 2020 en el documento G/TBT/N/IND/168, y con una fecha de entrada en vigor, notificada más tarde, de 1 de marzo de 2021. 30.4. Los Estados U nidos no están de acuerdo con las declaraciones de la India, formuladas en el Comité MSF de junio, de que la medida no obstaculiza el comercio. Una vez más, los Estados Unidos instan a la India a que retire este requisito y a que colabore con sus interlocu tores comerciales para hallar una alternativa basada en criterios científicos, que facilite el comercio y que no incremente el costo de los alimentos. Los Estados Unidos señalan también la falta de claridad en la aplicación de esta Orden. Desde que entró e n vigor en marzo de 2021, la Orden ha limitado el comercio de determinados productos elaborados que no figuran en el anexo I de la Orden, a pesar de las disposiciones que estipulan que la Orden no se aplica a los productos alimenticios elaborados en genera l. G/C/M/143 - 76 - 30.5. Los Estados Unidos desean de nuevo alentar a la India a que acepte su oferta de cooperación técnica con la Autoridad de Inocuidad de los Alimentos y Normas Alimentarias de la India (FSSAI) para estudiar alternativas a esta medida. 30.6. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 30.7. El Canadá da las gracias a los Estados Unidos por la inclusión de este tema en el orden del día. Desea reiterar sus preocupaciones planteadas en reuniones anteriores de los Comités OTC, MSF y del CCM en relación con la Orden de la India relativa a los productos no modificados genéticamente, que dispone que los envíos de 24 productos alimenticios importados deberán ir acompañados de un certificado de origen no modificado genéticamente o de ausencia de elementos modificados genéticamente. 30.8. Si bien el Canadá acoge con satisfacción la reciente decisión de la India de aceptar su certificación de origen no modificado genéticamente para las exportaciones de alubias, le sigue preocupando que la Orden de la India pueda incidir de manera desproporci onada en la capacidad de los países productores de productos modificados genéticamente para exportar a la India, y restringir innecesariamente el comercio internacional. Al Canadá le preocupa la falta de fundamento científico de la medida de la India, dado el amplio consenso científico de que los productos modificados genéticamente son tan inocuos como sus productos homólogos convencionales, así como la carga indebida y los efectos comerciales negativos que la medida produce en los países exportadores media nte requisitos de certificación injustificados. 30.9. A pesar de las solicitudes de varios Miembros de la OMC, incluido el Canadá, en los foros arriba mencionados, la India no ha presentado ninguna justificación científica ni evaluación del riesgo que respalden esta medida. Por lo tanto, el Canadá solicita una vez más que la India suspenda la aplicación de esta medida y permita que continúen los intercambios comerciales sin que se exija un certificado de ausencia de elementos modificados genéticamente. Ello daría a la India la oportunidad de seguir colaborando con los Miembros para examinar y considerar otros enfoques menos restrictivos del comercio que se ajusten a sus objetivos y reduzcan al mínimo los efectos en la actividad comercial. El Canadá se complacerá e n contribuir a estos debates y compartir su amplia experiencia en esta esfera. 30.10. Por último, el Canadá recuerda su solicitud de que la India notifique al Comité MSF la Orden relativa a los productos no modificados genéticamente, dado que el objetivo declarad o de la Orden es "garantizar la inocuidad y la salubridad de los productos alimenticios importados a la India" . El Canadá toma nota de la afirmación de la India de que la prescripción de regular las importaciones de alimentos modificados genéticamente se n otificó a la OMC como Ley de Protección del Medio Ambiente de 1986; el Canadá agradecería que se facilitara esta notificación. Sin embargo, el Canadá mantiene su solicitud de que, de conformidad con los compromisos contraídos por la India en el marco de la OMC de notificar las medidas que afecten significativamente al comercio de los Miembros de la OMC, la India notifique al Comité MSF la Orden de 2020. 30.11. El Canadá sigue estando dispuesto a colaborar y celebraría tener la oportunidad de mantener nuevas conver saciones sobre esta cuestión en el plano bilateral. 30.12. La delegada de la Argentina dice lo siguiente: 30.13. Respecto a esta medida, Argentina reitera su preocupación y nuevamente destaca que la medida no tiene explicación científica que la sustente. Argentina teme que este requisito siente un precedente a que en un futuro se incluyan otros productos o incluso sus derivados, y que este requisito signifique una traba en el comercio. 30.14. El delegado del Paraguay dice lo siguiente: 30.15. El Paraguay reitera su apoyo a los Estados Unidos por la inclusión de este punto en el orden del día del Consejo. Hace varios meses, a través de la representación del Paraguay en Nueva Delhi, y junto con otros Miembros, el Paraguay ya solicitó a la India que reconsiderara esta política, que es inc ompatible con sus obligaciones ante esta Organización. El Paraguay reitera que continúa esperando una respuesta de la India a sus preocupaciones y solicitudes y espera con interés tener novedades a la mayor brevedad posible. G/C/M/143 - 77 - 30.16. El delegado del Japón dice lo s iguiente: 30.17. El Japón hace suyas las preocupaciones planteadas por los copatrocinadores y otros Miembros de la OMC, y expresa su preocupación por el hecho de que esta sea una medida restrictiva del comercio que no se basa en testimonios científicos. El Japón solicita que los productos agropecuarios exportados de países exportadores que ejerzan un control adecuado de sus productos agropecuarios modificados genéticamente queden excluidos de este requisito. 30.18. El delegado de la India dice lo siguiente: 30.19. La India dese a dar las gracias a las delegaciones de los Estados Unidos, el Canadá, la Argentina, el Paraguay y el Japón por su interés en esta cuestión. La India desea informar a los Miembros de la OMC de que la prescripción de regular la importación de alimentos modi ficados genéticamente se basa en las disposiciones ya vigentes de la Ley de Protección del Medio Ambiente (1986) y no es un requisito nuevo. 30.20. La Orden de la FSSAI, de fecha 21 de agosto de 2020, que exige un certificado de origen no modificado genéticamente para las importaciones de 24 cultivos alimentarios es solo una garantía de las autoridades competentes de los países exportadores de que los cultivos destinados a la alimentación, pero no autorizados por el Comité de Aprobación de Ingeniería Genética (GEA C) con fines de modificación genética, no se importarán en la India. Este requisito ya se ha notificado a la OMC. Además, no restringe el comercio, puesto que se aplica de manera uniforme a las importaciones procedentes de todos los Miembros de la OMC. 30.21. El requisito del certificado de ausencia de organismos modificados genéticamente no se aplica a las importaciones de alimentos elaborados y piensos. Además, también es aceptable la certificación de origen no modificado genéticamente que ya figura en los certi ficados fitosanitarios y se expide para cada envío. Los Miembros de la OMC también pueden tener presente que varios de los principales asociados comerciales cumplen este requisito y presentan junto con sus envíos de exportación la copia de su certificado d e ausencia de organismos modificados genéticamente en el formato prescrito. No obstante, la India está dispuesta a seguir debatiendo esta cuestión a nivel bilateral con cualquier Miembro de la OMC. 30.22. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 31 PANAMÁ – VIDA ÚTIL POSCOSECHA Y GERMINACIÓN DE CEBOLLAS Y PATATAS – SOLICITUD DEL CANADÁ Y LOS ESTADOS UNIDOS 31.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Canadá y los Estados Uni dos. 31.2. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 31.3. El Canadá desea plantear esta preocupación comercial específica relativa a los nuevos requisitos de calidad de Panamá para las patatas frescas, establecidos por el Ministerio de Comercio e Industria el 20 de f ebrero de 2020. Como proveedor durante mucho tiempo de patatas frescas a Panamá, con exportaciones a lo largo de todo el año, al Canadá le sigue preocupando que la aplicación de esas nuevas prescripciones de calidad pueda repercutir directamente en su capa cidad para exportar patatas a Panamá. 31.4. El Canadá reconoce que Panamá ha aplazado la aplicación de estas medidas para poder celebrar nuevas consultas con los interlocutores comerciales y agradece la participación de Panamá en una reunión técnica bilateral ce lebrada en septiembre de 2021 para abordar los aspectos de esta cuestión que le preocupaban. Sin embargo, a pesar de esta colaboración positiva, el Canadá observa que Panamá, en su medida definitiva, no ha tenido en cuenta sus preocupaciones. El Canadá ha trasladado al Ministerio de Comercio e Industria de Panamá (MICI) su preocupación por los plazos restrictivos impuestos para el almacenamiento y la comercialización, y por la tolerancia cero para la germinación. 31.5. El Canadá solicita respetuosamente que Panam á suspenda la aplicación de esos requisitos para que puedan celebrarse nuevos diálogos técnicos y se garantice que las normas de calidad de G/C/M/143 - 78 - Panamá no creen obstáculos involuntarios a su comercio bilateral mutuamente beneficioso en el sector de la agricultu ra. 31.6. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 31.7. Los Estados Unidos siguen planteando sus preocupaciones relativas a los reglamentos técnicos de Panamá recientemente aplicados a las patatas. Desde la reunión anterior del Consejo, los Estados Unidos han proseguido sus intentos de colaborar constructivamente con Panamá en esta cuestión. Panamá sigue sin responder a estas solicitudes y todavía no ha proporcionado una justificación científica para estas medidas. Los Estados Unidos siguen dispuestos y de terminados a colaborar con Panamá para perfeccionar las medidas, a fin de que cumplan los objetivos legítimos de Panamá sin ser innecesariamente restrictivas. Entretanto, los Estados Unidos reiteran su petición de que Panamá proporcione las razones científ icas que justifican sus medidas o suspenda la aplicación del reglamento de las patatas y las cebollas hasta que hayan concluido los debates técnicos. 31.8. La delegada de Panamá dice lo siguiente: 31.9. Panamá agradece a las delegaciones de los Estados Unidos y el Can adá sus observaciones y toma nota de sus preocupaciones. Panamá es consciente de que las preocupaciones no son nuevas y sigue trabajando con su capital para abordarlas a nivel bilateral. Panamá espera con interés trabajar conjuntamente para encontrar soluc iones mutuamente satisfactorias y compartirá con el Consejo cualquier información que reciba como resultado de esos debates bilaterales. 31.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 32 REINO DE LA ARABIA SAUDITA, REINO DE BAHREIN, EMIRATOS ÁRABES UNI DOS, ESTADO DE KUWAIT, OMÁN Y QATAR – IMPUESTO SELECTIVO A LA IMPORTACIÓN DE DETERMINADOS PRODUCTOS – SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS Y SUIZA 32.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Suiza y los Estados Unidos. 32.2. El delegado de Suiza dice lo siguiente: 32.3. Dado que esta sigue siendo una cuestión de actualidad, Suiza será breve y se remite a sus declaraciones anteriores. Suiza también desea dar las gracias a los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (CC G) por la reunión que celebraron en mayo, en la que algunos elementos relacionados con el calendario de la reforma pudieron clarificarse de manera muy útil. Sin embargo, dado que los problemas surgen en los detalles, Suiza sigue teniendo serias preocupacio nes con respecto a varios aspectos de la reforma del impuesto selectivo. Por consiguiente, Suiza solicita más claridad y certidumbre en cuanto a esos detalles antes de que se adopte una decisión definitiva. Suiza agradecería que se celebrara otra reunión e n otoño con el fin de obtener información actualizada sobre la situación de la reforma. Suiza espera que sea posible resolver esta fricción comercial en un futuro próximo. 32.4. La delegada de los Estados Unidos dice lo siguiente: 32.5. Los Estados Unidos, junto con S uiza, la Unión Europea y el Japón hicieron llegar sus preguntas en marzo de 2021 a los Gobiernos de cada uno de los Estados miembros del CCG acerca de la situación del impuesto selectivo a las bebidas. Aunque los Estados Unidos agradecen la información facilitada en la reunión del Consejo celebrada en abril, así como las conversaciones por separado mantenidas desde entonces con los funcionarios de los Estados miembros, señalan que aún no han recibido respuestas por escrito a sus preguntas formuladas en marz o de 2021, y piden que esos Miembros faciliten información actualizada y especifiquen cuándo se proporcionarán esas respuestas. Como ya han dicho, los Estados Unidos solicitan una actualización sustantiva de las revisiones del modelo del impuesto sobre el consumo del CCG y su plan de aplicación previsto en el acuerdo unificado para el impuesto sobre el consumo del CCG, y señalan la importancia de que el CCG colabore oportunamente con las partes interesadas en relación con esta cuestión. G/C/M/143 - 79 - 32.6. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 32.7. La Unión Europea desea reiterar sus solicitudes anteriores formuladas en el CCM y el Comité de Acceso a los Mercados. La Unión Europea solicita una actualización sustantiva de las revisiones del modelo del impuesto s obre el consumo del CCG y su plan de aplicación previsto en el acuerdo unificado para el impuesto sobre el consumo del CCG. La UE señala la importancia de una colaboración oportuna con las partes interesadas en relación con esta cuestión y está dispuesta a celebrar consultas técnicas con las autoridades competentes del CCG de la capital y de Ginebra para examinar los avances realizados. 32.8. La Unión Europea presentó sus observaciones en reuniones anteriores del CCM y el CAM. Además, el 7 de junio de 2022, la UE presentó observaciones por escrito sobre la notificación que figura en el documento G/TBT/N/SAU/1104/Add.1, de 17 de marzo de 2022, relativa al proyecto de norma sobre "bebidas energéticas", en la que se modificó la definición de bebidas energéticas. La UE agradecería una respuesta a esas observaciones. 32.9. La Unión Europea desea insistir en la necesidad de que se proporcione ayuda inmediata al sector hasta que entre en vigor la revisión en curso del impuesto sobre el consumo del CCG, eximiendo a todas las beb idas sin azúcar del impuesto y armonizando el tipo impositivo en el 50 % para las bebidas energéticas y todas las demás categorías de bebidas azucaradas sujetas al impuesto. La Unión Europea está dispuesta a seguir dialogando con el CCG sobre este important e tema. 32.10. El delegado del Reino de la Arabia Saudita dice lo siguiente: 32.11. En nombre del Reino de la Arabia Saudita, el Reino de Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Estado de Kuwait, la Sultanía de Omán y el Estado de Qatar, la Arabia Saudita desea dar las gracias a las delegaciones de los Estados Unidos, Suiza y la Unión Europea por el interés que han mostrado en el régimen del impuesto sobre el consumo del CCG y por su comunicación sobre la aplicación del impuesto sobre el consumo a los refrescos carbonata dos, las bebidas de malta, las bebidas energéticas, las bebidas deportivas y otras bebidas azucaradas. 32.12. Por lo que respecta al calendario del proceso en curso sobre el nuevo modelo del impuesto sobre el consumo del CCG y su aplicación, el Reino de la Arabia Saudita recuerda, una vez más, que la revisión de los impuestos sobre el consumo aplicados a las bebidas es un ejercicio complejo que requiere un importante esfuerzo, una gran coordinación y estudios integrales. El Grupo de Trabajo sobre Impuestos del CCG no está escatimando esfuerzos en culminar dicho ejercicio para presentar a los Estados miembros del CCG resultados pertinentes y su modelo del impuesto sobre el consumo de alto nivel. 32.13. Además, los Estados miembros del CCG adoptarán procedimientos y un cale ndario apropiados para la revisión de sus regímenes del impuesto sobre el consumo. Una vez terminado este proceso, se compartirá de inmediato con los Miembros de la OMC la correspondiente información. 32.14. Por último, el Reino de la Arabia Saudita da las gracias a los Estados Unidos, la Unión Europea y Suiza por la constructiva reunión bilateral que mantuvieron el 18 de mayo con las autoridades competentes de los Estados miembros del CCG. 32.15. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 33 CHINA – LEY DE CONTROL DE LAS EXPORTACIONES – SOLICITUD DEL JAPÓN 33.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Japón. 33.2. El delegado del Japón dice lo siguiente: 33.3. La Ley de Control de las Exportaciones de China, que entró en vigor en diciembre de 2020, sigue preocupando al Japón. De hecho, los aspectos de detalle relativos a los productos chinos sujetos a control de las exportaciones, incluidos los pormenores de su reglamentación y sus operaciones, siguen sin quedar claros. G/C/M/143 - 80 - 33.4. Teniendo en cuenta el objetivo de la Ley de salvaguardar los intereses nacionales, el Japón reitera una vez más, como ya ha manifestado en reuniones anteriores del Consejo, sus preocupaciones relativas a los tres puntos siguientes, en particular: i) al Japón le pr eocupa que el alcance de los productos sujetos a controles de exportación pueda ser excesivamente amplio; ii) el Japón considera preocupante que pueda haber casos en los que se requiera una divulgación innecesaria de información tecnológica durante la clas ificación y las investigaciones de usuario final; y iii) al Japón también le preocupa que se hayan mantenido en la Ley las disposiciones relativas a las contramedidas relacionadas con la reglamentación discriminatoria contra las exportaciones por parte de otros países. El Japón cree que las mencionadas restricciones a la exportación que estipula esta Ley pueden constituir una reglamentación excesivamente restrictiva de las exportaciones o ser innecesarias en el sentido del régimen internacional de control d e las exportaciones; por lo tanto, pueden considerarse restricciones a la exportación prohibidas en virtud del artículo XI del GATT y, en consecuencia, ser incompatibles con el Acuerdo de la OMC. 33.5. En abril de 2022 se publicó un proyecto de orden para el con trol de las exportaciones de productos de doble uso (proyecto de consulta pública) en relación con el funcionamiento de la ley sobre los productos de doble uso. La opacidad del funcionamiento jurídico no se ha resuelto en absoluto en lo que respecta al alc ance de los artículos sujetos a reglamentación y los requisitos de divulgación de información técnica, y el Japón seguirá pidiendo explicaciones sobre los detalles de los reglamentos relacionados con la ley. A este respecto, el Japón desea reiterar los dos puntos siguientes, ya destacados en reuniones anteriores del Consejo. 33.6. En primer lugar, al Japón le preocupa el hecho de que el proyecto de reglamento relativo a las tierras raras, publicado en enero de 2021, mencione un plan para establecer reservas estratégicas. A juicio del Japón, este plan puede indicar que existe la posibilidad de que China introduzca controles de las exportaciones de tierras raras y productos conexos en virtud de la mencionada Ley de Control de las Exportaciones. 33.7. En segundo lugar, con respecto a la "lista de entidades no fiables" y la lista de prohibiciones de la exportación basada en la ley sobre el comercio exterior, el Japón considera preocupante que no resulte clara la relación entre la lista de entidades que figura en la Ley de Co ntrol de las Exportaciones y los productos abarcados por la Ley y la lista de tecnologías. China había explicado anteriormente que el listado oficial y la lista de entidades no fiables que figura en el artículo 18 de esta Ley se habían elaborado a partir d e diferentes sistemas jurídicos. Sin embargo, el Japón solicita una explicación más clara del tipo de sistema jurídico en el que se basa cada reglamento, y si están o no relacionados. En particular, por lo que se refiere a las medidas de la "lista de entid ades no fiables", al Japón le preocupa si se garantizarán la equidad y la transparencia en cuanto al reconocimiento de las entidades extranjeras y el contenido de las medidas adoptadas contra las entidades extranjeras. El Japón observa que existe la posibi lidad de que esas medidas sean incompatibles con el artículo X del GATT, entre otras cosas. 33.8. En la reunión anterior del CCM, China explicó que aún estaba redactando los reglamentos de aplicación y las listas de control de su Ley de Control de las Exportacio nes, que proporcionarían una orientación más clara para que todas las partes apliquen y respeten esta Ley. China también dijo que acogería con satisfacción la participación de otros Miembros y les pidió que formularan observaciones y sugerencias durante el período de consulta pública. Por lo tanto, el Japón seguirá atento a los detalles de los reglamentos de aplicación de la Ley y espera que sus preocupaciones se atiendan en consecuencia en el proyecto definitivo de los reglamentos. Además, el Japón conside ra que las disposiciones sobre contramedidas deben suprimirse de la Ley. El Japón solicita que China, en plena transparencia, facilite información detallada sobre sus reglamentos y su calendario, proporcionando al mismo tiempo suficiente tiempo para su exa men. 33.9. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 33.10. El Canadá reitera sus preocupaciones expresadas anteriormente en la reunión del CCM de abril de 2022. Habida cuenta de las notables diferencias entre la Ley de Control de las Exportaciones de China y la prácti ca internacional establecida relativa a los controles de las exportaciones, el Canadá alienta a China a circunscribir la aplicación de su Ley de Control de las Exportaciones mediante sus futuros reglamentos y su aplicación con miras a armonizar sus práctic as con las normas internacionales. G/C/M/143 - 81 - 33.11. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 33.12. La Unión Europea continúa siguiendo de cerca la evolución de la nueva Ley de Control de las Exportaciones de China, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2020. La Unión Europea toma nota de la publicación, en abril -mayo de 2022, del Reglamento de Control de las Exportaciones para la formulación de observaciones por parte del público, que aumenta la eficiencia del sistema de control de las exportaciones de China. 33.13. La Unión Europea reitera su preocupación por la política definida en el Libro Blanco de diciembre de 2021, que representa un cambio hacia la salvaguardia de los "intereses nacionales" de China, en lugar de contribuir a la paz y la seguridad internacionales. El Lib ro Blanco de 2021 parece dar a entender que los actuales regímenes internacionales de control de las exportaciones ponen en peligro la estabilidad de las cadenas de valor mundiales y los derechos de los países en desarrollo. 33.14. No obstante, se han establecido regímenes multilaterales de control de las exportaciones para permitir la aplicación de las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales sobre la no proliferación de armas de destrucción masiva y armas convencionales, y apoyar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al impedir la desviación de materiales, tecnología y equipo sensibles a usuarios finales que son motivo de preocupación. Estab lecen directrices claras y elaboran listas de productos sensibles que dan a los Miembros de la OMC exportadores las garantías necesarias de que las exportaciones de productos sensibles a receptores de confianza se destinan con fines pacíficos y no socavará n la paz y la seguridad internacionales. Los regímenes multilaterales de control de las exportaciones son un instrumento técnico para cumplir las obligaciones y los compromisos internacionales de los Miembros de la OMC y permitir la utilización pacífica de productos sensibles por todos los Miembros de la OMC. 33.15. La Unión Europea valora los esfuerzos de China por aumentar la transparencia en su actual régimen de control de las exportaciones a través del proyecto de reglamento, así como la labor encaminada a ela borar listas unificadas de control y la reglamentación de nuevos tipos de licencias, simplificar en parte los procesos de solicitud de licencias y fomentar que las empresas desarrollen sistemas internos de cumplimiento, entre otras cosas. 33.16. La Unión Europea reconoce que la Ley de Control de las Exportaciones de China consolida los compromisos de China en materia de no proliferación y que el proyecto de reglamento modernizará aún más el sistema de control de las exportaciones. Sin embargo, la Unión Europea aún desea recordar sus cinco principales preocupaciones relativas a esta medida, mientras sigue remitiendo a su declaración anterior para quien quisiera consultar todos los detalles, a saber: i) la aplicación extraterritorial; ii) las normas sobre las transac ciones asimiladas a exportaciones y reexportaciones; iii) los objetivos y el alcance de los controles; iv) la evaluación del riesgo con respecto a los países o regiones de destino; y v) las listas de control. La UE también formulará una serie de preguntas detalladas a las que agradecería que China respondiera. 33.17. La Unión Europea invita a China a que confirme la relación entre las tecnologías que están sujetas a las restricciones previstas en la Ley de Control de las Exportaciones (por ejemplo, en virtud de las listas elaboradas en la legislación y reglamentación administrativas de aplicación) y la lista de las tecnologías sujetas a prohibiciones o restricciones de la exportación del Catálogo de Tecnologías sujetas a Restricciones o Prohibiciones de Exportación . En la reunión del CCM de abril, China se remitió a sus respuestas en el marco del examen de las políticas comerciales. En el examen de las políticas comerciales de la OMC llevado a cabo recientemente, China señaló que "toda tecnología de doble uso (civil y militar) estará sujeta a la Ley de Control de las Exportaciones". 33.18. Por consiguiente, la Unión Europea invita a China a que considere modificar las disposiciones jurídicas pertinentes y a que confirme que el Catálogo de Tecnologías sujetas a Restricciones o Prohibiciones de Exportación está comprendido en el ámbito de aplicación de la Ley de Control de las Exportaciones. En particular, la UE desea preguntar a China si las nuevas listas de control incluirán y derogarán otras listas de tecnologías sujetas a restricciones a la exportación, en particular el Catálogo de Tecnologías sujetas a Restricciones o Prohibiciones de Exportación. Por último, la Unión Europea invita a China a que aclare si se publicarán las correspondientes referencias a las listas de regí menes multilaterales de control de las exportaciones para aportar mayor claridad jurídica. G/C/M/143 - 82 - 33.19. El delegado de Australia dice lo siguiente: 33.20. Australia toma nota de la declaración del Japón en relación con la Ley de Control de las Exportaciones de China. Como se indicó en sus comunicaciones relativas a las consultas de China con las partes interesadas antes de la adopción de esta Ley en diciembre de 2020 y de la publicación del proyecto de reglamento en abril de 2022, Australia observa con satisfacción los esfuerz os de China por codificar el marco reglamentario de los controles de las exportaciones relacionadas con la defensa. Celebra también los esfuerzos de China por aclarar algunos aspectos de su régimen de control de las exportaciones mediante la publicación de un Libro Blanco en diciembre de 2021. 33.21. Sin embargo, Australia sigue teniendo preocupaciones acerca de la amplitud del alcance de la Ley de Control de las Exportaciones de China. Alienta a China a seguir aportando mayor claridad en relación con los elemento s fundamentales de la Ley, entre ellos la jurisdicción, el alcance de las competencias en materia de administración y la confirmación de que la Ley es compatible con los compromisos internacionales contraídos por China (en especial las normas de la OMC y e l Acuerdo de Libre Comercio entre China y Australia (ChAFTA)). 33.22. Australia sigue instando a China a tener en cuenta las preocupaciones de las empresas extranjeras y los Miembros de la OMC en la aplicación de esta Ley y la elaboración de futuras medidas. Aust ralia tiene sumo interés en seguir colaborando estrechamente con China. 33.23. El delegado de China dice lo siguiente: 33.24. China se remite a las declaraciones que ha formulado en reuniones anteriores del CCG17, así como a la detallada respuesta facilitada en el examen de las políticas comerciales de China de 2021. China también quiere informar a los Miembros pertinentes de la OMC de que, el 22 de abril de 2022, publicó su proyecto de reglamento de control de las exportaciones de productos de doble uso para la for mulación de observaciones por el público. China agradece al Japón y a los demás Miembros pertinentes de la OMC sus observaciones y asesoramiento sobre el proyecto de reglamento durante el período de presentación de observaciones. China está examinando esas observaciones en la capital y seguirá colaborando con los Miembros pertinentes de la OMC en relación con esta cuestión. 33.25. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 34 INDIA – RESTRICCIÓN A LA IMPORTACIÓN DE ACONDICIONADORES DE AIRE – SOLICITUD DEL JAPÓN Y TAILANDIA 34.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Japón y Tailandia. 34.2. El delegado del Japón dice lo siguiente: 34.3. El Japón reitera su preocupación por el hecho de que la prohibición impuesta por la India a las importaciones de acondicionadores de aire, en particular de refrigerantes, e introducida en octubre del año pasado mediante la Notificación Nº 41/2015 -2020, es una medida que entraña injustificadamente una reestructuración de las cadenas de suministr o de las empresas. El Japón está sumamente preocupado por el hecho de que esta medida pueda constituir una prohibición a la importación incompatible con el artículo XI.1 del GATT, así como con el artículo 2.1 del Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inv ersiones relacionadas con el Comercio (Acuerdo sobre las MIC). 34.4. La India respondió en su examen de las políticas comerciales y en las reuniones anteriores del Consejo que su medida es compatible con las obligaciones que ha contraído en virtud del Protocolo de Montreal. No obstante, el Japón considera que esta prohibición a la importación es superflua e irracional, ya que abarca una amplia gama de acondicionadores de aire que utilizan gases refrigerantes. Además, estos acondicionadores de aire no están sujeto s a las obligaciones de la India de reducir y eliminar su uso de conformidad con el Protocolo de Montreal, ni a la reglamentación del gas freón que provoca el agotamiento de la capa de ozono, recogida en su legislación interna. 17 Documento G/C/M/142, párrafos 29.24 a 29.32. G/C/M/143 - 83 - 34.5. A este respecto, tras examin ar las respuestas anteriores recibidas de la India, el Japón presentó preguntas por escrito en la reunión del Comité de MIC de septiembre de 2021 para pedir a la India información más detallada; preguntas a las cuales el Japón espera que la India responda con prontitud. La India ha dicho que está dispuesta a examinar la cuestión con el Japón a nivel bilateral. Sin embargo, para mantener un debate constructivo es importante que la India responda de buena fe y por escrito a las preguntas escritas del Japón. 34.6. Además, como se ha dicho recientemente en el contexto del CAM acerca de los acondicionadores de aire, estaba previsto que el sistema de certificación de la marca ISI, de acuerdo con la Orden de Control de la Calidad relativa a los acondicionadores de aire y sus partes, entrara en vigor en enero de 2022, pero el plazo se ha prorrogado hasta enero de 2023. El Japón agradece que la India haya aplazado la fecha de entrada en vigor de la Orden. Sin embargo, para evitar demoras en el procedimiento de certificación de productos importados, el Japón solicita que la Oficina de Normas de la India lleve a cabo inspecciones ágiles de las fábricas en el extranjero o, en caso de que resulte difícil viajar al extranjero, el Japón pediría a la India que se planteara la posib ilidad de adoptar otros procedimientos de certificación además de las inspecciones de las fábricas en el extranjero. 34.7. El delegado de Tailandia dice lo siguiente: 34.8. Tailandia se suma al Japón para expresar una preocupación, que ya han planteado conjuntamente varias veces, con respecto a la prohibición impuesta por la India a las importaciones de acondicionadores de aire con gases refrigerantes. 34.9. En primer lugar, esta medida sumamente restrictiva del comercio ha repercutido considerablemente en las exportaciones de acondicionadores de aire de Tailandia a la India. Las exportaciones de acondicionadores de aire de pared de Tailandia a la India disminuyeron un 6,21 % en 2021 con respecto a 2019, antes de que se aplicara la medida. Durante los cuatro pri meros meses de 2022, además, las exportaciones de acondicionadores de aire de pared o de techo a la India procedentes de Tailandia disminuyeron un 47,85 % con respecto al mismo período en 2021, lo que representa el mayor descenso de las exportaciones de aco ndicionadores de aire entre los 10 principales destinos de exportación de Tailandia para esos productos en todo el mundo. Asimismo, dado que Tailandia es el mayor proveedor de acondicionadores de aire importados de la India, evidentemente sufre el efecto m ás importante y desfavorable de esa medida restrictiva. 34.10. Tailandia respeta la determinación de la India de cumplir el Protocolo de Montreal. Sin embargo, Tailandia no cree que la medida actual esté en conformidad con el Protocolo, como alega la India. De co nformidad con el Protocolo de Montreal, toda medida para reducir el uso de hidrofluorocarburos (HFC) se anunciará con antelación y proporcionará un período de transición suficiente para los países afectados. Además, la medida debería aplicarse a los produc tores nacionales antes de que pueda aplicarse a los productores extranjeros. Asimismo, en el caso del Grupo 2 de las Partes que operan al amparo del artículo 5, del que la India forma parte, se han determinado claramente las etapas de reducción del uso de HFC, que la India debería seguir. Sin embargo, aunque la India pueda aplicar un plazo más breve para esa reducción, esto debe hacerse de manera no discriminatoria entre los productores nacionales y extranjeros. 34.11. Este argumento lleva a la conclusión de que e sa medida constituye una infracción flagrante del principio de trato nacional de la OMC en el marco del artículo III del GATT de 1994 y el artículo 2.1 del Acuerdo sobre las MIC, ya que los productores nacionales están autorizados a inyectar refrigerante e n acondicionadores de aire de fabricación nacional, pero los productores importadores no pueden. También constituye una infracción de facto del Acuerdo sobre las MIC, que prohíbe la utilización de prescripciones en materia de contenido nacional, como en el caso de los refrigerantes que deben rellenarse únicamente en los acondicionadores de aire vacíos importados en la India. Por consiguiente, Tailandia reitera su petición de que la India modifique la medida lo antes posible para garantizar que esta cumpla l os compromisos contraídos por la India en el marco de la OMC y que se notifique la medida a la OMC. 34.12. El delegado de la India dice lo siguiente: 34.13. La India da las gracias a las delegaciones del Japón y Tailandia por su continuo interés en esta cuestión. Desde la reunión anterior del CCM, la India ha compartido con el Japón los detalles G/C/M/143 - 84 - de esas medidas, en particular en relación con los objetivos previstos y la evolución de la situación. La India también da las gracias a Tailandia por compartir, en esta ocasión, sus datos pertinentes, que se transmitirán a la capital. La India desea señalar a la atención de los Miembros de la OMC su notificación al Comité de Licencias de Importación, de conformidad con los artículos 5.1 a 5.4 del Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación, que figura en el documento G/LIC/N/2/IND/21. En esa notificación se especifican claramente los detalles de la política de restricción a las importaciones de hidrofluorocarburos, que son pertinentes para este punto d el orden del día. 34.14. De conformidad con la modificación del Reglamento sobre las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (Regulación y Control) de 2014, las importaciones de acondicionadores de aire que contienen sustancias del grupo VI (hidroclorofluorocarbon os) están prohibidas desde el 1 de julio de 2015. Esta medida era necesaria para la aplicación de normas y reglamentos conformes con el compromiso contraído por la India en el marco de la Enmienda de Kigali al Protocolo de Montreal. La India desea reiterar que esta medida se ha adoptado para reducir el riesgo para la vida de las personas y de los animales y para preservar los vegetales, y por motivos sanitarios. 34.15. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 35 NEPAL – PROHIBICIÓN A LAS IMPORTACIONES DE BEBIDAS ENERGÉTICAS – SOLICITUD DE TAILANDIA 35.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Tailandia. 35.2. El delegado de Tailandia dice lo siguiente: 35.3. Tailandia desea reiterar que está preocupada por la medida adoptada por el Gobierno de Nepal en virtud de la cual se prohíben las importaciones de bebidas energéticas mezcladas con cafeína y de bebidas sintéticas aromatizadas de Tailandia desde 2019. Dicho esto, Tailandia desea transmitir su solidaridad al pueblo de Nepal, que se enfrenta a algunas de sus dificultades económicas más difíciles, al registrar una disminución de las reservas de divisas, problemas crónicos de déficit comercial, un elevado nivel de inflación y la agravación de la inseguridad alimentaria, lo que h a obligado al Gobierno de Nepal a adoptar medidas restrictivas del comercio en un intento de impedir que sus reservas de divisas se sigan agotando. 35.4. Tailandia desea recordar a Nepal que los Miembros de la OMC que se enfrentan a dificultades de balanza de pa gos pueden aplicar restricciones a la importación, con sujeción a lo dispuesto por el artículo XII del GATT, siempre que no excedan del nivel de restricción que sea necesario, se atenúen progresivamente y solo se mantengan en la medida que la situación jus tifique todavía su aplicación. Habida cuenta de ello, Tailandia insta a Nepal a que facilite información actualizada sobre la situación de su balanza de pagos y sobre cómo sus medidas restrictivas del comercio pueden ayudar a aliviar el problema. Tailandia también desea alentar a Nepal a que presente una notificación oficial a la OMC para aclarar mejor el fundamento jurídico exacto en el marco de la OMC que justifique ante los Miembros de la OMC su adopción temporal de tales medidas. 35.5. Por último, Tailandia a cogerá con satisfacción la celebración de consultas bilaterales con Nepal con miras a hallar una solución mutuamente aceptable. 35.6. El delegado de Nepal dice lo siguiente: 35.7. Nepal agradece a Tailandia su declaración y su constante interés en las medidas de política comercial de Nepal y señala que esta preocupación también se ha planteado en el CAM. Por consiguiente, en respuesta a la preocupación planteada en la reunión en curso, Nepal desea remitirse a las declaraciones que formuló en las reuniones del CAM celebradas en marzo de 2022 y en la reunión del Consejo celebrada en abril de 202218 y señala que Nepal sigue enfrentándose a problemas relacionados con su balanza de pagos. 35.8. Además, Nepal se complace en informar al Consejo de que su delegación y la Secreta ría de la OMC han completado en gran medida la labor técnica de notificación. En efecto, Nepal espera que 18 Documento G/C/M/142, párrafos 24.6 y 24.7. G/C/M/143 - 85 - su notificación se distribuya a los Miembros de la OMC con prontitud y en el formato adecuado. Por último, Nepal desea resolver este asunto a nivel bi lateral y acoge con satisfacción la propuesta formulada por Tailandia en relación con las consultas bilaterales. 35.9. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 36 SRI LANKA – PROHIBICIÓN DE LAS IMPORTACIONES DE DIVERSOS PRODUCTOS – SOLICITUD DE TAILAND IA 36.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Tailandia. 36.2. El delegado de Tailandia dice lo siguiente: 36.3. Como ha declarado en muchas reuniones anteriores del Consejo del Comercio de Mercancías (CCM) y del Comité de A cceso a los Mercados (CAM), Tailandia desea expresar de nuevo su preocupación por las medidas de importación de Sri Lanka, tales como la suspensión temporal de las importaciones, las importaciones a crédito y las licencias de control de las importaciones, que han afectado considerablemente a las exportaciones de Tailandia a Sri Lanka. Esto ha ocurrido especialmente en el caso de las exportaciones de pequeños vehículos de pasajeros, que están prácticamente paralizadas desde 2021. 36.4. Dicho esto, Tailandia sigue con mucho interés la situación económica de Sri Lanka y se solidariza con su población, que se enfrenta a algunas de las dificultades económicas más críticas de la historia moderna del país, al registrar en 2022 un elevado y creciente nivel de inflación, e l agotamiento de sus reservas de divisas, el aumento de la deuda externa y una inminente y grave contracción económica. Además, Tailandia acoge con satisfacción las conversaciones de Sri Lanka con el Fondo Monetario Internacional para obtener un apoyo muy necesario y la aplicación de un conjunto de medidas de alivio económico, en su caso. 36.5. Tailandia desea recordar a Sri Lanka que los Miembros de la OMC que se enfrentan a dificultades de balanza de pagos pueden aplicar restricciones a la importación, con suje ción a lo dispuesto por el artículo XII del GATT, siempre que no excedan del nivel de restricción que sea necesario, se atenúen progresivamente y solo se mantengan en la medida que la situación justifique todavía su aplicación. Habida cuenta de ello, Taila ndia solicita a Sri Lanka que examine la repercusión de sus medidas en el alivio a su escasez de reservas de divisas y le insta a que notifique a la OMC las medidas mencionadas anteriormente. 36.6. El delegado del Japón dice lo siguiente: 36.7. El Japón comparte las p reocupaciones expresadas por Australia y Tailandia. El Japón considera que las medidas de Sri Lanka pueden constituir una prohibición de importar que infringe lo dispuesto en el artículo XI.1 del GATT. El Japón entiende que Sri Lanka considera que estas me didas son necesarias debido a las dificultades con su balanza de pagos. Al mismo tiempo, esa clase de restricciones a la importación no debería introducirse con tanta facilidad sino aplicarse con la máxima cautela, teniendo debidamente en cuenta las prescr ipciones sustantivas y de procedimiento establecidas en el Acuerdo de la OMC. 36.8. Además, el Japón ha tomado nota de la explicación de Sri Lanka en las anteriores reuniones del CCM y el CAM de que desde junio de 2020 no ha introducido ninguna medida, al margen de algunas relativas a los vehículos automóviles, los productos plásticos y los productos químicos. En la última reunión del CAM, Sri Lanka explicó asimismo que, por lo que respecta a determinados vehículos automóviles y productos químicos, estas medidas se adoptaron tomando en consideración su repercusión en el medio ambiente nacional. 36.9. A este respecto, el Japón pide a Sri Lanka que aclare lo siguiente: i) a qué artículos específicos van dirigidas las restricciones a la importación que se están aplicando; ii) qué aspectos de qué sistemas se corresponden con las medidas que toman en consideración los efectos en el entorno nacional; y iii) en qué leyes y reglamentos internos se estipula el contenido de estas medidas. Además de estos puntos, el Japón desea tam bién solicitar que se vuelva a informar de las medidas de Sri Lanka y su compatibilidad con los Acuerdos de la OMC. G/C/M/143 - 86 - 36.10. Si bien es consciente de la difícil situación económica que enfrenta actualmente Sri Lanka, el Japón le pide que indique cuándo se levantará esta medida y que la suprima lo antes posible. 36.11. Con respecto a la posibilidad de que Sri Lanka elimine la prohibición de las importaciones una vez que mejore su situación económica, el Japón celebra el hecho de que Sri Lanka esté manteniendo conversaciones con el FMI sobre su crisis económica; sin embargo, el Japón desea saber, de todos modos, cuáles son los criterios y el calendario para el levantamiento de estas medidas. 36.12. La delegada de Nueva Zelandia dice lo siguiente: 36.13. Sri Lanka se enfrenta a una crisis económica sin precedentes. Mientras la comunidad internacional trata de ayudar a Sri Lanka a hacer frente a esa crisis, es relevante que no se mantengan obstáculos innecesarios a la importación de productos importantes y necesarios para la población de Sri Lanka. Nueva Zelandia desea que Sri Lanka asegure que las medidas vigentes se justifican y son compatibles con sus obligaciones internacionales. Nueva Zelandia agradecería recibir más información al respecto, en Ginebra o Colombo. 36.14. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 36.15. La Unión Europea está al corriente de la grave crisis económica y de deuda externa que padece actualmente Sri Lanka, y está dispuesta a seguir colaborando con Sri Lanka de manera constructiva. Si bien entiende el difícil c ontexto de Sri Lanka, la UE desea reiterar las preocupaciones que ha expresado en el marco de este punto en reuniones anteriores. A la UE también le preocupa el muy elevado nivel de los recargos impuestos recientemente por el nuevo Gobierno, desde el 1 de junio y por un período de seis meses, y la amplia gama de productos abarcados, entre ellos, muchos productos agropecuarios y alimenticios/productos agropecuarios elaborados. Por consiguiente, la Unión Europea invita a Sri Lanka a facilitar más información al respecto, incluido un calendario para el levantamiento de sus restricciones a la importación. 36.16. El delegado de Sri Lanka dice lo siguiente: 36.17. Sri Lanka desea agradecer a la delegación de Tailandia su continuo interés en las medidas de política comercial ado ptadas por Sri Lanka para paliar los efectos desfavorables de la pandemia de COVID -19 en su economía. Como Sri Lanka informó a los Miembros de la OMC en la reunión del CCM celebrada en abril de 2022, ha dado varios pasos positivos dirigidos a atenuar la ma yoría de las recientes medidas de importación impuestas para suavizar el impacto de la pandemia de COVID -19 de manera progresiva. A este respecto, Sri Lanka formuló una declaración detallada en la reunión del Comité de Acceso a los Mercados celebrada el 30 de marzo de 2022, en particular, sobre los pasos dados periódicamente para atenuar sus medidas relativas a la importación. 36.18. En la reunión anterior del CCM, varios Miembros de la OMC expresaron su preocupación por las medidas relativas a la importación apli cadas por Sri Lanka mediante el Reglamento Nº 2270/18, de fecha 9 de marzo de 2022, que exige a los importadores la obtención de licencias para la importación de los 369 productos identificados. A Sri Lanka le complace informar al Consejo de que la prescri pción relativa a la obtención de licencias de importación de los 369 productos identificados ya se ha eliminado mediante el Reglamento Nº 2282/21, de fecha 31 de mayo de 2022, lo que constituye una novedad positiva. 36.19. Como ya ha explicado Sri Lanka en las re uniones de diversos Comités, la importación de vehículos al país depende en gran medida del número de permisos de importación de automóviles en régimen de franquicia que se expiden periódicamente a los funcionarios públicos. Estos permisos en régimen de fr anquicia (o permisos en régimen de franquicia para vehículos o permisos para vehículos automóviles en condiciones favorables) son permisos expedidos por la Hacienda del Gobierno de Sri Lanka que habilitan a su titular a importar un vehículo, independientem ente de su cilindrada, con concesiones arancelarias o exenciones de determinados impuestos. Como se ha declarado anteriormente, Sri Lanka considera que estas exenciones de derechos y la suspensión de los derechos de aduana, la contribución de importación y los impuestos especiales de consumo en el caso de los permisos de importación de automóviles en régimen de franquicia no pueden considerarse actividades comerciales que tienen lugar "en el curso de operaciones comerciales normales" (en el sentido de las n ormas de la OMC). Por consiguiente, los interlocutores comerciales G/C/M/143 - 87 - de Sri Lanka no pueden presumir que las corrientes comerciales que se produzcan "en el curso de operaciones comerciales no normales" sean la norma general y afirmar que las importaciones de Sri Lanka de vehículos automóviles procedentes de sus interlocutores comerciales se han visto afectadas debido a las medidas de restricción del comercio impuestas por Sri Lanka. En ausencia de permisos de importación de automóviles en régimen de franquici a, no es de prever que aumente la demanda de tales vehículos conjuntamente con la atenuación relativa a las importaciones. Además, se ha estimado que Sri Lanka ha perdido hasta la fecha unos LKR 94.000 millones anuales por concepto de esos permisos de impo rtación de vehículos automóviles en condiciones favorables, monto casi equivalente al que recauda el Gobierno por gravar las importaciones de vehículos, lo que hace que la política sea aún más contraproducente. En vista de ello, el Gobierno tuvo que adopta r determinadas medidas restrictivas, incluida la de desactivar esos permisos para proteger la economía al comienzo de la pandemia de COVID -19. Incluso en el caso de los titulares de permisos de automóviles en régimen de franquicia expedidos antes de marzo de 2020, Sri Lanka no está en condiciones de liberar unas divisas sumamente necesarias para importar vehículos automóviles, que están clasificados como bienes no esenciales, debido a la grave crisis económica que atraviesa. 36.20. Sri Lanka está teniendo dificult ades para obtener divisas, incluso para importar artículos tan esenciales como medicamentos, combustibles y productos alimenticios. En este contexto, es probable que Sri Lanka pueda liberar divisas para la importación de productos no esenciales, como los automóviles y sus piezas de repuesto, solo cuando la economía se recupere de la crisis económica en curso. 36.21. Sri Lanka entiende que, de hecho, a varios Miembros de la OMC les preocupan las demoras de Sri Lanka para notificar las medidas relativas a la importa ción adoptadas para frenar los efectos de la pandemia de COVID -19. Como ha informado a los Miembros de la OMC en las reuniones anteriores del CCM, Sri Lanka ya ha entablado negociaciones con el Fondo Monetario Internacional destinadas a obtener ayuda para resolver su crisis económica, en particular, las dificultades con la balanza de pagos que está padeciendo. Ya se han concluido varias rondas de negociaciones con el FMI. En este contexto, Sri Lanka opina que, cuando sus conversaciones con el FMI permitan t ener una idea más clara, podrá notificar a la OMC las medidas relativas a la importación adoptadas para frenar los efectos desfavorables de la pandemia de COVID -19, incluidas las medidas más recientes. Sri Lanka coordinará con la capital la labor de atende r a las preocupaciones específicas planteadas en esta ocasión por varios Miembros de la OMC y mantendrá informado al Consejo de las respuestas de la capital. 36.22. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 37 INDIA – ORDEN RELATIVA AL PAPEL SIMPLE PARA COPIADORA (CONTROL DE LA CALIDAD) DE 2020 – SOLICITUD DE INDONESIA 37.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Indonesia. 37.2. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 37.3. Indonesia desea dar las gracias a la India por los progresos y esfuerzos realizados para resolver la cuestión de los obstáculos a la exportación de papel indonesio a la India debidas a la aplicación por la India de la Orden relativa al Papel Simple para Copiadora (C ontrol de la Calidad) de 2020. Indonesia desea informar una vez más a la India de que se han eliminado las prescripciones de observar cuarentenas y realizar pruebas PCR obligatorias para viajar a Indonesia. Sobre la base de la información de los sectores e mpresariales indonesios, los auditores de la Oficina de Normas de la India (BIS) realizarán en julio de 2022 sus inspecciones in situ de fábricas en Indonesia. Indonesia espera poder recibir inmediatamente la fecha definitiva de la visita in situ de los au ditores de la BIS a las fábricas. 37.4. El delegado de la India dice lo siguiente: 37.5. La India desea agradecer a Indonesia la información actualizada y el continuo interés con respecto a esta cuestión. En particular, se comunicará a la capital la información actual izada de Indonesia sobre las modificaciones de sus normas de cuarentena. La Oficina de Normas de la India (BIS) desarrolla sus actividades de certificación de productos con arreglo a las disposiciones del G/C/M/143 - 88 - sistema I del Reglamento de la BIS (Evaluación de l a Conformidad) de 2018. En el marco de este sistema, la inspección en fábrica constituye una prescripción obligatoria para la concesión de licencias. La licencia para utilizar la marca de certificación en un producto se concede después de evaluar las capac idades de fabricación y prueba del fabricante que la solicita mediante una inspección de las instalaciones de fabricación. En el Reglamento de la BIS (Evaluación de la Conformidad) de 2018 no hay ninguna disposición que permita llevar a cabo inspecciones a distancia (virtuales) para fines de evaluación de la conformidad. 37.6. Las inspecciones de fábrica se suspendieron anteriormente a causa de las restricciones a los viajes internacionales impuestas debido a la pandemia de COVID -19. Esta posición no era discrimi natoria para ningún Miembro concreto de la OMC. La BIS ha iniciado las inspecciones físicas para las solicitudes recibidas de fabricantes extranjeros cuyo país facilita la visita de funcionarios de la BIS, vacunados con la pauta completa o provistos de inf ormes negativos de prueba RT -PCR, para los que el requisito de cuarentena bien no se aplica o bien se aplica por un período máximo de tres días, en cuyo caso el solicitante deberá soportar los gastos incurridos. 37.7. Las normas de entrada en Indonesia mencionad as por su delegado en la reunión anterior del CCM se han comunicado a la capital. La India también desea señalar que la Notificación Nº 11/2015 -2020, de fecha 25 de mayo de 2022, hecha por la Dirección General de Comercio Exterior, explica la condición de la política de importación de "libre sujeta al registro obligatorio" en el Sistema de Vigilancia y Análisis de las Importaciones de Papel (PIMS). 37.8. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 38 FILIPINAS – SALVAGUARDIA ESPECIAL APLICADA AL CAFÉ INSTA NTÁNEO – SOLICITUD DE INDONESIA 38.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Indonesia. 38.2. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 38.3. Indonesia desea reiterar una vez más su profunda preocupación por la aplicación po r parte de Filipinas de medidas de salvaguardia especial para la agricultura (SGE) a los productos indonesios de café instantáneo. Indonesia solicita al Gobierno de Filipinas que ponga fin inmediato a su aplicación, desde hace casi cuatro años, de SGE al c afé instantáneo indonesio. 38.4. Indonesia considera que la aplicación de las SGE debería ser temporal o, de lo contrario, socavarían los compromisos arancelarios contraídos por Filipinas, así como las expectativas legítimas de otros Miembros de la OMC con respe cto a la liberalización arancelaria. De hecho, la prolongada aplicación de las SGE en cuestión también creará una restricción a la exportación, distorsiones del comercio y una amenaza para la seguridad alimentaria, que no están en consonancia con el espíri tu de los resultados de la CM12 en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria. Indonesia seguirá vigilando esta cuestión en otros comités de la OMC competentes y espera que el Gobierno de Filipinas adopte medidas concretas para resolverla lo an tes posible. 38.5. La delegada de Filipinas dice lo siguiente: 38.6. Filipinas desea agradecer a Indonesia su continuo interés en la medida de salvaguardia especial (SGE) que Filipinas aplica al café instantáneo. Filipinas señala que Indonesia también planteó esta cue stión en las reuniones del Comité de Agricultura y el Comité de Acceso a los Mercados, así como durante la reunión del Consejo celebrada en abril de 2022, en las que Filipinas facilitó sus respuestas. 38.7. Filipinas reitera que, de conformidad con el artículo 5 .1 del Acuerdo sobre la Agricultura, se pueden invocar las SGE para un producto que pueda acogerse a ellas cuando su precio de importación CIF sea inferior al precio de activación. El precio de activación para el café instantáneo figuraba entre los indicad os en 20 02 en la notificación previa de Filipinas que figura en el documento G/AG/N/PHL/27, en la que se fundamenta para imponer SGE basadas en el precio. A pesar de la notificación previa, Filipinas notificó a la OMC la imposición inicial de su SGE basada en el precio al G/C/M/143 - 89 - café instantáneo mediante el documento G/AG/N/PHL/53, distribuido en abril de 2018, y el mantenimiento de la SGE se ha reflejado en las notificaciones posteriores del cuadro MA.5. 38.8. El mecanismo de SGE basada en el precio se aplica en Filipi nas a través de una Ley nacional que obliga al Gobierno a imponer la medida de SGE a las importaciones de productos que pueden acogerse a ella que causen o amenacen causar daño a la rama de producción nacional y cuyos precios CIF traspasen sus respectivos precios de activación. 38.9. Filipinas está dispuesta a seguir examinando esta cuestión con Indonesia y mantiene su compromiso de abordarla en el foro apropiado. 38.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 39 REINO UNIDO – LEY DE MEDIO AMBIENTE: PRODUCTOS FORESTALES – SOLICITUD DEL BRASIL E INDONESIA 39.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Brasil e Indonesia. 39.2. El delegado del Brasil dice lo siguiente: 39.3. El Brasil comparte el obje tivo de proteger los ecosistemas y entiende que estos estarán mejor protegidos si los Gobiernos cooperan entre sí y si esta cooperación se basa en la observancia del derecho interno y la territorialidad. El Brasil comparte en particular la preocupación del Reino Unido por la deforestación ilegal y señala que, en la CP26, el Brasil se comprometió a erradicar esta actividad de su territorio nacional para 2028. 39.4. El Gobierno brasileño considera que la mejora de la sostenibilidad del comercio agropecuario interna cional debe ser consecuencia de la difusión de las mejores prácticas de producción a todos los productores rurales. En consonancia con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas en relación con el cambio climático, los países desarrollados deben ayud ar a los países en desarrollo a alcanzar este objetivo, mediante la aplicación de los compromisos contraídos en el marco de diferentes acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular, mediante la concesión de financiación, la realización de actividades de formación y la transferencia de tecnología destinadas a adoptar medidas de conservación y producción sostenible. 39.5. El Brasil cree que sus esfuerzos de conciliación y cooperación realizados con el Reino Unido en diferentes formatos, entre ellos, el Diálogo sobre los Bosques, la Agricultura y el Comercio de Productos Básico s (FACT), es el camino a seguir. La aplicación de medidas restrictivas del comercio difícilmente ayudará a resolver el problema. A juicio del Brasil, las iniciativas de co laboración entre los países productores y consumidores serían mucho más eficaces que las medidas restrictivas unilaterales en cuanto a la promoción de las cadenas de valor sostenibles, la reducción de la deforestación asociada a la conversión ilegal de bos ques y otros ecosistemas en tierras cultivables y la generación de avances duraderos en el comercio mundial de productos agropecuarios. La acción colectiva necesaria para apoyar la producción sostenible y el comercio de productos alimenticios y agropecuari os resultantes solo es factible a través de la asociación multilateral, en la que los Gobiernos nacionales estén de acuerdo sobre las medidas que atañen a las principales partes interesadas. 39.6. En particular, el Brasil aprovecha esta oportunidad para manifest ar su preocupación por los siguientes aspectos de la propuesta del Reino Unido. 39.7. En primer lugar, la definición del ámbito de aplicación de esta legislación secundaria en relación con los países afectados es discriminatoria, ya que requerirá la adopción de medidas, casi exclusivamente, a países en desarrollo con climas tropicales que en sus propios procesos de desarrollo de los últimos siglos han logrado preservar sus bosques naturales. 39.8. En segundo lugar, en el caso del Brasil, debe tenerse en cuenta que más del 60 % de su territorio está cubierto por vegetación nativa y que casi el 80 % de la selva amazónica está intacta. Asimismo, la legislación brasileña, en particular, está entre las más rigurosas del mundo en materia de protección del medio ambiente, además de que el Brasil es uno de los países más vigilados desde G/C/M/143 - 90 - el punto de vista ambiental, debido a las grandes inversiones internas y a las asociaciones internacionales, por ejemplo, mediante imágenes satelitales que proporcionan datos de dominio público sob re incendios y deforestación. 39.9. En tercer lugar, una de las posibles consecuencias de esa discriminación es la desviación del comercio hacia las importaciones de productos similares procedentes de terceros países que recibirán un trato más favorable en virtu d de la legislación británica por no haber preservado su cobertura forestal natural en la misma medida que los países a los que va dirigida. Además, esos países no estarían obligados a proporcionar nueva información a su cadena de suministro para apoyar a las empresas del Reino Unido en la aplicación de las normas y no estarían sujetos a prohibiciones de importación. 39.10. Según se informa, la definición de bosque utilizada en la Ley de Medio Ambiente está en consonancia con la de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). Sin embargo, omite un aspecto esencial de esta definición multilateralmente acordada, a saber, la altura mínima de los árboles, que debería ser superior a cinco metros. Al omitir este aspecto fundamental de la definición, que también se incluye en la definición de bosques utilizados por la CMNUCC y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), el Gobierno británico está distorsionando el concepto de bosques y, por lo tanto, crea una situación de incerti dumbre conceptual, lo que podría dar lugar a arbitrariedad en la aplicación del proceso de debida diligencia. 39.11. La aplicación de la debida diligencia será muy costosa. En la práctica, la debida diligencia podría tener el mismo efecto que un arancel prohibiti vo para los productos importados de países discriminados en el marco de la legislación secundaria. El aumento de los costos influirá en el proceso de adopción de decisiones de los importadores del Reino Unido, que podrían detener sus importaciones si consi deraran que los precios son excesivamente elevados o los requisitos excesivamente gravosos, y podría tener consecuencias no buscadas para las cadenas de suministro internacionales (incluida la producción de productos industriales), para la economía interna cional en general y, específicamente, para la seguridad alimentaria de la población. Los costos de la debida diligencia y las dificultades técnicas de su aplicación variarán en gran medida en función de la reglamentación adoptada. 39.12. No está claro en qué medi da se tendrán en cuenta los costos adicionales en que incurran las empresas suministradoras de los productos regulados en los países de origen (incluidos los exportadores, los productores, los intermediarios, etc.), además del tiempo necesario para adaptar se a los diferentes escenarios en los mercados de origen. Tampoco está claro si, en forma similar a las exenciones que concederá el Gobierno británico a sus empresas nacionales, se prevén exenciones para las pequeñas y medianas empresas, especialmente de p roductores, en los países exportadores. Las dificultades para cumplir los requisitos que se adoptarán podrían entrañar el riesgo de perturbar las corrientes comerciales y de crear un escenario incierto para los operadores comerciales, que podrían incurrir en costos sin ninguna garantía de que las autoridades británicas consideren que han cumplido los requisitos jurídicos. 39.13. Los costos antes mencionados serían desproporcionadamente superiores en el caso de los pequeños productores de ingresos más bajos si los importadores del Reino Unido les transmiten la carga de la debida diligencia. Esto podría tener consecuencias negativas a nivel social para los países en desarrollo al aumentar los niveles de pobreza y los problemas sociales conexos. Dichos costos incremen tarían la pobreza porque reducirían los niveles de ingresos o incluso expulsarían a los pequeños y medianos productores rurales del mercado, o porque tendrían un impacto sistémico en sus economías nacionales al perturbar las cadenas de producción y, por co nsiguiente, disminuir la generación de riqueza. 39.14. Cabe recordar que, al igual que los países desarrollados, la producción agropecuaria de los países en desarrollo está intrínsecamente vinculada a los sectores industriales y de servicios, que también se vería n afectados. Evidentemente, esto pondría en peligro el pilar social del desarrollo sostenible perseguido. Además, como se plasma en el ODS 1, la lucha contra la pobreza tiene efectos positivos desde el punto de vista ambiental y de la sostenibilidad, mient ras que lo contrario, el aumento de la pobreza, tiene claros efectos negativos en los objetivos de sostenibilidad. G/C/M/143 - 91 - 39.15. Por último, teniendo en cuenta que el período de consulta pública sobre la legislación secundaria finalizó, el Brasil pide que las contribuci ones del Gobierno del Brasil y de las asociaciones brasileñas reciban la atención que merecen. 39.16. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 39.17. Indonesia desea reiterar su declaración formulada en la reunión anterior del Consejo19, que se actualizará en función de la evolución de los debates internos del Gobierno del Reino Unido sobre la legislación secundaria derivada de su Ley de Medio Ambiente. Indonesia también desea pedir al Reino Unido aclaraciones acerca del mecanismo e información sobre los productos bás icos y otras mercancías forestales importados que estarían abarcados por las disposiciones de su Ley de Medio Ambiente, especialmente las disposiciones de debida diligencia relativas a los productos básicos que presentan un riesgo para los bosques. Indones ia reconoce el derecho de los Miembros de la OMC, así como la importancia, de preservar el medio ambiente. Con todo, considera que esas medidas deberían ser conformes con las normas y los principios de la OMC, entre ellos, los principios de nación más favo recida y trato nacional. 39.18. El delegado de la India dice lo siguiente: 39.19. La India sigue vigilando la evolución de la situación comercial debida a esta Ley del Reino Unido. Como cuestión de principio, la India continúa oponiéndose a las medidas ambientales unilaterales de los Miembros de la OMC que creen nuevos obstáculos no arancelarios. 39.20. La delegada de la Argentina dice lo siguiente: 39.21. La Argentina sigue con atención el proceso legislativo del Reino Unido, con la expectativa de que la legislación resultante sea co mpatible con las reglas de la OMC. La Ley sobre Productos Forestales constituye una medida unilateral susceptible de afectar al comercio y resultar discriminatoria, por los altos costos que puede generar en términos de aplicación, aun para aquellos países que ya cumplen con estándares estrictos en la materia. La Argentina desea reiterar que todas las medidas unilaterales que persiguen un objetivo ambiental, deben ser diseñadas e implementadas con un alto grado de cautela y precaución respecto de sus consecu encias para los países en desarrollo y menos desarrollados, y especialmente consideradas a la luz del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. 39.22. El delegado del Japón dice lo siguiente: 39.23. Aunque el Japón entiende la importancia vital de la co nservación del medio ambiente, está interesado en la compatibilidad de la debida diligencia, basada en el derecho ambiental del Reino Unido, con los Acuerdos de la OMC. Por consiguiente, el Japón solicita al Reino Unido que facilite información suficiente al respecto. 39.24. La delegada del Reino Unido dice lo siguiente: 39.25. El Reino Unido da las gracias a los Miembros de la OMC que han intervenido en esta ocasión por su continuo interés en las disposiciones sobre debida diligencia de la Ley de Medio Ambiente de 2021. La legislación sobre debida diligencia del Reino Unido forma parte de un conjunto más amplio de medidas para mejorar la sostenibilidad de las cadenas de suministro y contribuir a los esfuerzos mundiales, nacionales y locales para proteger los bosques y ot ros ecosistemas. La legislación se aplicará únicamente a las empresas más grandes con actividad en el Reino Unido que utilicen productos básicos regulados que entrañen un riesgo para los bosques, independientemente de su lugar de producción. 39.26. El enfoque del Reino Unido hacia la legislación de debida diligencia se basa en la asociación. El objetivo del Reino Unido es colaborar con países productores y apoyar sus esfuerzos por cumplir su legislación y reforzar la protección del medio ambiente. El Reino Unido c elebró una segunda consulta sobre esta medida del 3 de diciembre de 2021 al 11 de marzo de 2022, en la que invitó a exponer opiniones para orientar la elaboración de los reglamentos de aplicación de estas disposiciones y asegurarse de su eficaz formulación . El Reino Unido da las gracias a los Miembros 19 Documento G/C/M/142, párrafos 39.2 a 39.4. G/C/M/143 - 92 - de la OMC que han contribuido a la consulta. El 1 de junio de 2022 se publicó un resumen de las respuestas a la consulta. 39.27. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 40 UNIÓN EUROPEA – DERECHOS COMPENSA TORIOS SOBRE EL ACERO INOXIDABLE PLANO LAMINADO EN FRÍO – SOLICITUD DE INDONESIA 40.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Indonesia. 40.2. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 40.3. Como indicó anteriormente en su intervención en la reunión anterior del Consejo, Indonesia desea plantear su grave preocupación relativa a la imposición simultánea por la Unión Europea de tres medidas comerciales correctivas a los productos planos de acero inoxidable laminados en frío procedentes de Indonesia que prácticamente han cerrado el acceso de dichos productos al mercado de la Unión Europea. Indonesia no ve con buenos ojos la imposición de estas medidas. 40.4. En marzo de 2022, la Comisión Europea publicó el Reglamen to de Ejecución (UE) Nº 2022/433 relativo a la imposición de derechos compensatorios sobre las importaciones de productos planos de acero inoxidable laminados en frío procedentes de Indonesia, a pesar de que en 2021 la Unión Europea ya había impuesto tanto medidas de salvaguardia como derechos antidumping a dichos productos indonesios. La imposición de derechos compensatorios por la UE ha dado lugar a un aumento de los aranceles aplicados a los productos planos de acero inoxidable laminados en frío proceden tes de Indonesia, lo que tuvo como consecuencia una disminución del valor de las exportaciones y la competitividad de estos productos indonesios en el mercado europeo. 40.5. En cuanto a la declaración de la Unión Europea en la anterior reunión del CCM de que las autoridades de Indonesia solo cooperaron parcialmente en algunas etapas del proceso de investigación en materia de derechos compensatorios, Indonesia desea aclarar que siempre participó activamente durante todo el proceso de investigación. Indonesia tambi én ha presentado a la UE toda la información adecuada requerida. En este contexto, en una de las etapas de la investigación, la UE solicitó datos sumamente confidenciales y otros datos que no están directamente relacionados con la investigación mencionada. Por estas razones, la presentación de esos datos no pudo realizarse de forma oportuna. 40.6. El delegado de China dice lo siguiente: 40.7. China da las gracias a Indonesia por añadir este punto al orden del día del Consejo. China está muy preocupada por el recurso de la Unión Europea en este caso a la denominada investigación de las subvenciones en varios países. 40.8. China considera que la investigación de la Unión Europea infringe tanto el artículo 1 como el artículo 2 del Acuerdo SMC y el Reglamento (UE) 2016/1037, un R eglamento de base de la Unión Europea. También ha interpretado y aplicado incorrectamente el Proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. 40.9. China también observa con preocupación que, en otros casos, se ll evaron a cabo investigaciones similares. China considera que la práctica de la Unión Europea ha afectado negativamente a los derechos legítimos de las empresas afectadas y perjudicado a la cooperación económica y las inversiones transfronterizas normales e ntre los Miembros de la OMC. Por consiguiente, China insta a la UE a rectificar su práctica errónea. 40.10. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 40.11. La Unión Europea toma debida nota de las declaraciones formuladas. Sin embargo, la UE no tiene ningún el emento nuevo para comunicar, ya que la cuestión se planteó en la reunión anterior del CCM. Por consiguiente, la UE se remite a su declaración anterior en este foro, ya que mantiene la posición expresada previamente; además, la UE pide que su declaración an terior se recoja en el acta de la reunión en la forma que se indica a continuación. G/C/M/143 - 93 - 40.12. Como ha declarado anteriormente, la Unión Europea valora y respeta el derecho de Indonesia a desarrollar su industria siderúrgica y explotar sus considerables reservas de n íquel. Sin embargo, ese objetivo legítimo de política industrial debe perseguirse de conformidad con las normas de la OMC. La UE recuerda que interpuso una reclamación ante la OMC contra la prohibición impuesta por Indonesia a las exportaciones de mineral de níquel. Este procedimiento iniciado por la UE en relación con los derechos compensatorios se centra en dos subvenciones fundamentales perjudiciales para muchas ramas de producción competitivas de la UE en el nuevo panorama emergente del comercio desleal : en primer lugar, las materias primas subvencionadas, que son esenciales para las cadenas de valor industriales; y, en segundo lugar, las subvenciones transfronterizas procedentes de China que Indonesia aceptó como propias, a juzgar por los numerosos docu mentos encontrados. 40.13. Hay que destacar también otros dos hechos: en primer lugar, las autoridades indonesias solo han cooperado parcialmente en muchos aspectos de la investigación, de modo que la Unión Europea ha tenido que recurrir en parte a los llamados " hechos de que se tenga conocimiento"; y, en segundo lugar, este caso ha sacado a la luz un gran número de acuerdos entre las autoridades de Indonesia y de China para canalizar subvenciones transfronterizas. 40.14. La Unión Europea ha actuado en plena conformidad con las normas de la OMC. No ha compensado subvenciones otorgadas fuera de la jurisdicción nacional del país exportador. De hecho, las subvenciones chinas se pueden atribuir claramente al Gobierno indonesio, como pone de manifiesto la densa red de acuerdos de Indonesia con el Gobierno chino en el marco de una estrecha cooperación. 40.15. En resumen, la investigación de la Unión Europea ha revelado que, al otorgar subvenciones a los productores exportadores establecidos en Indonesia con la aceptación y el reconocim iento expresos de las autoridades indonesias, China está creando más capacidad y abriendo nuevos canales para exportar productos subvencionados a la UE, causando de esta forma daño a los productores de la UE. 40.16. Mientras unas subvenciones causantes de distors ión y susceptibles de compensación en el marco de la OMC sigan causando daño a la industria siderúrgica de la UE y poniendo en peligro decenas de miles de puestos de trabajo, la Unión Europea no tendrá más opción que ejercer sus derechos legítimos ante la OMC en la mayor medida posible. 40.17. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 41 UNIÓN EUROPEA – PACTO VERDE EUROPEO (MECANISMO DE AJUSTE EN FRONTERA POR EMISIONES DE CARBONO Y PRODUCTOS LIBRES DE DEFORESTACIÓN) – SOLICITUD DEL BRASIL E INDONESIA 41.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Brasil e Indonesia. 41.2. El delegado del Brasil dice lo siguiente: 41.3. El Brasil considera que la propuesta de la Unión Europea plantea un obstáculo ilegítimo al comercio internacio nal, es de carácter estrictamente discriminatorio y tendrá escasa o nula repercusión en su supuesto objetivo de reducir la deforestación y la degradación de los bosques. 41.4. En primer lugar, el Brasil considera que el Reglamento propuesto no contribuye a la lu cha contra la deforestación. La deforestación es un problema que presenta múltiples variables y que debe abordarse con amplias políticas públicas. Debe ponerse fin a las actividades ilegales relacionadas con la deforestación. Deben facilitarse medios de su bsistencia alternativos a los millones de personas que viven cerca de bosques. Deben fomentarse y aumentarse las prácticas de producción sostenible. 41.5. En este sentido, las restricciones comerciales son un instrumento muy limitado. Castigan injustamente al 99 ,1% de los productores rurales y no prevén ninguna otra medida correctiva frente a los factores que impulsan directa e indirectamente la deforestación. De hecho, al plantear un obstáculo al desarrollo económico, las restricciones al comercio refuerzan algunas de las dinámicas G/C/M/143 - 94 - que han dado lugar a la deforestación y reducen la capacidad de los Gobiernos para abordar esta cuestión. 41.6. En segundo lugar, el Reglamento propuesto también presenta un sesgo muy acusado hacia la sanción y la desvinculación, ya que excluye del mercado de la UE a todo productor sospechoso de estar relacionado con la deforestación (o, peor aún, que esté ubicado en una zona considerada de alto riesgo, independientemente de las credenciales específicas en materia de sostenibilidad de cada produ ctor) sin flexibilidades ni margen para aplicar medidas correctivas o compensatorias, como la reforestación. Los productores, una vez repudiados, ya no tendrán incentivos para mejorar sus prácticas y probablemente carecerán de medios para ello. 41.7. El Brasil s e ha comprometido con la protección de sus bosques. En su última contribución determinada a nivel nacional (CDN) para el Acuerdo de París de la CMNUCC, el Brasil confirmó que se esforzaría por poner fin a la deforestación ilegal en la Amazonia para 2028. E xigir que el Brasil cumpla de inmediato sus objetivos definidos en la CDN no solo infringe el Acuerdo de París y la CMNUCC, sino que también abre las compuertas a un torrente de iniciativas similares de otros Miembros. ¿Debería el Brasil clasificar como de alto riesgo a aquellos Miembros que etiquetan las inversiones en gas natural como "verdes"? ¿O a aquellos que no cumplen el criterio del Brasil de contar con una red energética formada en un 80 % por fuentes de energía renovables y, en consecuencia, prohib ir sus productos? Del mismo modo que el Brasil no critica a la Unión Europea por los desafíos a los que se enfrenta para aumentar su dependencia de las energías renovables pese a su nivel de ingresos muy alto y a la retórica que ha empleado, la UE debería tener en cuenta los numerosos desafíos a los que se enfrenta el Brasil en la Amazonia, una superficie mayor que la propia UE. Por otra parte, el Brasil destaca en la protección jurídica de sus ecosistemas naturales, ya que el 30 % de la superficie terrestre y el 26 % de las zonas marinas del país están protegidas. En la Amazonia, el porcentaje aumenta al 50 %. Son porcentajes mucho más altos que los de la UE. También cabe señalar que 10,9 millones de hectáreas de tierra están en proceso de regeneración natural en el Brasil. 41.8. En tercer lugar, la agricultura brasileña es sostenible. El Brasil ocupa el tercer lugar entre los mayores exportadores de productos agropecuarios en el mundo, una posición que se consiguió mediante un enorme incremento de la productividad. En los últimos 25 años, la producción de cereal ha aumentado un 248 % en una superficie cosechada que se amplió solo un 58 %. En cuanto al ganado, la cabaña del Brasil aumentó un 49 %, en tanto que los pastizales se redujeron un 11 %. Asimismo, en el Brasil, l os propietarios de tierras rurales contribuyen activamente a la conservación de los bosques. El Código Forestal del Brasil (Ley Nº 4771/95) reserva amplias zonas para la naturaleza dentro de las propiedades rurales, preservando así los servicios ecosistémi cos, que son cruciales para la agricultura y para el bienestar de las personas y los animales. En torno al 40 % de todas las tierras rurales privadas del Brasil están reservadas para la protección de los bosques y los ecosistemas, lo que complementa la red de zonas protegidas mencionada supra . En el bioma de la Amazonia, puede exigirse que en las propiedades rurales se reserve hasta el 80 % de la superficie para la conservación. La gran mayoría de los productores brasileños acatan la ley y cumplen sus obligac iones ambientales. Los estudios recientes muestran que, en 2020, la deforestación se produjo solo en un 0,9 % (52.766) de las propiedades rurales del Brasil. 41.9. En cuarto lugar, el Brasil considera que el comercio internacional contribuye a la lucha contra la deforestación. El desarrollo sostenible solo se materializa a través de la mejora simultánea de sus tres dimensiones básicas: la económica, la social y la ambiental. Es precisamente porque contribuye a mejorar las condiciones en estas tres dimensiones que el comercio internacional puede ser una herramienta tan poderosa en ese proceso. El comercio internacional tiene un efecto beneficioso demostrado, ya que brinda oportunidades a las pequeñas y medianas empresas, así como a las familias, para acceder a nuevo s mercados y mejorar sus ingresos, salir de la pobreza y mejorar sus condiciones económicas y sociales. Con frecuencia, esto es también lo que se necesita para que las partes interesadas mejoren sus prácticas ambientales y abandonen métodos de producción perjudiciales para el medio ambiente. Estos efectos han sido ampliamente reconocidos y demostrados por varios organismos de las Naciones Unidas, la OMC y la propia UE, uno de los principales proveedores de Ayuda para el Comercio. 41.10. No obstante, la propuesta d e la Unión Europea hace caso omiso de esos efectos positivos y, en cambio, propone restringir el comercio imponiendo una posible prohibición del comercio de varios productos básicos basándose en el concepto innecesariamente estricto de "productos libres de deforestación", que se aparta de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y de todos los G/C/M/143 - 95 - acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes, entre ellos la CMNUCC y el CDB, en los que se reconoce la importancia de conceptos tales como el uso sostenible, la regeneración de los ecosistemas o la reforestación, entre otros. 41.11. Por consiguiente, es probable que el Reglamento propuesto por la Unión Europea tenga muy pocas repercusiones en lo que respecta a la reducción efectiva de la deforestación. Car ece de disposiciones o vías para la rehabilitación y no ofrece ningún incentivo para que los productores se esfuercen por mejorar sus prácticas. Antes bien, castiga incluso a los productores que pueden haber estado actuando de conformidad con la legislació n nacional y con las normas internacionales de sostenibilidad. 41.12. En quinto lugar, el Brasil considera que el sistema de evaluación comparativa es discriminatorio y distorsiona el comercio. El sistema de evaluación comparativa por países propuesto, con su cla sificación por niveles, no contribuirá a luchar contra la deforestación y la degradación forestal. Al contrario, solo promoverá la desviación del comercio en favor de productores altamente subvencionados. 41.13. El Brasil considera que hay varias razones para creer que un sistema de evaluación comparativa en general, y más concretamente el sistema propuesto por la Comisión Europea, es una herramienta totalmente ineficaz para tratar de detener la deforestación y la degradación forestal. En primer lugar, el siste ma de evaluación comparativa es intrínsecamente discriminatorio e impondrá un trato diferente a los países productores sobre la base de una decisión unilateral adoptada por la Comisión Europea, a la luz de criterios tan subjetivos como la idoneidad de las leyes ambientales y la capacidad de observancia de un país (artículo 27.2 f)). En segundo lugar, al imponer un "control exhaustivo" a los productos originarios de países de alto riesgo, estigmatiza a países enteros y penaliza a los productores de esos país es que desarrollan su actividad de manera sostenible. Por lo tanto, el sistema de evaluación comparativa, lejos de crear incentivos para mejorar las prácticas y las credenciales en materia de sostenibilidad, promoverá la desvinculación en aquellas zonas qu e más se beneficiarían de la cooperación y la participación y que probablemente más las necesitan. Por esta razón, es muy poco probable que tenga efectos positivos, y puede incluso tener efectos negativos, sobre la degradación de los bosques y las tasas de deforestación. 41.14. En sexto lugar, a juicio del Brasil, el Reglamento propuesto no es compatible con las normas de la OMC. La propuesta plantea claros desafíos al espíritu y la letra del sistema multilateral de comercio y varios de sus elementos pueden ser in compatibles con una o varias disposiciones de los Acuerdos de la OMC. Por ejemplo, el Reglamento propuesto y, más concretamente, el sistema de evaluación comparativa parece ser intrínsecamente discriminatorio y puede limitar y distorsionar gravemente el co mercio. Además, un número significativo de otras disposiciones contiene elementos arbitrarios y discriminatorios, que van desde el ámbito de aplicación de la medida hasta los mecanismos de vigilancia y observancia previstos. 41.15. En séptimo lugar, en opinión de l Brasil, el Reglamento propuesto debe adaptarse a la realidad de la producción sobre el terreno. En lugar de ello, el enfoque de la Unión Europea es imponer a los comerciantes y operadores del mercado de la UE una obligación de debida diligencia que estab lece exclusiones expresas, se aplica por igual a todos los casos, es muy detallada y engorrosa, supone una carga considerable en términos de información y documentación, y estipula amplios requisitos de localización geográfica y rastreabilidad en toda la c adena de suministro. Este sistema se complementa a su vez con disposiciones amplias y estrictas en materia de vigilancia y observancia, y con fuertes sanciones en caso de incumplimiento, por no mencionar la posibilidad de transferir los costos de la observ ancia a los comerciantes y a los operadores. 41.16. Este sistema hace totalmente caso omiso de las muy importantes diferencias en la forma en que se producen los productos abarcados y se organizan sus cadenas de suministro. Por ejemplo, se pasa por alto el hecho de que algunos de los productos básicos son producidos en gran medida por pequeños agricultores (como el café), así como el hecho de que en la cadena de suministro de varios productos básicos (por ejemplo, el café y la soja) suele haber varios eslabones en tre el productor y el comerciante/operador. Todo esto significa que el sistema de localización geográfica y rastreabilidad previsto por la Comisión Europea y que supuestamente se aplica a los seis productos básicos simplemente no es viable a corto o inclus o medio plazo, como han confirmado varias partes interesadas tanto del Brasil como de Europa, en varias de las cadenas de suministro de los productos afectados. G/C/M/143 - 96 - 41.17. En octavo lugar, el Brasil considera que el Reglamento propuesto debería fomentar la cooperació n y centrarse en el futuro. A este respecto, es decepcionante que la Comisión Europea haya decidido aplicar una vía unilateral de legislación y observancia a una cuestión de tamaña importancia como la reducción de la deforestación en todo el mundo. Hay var ios foros multilaterales apropiados en los que las iniciativas para reducir la deforestación podrían haberse debatido con una participación y un compromiso más significativos de los países productores. 41.18. En noveno lugar, el Brasil considera que el Reglamento propuesto debería tener criterios objetivos. A este respecto, los criterios utilizados para evaluar el riesgo de incumplimiento del Reglamento no son suficientemente claros y objetivos. Por ejemplo, contiene parámetros poco claros, como criterios de gober nanza, que no siempre tienen que ver con el riesgo de deforestación. Además, la Comisión puede aplicar esos criterios de manera discrecional, ya que no está obligada a justificar la clasificación de los países ni las decisiones relativas al cumplimiento o incumplimiento del Reglamento. Asimismo, esos criterios no están acordados internacionalmente ni existe una metodología armonizada para medirlos ni evaluarlos. Esta falta de criterios objetivos, además de reforzar la percepción de una legislación unilatera l y arbitraria, es un obstáculo a la misma participación de los países y productores en el proceso de evaluación, que no se rige por valores y medidas internacionales y consensuados. 41.19. En décimo lugar, en opinión del Brasil, la definición de "bosques" que fi gura en el Reglamento propuesto no es objetiva. En particular, dicha definición excluye convenientemente la deforestación que se está produciendo en la propia Unión Europea. 41.20. Además de estas observaciones sobre aspectos específicos de la propuesta de la Uni ón Europea, el Brasil considera que la iniciativa de la UE debería examinarse en un contexto más amplio. Si los Miembros considerasen en conjunto los debates mantenidos desde ayer, el Brasil señalaría que, en la esfera de la agricultura, la UE se ha benefi ciado de condiciones desequilibradas en relación con las subvenciones a la agricultura, no ha participado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20 del Acuerdo sobre la Agricultura y ha adoptado sistemáticamente políticas que infringen el Acuerdo MSF y concedido beneficios indebidos y discriminatorios a sus propios productores. De igual modo, respecto del MAFC, el Brasil considera que la UE va en contra de la letra y el espíritu de la CMNUCC y el GATT al otorgar beneficios indebidos a sus productores nac ionales. En cuanto a los "productos libres de deforestación", como ha dicho el Brasil, hay numerosos argumentos para afirmar que la propuesta puede infringir las normas de la OMC y de la CMNUCC y otorgar beneficios indebidos a los productores nacionales. S e trata de una pauta sumamente preocupante que, de persistir, debilitaría la capacidad de los regímenes tanto de comercio como ambientales de ofrecer soluciones mundiales a los desafíos comunes de los Miembros. Y si los Miembros han de disponer de un orden internacional adecuado basado en normas, no puede haber un Miembro tan importante de la comunidad internacional que adopte políticas que se alejan de los principios y el espíritu de ambos regímenes. 41.21. Un aspecto final que el Brasil desea abordar son las res ponsabilidades históricas, como muchos Miembros se han referido a los principios del derecho ambiental internacional. En primer lugar, permítanme abordar lo que no son. Las responsabilidades comunes pero diferenciadas no son una excusa para que los países en desarrollo eviten sus compromisos ambientales. Los Miembros han visto a países en desarrollo de gran tamaño asumir ambiciosos compromisos de cero emisiones netas en consonancia con la idea de las "capacidades respectivas", incluso en la India, que tiene una de las menores tasas de emisiones per cápita. Y en el caso del Brasil, al igual que ha declarado que puede renunciar al trato especial y diferenciado en futuras negociaciones en la OMC, ya que reconoce que, como economía grande, puede, en muchas ocasi ones, hacer más, también ha adoptado objetivos ambientales ambiciosos en la medida de sus capacidades. Sin embargo, lo que sí significan las responsabilidades históricas es que los Miembros que durante siglos se han desarrollado apoyándose en fuentes de en ergía sucia y en prácticas insostenibles tienen la obligación moral y jurídica de hacer más. Las preferencias de consumo de unos cientos de millones de consumidores no deben ser una excusa para trasladar los costos de transición a miles de millones de prod uctores rurales del mundo en desarrollo, especialmente si esos consumidores están en condiciones de hacerlo únicamente debido a siglos de prácticas insostenibles de sus países. Y, como bien saben los consumidores de la UE, la transición hacia una economía con bajas emisiones de carbono debe basarse en los principios de justicia y equidad. 41.22. Cabe lamentar que la declaración del Brasil haya tenido que ser tan larga, pero no disponemos de los recursos necesarios para financiar grupos de reflexión o seminarios y pedir un G/C/M/143 - 97 - cambio de las normas ambientales según nuestros intereses o para apoyar nuestro relato. No obstante, el Brasil tiene un legado de esfuerzo constructivo y de tender puentes en los regímenes tanto de comercio como ambientales y ha venido haciendo ap ortaciones significativas y a menudo decisivas para lograr los resultados que equilibren los intereses de todos los Miembros, situando así a los Miembros en un camino adecuado para abordar los desafíos comunes. Por lo tanto, el Brasil reitera que la Unión Europea lo encontrará como un interlocutor firme y comprometido en la promoción del desarrollo sostenible e insta a la UE a que tenga debidamente en cuenta las numerosas preocupaciones que el Brasil ha expresado y adopte un enfoque constructivo sobre estas cuestiones, en beneficio de ambos regímenes y en beneficio, especialmente, de los pequeños productores del mundo en desarrollo. 41.23. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 41.24. Indonesia desea reiterar de nuevo su declaración formulada en la reunión anterior d el CCM sobre sus preocupaciones con respecto a la política del Pacto Verde Europeo, en particular en lo que se refiere a las propuestas relativas al MAFC y los productos libres de deforestación. Indonesia opina que este tipo de propuestas puede crear obstá culos innecesarios para el comercio internacional, así como dar lugar a un trato diferenciado de los productos fabricados dentro de la Unión Europea respecto de los productos importados. 41.25. Con respecto al MAFC, Indonesia solicita a la Unión Europea que indiq ue de una manera clara y razonable cómo se justifica la ampliación de la cobertura de los productos comprendidos en el MAFC, que en la actualidad incluye los productos químicos orgánicos, los plásticos, el hidrógeno y el amoníaco; y también cómo se justifi ca la ampliación de la cobertura de las emisiones, que ahora incluye las emisiones indirectas. 41.26. Con respecto a los productos libres de deforestación, aunque la Unión Europea ha declarado que la política solo está destinada a los importadores de la UE, Indon esia subraya que, en última instancia, la legislación propuesta tendría un efecto también en los países productores, entre ellos Indonesia. 41.27. A juicio de Indonesia, los Miembros, para hacer frente a los desafíos ambientales, deben actuar de conformidad con l as normas y los principios de la OMC, en particular el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. Indonesia también considera que la Unión Europea, en lugar de aplicar un MAFC que podría entorpecer el comer cio internacional, debería haber cumplido las obligaciones contraídas en el marco del Acuerdo de París y sus acuerdos conexos, con inclusión de la prestación de asistencia técnica. 41.28. En el contexto de las crecientes tensiones geopolíticas actuales en Europa, Indonesia comprende la importancia de que todos los Miembros de la OMC aúnen esfuerzos para mantener la estabilidad de la cadena de suministro mundial dando prioridad a la cooperación comercial no unilateral y no discriminatoria. Por consiguiente, Indones ia insta a la Unión Europea a que reconsidere su política del Pacto Verde Europeo, en particular en lo que se refiere a las propuestas sobre el MAFC y sobre los productos libres de deforestación, a fin de ponerla en conformidad con las normas y los princip ios de la OMC y no entorpecer el comercio internacional. 41.29. La delegada del Paraguay dice lo siguiente: 41.30. El Paraguay agradece a l Brasil e Indonesia la presentación de esta preocupación comercial y reitera su apoyo. El Paraguay nota con preocupación que la Unió n Europea continúa diseñando una serie de medidas diseñadas para ser implementadas extraterritorialmente, con el argumento de que las mismas buscan equilibrar el terreno de juego entre sus productores y la competencia extranjera, con miras a evitar la migr ación de producción hacia otros Miembros que la UE considera que tienen estándares menos ambiciosos y a evitar la fuga de carbono o restarle competitividad a la producción europea. Estos objetivos se repiten continuamente ante este Consejo. El Paraguay también nota con preocupación que, respecto al MAFC y en referencia a la declaración formulada por la UE en el marco del punto 16 del orden del día, así como según los últimos reportes de Bruselas, la UE se encuentra considerando subsidios a la exportación, l o que sería inconsistente con las obligaciones de la UE ante esta Organización. G/C/M/143 - 98 - 41.31. El Paraguay se hace eco de las palabras de l Brasil de que los Miembros tienen que mirar las políticas europeas en conjunto, pues no se trata de medidas aisladas sino de complej as e interconectadas medidas que generan obstáculos no arancelarios para acceder a un mercado que ya se encuentra sumamente protegido por elevados y complejos aranceles que la UE se resiste a reformar en el ámbito de las negociaciones en materia de agricul tura en esta Organización. El Paraguay también debe mencionar los generosos subsidios que otorga la UE a sus productores. 41.32. En el ámbito agrícola, el Paraguay nota que la Unión Europea de por sí, previa implementación de las nuevas políticas del Pacto Verde, brinda, según su última notificación, más de 80 .000 millones de dólares para apoyar a sus productores, quienes se encuentran hoy en día protestando contra muchas de estas políticas diciendo que, con esos nuevos ajustes y eficiencias, no llegarán a finales de mes. El Paraguay se pregunta, entonces, si los agricultores de la UE reciben 80.000 millones de dólares pero no les alcanza, ¿cómo harán los agricultores de países en desarrollo, que no reciben estos subsidios? A este respecto, el Paraguay señala tambi én que muchos de estos subsidios, como los destinados a la producción orgánica, se conceden para generar condiciones de competencia, desestimando el hecho de que los productores ya reciben una contrapartida en su mercado. Se conceden otros subsidios a los abonos que, según la Unión Europea, los Miembros deben reducir; o a la ganadería, la leche y la producción de azúcar; o a algunos de los productos que estarían comprendidos en la legislación sobre deforestación. 41.33. Específicamente con respecto al mecanismo de los productos libres de deforestación, el Paraguay reitera la importancia de tener en cuenta las dimensiones económica, social y medioambiental del desarrollo sostenible y que las medidas sean aplicadas en concordancia con los principios y normas internac ionales, en particular los de esta Organización en lo referente a medidas con impacto comercial. La transición hacia la sostenibilidad de los sistemas productivos debe ser gradual y determinada por los propios países en función de sus necesidades de desarr ollo económico y social. Deben respetarse, además, las realidades locales en diferentes regiones y sus características productivas, sociales y ambientales específicas. 41.34. Como se mencionó el punto 16 del orden del día, una combinación de penalidades pero también incentivos debe ser puesta en marcha para que los Miembros alcancen los objetivos comunes en la lucha contra los desafíos ambientales globales: cambio climático, pérdida de biodiversidad y contaminación. Sin embargo, lo que ven los Miembros es que, mie ntras que solo los productores de la Unión Europea se benefician con importantes subsidios, ya sea directamente para cumplir con estas medidas o indirectamente, pero que ciertamente reduce los costos del productor al hacerlo, los productores en países como el Paraguay que contribuyen con servicios ecosistémicos y ambientales de forma gratuita y producen sin subsidios son penalizados teniendo que cumplir las mismas medidas. Para los productores paraguayos, los costos de adaptarse a las medidas son una parte de sus ganancias y no una pequeña fracción de las ayudas internas que reciben. 41.35. Con esto lo que se ve es que, mientras algunos Miembros se industrializaron y alcanzaron su nivel actual de desarrollo a través de métodos altamente contaminantes y nocivos para el ambiente y son responsables del cambio climático, otros Miembros, que solo contribuyeron marginalmente al cambio climático, son penalizados y forzados a cumplir las mismas medidas sin el mismo nivel de apoyo. Esto claramente no tiene en cuenta el princ ipio consagrado en el derecho internacional ambiental de responsabilidades comunes pero diferenciadas. 41.36. Por esto, el Paraguay solicita a la Unión Europea que explique cómo estas medidas son consistentes con el principio de no discriminación y cómo pueden co nciliarse los tres elementos del desarrollo sostenible y las responsabilidades comunes pero diferenciadas teniendo en cuenta que los países que menos contribuyen al cambio climático somos los más afectados por este y a la vez son los principales destinatar ios de medidas como la que la UE nos presenta hoy. 41.37. Además, no queda claro en el borrador de la medida qu é tipo de exigencia se 98ará en la práctica en cuanto a los criterios de adecuaci ón y verificabilidad de la informaci ón al momento de la implementaci ón de la medida. Tampoco quedan claros los criterios que se emplearán para la metodolog ía de la evaluaci ón de riesgo y la obligaci ón de gesti ón del cumplimiento, c ómo clasificar á la Unión Europea a los pa íses seg ún su sistema de evaluaci ón de rie sgo por pa ís de origen, ni cu ándo serían estos pa íses notificados de su clasificaci ón. El Paraguay solicita a la UE que informe a la Membres ía sobre estos elementos y presente las clarificaciones correspondientes. G/C/M/143 - 99 - 41.38. Antes de concluir, al Paraguay le gu staría llamar a la reflexión sobre el impacto que este tipo de medidas tiene en los productores europeos que, como han visto los Miembros, se están manifestando en contra de las mismas en varios países miembros de la UE y consideran que sus intereses no so n atendidos. Cuánto más real es esto para los productores paraguayos que, en condiciones de mercado, deben cumplir los mismos requisitos para acceder al mercado del principal importador agrícola mundial. 41.39. La delegada de la Argentina dice lo siguiente: 41.40. Argen tina sigue con atención el proceso legislativo de la Unión Europea relativo a la deforestación y nuestra preocupación por el concepto de modelo único que pretende imponer la UE y que no tiene en cuenta las diferentes características de los modelos producti vos de los distintos Miembros de la OMC. Argentina asimismo reitera que la normativa debe ser compatible con las reglas de la OMC. 41.41. En relación con el MAFC, Argentina comparte la preocupación expresada por otras delegaciones en reuniones anteriores acerca de la potencial inconsistencia con la normativa OMC que podría plantear la coexistencia, aún temporaria, entre el Mecanismo y los derechos de emisión gratuitos que hoy tiene asignados el régimen de comercio de derechos de emisión de la Un ión Europea. A este respecto, Argentina está particularmente interesada en conocer si la UE planea mantener algún sistema de devoluciones o descuentos ( rebates ) de certificados de emisiones para las exportaciones de la UE a otros mercados, así como la form a o metodología subyacente que podría asegurar que el cálculo de "carbón embebido" en los productos sujetos al Mecanismo no genere distorsiones o un trato discriminatorio a y entre productos de terceros países. 41.42. En cuanto a las medidas para desincentivar la deforestación, Argentina comparte la preocupación de Indonesia acerca de la clasificación de los países por un supuesto "riesgo de deforestación" ( benchmarking ), dadas las características del sistema previsto para su implementación a través del principio de "debida diligencia". De igual modo, no resulta claro el criterio por el cual las autoridades de aplicación del Reglamento podrían determinar el cumplimiento o incumplimiento de los productores de un tercer país con la legislación de su propio país. 41.43. Por último, Argentina, al igual que expresó en su intervención anterior, desea reiterar que todas las medidas unilaterales que persiguen un objetivo ambiental deben ser diseñadas e implementadas con un alto grado de cautela y precaución respecto de sus consecu encias para los países en desarrollo y menos desarrollados, y deben ser especialmente consideradas a la luz del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. 41.44. El delegado de la India dice lo siguiente: 41.45. La India sigue estudiando las diversas dis posiciones del Pacto Verde Europeo y, en particular, el MAFC. A primera vista, la India opina que esas medidas invaden los derechos soberanos de los Miembros de formulación de políticas. A la India le siguen preocupando las recomendaciones de incluir los p roductos químicos orgánicos, los plásticos, el hidrógeno y el amoníaco en el ámbito de aplicación del MAFC. 41.46. Por una parte, la Unión Europea trata de incluir las emisiones indirectas en el cálculo de las emisiones de carbono, pero, por otra, las normas prop uestas no incluyen ninguna compensación por los impuestos inherentes al costo de los insumos basados en el carbono. Estas incompatibilidades generales dan lugar a una conclusión desafortunada, a saber, que la UE no promulga estas leyes para resolver los pr oblemas ambientales, sino que dichas leyes están diseñadas para crear un entorno proteccionista para la industria nacional, distorsionando con ello las corrientes comerciales mundiales. 41.47. Las medidas propuestas en el marco del Pacto Verde Europeo también con travienen los principios básicos del derecho ambiental internacional, en particular las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. La aplicación del derecho ambiental internacional debe ser en todo caso completa, coherente y cohesionada y no basarse en consideraciones selectivas de política interna. El derecho ambiental internacional antecede al derecho del comercio internacional en al menos dos decenios. Estos principios consagrados hace tiempo deberían reflejarse en el Pac to G/C/M/143 - 100 - Verde Europeo propuesto si la intención es realmente resolver un problema mundial mediante medidas colectivas. 41.48. La India se sigue oponiendo a esa externalización de las leyes nacionales como cuestión de principio y sigue analizando el aspecto sustantivo de la legislación propuesta. 41.49. La India está trabajando en la adopción de medidas ambientales en muchos frentes. En noviembre de 2021, en Glasgow, el Primer Ministro de la India, Shri Narendra Modi, anunció los planes de reducir a cero las emisiones para 207 0, presentó los cinco elementos o Panchamrit , algunos de los cuales incluyen compromisos a corto plazo para 2030, y subrayó la importancia de la sigla LIFE (estilo de vida para el medio ambiente). En junio de 2022, la India puso en marcha un movimiento sob re el estilo de vida para el medio ambiente en colaboración con organizaciones mundiales como el PNUMA, el PNUD, el Banco Mundial y otras presentes. La India también ha anunciado recientemente la prohibición de una serie de productos de plástico de un solo uso. 41.50. La India insta a la Unión Europea a que adopte una visión holística de este problema y no trate de impulsar soluciones limitadas que distorsionen el comercio, que generan una gran incertidumbre para las empresas mundiales. 41.51. El delegado del Uruguay dice lo siguiente: 41.52. Uruguay se hace eco de las declaraciones formuladas por el Brasil, la Argentina y el Paraguay. Uruguay comparte los objetivos de lucha contra el cambio climático y protección del medio ambiente, como lo demuestran los compromisos asumidos e n el marco de los acuerdos multilaterales en la materia, incluyendo el Acuerdo de París, y las políticas adoptadas para su cumplimiento. No obstante, a Uruguay le sigue preocupando que la Unión Europea busque imponer la visión de que existe un modelo único de producción y desarrollo sostenible que debe ser emulado a nivel mundial, sin tener en cuenta las características y condiciones específicas de los diferentes países y regiones, las realidades de sus sistemas productivos, o sus contribuciones relativas a los problemas contra los que se quiere luchar. También generan preocupación los efectos restrictivos que la implementación práctica de varias de las estrategias y políticas anunciadas en el Pacto Verde Europeo puede tener sobre el comercio internacional y la producción más allá de las fronteras de la UE. 41.53. Uruguay continúa siguiendo con atención las negociaciones en curso con respecto a la propuesta de un MAFC. Al respecto, Uruguay desea resaltar, una vez más, la importancia de asegurar la compatibilidad de esta medida, así como la de las otras medidas con efectos sobre el comercio a ser adoptadas en el marco del Pacto Verde Europeo, con los compromisos asumidos por la Unión Europea en los Acuerdos de la OMC. En el caso del MAFC, parece relevante vigilar la m edida final y garantizar que no contravenga lo establecido en los artículos I, II y III del GATT. 41.54. En este sentido, Uruguay continúa interesado en conocer cómo se evitarían posibles inconsistencias derivadas de la eventual aplicación en simultáneo del MAFC para los productos importados y los derechos de emisión gratuitos para productores domésticos. Al Uruguay también le interesa conocer cómo se aseguraría la compatibilidad con las normas de la OMC en materia de subsidios a la exportación de cualquier propue sta que incluya bonificaciones a la exportación para los sectores abarcados en la misma. Por otra parte, Uruguay agradecería saber cómo se prevé considerar, en los cálculos correspondientes, las políticas de reducción de carbono de terceros países distinta s de la fijación de precios de carbono, así como los criterios a ser empleados para determinar si los regímenes de fijación de precios de carbono de los países que sí dispongan de los mismos son equivalentes al de la Unión Europea. Finalmente, Uruguay dese aría preguntar cómo se tomaría en cuenta en la medida el principio de "responsabilidades comunes pero diferenciadas", consagrado en el Acuerdo de París. 41.55. Con respecto al otro tema abordado en este punto del orden del día, Uruguay continúa dando seguimiento a la evolución de las discusiones sobre el Reglamento para evitar la deforestación y la degradación forestal provocadas por la Unión Europea y espera que el Reglamento no genere un incremento injustificado de los costos para el comercio bilateral, habida c uenta de las condiciones de producción en su país. G/C/M/143 - 101 - 41.56. El delegado de la Federación de Rusia dice lo siguiente: 41.57. La Federación de Rusia comparte las preocupaciones de otros Miembros acerca de la propuesta de Reglamento presentada por la Comisión Europea relativ o a la comercialización en el mercado de la Unión y a la exportación desde la Unión de determinadas materias primas y productos derivados asociados a la deforestación y la degradación forestal. Rusia reitera la declaración que formuló en la reunión anterio r del CCM. 41.58. Rusia observa que la propuesta de Reglamento no es sino un ejemplo más de medida climática unilateral relacionada con el comercio prevista en el marco del Pacto Verde Europeo. Esta medida concreta tiene por objeto restringir el suministro de pro ductos agropecuarios con el pretexto de la protección ambiental. La propuesta comporta procedimientos complejos de acceso a los mercados que, a juicio de Rusia, no cumplen determinadas disposiciones del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio, en particula r. También establece una prohibición de las importaciones cuando se determina que el suministro de los productos en cuestión está causando deforestación y degradación forestal, o cuando su fabricación ha sido incompatible con la legislación nacional del país de origen. 41.59. No está claro no solo cómo se propone la Unión Europea evaluar la deforestación o la degradación forestal causada por la fabricación de cada producto concreto, sino tampoco qué criterios aplicará la UE para valorar si la fabricación es confor me con la legislación del país de origen, es decir, un tercer país. 41.60. La Federación de Rusia subraya que esta medida, así como muchas otras iniciativas en el marco del Pacto Verde Europeo, puede perturbar las corrientes comerciales tradicionales, obstaculiza r las cadenas de suministro y parece estar en contradicción con las normas de la OMC. A la Federación de Rusia le gustaría recalcar una vez más que todas las denominadas "medidas verdes" deberían llevarse a cabo de conformidad con los principios fundamenta les de la OMC. 41.61. El delegado del Japón dice lo siguiente: 41.62. Si bien el Japón atribuye gran importancia a la conservación del medio ambiente, le preocupa en gran medida la compatibilidad del Reglamento de la Unión Europea relativo a los productos libres de defo restación con los Acuerdos de la OMC, por lo que se pide amablemente a la UE que explique con suficiente detalle este asunto. 41.63. La delegada de la Unión Europea dice lo siguiente: 41.64. Tras haber dado las gracias a los Miembros que hicieron uso de la palabra en el marco del punto 16 del orden del día, la Unión Europea también agradece al Brasil, Indonesia, el Paraguay, la Argentina, la India, el Uruguay y el Japón su interés en el Pacto Verde Europeo. La UE toma nota de las declaraciones formuladas. En su intervenc ión, la UE abordará, en particular, la cuestión del MAFC y la propuesta de Reglamento relativo a los productos libres de deforestación. 41.65. En relación con el MAFC, las negociaciones han avanzado considerablemente desde la adopción de la propuesta e incluso má s rápidamente desde enero de 2022. La Unión Europea desea aprovechar la oportunidad que le brinda la reunión del Consejo para ofrecer información actualizada sobre la evolución reciente de los procedimientos internos de la UE. El 15 de marzo, el Consejo ll egó a un acuerdo sobre el Reglamento por el que se establece un Mecanismo de Ajuste en Frontera por Emisiones de Carbono. En general, el Consejo está de acuerdo con los objetivos de la propuesta de la Comisión. Las modificaciones más significativas propues tas por la Presidencia de Francia se referían al aumento de la centralización, a nivel de la UE, de las distintas tareas relacionadas con la gobernanza del MAFC. 41.66. Por su parte, el Parlamento Europeo adoptó su posición sobre el MAFC en un voto en el Pleno el 22 de junio. El Parlamento Europeo propuso lo siguiente: i) una ampliación significativa de los productos comprendidos (incluidas las emisiones indirectas y la cobertura plena de todos los sectores incluidos en el régimen de comercio de derechos de emisió n de la UE y los productos de elaboración avanzada; ii) un período de transición más largo con una eliminación progresiva más rápida de los derechos de emisión gratuitos, con excepción de las mercancías exportadas; iii) una centralización plena de la admin istración del MAFC; iv) una mayor asistencia financiera a los PMA; y v) normas G/C/M/143 - 102 - contra la elusión más estrictas. Puesto que todas las instituciones han adoptado su posición, las negociaciones tripartitas podrían comenzar antes de la pausa estival o en septi embre. Según la práctica habitual, la Comisión mantendrá informados a los Miembros de la OMC sobre la elaboración de esta propuesta en el Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA). 41.67. En cuanto a la propuesta de Reglamento relativo a los productos libres de deforestación, la medida tiene por objeto mejorar el comercio de productos de las cadenas de suministro de estos productos. El objetivo de la propuesta es crear cadenas de suministro más sostenibles y adoptar medidas contra la deforestación y la degradació n forestal. Para ello, la medida propuesta establece obligaciones de debida diligencia para los operadores que quieran colocar los productos comprendidos en la propuesta en el mercado de la UE, con independencia de que sean de producción nacional o importa dos. Así, los productos recibirían el mismo trato, en consonancia con el principio de no discriminación. La propuesta también incluye otros principios fundamentales, como la transparencia, la compatibilidad con los compromisos internacionales (en particula r, reducir la deforestación al nivel de finales de diciembre de 2020, de conformidad con el ODS 15) y la colaboración con los países asociados. 41.68. Las propuestas en el marco del Pacto Verde Europeo, al igual que toda la legislación de la UE, se elaboran de ma nera transparente e inclusiva, incluidas las consultas con las partes interesadas y las evaluaciones exhaustivas de los efectos ambientales, sociales y económicos. La UE también ha facilitado periódicamente información actualizada en el CCMA sobre las prop uestas más pertinentes para el comercio que figuran en el Pacto Verde Europeo. Los interlocutores comerciales tuvieron la oportunidad de participar y expresar sus opiniones en ese contexto. 41.69. La Comisión seguirá trabajando con los Miembros productores afectados para luchar juntos contra la deforestación y la degradación forestal. Esta labor también tendrá por objeto apoyar la capacidad de esos Miembros para adaptarse a las nuevas normas y aprovechar las oportunidades que brindan dichas norma s, sobre la base del diálogo y la colaboración con esos Miembros. La Unión Europea dialogará con otros grandes importadores de productos básicos que estén considerando adoptar medidas similares, y también dialogará y cooperará con los países productores de los productos básicos abarcados por el Reglamento. Esa cooperación podría incluir, por ejemplo, el apoyo al establecimiento de sistemas de rastreabilidad. La UE también está dispuesta a proporcionar más información sobre el Reglamento y su aplicación en f oros multilaterales como la FAO, el PNUMA o el CCMA, en la que la propuesta se presentó en febrero de 2022. También se ha examinado la labor sobre la deforestación en el G7 y el G20. Además, la reducción de la deforestación es uno de los principales objeti vos de la Iniciativa para el Cacao Sostenible que la Comisión ha puesto en marcha junto con Ghana y Côte d' Ivoire, así como con las partes interesadas que intervienen en la cadena de suministro del cacao. 41.70. El Consejo toma nota de las declaraciones formulad as. 42 AUSTRALIA – INVESTIGACIÓN Y EXAMEN DE LOS DERECHOS ANTIDUMPING SOBRE EL PAPEL DE FORMATO A4 PARA COPIADORA – SOLICITUD DE INDONESIA 42.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de Indonesia. 42.2. El delegado de Indonesia dice lo siguiente: 42.3. Indonesia desea plantear su preocupación por la investigación inicial de 2021 y el examen por extinción de los derechos antidum ping que Australia lleva a cabo sobre los productos de papel de formato A4 para copiadora procedentes de Indonesia. Las autoridades australianas siguen realizando las dos investigaciones y el examen por extinción de los derechos antidumping, aunque el volu men de las exportaciones de productos de papel de formato A4 de Indonesia a Australia ha disminuido drásticamente desde la imposición de derechos antidumping en 2017. Con la conclusión de esa investigación, es muy probable que los productos de papel de for mato A4 procedentes de Indonesia pierdan acceso a los mercados y cuota de mercado en Australia. 42.4. Indonesia opina que las dos investigaciones que las autoridades australianas están realizando pueden infringir varias disposiciones del Acuerdo Antidumping de l a OMC. Indonesia espera que Australia pueda reconsiderar su investigación sobre los productos de papel de formato A4 para G/C/M/143 - 103 - copiadora procedentes de Indonesia de conformidad con las normas y principios de la OMC, así como con el espíritu de comercio abierto y transparente de la OMC. 42.5. El delegado de Australia dice lo siguiente: 42.6. Australia no fue informada de este punto antes de su inclusión en el orden del día del Consejo, y tras la declaración de Indonesia ha quedado claro que se plantean dos preguntas distinta s relacionadas con el papel de formato A4 para copiadora. Australia está llevando a cabo una investigación antidumping sobre el papel de formato A4 para copiadora importado de Indonesia, específicamente en relación con un exportador indonesio que no está a ctualmente sujeto a medidas (el denominado Asunto Nº 583). Esta investigación se inició el 2 de junio de 2021 tras la recepción de una solicitud debidamente documentada de la rama de producción australiana. La investigación está actualmente en curso. El 29 de julio de 2022 se incluirá en el expediente público la exposición de los hechos esenciales para que se formulen observaciones, en tanto que las recomendaciones finales deberán presentarse al Ministro de Industria y Ciencia antes del 26 de septiembre de 2022. Por otra parte, también se está llevando a cabo una revisión en cuanto al fondo de la decisión de 19 de abril de 2022 de mantener las medidas antidumping sobre las importaciones de papel de formato A4 para copiadora, incluido el procedente de Indones ia. Esa revisión en cuanto al fondo no se refiere al exportador indonesio objeto de la actual investigación antidumping en el Asunto Nº 583. 42.7. Australia se ha comprometido a asegurar que su sistema antidumping y las medidas impuestas sean compatibles con las normas de la OMC. En la investigación del Asunto Nº 583, Australia adopta un enfoque que tiene en cuenta las constataciones del Grupo Especial de solución de diferencias de la OMC que se ocupó del asunto DS529 y se está procediendo en estricta conformidad con las obligaciones de Australia en el marco de la OMC. Las investigaciones antidumping de Australia se inician previa presentación de solicitudes por empresas o representantes con suficientes pruebas prima facie de dumping causante de daño. Solo se impo ndrán medidas cuando las pruebas demuestren que las exportaciones objeto de dumping han causado, o amenazan causar, un daño importante a la rama de producción australiana. Si en el transcurso de la investigación se constata que un exportador no incurre en dumping, se pondrá fin a la investigación para ese exportador y no se aplicarán medidas a sus mercancías. Las investigaciones antidumping de Australia son transparentes, independientes y basadas en pruebas. Todos los productores y exportadores extranjeros afectados tienen una oportunidad plena y equitativa de presentar pruebas y de formular declaraciones durante el proceso de investigación, de conformidad con las obligaciones contraídas por Australia en el marco de la OMC. Australia se congratula de que el Gobierno de Indonesia haya presentado comunicaciones relativas al Asunto Nº 583. 42.8. Con respecto a la revisión separada en cuanto al fondo, la autoridad independiente encargada de procedimiento, el Comité de Exámenes Antidumping, recibió una solicitud de los exportadores en la que se pedía por separado una revisión de la decisión del Ministro de continuar con las medidas antidumping. Australia celebra que el Gobierno de Indonesia también haya presentado comunicaciones en el marco de la revisión en cuanto al fo ndo. Dado que tanto la investigación como la revisión en cuanto al fondo están actualmente en curso, no sería apropiado que Australia formulara más observaciones. Australia sigue dispuesta a reunirse por separado con Indonesia para facilitar más informació n sobre los procedimientos en curso, según sea necesario. 42.9. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 43 ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA – RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS AGROPECUARIOS E HIDROBIOLÓGICOS – SOLICITUD DEL PERÚ 43.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Perú. 43.2. La delegada del Perú dice lo siguiente: 43.3. El Perú presenta ante los Miembros de la OMC su preocupación comercial referente a varias medidas restrictivas aplicadas por el Gobiern o del Estado Plurinacional de Bolivia a las exportaciones peruanas de productos agropecuarios que restringen el ingreso de algunos de los principales productos originarios del Perú al mercado boliviano, tales como la papa y cebolla; así como a la exportaci ón de trucha entera. Cabe destacar que, el 9 de mayo de 2022, la Secretaría General de la Comunidad Andina (SGCAN) emitió la Resolución Nº 2264 sobre procedimiento de investigación G/C/M/143 - 104 - presentado por el Perú a Bolivia, la cual califica como restricciones de to do orden el conjunto de medidas aplicadas por Bolivia, de carácter administrativo, bajo las modalidades de dejar de emitir temporalmente los permisos fitosanitarios de importación, suspender temporalmente las inspecciones fitosanitarias en el Centro Binaci onal de Atención en Frontera (CEBAF) Desaguadero y dificultar el proceso de importación de diferentes productos vegetales peruanos. 43.4. En ese sentido, el Perú reitera su solicitud, presentada en la reunión anterior del Comité MSF, en aras de que Bolivia cumpl a con lo dispuesto en la referida resolución y, que se informe al Perú sobre los reportes trimestrales de la emisión de los permisos fitosanitarios de importación, de las inspecciones fitosanitarias y del proceso de importación en el CEBAF Desaguadero, par a los productos agrícolas perecederos de la Comunidad Andina, por el período de un año calendario. Por otro lado, con relación al interés de Perú para exportar trucha entera, cabe destacar que, pese a que la autoridad sanitaria boliviana comunicó oficialme nte la aprobación del certificado sanitario armonizado para la exportación de trucha fresca -refrigerada/entera -granel en el año 2017, a la fecha no ha cumplido con los compromisos correspondientes para permitir la exportación de trucha peruana. 43.5. Es de suma preocupación que, en enero de 2022, el Servicio Nacional de Sanidad Agropecuaria e Inocuidad Alimentaria (SENASAG) de Bolivia indicó que bajo su normativa vigente solo se podía comercializar animales eviscerados y, por ello, no podrían aceptar otro tipo de productos. Es decir, después de cinco años de haber aprobado un certificado sanitario para exportar trucha entera, Bolivia restringe su acceso injustificadamente. Cabe mencionar que ninguna de las normas que fueron compartidas por la delegación de Bolivia fueron notificadas al Comité MSF. 43.6. Además de ello, el Perú desea destacar nuevamente su profunda preocupación respecto a la nueva información que recibió de Bolivia el 10 de junio de 2022, en una reunión sostenida entre el SANIPES y el SENASAG, en la cual la autoridad sanitaria boliviana comunicó al Perú que, desde abril de 2022, entró en vigencia una norma en la que sí se precisaría que solo se puede comercializar animales eviscerados. Dicha norma tampoco fue notificada, vulnerando nuevamente el artículo 7 y el Anexo B del Acuerdo MSF. Por lo anteriormente expuesto, y como fuese mencionado en el Comité MSF, las acciones de Bolivia contravendrían las disposiciones del GATT, el Acuerdo MSF, así como los acuerdos asumidos entre ambas partes. En ese sentido, el Perú reitera su solicitud a Bolivia en dejar sin efecto cualquier restricción que venga aplicando a las exportaciones de perecibles y trucha entera peruanos. 43.7. La delegada del Estado Plurinacional de Bolivia dice lo siguiente: 43.8. El Estado Plurinacional de Bol ivia toma nota de la declaración del Perú, que se transmitirá a la capital. Asimismo, dado que se ha manifestado esa preocupación en el Comité MSF, cuya reunión se celebró hace menos de un mes, Bolivia se remite a su intervención realizada en esa ocasión. Bolivia desea asimismo señalar que esa preocupación fue objeto de una resolución regional, en la que también se estableció que "no se acredita que el SENASAG haya dificultado o retrasado los procedimientos de inspección fitosanitaria, en el tiempo que empl ean para realizar los mismos, en el horario de atención que brinda o en la toma de muestras que efectúa sobre la mercadería", y que "no se llega a acreditar que el Gobierno de Bolivia haya aplicado restricciones bajo la figura de otorgar cupos en los [perm isos fitosanitarios de importación]". En ese contexto, Bolivia considera que se debe otorgar el plazo pertinente para cumplir las disposiciones de la citada Resolución Nº 2264. 43.9. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 44 ECUADOR – RESTRICCIONES A LA IMPORTACIÓN DE UVAS Y CEBOLLAS – SOLICITUD DEL PERÚ 44.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Perú. 44.2. La delegada del Perú dice lo siguiente: 44.3. El Perú presenta su preocupación comercial por las medidas restrictivas aplicadas por el Ecuador en la reapertura del acceso de la uva y cebolla procedentes del Perú. A pesar de que el Acuerdo MSF establece que los procedimientos de aprobación deben ser at endidos sin demoras G/C/M/143 - 105 - indebidas, el Ecuador ha brindado respuestas que continúan dilatando el acceso de la uva y cebolla peruana a su mercado más allá de lo necesario. Cabe mencionar que la normativa ecuatoriana por la cual se impusieron restricciones a las exportaciones peruanas de uva y cebolla no fue notificada oportunamente al Comité MSF, a pesar de que esa medida exige requisitos adicionales que afectan directamente en el comercio de otros Miembros. 44.4. En el caso de las uvas, el Ecuador continúa requiriendo que sean exportadas bajo el transporte refrigerado, argumentando entre otros que la refrigeración de frutas y hortalizas es el mejor sistema para mantener estos alimentos frescos y aumentar su vida útil comercial. No obstante, cabe destacar que, a efectos del ingreso y la salida de la uva de otros países mucho más lejanos, la autoridad sanitaria del Ecuador (AGROCALIDAD) no exige el cumplimiento de condiciones relacionadas a la calidad de la fruta ni al transporte en frío. Por otro lado, respecto al caso d e las cebollas, a pesar de que la prohibición de las importaciones peruanas ha sido considerada como una medida restrictiva al comercio intrasubregional, conforme la Resolución Nº 2253 de la Comunidad Andina20, el Ecuador insistió en solicitar un nuevo análisis de riesgo de plagas para brindar el acceso a su mercado. 44.5. En ese sentido, el Perú, conforme a lo solicitado por el Ecuador, remitió toda la información necesaria para el análisis de riesgo de plagas y, con fecha 19 de abril de 2022, durante u na reunión técnica bilateral entre el SENASA y AGROCALIDAD, dicha autoridad ecuatoriana se comprometió a concluir con el referido ARP a inicios del mes de julio de 2022, comprometiéndose también a brindar un período de revisión para comentarios de l Perú so bre los requisitos fitosanitarios entre el 8 y el 31 de julio de 2022. En ese sentido, el Perú espera recibir la propuesta de requisitos fitosanitarios a más tarde al final de ese día, en aras de que se brinde cumplimiento a los compromisos asumidos por am bas partes. 44.6. Considerando que las medidas aplicadas por el Ecuador contravienen las disposiciones del Acuerdo MSF21, el Perú solicita al Ecuador: i) evitar proponer medidas que contravengan las disposiciones del Acuerdo MSF y los principios básicos de la OM C; ii) evitar desconocer los acuerdos técnicos previamente desarrollados; y iii) brindar acceso a las importaciones de uvas y cebollas peruanas. 44.7. El delegado del Ecuador dice lo siguiente: 44.8. El Ecuador se remite a su declaración previa en este Consejo y se pe rmite destacar que, en el contexto del derecho comunitario andino, la preocupación elevada por el Perú ha sido ya tratada. Como resultado de ello, el Ecuador tomó la decisión de levantar las medidas relacionadas con la importación de cebolla. No obstante, el Ecuador considera oportuno destacar la importancia de que este tipo de productos cumplan con los estándares internacionales y regulaciones fitosanitarias. 44.9. El Ecuador está trabajando en la norma técnica para elaboración del análisis de riesgo de plagas r espectivo; en tal sentido, se debe trabajar de forma conjunta con las autoridades peruanas en el cumplimiento de los objetivos fitosanitarios reconocidos a nivel internacional. 44.10. En lo que respecta a los requisitos de inocuidad requeridos para la importación de uva a territorio ecuatoriano, este asunto también ha sido debidamente tratado en el contexto andino. En consecuencia, el Ecuador se encuentra a la espera de que el Perú remita una respuesta para los requisitos de importación de uva. 44.11. Para concluir, el Ecuador reitera su disposición para continuar dialogando con el Perú tanto en este Consejo como en los órganos del Sistema Andino de Integración que correspondan a fin de encontrar una solución definitiva a esa preocupación. 44.12. El Consejo toma nota de las decl araciones formuladas. 20 Resolución disponible en: https://www.comunidadandina.org/DocOficialesFiles/Gacetas/Gaceta%204415.pdf . 21 Preocupaciones presentadas previamente en el Comité MSF de marzo de 2022, así como mediante los documentos G/SPS/GEN/1937, G/SPS/GEN/1975 y G/SPS/GEN/1907 y en el Comité MSF del 5, 6 y 13 de noviembre de 2020. G/C/M/143 - 106 - 45 PANAMÁ – DEMORAS INDEBIDAS Y RESTRICCIONES A LA EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS AGROPECUARIOS E HIDROBIOLÓGICOS – SOLICITUD DEL PERÚ 45.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Perú. 45.2. La delegada de l Perú dice lo siguiente: 45.3. El Perú presenta su preocupación comercial por las demoras indebidas para la renovación de habilitaciones o la aprobación de nuevas habilitaciones de las plantas de empresas pesqueras y pecuarias peruanas, así como por el restable cimiento del comercio de cebolla y papa peruana por parte de Panamá. 45.4. El Perú desea destacar que, a pesar de las reuniones y gestiones bilaterales y multilaterales sostenidas, así como las reiteradas preocupaciones comerciales planteadas en el Comité MSF, Panamá no ha renovado las habilitaciones o incluido nuevas empresas habilitadas para exportar a dicho mercado. Tampoco se tiene certeza sobre cuál es el plazo que se les daría a las empresas peruanas en caso se logre la renovación o una nueva habilitación. Cabe destacar que, a la fecha, son más de 30 establecimientos peruanos que se encuentran sin habilitación vigente. Esa situación contraviene las disposiciones del Acuerdo MSF y además se discrimina en el período de habilitación que se le pueda brindar a em presas de otros socios comerciales. 45.5. Por otro lado, respecto al caso de la papa y la cebolla, Panamá también ha aplicado medidas que contravienen las disposiciones del Acuerdo MSF, ya que dichas medidas no tienen un debido sustento técnico ni científico, no se han considerado normas internacionales fitosanitarias de referencia, no se han tenido en cuenta medidas menos restrictivas al comercio, persisten las demoras indebidas y tampoco se ha cumplido con las disposiciones de transparencia. Lamentablemente, Pa namá continúa sin precisar ninguna razón sanitaria o fitosanitaria respecto a las habilitaciones de empresas peruanas o para el acceso de la papa y cebolla, a pesar de que ese tipo de medidas deben ser aplicadas solo cuando sean necesarias para proteger la salud y la vida de las personas y de los animales o para preservar los vegetales y, además, deben estar basadas en una evaluación de rie sgos. Por lo tanto y, en aras de evitar una vulneración de las disposiciones del Acuerdo MSF, el Perú solicita a Panamá que habilite a las empresas peruanas para poder exportar a dicho mercado y que brinde el acceso de cebolla y papa; así como evitar cualquier otra acción que prolongue innecesariamente ambos procesos, generando barreras innecesarias e injustificadas en el comercio. 45.6. La delegada de Panamá dice lo siguiente: 45.7. Panamá toma nota de las preocupaciones del Perú y las trasladará a la capital. Panamá desea destacar que recientemente se celebró una reunión bilateral de alto nivel entre el Ministro de Comercio e Industr ias de Panamá y el Viceministro de Comercio Exterior del Perú. En esa reunión se acordó celebrar una reunión técnica de la Comisión Administradora del Tratado de Libre Comercio (TLC) con el Perú en el segundo semestre de 2022. Panamá concede gran importanc ia a esa cuestión y señala que su TLC con el Perú establece normas y beneficios mutuos que regulan el comercio y aseguran un marco jurídico y comercial predecible para las empresas y la inversión. Panamá espera que el impulso de esa reunión genere solucion es satisfactorias para ambas partes y reitera su disposición a trabajar constructivamente con el Perú y con todos los Miembros interesados. 45.8. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 46 NIGERIA – POLÍTICAS RESTRICTIVAS EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS AGROPECUARIOS – SOLICITUD DEL BRASIL 46.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición del Brasil. 46.2. El delegado del Brasil dice lo siguiente: 46.3. El Brasil reconoce la importancia de fomentar la producción agrícola nacional, e specialmente la relacionada con las explotaciones agrícolas familiares, pequeñas y medianas, que son los productores prioritarios en las políticas agrícolas del Brasil. Sin embargo, es contrario a la letra y al G/C/M/143 - 107 - espíritu de los Acuerdos abarcados que los Mi embros persigan ese objetivo mediante políticas restrictivas que equivalen a prohibiciones de importación. 46.4. El Brasil ha planteado varias preocupaciones, tanto en el Comité de Agricultura como en el Comité MSF, sobre una serie de cuestiones relacionadas con las políticas restrictivas de Nigeria. A modo de ejemplo, hace un decenio el Brasil contribuía a la seguridad alimentaria de Nigeria a través de las exportaciones de arroz, que aumentaron la oferta global y ayudaron a mantener los precios bajo control. De sde 2014/2015, cuando Nigeria prohibió la utilización de divisas para las importaciones, las exportaciones del Brasil han disminuido constantemente, hasta su completa suspensión a partir de 2018. Y, a pesar de que el Brasil formuló varias preguntas en el C omité de Agricultura, Nigeria no ha facilitado respuesta alguna. 46.5. En el Comité MSF el Brasil ha preguntado a Nigeria sobre su negativa a entablar negociaciones con el objeto de establecer prescripciones sanitarias y fitosanitarias para la importación de var ios productos. Del mismo modo, no se ha respondido a las preguntas del Brasil. Más recientemente, en junio, durante la última reunión del Comité MSF, Nigeria afirmó que no habría medidas sanitarias y fitosanitarias restrictivas en vigor contra el Brasil. E n respuesta, el Brasil señaló que la falta de reacción ante sus propuestas constituía una clara infracción de los artículos 2, 5, 7, 8 y el Anexo C del Acuerdo MSF. 46.6. Como se indica en el párrafo 2 de la Declaración Ministerial sobre la Respuesta de Emergenc ia a la Inseguridad Alimentaria, "el comercio, junto con la producción nacional, desempeña un papel vital en la mejora de la seguridad alimentaria mundial en todas sus dimensiones, así como en la mejora de la nutrición". Tal como lo explica sucintamente el Banco Mundial, el comercio de mercancías y de servicios contribuye a complementar la producción local, a superar las crisis mundiales y a limitar su impacto de la siguiente manera: i) proporcionando acceso a bienes y servicios esenciales (incluidos los in sumos materiales para su producción), reduciendo su costo y mejorando su disponibilidad; ii) asegurando el acceso a los alimentos en todo el mundo; iii) proporcionando a los agricultores los insumos necesarios (semillas, fertilizantes, equipo) para la siguiente cosecha; iv) apoyando el empleo y el mantenimiento de la actividad económica ante una recesión mundial; v) reduciendo el costo de los productos muy consumidos por los pobres, como los alimentos; y vi) apoyando la eventual recuperación económica y creando resiliencia mediante una mayor diversificación de las importaciones y exportaciones. Dicho de otro modo, no se debe tratar al comercio como un enemigo, sino como un aliado en lo que respecta a la seguridad alimentaria y a la prosperidad. Por las r azones expuestas, el Brasil insta a Nigeria a que vuelva a examinar el derecho internacional y las publicaciones académicas sobre la cuestión, y a que levante las restricciones impuestas a sus importaciones de productos agropecuarios. 46.7. El delegado de Nigeria dice lo siguiente: 46.8. Nigeria se remite a la declaración que formuló sobre esta cuestión en la reunión anterior del Consejo22 y reafirma que las políticas agrícolas de Nigeria son compatibles con sus compromisos en el marco de la OMC. L as restricciones a la importación de algunos productos agropecuarios son medidas temporales adoptadas con el objeto de salvaguardar la situación financiera exterior de Nigeria y de garantizar un nivel de reservas suficiente para la aplicación del programa de desarrollo económico del país. Además, las medidas de Nigeria son compatibles con el artículo XII y con la sección B del artículo XVIII del GATT. 46.9. Nigeria sigue sufriendo los efectos de las conmociones económicas que han repercutido negativamente en su r eserva externa y han ejercido una presión sin precedentes sobre su moneda (naira). Además, esas conmociones han debilitado significativamente la capacidad de Nigeria para financiar sus importaciones, socavando su situación financiera exterior y aumentando sus posibilidades de incumplir las obligaciones respecto de la deuda soberana si no se adoptan oportunamente medidas apropiadas. Además, las dificultades derivadas de la extrema pobreza y la inseguridad de los medios de subsistencia de Nigeria, junto a su elevada tasa de desempleo juvenil (del 35 % en diciembre de 2021), han provocado también un aumento exponencial de los trastornos sociales que han agravado aún más la situación en materia de seguridad nacional. Por consiguiente, las medidas temporales de Ni geria están encaminadas a hacer frente a sus dificultades de seguridad nacional con arreglo al artículo XXI del GATT. Pese a sus actuales dificultades, Nigeria está trabajando con tesón para afrontar sus dificultades económicas y de seguridad nacional con miras a 22 Documento G/C/M/142, párrafos 28.5 -28.9. G/C/M/143 - 108 - eliminar progresivamente esas medidas lo antes posible. En ese sentido, Nigeria agradece al Brasil el interés que ha mostrado por sus políticas agrícolas. 46.10. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 47 UNIÓN EUROPEA – REGLAMENTO (UE) 2017/23 21 Y REGLAMENTO (UE) 2018/825 – SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA 47.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Federación de Rusia. 47.2. El delegado de la Federación de Rusia dice lo siguiente: 47.3. La Federación de Rus ia reitera su preocupación por las modificaciones del Reglamento de base de la Unión Europea relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping, introducidas en el Reglamento (UE) 2017/2321 y el Reglamento (UE) 2018/825. En anteriore s reuniones del CCM, Rusia señaló el carácter discriminatorio de las modificaciones, que pueden ilustrarse de la siguiente manera: i) la Comisión Europa penaliza doblemente a los exportadores por la misma situación, que en las modificaciones se describe co mo "distorsiones significativas" y "distorsiones del mercado de materias primas"; y ii) la Comisión Europea solo ha publicado dos "informes" sobre las denominadas "distorsiones significativas" en dos países exportadores concretos, lo que claramente demuest ra el carácter discriminatorio del enfoque de la UE relativo a la aplicación de medidas antidumping. Sin entrar en detalles, la Federación de Rusia desea reiterar su preocupación sistémica por la incompatibilidad de las modificaciones con las normas de la OMC. Rusia insta a la Unión Europea a que se abstenga de aplicarlas y a que no incumpla las obligaciones que le corresponden en el marco de la OMC. 47.4. El Consejo toma nota de la declaración formulada. 48 UNIÓN EUROPEA – REGLAMENTO (CE) Nº 1272/2008 (REGLAMENTO C LP) – SOLICITUD DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA 48.1. El Presidente recuerda que este punto se ha incluido en el orden del día a petición de la Federación de Rusia. 48.2. El delegado de la Federación de Rusia dice lo siguiente: 48.3. La Federación de Rusia reitera las declaracion es formuladas durante las reuniones anteriores de los diversos órganos de la OMC con respecto a la clasificación del cobalto como carcinógeno de la categoría 1b para todas las vías de exposición. Rusia subraya que esa medida se adoptó sin justificación cie ntífica alguna, ni de laboratorio ni epidemiológica, y también sin tener en cuenta ni tomar como fundamento las observaciones y opiniones de los Miembros de la OMC y de las empresas. Además, la medida se adoptó en un momento en el que la industria mundial del cobalto se disponía a iniciar un estudio de laboratorio sobre la carcinogenicidad del cobalto por exposición oral, de conformidad con los criterios establecidos en el Reglamento REACH. Al mismo tiempo, Rusia agradece los esfuerzos de la Unión Europea p or adoptar el protocolo de bioelución en medio gástrico a los niveles de la UE y la OCDE. Sin embargo, la UE aún no ha adoptado ese método y tampoco ha incorporado su utilización en el Reglamento CLP como práctica habitual de clasificación de otras aleacio nes y compuestos, lo cual permitiría excluir muchos productos que contienen cobalto del ámbito de las nuevas restricciones que se establezcan en el marco de la aplicación de esa decisión de clasificación. La Federación de Rusia insta a la Unión Europea a q ue adopte ese método lo antes posible. 48.4. El Consejo toma nota de la declaración formulada. 49 OTROS ASUNTOS 49.1 Plan anual de reuniones 49.1. El Presidente señala a la atención de los Miembros el documento de sala RD/CTG/16, que contiene la versión más reciente del plan anual de reuniones del CCM y de sus órganos subsidiarios G/C/M/143 - 109 - para el año 2022, así como la información disponible actualmente sobre el año 2023. El documento se ha preparado en estrecha coordinación entre el equipo del CCM y los funcionarios de la Secretaría a cargo de los órganos subsidiarios del CCM con el fin de evitar superposiciones y asegurar una programación óptima de las reuniones. Como se señaló en reuniones anteriores, la Secretaría prepara una actualización del plan anual para cada reunión del CCM co n miras a facilitar la identificación temprana de posibles problemas y a permitir que los Miembros se planifiquen convenientemente. El Presidente invita a los Miembros a formular observaciones sobre el plan anual o a plantear cualquier otra cuestión relaci onada con el funcionamiento del CCM y de sus órganos subsidiarios. Ningún Miembro hace uso de la palabra en relación con este apartado del orden del día. 49.2 Funcionamiento del CCM y sus órganos subsidiarios 49.2. A continuación, el Presidente se refiere a la cuesti ón que planteó la mañana anterior, al inicio de la reunión, acerca de la posible labor que emprenderá el CCM tras la Duodécima Conferencia Ministerial de la OMC. A ese respecto, desea formular algunas observaciones muy preliminares, haciéndose eco de las p alabras del Presidente del Consejo General, el Embajador Didier Chambovey, quien recordó a los Jefes de Delegación en la reunión del Consejo General del día anterior que en los textos adoptados en la Duodécima Conferencia Ministerial de la OMC se ha previs to una larga lista de trabajos de aplicación que han de llevarse a cabo en el marco de los distintos Consejos y Comités de la OMC. En el documento preparado por la Secretaría y distribuido a los Miembros el día anterior (documento RD/WTO/13) se han tratado de enumerar los elementos de esa labor de aplicación, de manera puramente fáctica e informal, y sin ningún orden de prioridad, como la propia Directora General recordó a los Jefes de Delegación en esa misma reunión. Por su parte, el Presidente del CCM ha identificado al menos tres elementos que forman parte del Paquete de Ginebra del 17 de junio y que pueden tener una incidencia en la labor del Consejo de Mercancías. 49.3. En primer lugar, pueden tener una incidencia en la labor del Consejo del Comercio de Merca ncías los párrafos primero y segundo del "Programa de Trabajo sobre el Comercio Electrónico" y la moratoria, documento WT/MIN(22)/32, que dicen así: "Convenimos en revitalizar la labor llevada a cabo en el marco del Programa de Trabajo sobre el Comercio El ectrónico, sobre la base del mandato establecido en el documento WT/L/274 y en particular con arreglo a su dimensión de desarrollo. Intensificaremos los debates sobre la moratoria y encomendaremos al Consejo General que realice exámenes periódicos sobre la base de los informes que puedan presentar los órganos competentes de la OMC, incluidos los relativos al alcance, la definición y el impacto de la moratoria sobre la imposición de derechos de aduana a las transmisiones electrónicas". Como saben los Miembro s, el Consejo del Comercio de Mercancías ha desempeñado una función importante en relación con esas cuestiones en el pasado, al igual que el Consejo del Comercio de Servicios y el Consejo de Comercio y Desarrollo. 49.4. En segundo lugar, puede tener una incidenc ia en la labor del Consejo del Comercio de Mercancías el párrafo 24 de la "Declaración Ministerial sobre la Respuesta de la OMC a la Pandemia de COVID -19 y la Preparación para Futuras Pandemias", documento WT/MIN(22)/31, que dice así: "Los órganos competen tes de la OMC, en sus ámbitos de competencia, y sobre la base de las propuestas de los Miembros, continuarán o iniciarán lo antes posible la labor de análisis de las enseñanzas extraídas y las dificultades experimentadas durante la pandemia de COVID -19. Se hará en el Consejo General cada año, hasta finales de 2024, un balance de la labor realizada por los órganos de la OMC en el marco de la presente Declaración, sobre la base de los informes de esos órganos competentes". Y en la nota 1 de pie de página se a firma que los órganos competentes de la OMC son, entre otros, "el Consejo del Comercio de Mercancías o sus órganos subsidiarios … ". 49.5. En tercer lugar, otro elemento que puede incidir en la labor del Consejo del Comercio de Mercancías es el párrafo 3 del doc umento final de la CM12, WT/MIN(22)/24, relativo a la reforma de la OMC, que concluye con la siguiente declaración: "Si bien reafirmamos los principios fundacionales de la OMC, prevemos reformas para mejorar todas las funciones de la Organización. La labor estará impulsada por los Miembros y será abierta, transparente e inclusiva, y deberá abordar los intereses de todos los Miembros, incluidas las cuestiones relacionadas con el desarrollo. El Consejo General y sus órganos subsidiarios llevarán a cabo la lab or, examinarán los progresos y considerarán las decisiones, según proceda, que habrán de presentarse a la próxima Conferencia Ministerial". No se menciona expresamente al Consejo del Comercio de Mercancías en ese contexto, pero es posible, si los Miembros lo desean, que el Consejo opte por trabajar en determinados temas como órgano subsidiario del Consejo General. G/C/M/143 - 110 - 49.6. El Presidente es muy consciente de que ha transcurrido muy poco tiempo desde la conclusión de la CM12 y de que los Miembros, probablemente, sigue n manteniendo debates internos sobre la forma exacta en que deberán aplicarse esas cuestiones en la práctica. Además, el Presidente del Consejo General anunció el día anterior que la organización de los trabajos futuros será uno de los puntos más important es del orden del día del Consejo General en su reunión de finales de julio. Por último, el Presidente es también muy consciente de que toda esa labor debe estar "impulsada por los Miembros" y basada en las propuestas de los Miembros. No obstante, dado que la siguiente reunión formal del CCM no se celebrará hasta noviembre, el Presidente desea informar a los Miembros de que su puerta sigue abierta, en caso de que tengan alguna sugerencia que deseen presentar al Consejo sobre la posible labor futura. Con ello declara abierto el debate. 49.7. El delegado del Canadá dice lo siguiente: 49.8. El Canadá da las gracias al Presidente por la inclusión de ese apartado en el orden del día. Del mismo modo, el Canadá es consciente de que los Miembros no deben entablar debates sustantivos en el marco del punto "Otros asuntos". Por esa razón, el Canadá solo desea proponer que el Presidente considere la posibilidad de celebrar debates bilaterales y consultas informales con el Consejo en las siguientes semanas, o después de la paus a estival. El Canadá consideraría útiles esos debates bilaterales y consultas informales, especialmente si pudieran celebrarse mucho antes de la reunión de noviembre del CCM, con el fin de estudiar la mejor manera de que el propio Consejo aporte alguna con tribución visible a la labor que se lleva a cabo primero en los órganos subsidiarios del CCM, y de la que luego se informa al CCM antes de que finalice el año. A tal efecto, sería útil mantener debates informales en el seno del Consejo sobre la mejor maner a de hacerlo, de cara al futuro, en lo que respecta a la labor que ha surgido de la CM12. 49.9. Además, el Canadá considera que sería útil que los Miembros examinaran la mejor manera de organizar la labor del Consejo para determinar si presentan propuestas en re lación con la CM12. Y, como acaba de señalar acertadamente el Presidente, se menciona de forma expresa al propio Consejo en un par de esos puntos de trabajo, e indirectamente en virtud de su condición de órgano subsidiario del Consejo General. Por las razo nes expuestas, el Canadá considera que sería útil que el CCM mantuviera un debate adicional sobre la organización de su labor y, en particular, sobre la mejor manera de abordar las cuestiones transversales que puedan surgir en relación con las cuestiones c omprendidas en el mandato del Consejo. El Canadá participará activamente en cualquier reunión de ese tipo. 49.10. El Presidente da las gracias al Canadá por su excelente sugerencia y señala que su puerta ya está abierta y seguirá estándolo. 49.11. El Consejo toma nota de las declaraciones formuladas. 49.3 Fecha de la próxima reunión 49.12. El Presidente indica que la próxima reunión del CCM se ha programado para los días 24 y 25 de noviembre de 2022. Estas fechas se confirmarán a su debido tiempo. 49.13. Se levanta la reunión. f __________
78,331
496,248
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NBRA1638A2.pdf
s_G_SPS_NBRA1638A2
G/SPS/N/BRA/1638/Add.2 18 de enero de 2021 (21-0538) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 14 de enero de 2021 , se distribuye a petición de la delegación del Brasil . _______________ Rectification of the Normative Instruction number 76, 5 November 2020 (Rectificación de la Instrucción Normativa Nº 76, de 5 de noviembre de 2020 ) Se rectificaron los anexos II, IV y V de la Instrucción Normativa Nº 76, de 5 de noviembre de 2020, notificada anteriormente en el documento G/SPS/N/BRA/1638/Add.1, en la que se actualizan las listas de componentes, los límites de uso, las declaraciones de propiedades saludables y las indicaciones en el etiquetado de los complementos alimenticios. Este reglamento también se notificará al Comité OTC. El texto rectificado está di sponible solamente en portugués y puede descargarse del siguiente enlace: https://www.in.gov.br/web/dou/ -/retificacao -296824474 . Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones [ ] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento [X] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento propuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor [ ] otro aspecto: Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplic ación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los productos abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplaz amiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentación de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : No procede. G/SPS/N/BRA/1638/Add.2 - 2 - Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Internati onal Affairs Office (AINTE) (Asesoría de Asuntos Internacionales) Brazilian Health Regulatory Agency (ANVISA) (Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria) Teléfono : +(55 61) 3462 5402/5404/5406 Correo electrónico : [email protected] Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: International Affairs Office (AINTE) (Asesoría de Asu ntos Internacionales) Brazilian Health Regulatory Agency (ANVISA) (Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria) Teléfono : +(55 61) 3462 5402/5404/5406 Correo electrónico : [email protected] __________
452
3,139
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NMEX396C1.pdf
q_G_SPS_NMEX396C1
G/SPS/N/MEX/396/Corr.1 1 September 2021 (21-6542) Page: 1/1 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: Spanish NOTIFICATION Corrigendum The following communication, received on 3 1 August 2 021, is being circulated at the request of the delegation of Mexico . _______________ Decision amending the similar decision giving notification of the National Emblem for Organic Products and establishing the general rules for its use on the labels of products certified as organic, published on 2 5 October 2 013 The present notification has been removed from the SPS platform, as it was notified in document G/TBT/N/MEX/500 through the TBT platform. Text(s) available from : [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point . Address, fax number and email address (if available) of other body: Secretaría de Economía (Ministry of the Econom y) Unidad de Normatividad, Competitividad y Competencia (Unit for Standardization, Competitiveness and Competition) César Osvaldo Orozco Arce : [email protected] Tania Daniela Fosado Soriano : [email protected] __________
156
1,166
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_AG_W207.pdf
s_G_AG_W207
G/AG/W/207 9 de septiembre de 2020 (20-6104) Página: 1/58 Comité de Agricultura CUESTIONES PLANTEADAS POR LOS MIEMBROS DURANTE EL PROCESO DE EXAMEN RECOPILACIÓN DE PREGUNTAS PARA LA REUNIÓN DE LOS DÍAS 22 Y 23 DE SEPTIEMBRE DE 20201 En el presente documento se recopilan las preguntas recibidas por la Secretaría hasta la fecha límite del 7 de septiembre de 2020 indicada en el aerograma WTO/AIR/AG/44. _______________ 1 El presente documento ha sido elaborado bajo la responsabilidad de la Secretaría y se entiende sin perjuicio de las posiciones de los Miembros ni de sus derechos y obligaciones en el marco de la OMC. G/AG/W/207 - 2 - ÍNDICE 1 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN DE LOS COMPROMISOS: ARTÍCULO 18.6 ................................ ................................ ................................ ............... 7 1.1 China - Medidas adoptadas en la frontera para evitar la transmisión de la COVID -19 .......... 7 1.1.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95045) ................................ ................................ . 7 1.2 Exportaciones de productos agropecuarios por empresas de propiedad estatal de China ..... 7 1.2.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95023) ................................ ... 7 1.2.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95024) ................................ ... 7 1.2.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95025) ................................ ... 8 1.3 Unión Europea - Acuerdo de Reducción Arancelaria UE -EE.UU. ................................ ........ 8 1.3.1 Pregunta de China (AG -IMS ID 95048) ................................ ................................ ...... 8 1.4 Estados Unidos - Acuerdo de Reducción Arancelaria UE -EE.UU. ................................ ....... 8 1.4.1 Pregunta de China (AG -IMS ID 95073) ................................ ................................ ...... 8 1.5 UE - Programas nacionales de ayuda estatal en respuesta a la COVID -19 ......................... 9 1.5.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95049) ................................ ........................ 9 1.6 UE- Ayuda de Francia e Italia al sector del vino ................................ ............................. 9 1.6.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95050) ................................ ........................ 9 1.7 Gravámenes variables a la importación impuestos por la UE a los cereales ........................ 9 1.7.1 Pregunta del Brasil (AG -IMS ID 95001) ................................ ................................ ..... 9 1.8 India- Fondo para el Desarrollo de la Infraestructura Ganadera ................................ ....... 9 1.8.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95054) ................................ ................................ . 9 1.9 India - Fondo para la Infraestructura Agrí cola ................................ ............................. 10 1.9.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95055) ................................ ............................... 10 1.10 India - Programa de Remisión de Derechos e Impuestos sobre los Productos Exportados . 10 1.10.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95033) ................................ 10 1.11 Indonesia - Permiso de importación para el arroz ................................ ...................... 10 1.11.1 Pregunta del Japón (AG -IMS ID 95058) ................................ ................................ . 10 1.12 Prohibición de las importaciones impuesta por Nepal ................................ .................. 11 1.12.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95034) ................................ 11 1.13 Modificaciones propuestas por Noruega a su Lista XIV relativa a las mercancías ............. 11 1.13.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95065) ................................ .................... 11 1.14 Restricciones a la importación impuestas por la Federación de Rusia en respuesta a la COVID -19 ................................ ................................ ................................ ................. 11 1.14.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95066) ................................ .............................. 11 1.15 Federación de Rusia - Contingente de exportación permanente para los cereales ........... 12 1.15.1 Pregunta de la Unió n Europea (AG -IMS ID 95067) ................................ .................. 12 1.16 Programa de Subvenciones de la Federación de Rusia para los Cereales ........................ 12 1.16.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95040) ................................ 12 1.17 Ayuda de Tailandia al sector del azúcar ................................ ................................ .... 13 1.17.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95069) ................................ .............................. 13 G/AG/W/207 - 3 - 1.18 Aranceles aplicados de Turquía ................................ ................................ ............... 13 1.18.1 Pregunta del Japón (AG -IMS ID 95070) ................................ ................................ . 13 1.19 Turquía - Verificación del régimen de perfeccionamiento activo ................................ ..... 13 1.19.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95039) ................................ 13 1.20 Control en fronte ra del Reino Unido durante el período de transición del Brexit .............. 14 1.20.1 Pregunta del Brasil (AG -IMS ID 95002) ................................ ................................ . 14 1.21 Notificaciones del cuadro DS.1 de los Estados Unidos ................................ ................. 14 1.21.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95075) ................................ .................... 14 1.22 Pagos directos de los Estados Unidos a los agricultores ................................ ............... 15 1.22.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95072) ................................ ............................... 15 1.23 Políticas de ayuda interna de los Estados Unidos ................................ ....................... 15 1.23.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95015) ................................ ............................... 15 1.24 Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional de Australia ......................... 15 1.24.1 Pregunta del Canadá (AG-IMS ID 95041) ................................ ............................... 15 1.24.2 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95042) ................................ ............................... 16 1.24.3 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95008) ................................ ............................... 16 1.25 Préstamos subvencionados por el Brasil ................................ ................................ ... 17 1.25.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95009) ................................ ............................... 17 1.26 Contingente de trigo del Brasil ................................ ................................ ................ 17 1.26.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95010) ................................ ............................... 17 1.27 Canadá - Organismo de Crédito Agrícola del Canadá ................................ .................. 18 1.27.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95011) ................................ ............................... 18 1.28 Nueva clase de ingredientes lácteos del Canadá ................................ ........................ 18 1.28.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95005) ................................ 18 1.28.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95006) ................................ 18 1.28.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95146) ................................ 18 1.29 Proceso de consultas del Canadá sobre los contingentes ................................ ............. 19 1.29.1 Pregunta de Nueva Zelan dia (AG -IMS ID 95043) ................................ .................... 19 1.30 China - Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unidos ..................... 19 1.30.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95044) ................................ .............................. 19 1.31 Estados Unidos - Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unidos ........ 20 1.31.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95071) ................................ .............................. 20 1.32 Medidas de ayuda de la UE en respuesta a la COVID -19 ................................ ............. 21 1.32.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95046) ................................ .............................. 21 1.32.2 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95047) ................................ .............................. 21 1.33 Políticas ambientales de la UE ................................ ................................ ................. 21 1.33.1 Pregunta de Colombia (AG -IMS ID 95116) y el Paraguay (AG -IMS ID 950 98) ............. 21 1.33.2 Pregunta del Paraguay (AG -IMS ID 95097) ................................ ............................ 22 1.34 Política de la UE en materia de intervención ................................ .............................. 22 1.34.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95026) ................................ 22 G/AG/W/207 - 4 - 1.34.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95027) ................................ 22 1.34.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95028) ................................ 23 1.34.4 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95029) ................................ 23 1.35 Asistencia de la India al transporte y la comercialización ................................ ............. 23 1.35.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95051) ................................ .............................. 23 1.36 Políticas de la India relativas a las leg uminosas ................................ ......................... 23 1.36.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95052) ................................ .............................. 23 1.36.2 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95056) ................................ ............................... 24 1.36.3 Pregunta de la Federación de Rusia (AG -IMS ID 95057) ................................ ........... 24 1.37 Políticas de la India relativas al azúcar ................................ ................................ ..... 25 1.37.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95053) ................................ .............................. 25 1.38 Notificaciones en forma de cuadro DS.1 de la India ................................ .................... 27 1.38.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95030) ................................ 27 1.38.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95031) ................................ 27 1.38.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95032) ................................ 27 1.39 Paquete de ayuda del Japón ................................ ................................ ................... 28 1.39.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95059) ................................ .............................. 28 1.40 Régimen de contingentes para la importación de Mongolia ................................ .......... 28 1.40.1 Pregunta de la Federación de Rusia (AG -IMS ID 95060) ................................ ........... 28 1.41 Programa de Capacidad de Transporte Aéreo de Carga Internacional de Nueva Zelandia . 28 1.41.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95061) ................................ ............................... 28 1.42 Notificaciones del cuadro DS de Nigeria ................................ ................................ .... 29 1.42.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95062) ................................ .............................. 29 1.43 Nigeria - Restricciones cambiarias en relación con las impo rtaciones de productos lácteos y maíz ................................ ................................ ................................ ............... 29 1.43.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95035) ................................ 29 1.44 Prohibiciones a la importación de determinados productos agropecuarios establecidas por Nigeria ................................ ................................ ................................ .................... 30 1.44.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95064) ................................ .............................. 30 1.45 Subvenciones a la exportación de la Federación de Rusia ................................ ............ 30 1.45.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95036) ................................ 30 1.45.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95037) ................................ 31 1.46 Subvención de la Federación de Rusia al transporte por ferrocarril de las exportaciones (Resolución Nº 1104) ................................ ................................ ................................ ..... 31 1.46.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95068) ................................ 31 1.47 Contingente de exportación de la Federación de Rusia ................................ ................ 32 1.47.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95012) ................................ ............................... 32 1.48 Turquía - Junta de Cereales de Turquía (TMO) ................................ ........................... 32 1.48.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95 038) ................................ 32 1.49 Estados Unidos: Programa de Asistencia Alimentaria relacionada con el Coronavirus ....... 33 1.49.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95014) ................................ ............................... 33 G/AG/W/207 - 5 - 1.49.2 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95074) ................................ .................... 33 2 CUESTIONES PLANTEADAS EN RELACIÓN CON LAS DISTINTAS NOTIFICACIONES ... 33 2.1 Importaciones en el marco de com promisos sobre contingentes arancelarios y de otro tipo (cuadro MA.2) ................................ ................................ ................................ ......... 33 2.1.1 Australia (G/AG/N/AUS/135) ................................ ................................ ................. 33 2.1.2 República Dominicana (G/AG/N/DOM/36) ................................ ................................ 34 2.1.3 Japón (G/AG/N/JPN/253) ................................ ................................ ...................... 34 2.2 Salvaguardias especiales para la agricultura (cuadros MA.3 a MA.5) ............................... 34 2.2.1 Unión Europea (G/AG/N/EU/62) ................................ ................................ ............. 34 2.3 Compromisos en materia de ayuda interna (cuadro DS.1) ................................ ............ 35 2.3.1 Australia (G/AG/N/AUS/129) ................................ ................................ ................. 35 2.3.2 República Dominicana (G/AG/N/DOM/43) ................................ ................................ 35 2.3.3 Unión Europea (G/AG/N/EU/61, G/AG/N/EU/55) ................................ ....................... 36 2.3.4 Georgia (G/AG/N/GEO/23) ................................ ................................ .................... 37 2.3.5 Georgia (G/AG/N/GEO/23) ................................ ................................ .................... 37 2.3.6 India (G/AG/N/IND/18) ................................ ................................ ........................ 38 2.3.7 Japón (G/AG/N/JPN/254) ................................ ................................ ...................... 42 2.3.8 Panamá (G/AG/N/PAN/54) ................................ ................................ .................... 44 2.3.9 Federación de Rusia (G/AG/N/RUS/29) ................................ ................................ ... 44 2.3.10 Turquía (G/AG/N/TUR/36, G/AG/N/TUR/37) ................................ ........................... 46 2.3.11 Estados Unidos de América (G/AG/N/USA/123, G/AG/N/USA/135) ............................ 47 2.4 Introducción o modificación de medidas de ayuda interna (cuadro DS.2) ........................ 49 2.4.1 Australia (G/AG/N/AUS/130) ................................ ................................ ................. 49 2.4.2 Nueva Zelandia (G/AG/N/NZL/118) ................................ ................................ ........ 49 2.5 Notificaciones de subvenciones a la exportación (cuadros ES.1, ES.2 y ES.3) .................. 50 2.5.1 Australia (G/AG/N/AUS/127) ................................ ................................ ................. 50 2.6 Prohibiciones y restricciones a la exportación (cuadro ER.1) ................................ .......... 50 2.6.1 República Kirguisa (G/AG /N/KGZ/8) ................................ ................................ ....... 50 2.6.2 Viet Nam (G/AG/N/VNM/13) ................................ ................................ .................. 50 3 NOTIFICACIONES PENDIENTES ................................ ................................ ................ 50 3.1 Australia ................................ ................................ ................................ ............... 50 3.2 Turquía ................................ ................................ ................................ ................. 51 4 DEBATE ESPECÍFICO SOBRE LA COMPETENCIA DE LAS EXPORTACIONES ................ 51 4.1 Argentina ................................ ................................ ................................ .............. 51 4.2 Australia ................................ ................................ ................................ ............... 51 4.3 Brasil ................................ ................................ ................................ .................... 52 4.4 China ................................ ................................ ................................ .................... 52 4.5 Colombia ................................ ................................ ................................ ............... 53 4.6 Unión Europea ................................ ................................ ................................ ....... 54 4.7 India ................................ ................................ ................................ .................... 55 4.8 Indonesia ................................ ................................ ................................ .............. 55 G/AG/W/207 - 6 - 4.9 Israel ................................ ................................ ................................ .................... 55 4.10 Nueva Zelandia ................................ ................................ ................................ .... 55 4.11 Noruega ................................ ................................ ................................ .............. 56 4.12 Pakistán ................................ ................................ ................................ .............. 56 4.13 Federación de Rusia ................................ ................................ .............................. 56 4.14 Tailandia ................................ ................................ ................................ ............. 57 4.15 Estados Unidos de América ................................ ................................ .................... 58 4.16 Venezuela, República Bolivariana de ................................ ................................ ........ 58 G/AG/W/207 - 7 - 1 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN DE LOS COMPROMISOS: ARTÍCULO 18.6 1.1 China - Medidas adoptadas en la frontera para evitar la transmisión de la COVID -19 1.1.1 Pregunta de Austr alia (AG -IMS ID 95045) Australia señala la aplicación por China de varias medidas en su frontera destinadas a impedir la transmisión de la COVID -19, incluidos los ensayos de los productos agropecuarios importados y sus envases para detectar la COVID -19. Australia es partidaria de que los Miembros apliquen medidas destinadas a luchar contra la propagación de la COVID -19 y observamos el compromiso compartido de velar por que las medidas de urgencia sean selectivas, proporcionadas, transparentes y temporales, no creen obstáculos innecesarios al comercio ni perturben las cadenas de suministro mundiales, y sean compatibles con las normas de la OMC. Teniendo esto presente, se ruega a China que indique: a. La razón de política de estas medidas, teniendo en cuenta la información de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) según la cual hasta la fecha no hay pruebas científicas de que la COVID -19 sea transmisible a través de productos alimenticios y agropecuarios. b. Las consideraciones de política/los umbrales para levantar estas medidas, incluidos los posibles plazos para garantizar que el comercio agropecuario no se vea afectado innecesariamente por la COVID -19. 1.2 Exportaciones de productos agropecuarios por empresas de propiedad estatal de China 1.2.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95023) Para todos los productos agropecuarios exportados por empresas de propiedad estatal: a. Sírvanse indicar el precio medio de exportación, el precio medio de adquisición y el precio medio representativo de las ventas en el mercado interno que se solicitan en el cuadro II del cuestionario sobre competencia de las exportaciones. Si no se dispone de esa información, sírvanse explica r por qué no. b. Sírvanse enumerar los destinos de exportación del arroz y el tabaco en el año 2017 y del maíz y el algodón en los años 2016 y 2017. Si no es posible facilitar esa información, sírvanse explicar por qué no. c. Sírvanse actualizar el cuestionari o sobre competencia de las exportaciones de 2020 con los datos de 2018 y 2019. 1.2.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95024) Según datos aduaneros, China exportó las siguientes cantidades de arroz entre 2017 y 2020. Año 2017 2018 2019 2020 (e nero a junio) Cantidad exportada (toneladas) 1.195.755 2.089.298 2.747.499 1.361.266 a. De estas exportaciones, ¿cuánto (cantidad) exportaron las empresas comerciales del Estado? b. De las exportaciones realizadas por las empresas comerciales del Estado ¿qué volumen de existencias públicas se mantenían anteriormente? Si procede, ¿en qué año se adquirieron esas existencias? G/AG/W/207 - 8 - 1.2.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95025) A partir de las estadísticas de la Administración de Aduanas de Chi na, los Estados Unidos entienden que, en 2017, China exportó 4.000 toneladas métricas de arroz a Puerto Rico a un precio de USD 370/tm o 2.180 RMB/tm. En ese momento, China aplicaba un precio mínimo de sostenimiento de 2.600 RMB/tm al mismo tipo de arroz c on cáscara (paddy). Durante el mismo período, el precio medio en el mercado mayorista nacional para el arroz Japonica blanqueado se situaba entre 4.200 RMB/tm y 4.800 RMB/tm. En 2018 China exportó 64.250 tm a un precio de USD 352/tm, y 63.000 tm en 2019 a un precio de USD 317/tm. Además, habida cuenta de que China ha señalado en su notificación de empresas comerciales del Estado que "[l]os precios de exportación de las empresas se fijan en función de los precios del mercado internacional y la oferta en el m ercado interno, así como teniendo en cuenta el precio de costo más los gastos de distribución (derechos por concepto de almacenamiento y transporte, intereses bancarios y derechos de inspección, entre otros)": a. Sírvanse explicar por qué los precios por ton elada métrica de arroz exportado a Puerto Rico fueron considerablemente inferiores en 2018 y 2019 en comparación con 2017, y por qué estos precios de exportación son de momento inferiores al precio mínimo de sostenimiento para el arroz. 1.3 Unión Europea - Acuerdo de Reducción Arancelaria UE -EE.UU. 1.3.1 Pregunta de China (AG -IMS ID 95048) China celebra el acuerdo alcanzado entre los Estados Unidos y la Unión Europea el 21 de agosto relativo a la reducción de los aranceles aplicados a determinados produc tos agropecuarios y no agropecuarios que, según se ha anunciado, se elaboró sobre una base NMF. Con arreglo a la declaración conjunta del USTR y el Comisario de Comercio de la UE, este conjunto de reducciones arancelarias tiene por objeto marcar "el comien zo de un proceso que contribuirá al establecimiento de acuerdos adicionales que creen un comercio trasatlántico más libre, justo y recíproco". Por lo tanto, deseamos lograr que haya transparencia en relación con este acuerdo de liberalización del comercio y para ello pedimos a los Estados Unidos y a la UE que proporcionen información relativa a la importación de los productos de que se trate para los tres últimos años, incluidos el volumen y el valor del comercio, cualquiera que sea el origen partida por pa rtida, lo cual resultará útil para supervisar la aplicación del acuerdo y garantizar los efectos positivos sobre la promoción del comercio bilateral y la mejora del sistema multilateral de comercio. 1.4 Estados Unidos - Acuerdo de Reducción Arancelaria UE -EE.UU. 1.4.1 Pregunta de China (AG -IMS ID 95073) China celebra el acuerdo alcanzado entre los Estados Unidos y la Unión Europea el 21 de agosto relativo a la reducción de los aranceles aplicados a determinados productos agropecuarios y no agropecuarios, que se ha an unciado que se elaboró sobre una base NMF. Con arreglo a la declaración conjunta del USTR y el Comisario de Comercio de la UE, este conjunto de reducciones arancelarias tiene por objeto marcar "el comienzo de un proceso que contribuirá al establecimiento d e acuerdos adicionales que creen un comercio trasatlántico más libre, justo y recíproco". Por lo tanto, deseamos lograr que haya transparencia en relación con este acuerdo de liberalización del comercio y para ello pedimos a los Estados Unidos y a la UE qu e proporcionen información relativa a la importación de los productos de que se trate para los tres últimos años, incluidos el volumen y el valor del comercio, cualquiera que sea el origen partida por partida, lo cual resultará útil para supervisar la apli cación del acuerdo y garantizar los efectos positivos sobre la promoción del comercio bilateral y la mejora del sistema multilateral de comercio. G/AG/W/207 - 9 - 1.5 UE - Programas nacionales de ayuda estatal en respuesta a la COVID -19 1.5.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95 049) Varios Estados miembros de la Unión Europea han anunciado programas nacionales de ayuda estatal dedicados al sector agrícola en respuesta a la crisis generada por la COVID -19. Con respecto a los programas específicos enumerados infra, nos gustaría sab er i) qué parte de la cuantía asignada ha sido distribuida ya a los agricultores, y ii) cuáles han sido, según las evaluaciones realizadas, los efectos sobre los precios y los niveles de producción actuales y futuros de los productos de que se trate. 1. Ayuda de Irlanda al sector de la carne de bovino (EUR 50 millones) SA.58387; 2. Ayuda de Lituania a los productores de animales de la especie bovina y leche (EUR 30,5 millones) SA.57514; 3. Ayuda de Eslovenia a la carne y los productos lácteos (se anunciará) SA.7139 y SA.57140; 4. Ayuda de los Países Bajos al sector de la patata (EUR 50 millones) SA.57217; 5. Ayuda de Bélgica al sector de la patata (EUR 10 millones) SA.58014. 1.6 UE- Ayuda de Francia e Italia al sector del vino 1.6.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95050) Con respecto a la ayuda anunciada para los sectores vitivinícolas francés e italiano, ¿puede la UE aclarar si estos fondos constituyen ayuda estatal o si proceden de los presupuestos nacionales de apoyo existentes, y de manera similar a la pregun ta anterior de Nueva Zelandia, indicar i) qué parte de la cuantía asignada ha sido ya distribuida, y ii) cuáles han sido, según las evaluaciones realizadas, los efectos sobre los precios y los niveles de producción actuales y futuros del vino? a. Ayuda de Fr ancia al sector del vino (EUR 246 millones); b. Ayuda de Italia al sector del vino (EUR 100 millones). 1.7 Gravámenes variables a la importación impuestos por la UE a los cereales 1.7.1 Pregunta del Brasil (AG -IMS ID 95001) A lo largo del año, el Brasil ha observado q ue la UE ha aplicado gravámenes variables a la importación a fin de mantener precios mínimos de importación para diversos tipos de cereales. Habida cuenta de ello, se ruega a la UE que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Cuántas veces ha modificado la UE sus aranceles aplicados para los cereales desde enero de 2020? b. ¿Cómo da a conocer la UE esas modificaciones al sector privado? c. ¿Tienen esas modificaciones un efecto inmediato? ¿Se aplica un trato específico a los envíos en camino? 1.8 India - Fondo para el Desarrollo de la Infraestructura Ganadera 1.8.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95054) El 12 de mayo, el Primer Ministro Modi anunció un conjunto especial de medidas económicas y de ayuda, que incluía varias medidas de creación de capacidad para lo s sectores agropecuario y de elaboración de productos alimenticios. G/AG/W/207 - 10 - Una de las medidas anunciadas fue el establecimiento del Fondo para el Desarrollo de la Infraestructura Ganadera, que tiene por objeto apoyar la inversión privada en la elaboración de productos lácteos, la adición de valor y la infraestructura para la alimentación de ganado. En el anuncio se señalaba que "[s]e otorgarán incentivos a la creación de plantas para la exportación de productos especializados". Se ruega a la India que dé más detal les de los incentivos que se otorgarán a la creación de plantas para la exportación de productos especializados, en particular: i. qué productos tendrán derecho a los incentivos; y ii. cuáles son esos incentivos. 1.9 India - Fondo para la Infraestructura Agrícola 1.9.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95055) El 9 de agosto, el Primer Ministro Modi anunció el Fondo para la Infraestructura Agrícola, que es un servicio de financiación de deudas a medio y largo plazo destinado a proyectos de inversión para la creación de infrae structura de gestión poscosecha y activos agrícolas comunitarios, en particular, para que el sector agrícola pueda ser competitivo a nivel mundial. Las directrices del programa para el Fondo indican que los proyectos admisibles incluyen la concesión de inf raestructura de la cadena de suministro para los "bloques de cultivos, incluidos los bloques de exportación". Se ruega a la India que proporcione más detalles de cómo se otorgarán los fondos para los proyectos, en particular: i. ¿Qué cultivos se incluyen en l a definición de "grupo de exportación "? 1.10 India - Programa de Remisión de Derechos e Impuestos sobre los Productos Exportados 1.10.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95033) Los Estados Unidos entienden que la India ha presentado el Programa de R emisión de Derechos e Impuestos sobre los Productos Exportados y que varios productos agropecuarios, incluido el arroz, reúnen los requisitos para acogerse a este programa que, según se informa, sustituye al Programa de Exportaciones de Mercancías de la In dia (MEIS). a. ¿Qué productos agropecuarios tienen derecho a beneficiarse de esta medida? b. Sírvanse proporcionar una explicación de esta medida, en particular, qué derechos e impuestos específicos pueden ser objeto de un reembolso en el caso de los productos agropecuarios como el arroz. 1.11 Indonesia - Permiso de importación para el arroz 1.11.1 Pregunta del Japón (AG -IMS ID 95058) El Japón reconoce que los importadores de arroz a Indonesia deben obtener un permiso de importación del Ministerio de Comercio antes de la importación, con arreglo a la reglamentación pertinente. Sin embargo, recientemente no se ha importado arroz japonés porque los importadores no pueden obtener el permiso debido a la demora sustancial que ha sufrido el proceso. En las consultas bilaterales mantenidas a comienzos del verano, Indonesia acordó verificar la situación, respondiendo a las preocupaciones expresadas por el Japón. Dado que no se ha facilitado información desde entonces y no se han observado mejoras, la preocupación del Japón acerca d e esta cuestión es cada vez más seria. G/AG/W/207 - 11 - El Japón desea que Indonesia resuelva este problema con prontitud y aclare la situación de la demora, así como lo que se ha examinado, y que indique las medidas de mejora que ha adoptado. 1.12 Prohibición de las importacio nes impuesta por Nepal 1.12.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95034) El 29 de marzo de 2020, el Ministerio de Industria, Comercio y Abastecimientos del Gobierno de Nepal promulgó una prohibición para varios productos básicos de todos los orígenes, con inclusión de los guisantes secos, las nueces de betel, los dátiles secos, la pimienta negra, los aguardientes y los vehículos de lujo. a. Sírvanse indicar el motivo de la prohibición y especificar el período en el que es probable que se mantenga la prohibición. b. ¿Cómo cumple esto el párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre la Agricultura, teniendo especialmente en cuenta la nota a pie 1? 1.13 Modificaciones propuestas por Noruega a su Lista XIV relativa a las mercancías 1.13.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95065) Nueva Zelandia hace referencia al documento G/MA/TAR/RS/592 de 17 de diciembre de 2019, en el que Noruega propuso modificaciones de su Lista XIV relativa a las mercancías, eliminando determinados contingentes acordados como parte de los resu ltados de la Ronda Uruguay en materia de acceso a los mercados. Noruega sostiene que la eliminación de estos volúmenes contingentarios es una "rectificación " de conformidad con la Decisión de 26 de marzo de 1980 (C/M/139) relativa a los procedimientos para la modificación o rectificación de las listas de concesiones arancelarias (los "Procedimientos de 1980") y que no cambia el alcance de las concesiones ofrecidas por Noruega, dado que los derechos consolidados dentro del contingente son iguales a los conso lidados fuera del contingente. Nueva Zelandia disiente de esta interpretación y considera que la eliminación de los volúmenes contingentarios no es "de pura forma " como prevé el párrafo 2 de los Procedimientos de 1980. En particular nos preocupa que: • se eliminarían 211 contingentes individuales, incluidos muchos productos de interés para Nueva Zelandia. Esto representa la mayor parte de las concesiones arancelarias actuales de Noruega. • En cualquier negociación futura sobre el acceso a los mercados que abor de la cuestión de los aranceles dentro del contingente o la ampliación de los volúmenes de contingentes arancelarios, los Miembros podrían esperar razonablemente que Noruega hiciera concesiones sobre esos productos para los que hay volúmenes contingentario s consignados. • Estos contingentes constituyeron una parte fundamental de los debates sobre el acceso a los mercados en la Ronda Uruguay. Si los volúmenes no hubieran sido importantes para los Miembros, no se habrían consignado de esta manera. ¿Puede Norueg a explicar cómo no se consideran sustantivos los cambios propuestos? 1.14 Restricciones a la importación impuestas por la Federación de Rusia en respuesta a la COVID -19 1.14.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95066) Australia entiende que la Federación de Rusia ha apl icado restricciones a la importación de varios productos agropecuarios en respuesta a los efectos de la COVID -19. La lista de productos sujetos a G/AG/W/207 - 12 - restricciones, según el Decreto Nº 445 promulgado por el Primer Ministro Mishustin, incluye, pero no exclusiva mente: pescado, carne de bovino, ternera, carne de porcino, aves de corral, productos lácteos, arroz, azúcar y hortalizas. Con respecto a estas restricciones a la importación, se ruega a la Federación de Rusia que indique a los Miembros: a. la razón de política de estas medidas. b. el plazo de aplicación previsto de estas medidas. c. los fundamentos de estas medidas en el marco de la OMC. d. el impacto previsto sobre las importaciones rusas de cada producto incluido en el Decreto Nº 445, i. por ejemplo, el promed io de las importaciones de cada producto en los últimos años frente a los volúmenes de importación registrados y/o previstos en el año en curso o años futuros. 1.15 Federación de Rusia - Contingente de exportación permanente para los cereales 1.15.1 Pregunta de la Uni ón Europea (AG -IMS ID 95067) La Federación de Rusia prevé introducir con carácter permanente un contingente de exportación de cereales fijado en abril -junio de 2020 en respuesta a la pandemia de COVID -19, según informó TASS a mediados de julio. El Ministro de Agricultura Dmitry Patrushev declaró: "Queremos que el mecanismo de contingentes pase a ser constante. Tenemos previsto determinar los parámetros de los contingentes junto con los participantes en el mercado después de recibir los datos definitivos sobre la cosecha de la nueva temporada - presumiblemente en octubre del año en curso". Según TASS, la Federación de Rusia debería exportar 45 millones de toneladas de cereales en la temporada 2020/2021, que comenzó el 1 de julio. El Ministerio de Agricultura espera una cosecha de cereales de 122,5 de millones de toneladas en 2020. La Federación de Rusia, en el marco de su adhesión a la OMC (WT/ACC/RUS/70 - WT/MIN(11)/2) se comprometió a cumplir el artículo XI del GATT (párrafo 647, página 179): 647. En respues ta a la pregunta de un Miembro, el representante de la Federación de Rusia confirmó que, a partir de la fecha de adhesión a la OMC, la Federación de Rusia aplicaría esas restricciones cuantitativas de las exportaciones de conformidad con las disposiciones del artículo XI del GATT de 1994 y del artículo 12 del Acuerdo de la OMC sobre la Agricultura. El artículo XI.2 a) del GATT dispone lo siguiente: " Prohibiciones o restricciones a la exportación aplicadas temporalmente para prevenir o remediar una escasez a guda de productos alimenticios o de otros productos esenciales para la parte contratante exportadora . La introducción de una restricción a la exportación permanente constituirá una infracción del Acuerdo sobre la Agricultura y estará en contradicción direc ta con la respuesta dada por la Federación de Rusia en el proceso de adhesión. ¿Puede la Federación de Rusia confirmar que respetará el Acuerdo sobre la Agricultura y que no se introducirán restricciones a la exportación permanentes? La UE subraya que, en su opinión, un contingente de exportación temporal anual y repetitivo constituye una infracción del Acuerdo sobre la Agricultura. 1.16 Programa de Subvenciones de la Federación de Rusia para los Cereales 1.16.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 9504 0) El 15 de agosto de 2019, la Federación de Rusia aprobó una estrategia para el desarrollo del sector de cereales a largo plazo a fin de reforzar su posición como productor y proveedor mundial de cereales para 2035. Se estima que el programa de subvencion es ascenderá a 8.000 millones de rublos (aproximadamente USD 120 millones) antes de 2024. a. Sírvanse confirmar si la estrategia incluye subvenciones de insumos para la compra de nuevos equipos agrícolas, con inclusión de cosechadoras y tractores y otros insu mos. G/AG/W/207 - 13 - 1.17 Ayuda de Tailandia al sector del azúcar 1.17.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95069) Australia entiende que Tailandia ha aprobado medidas de ayuda para su sector azucarero, que ha sufrido las distorsiones causadas por la COVID -19. Entendemos que el paquete de medidas de ayuda alcanza un valor de THB 10.000 millones (unos USD 320 millones). ¿Podría Tailandia facilitar información sobre este paquete de medidas de ayuda, con inclusión de los detalles siguientes: a. las diferentes partes de ese paquete de medidas de ayuda?; b. los objetivos de política de cada parte?; y c. la forma en que se calculan los pagos correspondientes a cada parte? 1.18 Aranceles aplicados de Turquía 1.18.1 Pregunta del Japón (AG -IMS ID 95070) a. El Japón reconoce que Turquía ha introducido aranceles adicionales sobre determinados productos y ha ampliado la gama de productos sujetos a los aranceles aumentados desde el pasado mes de abril; la introducción de aranceles a menudo se anuncia públicamente sin previo aviso. Nos preocupa la falta de previsibil idad. Aun cuando el Japón entiende que los aranceles adicionales están dentro de los niveles consolidados, agradeceríamos que Turquía aclarara las razones en que se basan dichos aranceles adicionales y las fechas previstas de retirada, y también que expliq ue si se han previsto/programado medidas similares, a saber, la imposición de aranceles adicionales, así como el contexto general de la necesidad de adoptar esas medidas. Esta información sería esencial para garantizar la transparencia y estabilidad de las empresas entre los dos países. b. El Japón reconoce que recientemente Turquía comenzó a otorgar acceso libre de derechos a un Miembro para determinados productos agropecuarios. El Japón agradecería que Turquía aclarara la situación e indicara cuándo se otorg a el mismo acceso a otros Miembros con arreglo al principio de trato de la nación más favorecida. c. Asimismo, el Japón señala que algunos de esos productos (por ejemplo, el chocolate) para los que Turquía recientemente comenzó a otorgar acceso libre de derec hos a un Miembro al parecer están sujetos a aranceles adicionales cuando son importados de otros Miembros. El Japón agradecería que Turquía proporcionara aclaraciones. 1.19 Turquía - Verificación del régimen de perfeccionamiento activo 1.19.1 Pregunta de los Estados Un idos de América (AG -IMS ID 95039) Turquía es uno de los mayores exportadores mundiales de productos de trigo, especialmente harina y pasta. Prácticamente todas estas exportaciones se efectúan en régimen de perfeccionamiento activo, que permite importar tri go en franquicia arancelaria para una cantidad equivalente de exportaciones de productos de trigo. a. Sírvanse enumerar los códigos arancelarios de 12 dígitos de los productos incluidos en el capítulo 10 de la lista arancelaria que pueden ser importados en ré gimen de perfeccionamiento activo. b. Sírvanse asimismo enumerar los códigos arancelarios de 12 dígitos de los productos elaborados resultantes producidos a partir de insumos incluidos en el capítulo 10. G/AG/W/207 - 14 - Los Estados Unidos tratan de entender cómo aplica Turqu ía su sistema de verificación en el marco del régimen de perfeccionamiento activo para asegurarse de que sea apropiado para los productos de trigo, que se pueden mezclar fácilmente. c. Sírvanse proporcionar los enlaces web a los certificados aplicables neces arios para importar trigo y exportar productos a base de trigo que incorporan trigo nacional. Si estos certificados no están a disposición del público, sírvanse indicar por qué no; se ruega al Gobierno turco que proporcione copias que contengan la informac ión requerida. d. Sírvanse enumerar los criterios relativos a la cantidad, la calidad y las características del trigo y de los productos de trigo que se exigen en el marco del sistema de verificación. 1.20 Control en frontera del Reino Unido durante el período de transición del Brexit 1.20.1 Pregunta del Brasil (AG -IMS ID 95002) Entre los preparativos del Reino Unido para el final del período de transición, según varios informes el Reino Unido introducirá gradualmente controles en frontera cuando concluya el pe ríodo de transición en diciembre de 2020 para que las empresas afectadas por la COVID tengan tiempo para adaptarse a los cambios. En cuanto a los productos agropecuarios, la información de que se dispone indica lo siguiente: - Desde abril de 2021, todos los productos de origen animal -por ejemplo, la carne, los alimentos para animales de compañía, la miel, la leche o los productos a base de huevo - y todos los vegetales y productos vegetales regulados también requerirán la notificación previa y la documentació n sanitaria pertinente. - A partir de julio de 2021, los comerciantes que transporten todas las mercancías tendrán que presentar sus declaraciones en el punto de importación y pagar los aranceles pertinentes. Se exigirán declaraciones de total seguridad, mi entras que para los productos sanitarios y fitosanitarios se aumentarán los controles físicos y la toma de muestras: los controles de animales, vegetales y sus productos se realizarán en los puestos de control fronterizos del Reino Unido. A la luz de lo an terior, se ruega al Reino Unido que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Es exacta la información supra ? ¿Qué más conlleva la introducción gradual de controles en frontera en lo que respecta al comercio de productos agropecuarios? b. ¿Recibirán el mismo trat o todos los productos agropecuarios de cada socio comercial? c. En el caso de que la respuesta a la pregunta supra sea negativa, ¿cómo cumple esta política la cláusula NMF? 1.21 Notificaciones del cuadro DS.1 de los Estados Unidos 1.21.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95075) Nueva Zelandia espera con interés recibir oportunamente las notificaciones relativas a la ayuda interna de los Estados Unidos correspondientes a las campaña de comercialización 2018 en adelante. A la luz del Programa de Asistenci a Alimentaria relacionada con el Coronavirus recientemente publicado y las anteriores rondas de pagos en el marco del Programa de Facilitación del Comercio, ¿pueden los Estados Unidos explicar cómo tienen previsto notificar estos desembolsos en concepto de ayuda interna y si esperan que estas notificaciones excedan los niveles autorizados de la MGA agrícola? G/AG/W/207 - 15 - 1.22 Pagos directos de los Estados Unidos a los agricultores 1.22.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95072) El 2 de septiembre de 2020, el Servicio de Investigacione s Económicas del USDA publicó cifras actualizadas sobre los indicadores financieros del sector agrícola de los Estados Unidos. Está previsto que los desembolsos del Programa de Pagos Directos del Gobierno federal alcancen USD 37.200 millones en 2020 o el 3 6,2% de los ingresos agrícolas netos de los Estados Unidos. Tras aumentar un 64 % en 2017 -2018 y otro 65 % en 2019 -2020, se prevé que los pagos del Gobierno federal eleven los ingresos agrícolas netos a su nivel más alto en 7 años en medio de la disminución de los ingresos en efectivo de las explotaciones agrícolas. a. En las últimas semanas, los funcionarios de la Administración han indicado que en breve quizá se anuncie una segunda oleada de pagos en el marco del Programa de Asistencia Alimentaria relacionada con el Coronavirus. ¿Podrían los Estados Unidos indicar si esta tendencia de pagos en rápido crecimiento del Gobierno federal se mantendrá en 2020-2021? b. ¿Podrían los Estados Unidos explicar con detalle sus planes para que sus agricultores no dependan tanto de los pagos del Gobierno y facilitar detalles sobre cómo cumplirá esta ayuda su compromiso relativo a la ayuda interna en el marco de la OMC? 1.23 Políticas de ayuda interna de los Estados Unidos 1.23.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95015) Los Estados Unidos en lo s últimos tiempos han aumentado su ayuda interna a la agricultura a través de diversas medidas de alivio, paquetes de medidas de rescate y otras medidas. Sobre la base de los datos del Departamento de Agricultura, el Grupo de Trabajo sobre el Medio Ambient e ha estimado que se asignaron o gastaron USD 34.000 millones en la campaña agrícola 2019. A continuación se indican algunos de los programas en cuyo marco se otorgó ayuda para la campaña agrícola 2019. Cuadro: pagos agrícolas federales para la campaña agr ícola 2019 Categoría Cuantía (USD) Cobertura de Riesgos Agrícolas / Cobertura del riesgo de oscilaciones de los precios 5.000 millones* Programa de Facilitación del Comercio 14.500 millones Programa de Asistencia Alimentaria relacionada con el Coronavirus 5.900 millones Subvención de las primas del seguro de las cosechas 6.300 millones Socorro en casos de catástrofes y todas las demás subvenciones 2.300 millones Total 34.000 millones * La cuantía final se desconoce hasta octubre de 2020. Fuente: Grupo de Trabajo sobre el Medio Ambiente, sobre la base de los datos del Departamento de Agricultura. a. Se pide a los Estados Unidos que precisen la naturaleza de los programas supra . b. ¿Cómo se asegurarán los Estados Unidos de que se cumpla el l ímite de USD 19.100 millones en el marco del compartimento ámbar en 2019? 1.24 Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional de Australia 1.24.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95041) El 3 de julio, el Gobierno australiano anunció otros AUD 241,9 millones pa ra subvencionar el costo de transporte de las exportaciones de productos agropecuarios de alto valor a través del Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional (IFAM). En total, está previsto que el IFAM proporcione hasta AUD 351,9 millones para reducir los costos de transporte para la exportación de productos agropecuarios australianos. G/AG/W/207 - 16 - El Canadá agradece la transparencia demostrada por Australia en relación con el IFAM. Dicho eso, en opinión del Canadá, el IFAM no parece operar como un programa de subvenciones a la exportación. a. ¿Podría Australia indicar si tiene previsto notificar esta ayuda al transporte como una subvención a la exportación? b. Sírvanse indicar cómo cumple el IFAM la Decisión Ministerial de Nairobi y los compromisos de Australia relativos a las subvenciones a la exportación. c. ¿Podría Australia explicar las razones para triplicar con creces el presupuesto del IFAM? 1.24.2 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95042) El Canadá seña la que, en su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 94034, Australia ha compartido información sobre el Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional (IFAM) con la OMC como parte del informe de vigilancia del comercio de la OMC y en forma de una not ificación ad hoc relativa a la COVID -19 para el rastreador de mercancías de la OMC ante la COVID -19. Sin embargo, teniendo en cuenta que esta medida claramente forma parte del mandato del Comité de Agricultura y dado el gran interés en el IFAM, ¿podría Australia indicar c uándo presentará una notificación ad hoc con los detalles pertinentes sobre el IFAM a este Comité? 1.24.3 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95008) El 3 de julio de 2020, el Gobierno australiano se comprometió a otorgar otros AUD 241,9 millones para mantener el Meca nismo de Asistencia para el Transporte Internacional (IFAM), contribuyendo a mantener los vuelos y las rutas de transporte de carga internacionales hasta finales de año. Esta financiación se suma a los AUD 110 millones anunciados en abril de 2020 para el e stablecimiento del IFAM en el marco del Fondo de Rescate y Recuperación por valor de AUD 1.000 millones a fin de apoyar a las regiones, las comunidades y los sectores industriales afectados de manera desproporcionada por la COVID -19. Según la nota descript iva del Gobierno australiano, podrán optar al programa los productos siguientes: • productos del mar (incluidos los bogavantes); • carne roja de calidad superior (incluida la de ganado bovino, ovino y porcino); • productos lácteos (tales como leche fresca y yogu r); • productos hortícolas (tales como fruta de calidad superior y ensaladas u hortalizas envasadas). El IFAM parece tratarse de una ayuda para reducir los costos de comercialización de las exportaciones de productos agropecuarios, a saber, los costos de los transportes y fletes internacionales. En ese sentido, parece tratarse de una subvención a la exportación según se define en el artículo 9.1 d) del Acuerdo sobre la Agricultura, que abarca "el otorgamiento de subvenciones para reducir los costos de comerci alización de las exportaciones de productos agropecuarios (excepto los servicios de asesoramiento y promoción de exportaciones de amplia disponibilidad) incluidos los costos de manipulación, perfeccionamiento y otros gastos de transformación, y los costos de los transportes y fletes internacionales". En el caso de los Miembros de la OMC que son países desarrollados, como Australia, en el párrafo 6 de la Decisión Ministerial de Nairobi, de 19 de diciembre de 2015 (documento WT/MIN(13)/40 de la OMC), se dispo ne la eliminación de las subvenciones a la exportación a partir de la fecha de adopción de la Decisión. a. ¿Puede Australia explicar cómo asegura el IFAM el respeto de sus obligaciones dimanantes de la OMC relativas a las subvenciones a las exportaciones agro pecuarias establecidas en la Decisión Ministerial de Nairobi y el Acuerdo sobre la Agricultura? G/AG/W/207 - 17 - b. ¿Puede Australia pormenorizar el modo en que se distribuyen esos fondos, indicando específicamente cómo se determinan las tarifas de los fletes para los exporta dores de productos agropecuarios y si los exportadores pueden recibir directamente algunos de los fondos? 1.25 Préstamos subvencionados por el Brasil 1.25.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95009) En relación con la respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93044 relativa a la política de "Plano Safra" del Brasil, un programa general que abarca muchos elementos de la política agrícola del Brasil, la India agradece al Brasil su respuesta. La India desea formular las siguientes preguntas complementarias: a. Dado que el Brasil no da respuesta a la parte b) de la pregunta AG -IMS ID 93044, la India desea preguntar nuevamente cuánto se gastó en el marco de esta iniciativa en 2017-2018. Además, sírvanse esclarecer la disposición del Acuerdo sobre la Agricultura e indicar en qué cuadro jus tificante figura el programa notificado en 2018. b. ¿Cuánto se ha gastado en el marco de esta iniciativa en 2018 -2019 y 2019 -2020? c. Con arreglo a la información disponible en el sitio web pertinente, el crédito facilitado en el marco del programa ha aumentado un 6,1 % en la última campaña agrícola hasta alcanzar BRL 236.300 millones en el período 2020 -2021. La India desea saber qué llevó al aumento del valor del crédito reservado para la agricultura y la ganadería en 2019-2020 y 2020 -2021. d. El programa establece que el crédito se otorgará a los productores "a tipos compatibles con su negocio". En este sentido, ¿qué porcentaje del interés se subvenciona en el marco del programa? e. Sírvanse especificar los criterios para distinguir entre productores pequeños y medianos para la aplicación de la política. f. ¿Cuáles son las distintas opciones de financiación disponibles en el marco del programa? 1.26 Contingente de trigo del Brasil 1.26.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95010) Esta pregunta se refiere al compromiso del Brasil co n el establecimiento de un contingente arancelario libre de derechos de 750.000 toneladas métricas para el trigo. A tal efecto, pedimos al Brasil que proporcione detalles relativos a los siguientes aspectos: a. Detalles sobre la entidad pública o institución comercial o administrativa competente para conceder las licencias o el acceso a los contingentes. b. ¿Se aplican limitaciones relativas a las condiciones que han de reunir los solicitantes? c. ¿Cómo asigna el organismo competente las licencias o el acceso (por e jemplo por orden de recepción de las solicitudes, pro rata)? d. ¿Se aplican cualesquiera limitaciones al período de validez o a la utilización de las licencias concedidas? e. ¿Cuánto trigo se importó en el marco del contingente arancelario en 2018 -2019 y 2019-2020? G/AG/W/207 - 18 - 1.27 Canadá - Organismo de Crédito Agrícola del Canadá 1.27.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95011) La India celebra la respuesta del Canadá a la pregunta AG -IMS ID 94053. En su respuesta, el Canadá señaló que "los clientes existentes y potenciales del Organismo de Crédito Agrícola deben cumplir los criterios de admisibilidad del Organismo". En una noticia conexa, se ha indicado lo siguiente: "Gracias al aumento de 200 millones de dólares de la capacidad de préstamo, la Comisión de Productos Lácteos del Canadá pue de otorgar ayudas más cuantiosas para el sistema de gestión de la oferta mediante la compra y el almacenamiento de más mantequilla y queso. Es una forma fantástica de ayudar a gestionar la producción y apoyar a nuestros productores y elaboradores, garantiz ando al mismo tiempo un suministro seguro de productos lácteos locales a los canadienses". En este sentido, la India solicita al Canadá que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Podría el Canadá precisar los criterios que hay que cumplir para acogerse a es te programa? b. ¿Puede el Canadá indicar cómo piensa garantizar que esas medidas no tengan efectos negativos en los mercados mundiales? 1.28 Nueva clase de ingredientes lácteos del Canadá 1.28.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95005) En la pregunta A G-IMS 87015, el Canadá señaló que "[l]a facultad federal de comercializar los productos lácteos se delega a las juntas provinciales de comercialización de leche o a los organismos provinciales encargados del comercio interprovincial de los productos lácteo s y de la exportación de estos productos en virtud de la Ley de la Comisión de Productos Lácteos del Canadá y la Ley de Programas de Comercialización de los Productos Agropecuarios. Esto también incluye la facultad de fijar los precios. Además, la facultad provincial de fijar los precios se ha delegado a las juntas y los organismos provinciales en virtud de la legislación provincial. En el marco del Comité Canadiense de Gestión de la Oferta de Leche (CMSMC) y con arreglo a los acuerdos federales -provinciale s, estas entidades coordinan el ejercicio de las facultades federales y provinciales que les han sido delegadas. Aunque las responsabilidades varían de una provincia a otra, las juntas y los organismos generalmente conceden permisos a los productores, asig nan los contingentes de leche y establecen o negocian los precios o los valores contables cobrados a los elaboradores, en función de la utilización final de la leche". ¿Podría el Canadá explicar los acuerdos federales -provinciales en cuyo marco las juntas y los organismos provinciales ejercen autoridad sobre la fijación de precios de la leche? 1.28.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95006) El Canadá ha dejado claro que el Gobierno del Canadá está decidido a concluir la labor relacionada con la compensación íntegra y equitativa por los acuerdos comerciales recientes, incluido el T -MEC (véase, por ejemplo, la pregunta AG -IMS 93003). Los medios de comunicación canadienses han publicado artículos que hacen afirmaciones sobre el valor monetario de la compensación que sería adecuada para los productores lácteos. ¿Tiene el Gobierno del Canadá un valor de referencia para la compensación íntegra y equitativa prevista? 1.28.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95146) En la pregunta AG -IMS 93002, el Canadá señaló lo siguiente: "…el Canadá no dispone de un calendario para la comunicación de datos relacionados con los precios, la utilización y las ventas de las distintas clases de leche. Se requieren diversas verificaciones para garantizar la exactitud de los datos. El Canadá se ha comprometido a asegurar que toda la información publicada refleje con exactitud los datos facilitados al Gobierno federal por la rama de producción". G/AG/W/207 - 19 - ¿Podría el Canadá dar a conocer la frecuencia con que tiene lugar generalmente el intercambio de información o el plazo para mantener ese intercambio, en cuyo marco la industria facilita datos relacionados con los precios, la utilización y las ventas de las distintas clases de leche al Gobierno federal? 1.29 Proceso de consu ltas del Canadá sobre los contingentes 1.29.1 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95043) ¿Cuándo tiene previsto el Canadá reanudar su proceso de consultas sobre los contingentes arancelarios? 1.30 China - Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unido s 1.30.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95044) En relación con la fase uno del Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unidos, al parecer China importó productos agropecuarios de los Estados Unidos por valor de aproximadamente USD 10.000 millone s (sobre la base de los datos de importación de China) en los primeros seis meses desde la entrada en vigor del Acuerdo. Nunca se han alcanzado los objetivos mensuales de China para las compras agrícolas, situándose las compras reales en los primeros tres meses muy por debajo de sus objetivos, y en el segundo período de tres meses solo ligeramente por encima de la mitad de su objetivo mensual. A este ritmo, los Miembros pueden esperar razonablemente que las compras chinas de productos agropecuarios estadoun idenses no lleguen a la mitad del nivel de referencia de 2017 y se sitúen muy por debajo del objetivo previsto en el Acuerdo. Habida cuenta de esta situación, Australia solicita a China que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Puede China indicar si todas las compras realizadas hasta la fecha se han efectuado a precios de mercado sobre la base de consideraciones de carácter comercial? i. ¿Puede precisar si todas las medidas aplicadas para facilitar estas compras se han aplicado sobre una base NMF en los casos pertinentes? ii. Y en caso afirmativo, ¿puede describir el método utilizado para evaluar estas consideraciones? b. ¿Puede China proporcionar un desglose de las compras realizadas en los primeros seis meses de aplicación del Acuerdo para cada producto agropecuari o enumerado en el anexo 6.1 del Acuerdo? c. ¿Puede China indicar las actuales tasas de utilización de los contingentes arancelarios para el trigo, el arroz y el maíz desde el 1 de enero de 2020? i. ¿Puede China indicar si el contingente arancelario se utilizará o presentará altas tasas de utilización en los restantes seis meses de 2020 para alcanzar los objetivos de compra? d. ¿Ha cambiado o introducido China nuevas medidas para facilitar las compras de productos agropecuarios estadounidenses más allá de lo que requ iere el Acuerdo, en particular: i. aconsejar a las empresas de propiedad estatal chinas la compra de mayores volúmenes de productos agropecuarios estadounidenses? ii. reducir los aranceles aplicados para determinados productos? iii. cambiar o eliminar las medidas no a rancelarios o modificar la administración de las importaciones? G/AG/W/207 - 20 - iv. introducir mejoras adicionales en los protocolos técnicos de acceso a los mercados? e. ¿Prevé China introducir cambios en el futuro o nuevas medidas para facilitar las importaciones de productos agropecuarios estadounidenses a fin de alcanzar los objetivos de compra previstos en el Acuerdo? 1.31 Estados Unidos - Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unidos 1.31.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95071) En relación con la fase uno del Acuerdo Económico y Comercial entre China y los Estados Unidos, al parecer China importó productos agropecuarios de los Estados Unidos por valor de aproximadamente USD 10.000 millones (sobre la base de los datos de importación de China) en los primeros sei s meses desde la entrada en vigor del Acuerdo. Nunca se han alcanzado los objetivos mensuales de China para las compras agrícolas, situándose las compras reales en los primeros tres meses muy por debajo de sus objetivos, y en el segundo período de tres mes es solo ligeramente por encima de la mitad de su objetivo mensual. A este ritmo, los Miembros pueden esperar razonablemente que las compras chinas de productos agropecuarios estadounidenses no lleguen a la mitad del nivel de referencia de 2017 y se sitúen muy por debajo del objetivo previsto en el Acuerdo. Habida cuenta de esta situación, Australia solicita a los Estados Unidos que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Pueden los Estados Unidos indicar si todas las compras realizadas hasta la fecha se han e fectuado a precios de mercado sobre la base de consideraciones de carácter comercial? i. ¿Pueden indicar si todas las medidas aplicadas para facilitar estas compras se han aplicado sobre una base NMF en los casos pertinentes? ii. Y en caso afirmativo, ¿pueden des cribir el método utilizado para evaluar estas consideraciones? b. ¿Pueden los Estados Unidos proporcionar un desglose de las compras realizadas en los primeros seis meses de aplicación del Acuerdo para cada producto agropecuario enumerado en el anexo 6.1 del Acuerdo? c. ¿Tratan los Estados Unidos de que China aplique alguna medida adicional específica para asegurarse de que aumente sus compras en los últimos seis meses del primer año de aplicación del Acuerdo a fin de alcanzar los objetivos de compra para 2020? d. ¿Han cambiado o introducido los Estados Unidos nuevas medidas para facilitar las importaciones de productos agropecuarios chinos más allá de lo que requiere el Acuerdo, en particular: i. reducir los aranceles aplicados para determinados productos? ii. cambiar o el iminar las medidas no arancelarios o modificar la administración de las importaciones? iii. introducir mejoras adicionales en los protocolos técnicos de acceso a los mercados? e. ¿Prevén los Estados Unidos introducir cambios en el futuro o nuevas medidas para facilitar las importaciones de productos agropecuarios chinos? G/AG/W/207 - 21 - 1.32 Medidas de ayuda de la UE en respuesta a la COVID -19 1.32.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95046) Australia da las gracias a la UE por su respuesta a la pregunta 94011, presentada en la nonagésima cuarta reunión del Comité de Agricultura. Australia señala que el Consejo Europeo ha adoptado el Reglamento (UE) 2020/872, que permite a los Estados miembros pagar a los agricultores hasta EUR 7.000 y a las pequeñas y medianas empresas agrícolas hasta EUR 50.00 0 de los fondos de desarrollo rural no gastados restantes para ayudar a compensar los efectos de la COVID -19 en las explotaciones agrícolas. Además de limitaciones de tiempo, ¿ha aplicado la UE alguna otra limitación sobre cómo se puede otorgar esta ayuda financiera reduciendo al mismo tiempo los efectos sobre el comercio y los mercados de terceros países? 1.32.2 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95047) El 16 de julio, la Comisión Europea anunció la aprobación de un programa italiano por valor de EUR 1.200 millones para apoyar a las empresas con actividades en los sectores de la agricultura, la silvicultura, la pesca y la acuicultura y actividades conexas afectadas por el brote de COVID -19 (G/AG/GEN/159/Add.1). Las medidas de ayuda incluirán donaciones directas, ant icipos reembolsables, ventajas fiscales y relacionadas con los pagos, la reducción o cancelación del pago de las contribuciones a la seguridad social y al sistema de bienestar social, la condonación de deudas y otras facilidades de pago. a. ¿Qué criterios deb e cumplir una empresa del sector agropecuario primario para poder beneficiarse de esta ayuda? b. ¿Puede una empresa individual con derecho a ayuda recibir múltiples formas de ayuda (por ejemplo, una donación directa y ventajas fiscales)? c. ¿Qué porcentaje de las empresas que han optado al programa hasta la fecha participan en el sector agropecuario primario? d. ¿Cuál es el desglose porcentual por medida de la ayuda otorgada hasta la fecha? 1.33 Políticas ambientales de la UE 1.33.1 Pregunta de Colombia (AG -IMS ID 95116) y el Paraguay (AG -IMS ID 95098) En sus respuestas a las preguntas AG -IMS ID 93300 y 93301 de Colombia y Paraguay, la Unión Europea (UE) indicó que no se encontraba en condiciones de presentar respuestas específicas a las preguntas planteadas debi do a que la reforma de la Política Agrícola Común (PAC) 2021 -2027 y la estrategia de la granja a la mesa están siendo debatidas actualmente entre el Parlamento y el Consejo europeos. Considerando que el inicio de la PAC 2021 -2027 es inminente, y que los re cursos financieros aprobados bajo la misma son relevantes para la financiación de las medidas previstas en la estrategia de la granja a la mesa2, Colombia y Paraguay le solicitan a la UE que tenga a bien indicar las fechas estimadas para la aprobación de la versión definitiva de la PAC 2021 -2027. Asimismo, quisiéramos resaltar que, cuando se cuenten con los detalles suficientes, esperamos que la UE pueda otorgar respuestas específicas a nuestras preguntas presentadas bajo el ítem 93300/93301. a. Pregunta 93239 – Subsidios a la producción europea resultantes de la implementación de MSFs: En su respuesta a la pregunta 93060 la UE indicó que "it is no tab le to answer the first question as it does not hold data at such level of detail " y que "concerning the second question, (…) the EU is 2 Farm to Fork Strategy, For a fair, healthy and environmentally -friendly food system, pág inas 8, 11. G/AG/W/207 - 22 - no table to answer the question raised until more precise information from Paraguay as to the specific measures referred to". En seguimiento a dichas respuestas quisiéramos saber si: b. La UE podría brindar datos de montos totales a ser recibido, un promedio del subsidio per cápita y una lista indicativa de los productos que podrían verse beneficiados. c. La UE si nos pudiese conf irmar que debemos entender de la segunda respuesta que no se han introducido ni existen planes de introducir subsidios similares (en compensación por la no utilización de ciertos pesticidas) en alguno de los otros 26 miembros de la UE. 1.33.2 Pregunta del Paragua y (AG -IMS ID 95097) En la pasada sesión del CoA, la delegación de Paraguay, en sus preguntas AG -IMS ID 93059 y 93238, realizó consultas especificas a la UE sobre el proyecto de Pacto Verde Europeo y el Mecanismo de Ajuste de Carbono. En dicha oportunidad l a UE respondió que: "The EU is not in a position to elaborate further on the very detailed questions from Paraguay, which could only be answered if and when a formal proposal is adopted and agreed by the EU co - legislators ". Si bien entendemos que la UE no se posee a estas alturas el nivel de detalle solicitado en las preguntas formuladas, quisiéramos saber si: a. La UE se encuentra en condiciones de brindar un marco de tiempo aproximado para los distintos plazos de este proceso legislativo. b. Si la frase citada más arriba, contenida en la respuesta, debe interpretarse como que solo la medida final será notificada y no se planea notificar un borrador. Quisiéramos resaltar que, cuando se cuenten con los detalles suficientes, esperamos que la UE pueda dar una respue sta a nuestras preguntas detalladas en las consultas AG -IMS ID 93059 y 93238. 1.34 Política de la UE en materia de intervención 1.34.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95026) La UE señala en las respuestas a varias preguntas AG -IMS que se esfuerza por evitar toda perturbación del mercado al colocar las existencias de intervención pública de la leche desnatada en polvo. Como se ha mencionado anteriormente, este principio también se refleja en el artículo 16 1) del Reglamento Nº 1308. 2013 de la UE. a. Sírvanse describir en detalle el proceso que sigue la UE para determinar si la liberalización de las existencias creará perturbaciones en el mercado. b. ¿Estima la UE el efecto sobre los precios en los mercados extranjeros y, en caso afirmativo, qué factores tiene en cuenta en su cálculo? 1.34.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95027) En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 92006, la UE indicó que "[l]os precios de venta de las reservas de intervención pública de leche des natada en polvo en 2018 y 2019 eran conformes a la realidad del mercado, teniendo en cuenta el envejecimiento del producto y, por ende, su relativa pérdida de valor comercial (no la calidad intrínseca del producto)". a. Sírvanse describir qué entiende la UE p or relación entre la antigüedad de la leche desnatada en polvo y el valor del producto comercial. G/AG/W/207 - 23 - b. Sírvanse describir exactamente cómo se tomaba en consideración el envejecimiento del producto y/o la calidad del producto en el proceso de licitación. Por eje mplo, ¿cómo afectaba a los precios mínimos o máximos de venta? Sírvanse asimismo proporcionar datos sobre los precios reales de las ventas de existencias en cada año. c. ¿Afectaba la antigüedad de la leche desnatada en polvo en el momento de la venta de las existencias a que fuera vendida para su uso en alimentos o en piensos, tanto en el mercado nacional como internacional? En caso afirmativo, sírvanse explicar. d. Para cada año, sírvanse proporcionar un desglose (real o estimado) de cuánta leche desnatada en po lvo se vendió para su uso en alimentos o en piensos, tanto en el mercado nacional como internacional. e. Para cada año, sírvanse indicar la cantidad de leche desnatada en polvo vendida en función de su antigüedad en el momento de la venta de las existencias. 1.34.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95028) Sírvanse proporcionar datos sobre la producción, el consumo nacional y las exportaciones anuales de leche desnatada en polvo de la UE en 2016 -2019. 1.34.4 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95029) Sírvanse proporcionar datos actualizados sobre los niveles actuales de las existencias de leche desnatada en polvo de la UE. 1.35 Asistencia de la India al transporte y la comercialización 1.35.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95051) Australia desea volv er a examinar junto con la India la pregunta AG -IMS ID 93065, presentada para la nonagésima tercera reunión del Comité de Agricultura, con respecto al Programa de Asistencia al Transporte y la Comercialización de la India. La India no respondió a ninguna d e las preguntas que Australia planteó con claridad en el marco de la pregunta AG -IMS ID 93065 con respecto a la asistencia al transporte y la comercialización, y cómo es esta compatible con la Decisión de Nairobi. Australia solicita amablemente a la India que responda a las siguientes preguntas: a. ¿Cuál fue el nivel medio de subvenciones a la exportación previsto para esos productos comprendidos en la asistencia al transporte y la comercialización en los últimos cinco años? b. ¿Qué pasos ha seguido y qué evaluac iones ha emprendido la India al elaborar el Programa de Asistencia al Transporte y la Comercialización para asegurarse de que sea compatible con el párrafo 11 de la Decisión de Nairobi y tenga, a lo sumo, un efecto mínimo de distorsión del comercio para lo s demás Miembros? c. ¿Considera la India que los párrafos 9 a 11 no son aplicables a la India? i. En caso afirmativo, ¿por qué no? 1.36 Políticas de la India relativas a las leguminosas 1.36.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95052) Con respecto a las medidas restrictivas de la India relativas a las leguminosas, Australia reconoce que la India ha remitido a los Miembros a la declaración que hizo en la reunión del Consejo del Comercio de Mercancías de junio de 2020. G/AG/W/207 - 24 - En la citada declaración, la India dijo que se gún su interpretación de la "interacción " entre el artículo XI del GATT y el artículo 4.2 del Acuerdo sobre la Agricultura, nunca fue obligatorio arancelizar las restricciones cuantitativas en el marco de las negociaciones de la Ronda Uruguay, por lo que l a prohibición de restricciones cuantitativas prevista en el artículo 4.2 del Acuerdo sobre la Agricultura no se aplica. El artículo 4.2 del Acuerdo sobre la Agricultura dispone lo siguiente: "Salvo disposición en contrario en el artículo 5 y en el Anexo 5, ningún Miembro mantendrá, adoptará ni restablecerá medidas del tipo de las que se ha prescrito se conviertan en derechos de aduana propiamente dichos. [nota a pie 1]". La nota a pie 1 al artículo 4.2 del Acuerdo sobre la Agricultura establece claramente q ue "[e]n estas medidas están comprendidas las restricciones cuantitativas de las importaciones…". Esto es inequívoco y los Miembros estarán de acuerdo en que regula con claridad las restricciones cuantitativas, temporales o de otro tipo. a. ¿Puede la India ex plicar la finalidad y la elaboración de la nota a pie 1, si no es reflejar rigurosamente las restricciones cuantitativas previstas en el artículo 4.2? Con respecto a las otras preguntas que figuran en la pregunta AG -IMS ID 93058, la India parece haber pedi do a los Miembros que se remitan a la declaración que hizo en la reunión del CCM que tuvo lugar en junio. Australia ha examinado la declaración de la India y entiende que justifica las otras medidas cuestionadas como compatibles en virtud de las excepcione s generales previstas en el artículo XX del GATT de 1994. Si esta información es correcta, se ruega a la India que responda en este Comité a las siguientes preguntas adicionales: b. ¿En virtud de qué disposición específica del artículo XX del GATT de 1994 jus tifica la India: i. la restricción de las importaciones de guisantes a un único puerto? ii. el precio mínimo de importación para los guisantes? iii. la restricción de importaciones adicionales de frijoles urd solo a las fábricas y refinerías indias? iv. un plazo tan breve para la presentación de las solicitudes de importación de frijoles urd? c. ¿Puede la India explicar cómo cada medida que figura en la pregunta b. es conforme a la disposición específica del artículo XX del GATT de 1994? 1.36.2 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95056) Restricciones cuantitativas sobre las leguminosas En respuesta a las preguntas ID 93066 e ID 93283 del Canadá, la India remite al Canadá a la declaración que hizo en la reunión del Consejo del Comercio de Mercancías celebrada el 11 de junio de 2020, relati va a sus restricciones cuantitativas sobre las leguminosas. El Canadá pide a la India que responda directamente a la pregunta en beneficio de este Comité o que facilite una copia de la declaración que hizo al Consejo del Comercio de Mercancías para fomenta r la transparencia. 1.36.3 Pregunta de la Federación de Rusia (AG -IMS ID 95057) Damos las gracias a la India por sus respuestas a las preguntas (ID 93067, ID 93229). En la respuesta a la pregunta ID 93229 la India correctamente indicó que el contingente para los guisantes para 2020 -2021 era el mismo que en años anteriores. Esto pone de relieve una vez más que el régimen contingentario se mantuvo en vigor durante muchos años consecutivos, si bien cuando en 2018 la India introdujo un contingente por primera vez, lo presentó como una medida temporal. G/AG/W/207 - 25 - a. La Federación de Rusia hace referencia al hecho de que el contingente total para los guisantes es de 150.000 toneladas métricas para 2020 -2021. Sírvanse confirmar que la participación de los guisantes amarillos en el c ontingente total para los guisantes es nula y, por ende, la importación de guisantes amarillos está prohibida. Si la importación de guisantes amarillos está permitida, sírvanse indicar dentro de qué contingente y en qué condiciones se pueden importar guisa ntes amarillos en la India. b. La Federación de Rusia agradecería que la India proporcionara aclaraciones sobre la forma en que se aplica el precio mínimo de importación para los guisantes además de las respuestas a las preguntas AG -IMS ID 93067 y AG -IMS ID 93229. Sírvanse describir qué opciones tendrá el importador si el precio de los guisantes es inferior al precio exigido. ¿Estará el importador autorizado a vender esos guisantes o no? En caso de denegación, ¿tendrá el importador la op ortunidad de recurrir? ¿Cómo es la medida compatible con las disposiciones del artículo 4 del Acuerdo sobre la Agricultura y los principios para el cálculo del importe del valor real prescrito en el artículo VII.2 del GATT? c. En su respuesta a las pregunt as ID 93067 e ID 93229, la India hizo referencia a la declaración que formuló en la reunión del Consejo del Comercio de Mercancías relativa a la necesidad de aplicar las medidas relativas a los guisantes a fin de eliminar todo sobrante de leguminosas, con arreglo al artículo XI.2 c) ii) del GATT, y proteger la moral pública y la salud y la vida de las personas y de los animales o preservar los vegetales en la India, conforme a lo previsto en los artículos XX a) y b) del GATT de 1994. En este sentido, la Fed eración de Rusia formula las siguientes preguntas: Respecto del artículo XI.2 c) ii) del GATT: d. La Federación de Rusia desea destacar que después de la entrada en vigor del Acuerdo sobre la Agricultura, el artículo XI.2 c) ii) dejó de aplicarse a los pro ductos agropecuarios. ¿Podría la India explicar por qué utiliza el artículo XI.2 c) ii) para justificar los contingentes aplicados a los guisantes cuando este artículo ya no se aplica a los guisantes? Respecto del artículo XX del GATT: e. ¿Podría la India explicar de qué manera protegen las restricciones a la importación de leguminosas la moral pública, así como la salud y la vida de las personas y de los animales, y cómo preservan los vegetales? f. ¿Ha considerado la India la utilización de medidas menos r estrictivas del comercio con respecto a la importación de guisantes amarillos? 1.37 Políticas de la India relativas al azúcar 1.37.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95053) Como saben los Miembros, la ayuda de la India a su industria azucarera reviste un gran interés para Australia y es actualmente objeto de un procedimiento de solución de diferencias. Como hemos explicado a lo largo de muchos años en ese procedimiento de solución de diferencias y en este Comité, si se evalúa con arreglo a las normas establecidas en el Acuerdo sobre la Agricultura, parece que la India otorga a su industria azucarera una ayuda sustancial con efectos de distorsión del comercio y de la producción. Esta ayuda se sigue prestando, y la India ha anunciado un incremento en agosto de su "precio equitativo y remunerativo" (FRP) para la caña de azúcar de 2.750 rupias/tonelada a 2.850 rupias/tonelada. Asimismo, según entendemos a partir de informes como el del grupo de trabajo de la institución NITI Aayog, la India podría volver a subir el precio mí nimo del azúcar en el mercado interno (que actualmente se conoce como "precio mínimo de sostenimiento para el azúcar" o MSP) 2 rupias para situarlo en 33 rupias por kilogramo. G/AG/W/207 - 26 - Además de la continuación de estas dos medidas, Australia observa que la India también ha fijado precios remunerativos para el etanol, cuya diferenciación en los últimos años se había basado en la materia prima utilizada, entre ellas determinados tipos de melaza (de grado C y B), jugo de caña de azúcar, azúcar y jarabe de azúcar. Si bien Australia apoya los esfuerzos de la India por promover y favorecer la producción y el consumo de etanol, estas medidas no pueden suplir unas reformas significativas que abo rden la sobreproducción subyacente de azúcar propiciada por las subvenciones. Así lo confirma el reciente informe del grupo de trabajo de la NITI Aayog, en el que se señala que "[a]l ordenar a las empresas comercializadoras de petróleo la adquisición de et anol a precios fijos en el marco del Programa de Gasolina Mezclada con Etanol, el Gobierno ha estado subvencionando en la práctica a la industria azucarera". La combinación eficaz de estas tres medidas implica que la India está fijando los precios en tres etapas del proceso de producción de la caña de azúcar y el azúcar. En la India el FRP para la caña de azúcar y el precio mínimo de sostenimiento para el azúcar han dado lugar de manera sistemática a un importante exceso de producción de azúcar altamente su bvencionado, lo que ha llevado al país a aplicar contingentes de exportación para el azúcar. Es desalentador leer informaciones que apuntan a que la India probablemente volverá a introducir un contingente de exportación de 7 millones de toneladas para el a zúcar en la campaña azucarera 2020 -2021, con el fin de hacer frente a esta sobreproducción. Por consiguiente, Australia pide a la delegación de la India que responda a las siguientes preguntas relativas a la campaña azucarera 2020 -2021: a. ¿Subirá el preci o mínimo de sostenimiento para el azúcar? En caso afirmativo, ¿a cuánto ascenderá? b. ¿Cuáles son las actuales previsiones de exportación de azúcar de la India para la campaña azucarera 2020 -2021? c. ¿Aplicará la India un contingente de exportación? De ser así, ¿se respaldará este con otras subvenciones? Australia también está interesada en los precios remunerativos fijos impuestos al etanol. Como hemos explicado claramente a la India y a otros Miembros, no nos oponemos a que la India desarrolle un sector a zucarero sostenible y orientado al mercado -lo que podría incluir un sector de producción de etanol. Y, de hecho, esperamos que tales medidas contribuyan a reducir el excedente de azúcar en la India -y eliminen la necesidad de aplicar contingentes de expor tación. A este respecto, rogamos a la India que responda a las siguientes preguntas: d. ¿Qué producción de caña de azúcar y azúcar, en toneladas, prevé la India para la campaña azucarera 2020 -2021? e. ¿A cuánto ascienden actualmente los atrasos en los pago s de la caña que adeudan los ingenios? (En rupias indias); f. ¿Qué cantidad de caña de azúcar y azúcar, en toneladas, está previsto que se desvíe a la producción de etanol en la campaña azucarera 2020 -2021? g. ¿Se otorgará a los ingenios alguna otra ayuda por el aumento de los costos relacionados con el desvío de caña de azúcar y sus derivados a la producción de etanol? i. ¿Estará esta ayuda supeditada al cumplimiento de cualesquiera otras órdenes o directivas del sector de la caña de azúcar o el azúcar? h. ¿Qué objetivo de política se persigue con la fijación de precios remunerativos para el etanol? i. ¿Se trata fundamentalmente de mejorar la liquidez de los ingenios que adeudan atrasos en los pagos a los agricultores con arreglo al FRP para la ca ña de azúcar? G/AG/W/207 - 27 - ii. En caso negativo, ¿qué otros objetivos de política tiene esta medida? iii. ¿Pagan las empresas comercializadoras de petróleo a precios remunerativos fijos a los ingenios azucareros? iv. ¿Perciben las empresas comercializadoras de petróleo una subvención para sufragar posibles atrasos en los pagos de los precios remunerativos fijos? i. ¿Comunicará la India estas medidas de apoyo al etanol en sus notificaciones relativas a la ayuda interna? 1.38 Notificaciones en forma de cuadro DS.1 de la India 1.38.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95030) Habida cuenta de que la India no ha respondido por escrito a la pregunta AG -IMS ID 93271, los Estados Unidos señalan que esta había informado verbalmente a los Miembros de que facilitaría oportuna mente una respuesta en relación con las bonificaciones de los estados. a. Sírvanse informar sobre la presentación de esa respuesta. b. ¿Revisará la India sus notificaciones en forma de cuadro DS.1, incluidos el cuadro justificante DS.1, el anexo y apéndice estadístico de la Decisión Ministerial de Bali, para incorporar las bonificaciones pertinentes de los estados y territorios de la Unión correspondientes a cada año? c. En caso negativo, sírvanse explicar por qué. 1.38.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG-IMS ID 95031) Habida cuenta de que la India no ha respondido por escrito a la pregunta AG -IMS ID 93267, deseamos señalar que esta había declarado verbalmente que facilitaría de manera oportuna la información solicitada sobre diferentes programas nutric ionales/de bienestar social. a. Para cada medida indicada, sírvanse responder al apartado 2 e del anexo del documento G/AG/N/IND/18 ("Fecha de inicio del programa"). 1.38.3 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95032) Teniendo en cuenta que la Indi a no ha respondido todavía por escrito a la pregunta AG IMS ID 93251, los Estados Unidos quisieran repasar la información que se ha presentado en relación con las preguntas formuladas: En respuesta a la pregunta AG -IMS ID 92009 sobre las bonificaciones est atales, la India respondió que ningún estado había anunciado una bonificación para el trigo en las campañas de comercialización 2016/2017, 2017/2018 y 2018/2019. Sin embargo, Madhya Pradesh otorgó una bonificación para el trigo de 2.000 rupias/tonelada mét rica en la campaña de comercialización de 2017/2018 y de 2.650 rupias/tonelada métrica en la campaña de comercialización de 2018/2019, además del precio mínimo de sostenimiento, según se indica en http://mpkrishi.mp.gov.in/hindisite_New/pdfs/MKSY_24042018.pdf . Se ha afirmado que el Ministro de Agricultura de Madhya Pradesh declaró: "Esto significa que el estado pagará 2.000 rupias por quintal de trigo comprado". a. Sírvanse confi rmar cualquier pago realizado a los productores por encima del precio mínimo de sostenimiento anunciado para el trigo en Madhya Pradesh, desde 2016/2017 hasta la actual campaña de comercialización. b. Sírvanse confirmar cualquier pago de ese tipo que se ha ya efectuado a los productores en otros estados y territorios de la India, así como respecto de otros productos básicos. G/AG/W/207 - 28 - 1.39 Paquete de ayuda del Japón 1.39.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95059) Australia agradece al Japón las respuestas brindadas a las preguntas de otros Miembros en relación con la ayuda destinada a los sectores de la alimentación, la agricultura, la silvicultura y la pesca para hacer frente a la pandemia de COVID -19. Según entendemos, el Japón ha ejecutado un programa de JPY 3.500 millones (USD 32 millones) para ayudar a los fabricantes de alimentos elaborados y proveedores de servicios de comidas a sustituir los ingredientes importados por ingredientes nacionales. Como complemento a las respuestas brindadas por el Japón a anteriores preguntas so bre este programa: a. ¿Podría el Japón indicar los criterios y las medidas que ha establecido para limitar los efectos del programa en el acceso a los mercados para otros países? b. ¿Podría el Japón explicar si se trata de alguna forma de prescripción en materia de contenido nacional que deba satisfacerse para poder beneficiarse de la ayuda? c. ¿Podría el Japón indicar si se contemplaron otras medidas para ayudar a los fabricantes de alimentos y los proveedores de servicios de comidas a man tener un suministro constante de insumos agrícolas, por ejemplo, mejores condiciones de acceso a los mercados para hacer que las importaciones fueran más viables desde el punto de vista comercial? 1.40 Régimen de contingentes para la importación de Mongolia 1.40.1 Pregunta de la Federación de Rusia (AG -IMS ID 95060) Pregunta complementaria a las preguntas AG -IMS ID 87094, AG -IMS ID 88104, AG -IMS ID 90027, AG-IMS ID 91011, AG -IMS ID 92098 y AG -IMS ID 93072. La Federación de Rusia da las gracias a Mongolia por su respues ta a la pregunta AG -IMS ID 93072. Según la información de que se dispone actualmente, en 2020 Mongolia no abrió contingentes para la importación de leche y harina de trigo, y declaró que no había restricciones cuantitativas para dichos productos correspond ientes a ese año. Sin embargo, Mongolia no excluyó la harina de trigo y la leche de la lista de productos agropecuarios sujetos al régimen de contingentes, lo cual significa que podrían imponerse contingentes en el futuro. La Federación de Rusia pide a Mon golia que facilite más aclaraciones sobre estas medidas, en particular: a. Teniendo presente la declaración de Mongolia en el sentido de que el régimen de contingentes se aplicó de manera temporal hasta que entró en vigor la Ley de Enriquecimiento en dicie mbre de 2019, ¿tiene Mongolia previsto excluir la harina de trigo y la leche de la lista de productos agropecuarios sujetos a dicho régimen? ¿Cuándo? b. ¿Tiene previsto Mongolia introducir nuevos contingentes para la importación de estos productos en el fu turo (en 2021 y en adelante)? 1.41 Programa de Capacidad de Transporte Aéreo de Carga Internacional de Nueva Zelandia 1.41.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95061) En sus respuestas a la pregunta AG -IMS ID 94038, Nueva Zelandia parece indicar que su Programa de Capacid ad de Transporte Aéreo de Carga Internacional, dotado con USD 330 millones, no prestó ayuda para la exportación de productos agropecuarios nacionales. Según interpreta el Canadá el programa, este permite a las compañías aéreas y de transporte de carga ofre cer tarifas que en la actualidad no serían comercialmente viables de no ser porque el Gobierno de Nueva Zelandia concede esta subvención. G/AG/W/207 - 29 - a. ¿Podría Nueva Zelandia explicar en qué medida esta subvención al transporte no financia sus exportaciones de produc tos agropecuarios frente a otros Miembros de la OMC que no han aplicado un programa similar? b. ¿Podría Nueva Zelandia indicar si tiene previsto notificar esta ayuda como una subvención a la exportación? c. Sírvanse indicar en qué medida se ajusta el progr ama a lo dispuesto en la Decisión de Nairobi y a los compromisos en materia de subvenciones a la exportación asumidos por Nueva Zelandia. 1.42 Notificaciones del cuadro DS de Nigeria 1.42.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95062) Australia desea formular una pregunta complementaria a la pregunta que formuló a Nigeria, AG -IMS ID 93131 (complementaria, a su vez, a la pregunta AG -IMS ID 92117, planteada en la nonagésima segunda reunión del Comité de Agricultura), en relación con sus notificaciones del cuadro DS correspond ientes al período 2012 -2016 (G/AG/N/NGA/17), en las que indicó que no había concedido ninguna ayuda interna durante esos años. No se ha recibido ninguna respuesta. a. Australia desearía saber si Nigeria tiene previsto incluir elementos agropecuarios fundam entales de su Plan de Crecimiento y Recuperación Económicos (2017 -2020) en sus futuras notificaciones relativas a la ayuda interna. b. Concretamente, ¿cómo notificará Nigeria su programa de ayuda a la transformación integrada del sector agropecuario destin ado a impulsar la productividad y a mejorar el acceso a los mercados? 1.43 Nigeria - Restricciones cambiarias en relación con las importaciones de productos lácteos y maíz 1.43.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95035) El Banco Central de Nigeria ( CBN) ha impuesto restricciones cambiarias en relación con los productos lácteos y el maíz. El 11 de febrero de 2020, el Gobernador del CBN, Godwin Emefiele, informó de que el objetivo de la imposición de restricciones cambiarias sobre los productos lácteos era fomentar la retrointegración en el sector lácteo nacional. a. ¿Qué criterios aplica el Gobierno de Nigeria para determinar si una empresa reúne las condiciones necesarias para obtener divisas destinadas a la importación de productos lácteos? ¿Pueden l as empresas que no emprendan actividades de retrointegración optar de todos modos a la adquisición de divisas para las importaciones de productos lácteos? b. Según informó el Gobernador del CBN, existe una excepción para las empresas que importan productos que no se encuentran disponibles en el mercado interno. ¿Cómo determina el Gobierno de Nigeria si un producto no se encuentra disponible en el mercado interno? c. El 13 de julio de 2020, mediante un aviso publicado por el Dr. O.S. Nnaji, Director del Departamento de Comercio y Cambios del CBN, se ordenó a los agentes autorizados que no tramitasen más formularios M para la solicitud de divisas destinadas a la importa ción de maíz. ¿Pueden los importadores de maíz obtener divisas del CBN u otras fuentes? En caso afirmativo, ¿qué criterios deben cumplir estos importadores? G/AG/W/207 - 30 - 1.44 Prohibiciones a la importación de determinados productos agropecuarios establecidas por Nigeria 1.44.1 Pregunta de Australia (AG -IMS ID 95064) Australia desea remitirse a la pregunta 93015 de los Estados Unidos relativa a las prohibiciones a la importación de varios productos agropecuarios establecidas por Nigeria. Rogamos a Nigeria que facilite al Comité una respuesta a las cuestiones planteadas en la pregunta 93015, las cuales se reproducen a continuación: a. ¿Cuáles son los reglamentos de aplicación de estas medidas? b. ¿Cuáles son los fundamentos de estas medidas en el marco de la OMC? c. ¿Por qué se han calificado estas medidas de temporales cuando llevan en vigor más de diez años? 1.45 Subvenciones a la exportación de la Federación de Rusia 1.45.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95036) En septiembre de 2019, la Federación de Rusia aprobó la modi ficación del artículo 78 de su Código Presupuestario, que ahora parece permitir la concesión de subvenciones a los "productos alcohólicos destinados a la exportación". La modificación reza así: "1. Se otorgan, sin gasto y de manera irrevocable , subvencione s a personas jurídicas (excluidas las instituciones estatales (municipales)), empresarios individuales, así como particulares —productores de bienes, obras, servicios — a fin de reembolsar la pérdida de ingresos y (o) los costos derivados de garantías finan cieras (reembolso) que tengan que ver con la producción (venta) de bienes , salvo aquellos sujetos a impuestos especiales sobre el consumo, pero incluidos los automóviles y las motocicletas, los productos alcohólicos destinados a la exportación , las uvas, l os productos de vino elaborados a partir de las uvas designadas: vino, vinos espumosos (champaña), bebidas alcohólicas con indicación geográfica protegida, con denominación protegida (especialidades de vino) (material vinícola), la ejecución de obras y la prestación de servicios". [Sin resalte en el original ]. En respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93017, la Federación de Rusia indica respecto de la modificación que en ella "se enumeran personas jurídicas a efectos de la indemnización de los costos ocasionado s por la producción/comercio de productos alcohólicos, entre otras cosas, destinados a la exportación". En dicha respuesta se dice, a continuación, que "las normas para la concesión de subvenciones se habrían establecido en otros instrumentos jurídicos con arreglo a la legislación presupuestaria de la Federación de Rusia. Tales instrumentos jurídicos no han sido adoptados por el Gobierno de la Federación de Rusia". a. ¿Ha promulgado y/o adoptado la Federación de Rusia esos instrumentos que dispondrían la ad opción del artículo 78 de su Código Presupuestario? En caso afirmativo, sírvanse facilitar tales medidas jurídicas. b. Sírvanse explicar cuál es el objetivo previsto de las modificaciones del artículo 78 del Código Presupuestario introducidas en la Ley Fed eral Nº 330 -FZ, concretamente en lo referente a los "productos alcohólicos destinados a la exportación". c. Sírvanse facilitar los criterios aplicados a los solicitantes para recibir subvenciones respecto de los productos alcohólicos destinados a la export ación. d. ¿Cuáles son los "costos ocasionados por la producción/comercio de productos alcohólicos" por los que pueden ser compensados los productores y exportadores rusos en virtud de la Ley Federal Nº 330 -FZ? G/AG/W/207 - 31 - En las modificaciones del artículo 78 del Códi go Presupuestario, se excluye de la categoría de bienes que pueden beneficiarse de las subvenciones la categoría general "bienes sujetos a impuestos especiales sobre el consumo", pero a continuación se incluyen específicamente determinados bienes de ese ti po, principalmente "productos alcohólicos destinados a la exportación", uvas y determinados tipos de vino. e. Sírvanse facilitar una definición del término "productos alcohólicos destinados a la exportación". f. Sírvanse aclarar si los productos alcohólico s "destinados a la exportación" tienen que exportarse realmente para que los particulares puedan reciban una subvención. g. Sírvanse describir cómo asegurará la Federación de Rusia que cualquier subvención que se conceda en virtud del artículo 78 del Códig o Presupuestario será compatible con las obligaciones que ha asumido en el marco de la OMC de no otorgar subvenciones a la exportación. 1.45.2 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95037) En el Decreto N° 1816 del Gobierno de la Federación de Rusia , de 25 de diciembre de 2019, se estipula lo siguiente: "El Gobierno de la Federación de Rusia decide aprobar lo siguiente: a. Normas relativas a la concesión de subvenciones, con cargo al presupuesto federal, a las organizaciones para compensar parcialmente los costos relacionados con la certificación de productos agropecuarios en los mercados extranjeros; "Descripción del ámbito de certificación: "certificación de productos agropecuarios en los mercados extranjeros" —conjunto de requisitos aplic ados a efectos de evaluar la conformidad de los productos agropecuarios con las prescripciones de los mercados extranjeros, medidas sanitarias y fitosanitarias, transporte, almacenamiento, realización de pruebas y eliminación de las muestras de pruebas, y evaluación de la conformidad de los productos con las prescripciones incluidas en el contrato de comercio exterior para el suministro de productos agropecuarios a los mercados extranjeros (en adelante, el contrato), incluida la certificación voluntaria par a la obtención de los certificados Halal y Kosher". b. Sírvanse indicar los que criterios deben satisfacer los solicitantes para recibir subvenciones federales por los costos de certificación de productos agropecuarios en los mercados extranjeros. c. Sírvanse precisar qué costos de certificación concretos pueden beneficiarse de una compensación en virtud de este Decreto, y cómo se calculan dichos costos. 1.46 Subvención de la Federación de Rusia al transporte por ferrocarril de las exportaciones (Resolución Nº 1 104) 1.46.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 95068) Los Estados Unidos observan que el Gobierno de la Federación de Rusia ha actualizado el Programa de Apoyo al Transporte de Productos Agropecuarios y Alimenticios, administrado por el Centro R uso de Exportación (REC) y regulado mediante el Decreto Nº 1104 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 15 de septiembre de 2017, modificado por la Resolución Nº 104 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 6 de febrero de 2020. El cambio más importan te que se observado es la cuantía de las asignaciones presupuestarias para el ejercicio económico en curso (2020): RUB 4.100 millones (USD 56,2 millones). Esta cantidad es sensiblemente superior a los RUB 49,3 millones de 2017. Como complemento a la pregun ta AG -IMS ID 91161: G/AG/W/207 - 32 - a. Sírvanse explicar de forma detallada los cambios introducidos recientemente en el programa, incluidos los productos abarcados, los límites de las ayudas y la cobertura regional. b. Sírvanse explicar cómo se calculan los pagos. 1.47 Contin gente de exportación de la Federación de Rusia 1.47.1 Pregunta del Canadá (AG -IMS ID 95012) La Federación de Rusia ha impuesto contingentes de exportación para los cereales con el fin de hacer frente a la pandemia de COVID -19. Hay noticias de que dichos contingen tes han adquirido carácter permanente. ¿Cómo evalúa la Federación de Rusia el efecto de dichos contingentes en relación con la demanda mundial de alimentos? 1.48 Turquía - Junta de Cereales de Turquía (TMO) 1.48.1 Pregunta de los Estados Unidos de América (AG -IMS ID 9 5038) Compras de la TMO En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93019, Turquía indicó que "los precios de compra de la TMO no se consideran precios administrados", porque esta entidad compra y vende en condiciones de mercado. No obstante, en el sitio web d e la TMO se puede encontrar un documento titulado "2020 Dönemi TMO Müdahale Alım Fiyatları", que se traduce por "Precios de compra de intervención de la TMO para el período 2020". Estos precios se anuncian antes de la cosecha y los establece el Presidente de Turquía, es decir, se trata de una decisión de política, no de una decisión de mercado. Se puede consultar más información en la siguiente dirección: http://www.tmo.gov.tr/Main.aspx?ID=29233 . Turquía sostiene que estos no son precios administrados aplicados, pero el Grupo Especial de la diferencia China - Productores agropecuarios (párrafo 7.177) define el precio administrado aplicado como "el precio fijado por el Gobierno al cual las entidades especificadas comprarán determinados productos agropecuarios de base". Esta definición parece encajar perfectamente con las políticas de Turquía, que comprenden precios fijados por el Gobierno a los cuales la TMO comprará productos agropecuarios de base, como trigo y otros cereales. Turquía también anunció programas de sostenimiento de los precios para los cereales (a saber, trigo, cebada, maí z, arroz y avena) que incluían precios administrados aplicados hasta su notificación de 2001, pero en la notificación correspondiente a 2002 (presentada 15 años después) no incluyó un cálculo con los precios administrados aplicados. En respuesta a la pregu nta AG -IMS ID 85068, Turquía declaró que "se aplicó una política más orientada al mercado, en cuyo marco las decisiones relativas a la producción y la fijación de los precios fueron administradas por el propio mercado, sin intervención pública". a. Agradec eríamos que Turquía analizase detenidamente los cambios normativos que explican el cambio ocurrido entre 2001 y 2002, aportando copias de cualesquiera leyes, reglamentos y demás documentos oficiales del Gobierno pertinentes. b. Sírvanse aclarar en qué medi da el anuncio del Presidente de Turquía (Precios de compra de intervención de la TMO para el período 2020) se corresponde con la respuesta que se brinde a la parte a) de la presente pregunta y con la afirmación de Turquía en el sentido de que "la TMO compr a y vende en condiciones de mercado". c. ¿Hay algún cereal producido en Turquía que la TMO no tenga derecho a comprar mientras esté en vigor el programa de intervención? d. Sírvanse facilitar cualquier otra información que pueda ayudar a los Miembros a comprender cómo puede considerarse que estas actividades no constituyen G/AG/W/207 - 33 - sostenimiento de los precios del mercado, como ha indicado Turquía en anteriores respuestas y en sus notificaciones. 1.49 Estados Unidos: Programa de Asistencia Alimentaria relacionada con el Coronavirus 1.49.1 Pregunta de la India (AG -IMS ID 95014) El Programa de Protección de Salarios previsto en la Ley de Asistencia, Alivio y Protección Económica contra el Coronavirus (CARES) es un programa de préstamos con una dotación de USD 350.000 millones, garantizado por la Administración de Pequeñas Empresas (SBA). Este Programa se puso en marcha en abril de 2020 para proporcionar a las pequeñas empresas estadounidenses asistencia durante ocho semanas para mejorar el flujo de caja, por medio de préstamos con una garantía federal del 100 %. En este sentido, la India agradece la respuesta de los Estados Unidos a la pregunta AG -IMS ID 94047 formulada por la Unión Europea. La India quisiera plantear las siguientes preguntas complementarias: a. ¿Hay alg una asignación u objetivo presupuestados para el sector agropecuario en el marco de este conjunto de medidas de ayuda? En caso afirmativo, sírvanse indicar la cuantía presupuestaria asignada al sector agropecuario. b. Habida cuenta de que el programa se cl ausuró en agosto de 2020, ¿está previsto que este programa siga adelante durante más tiempo? 1.49.2 Pregunta de Nueva Zelandia (AG -IMS ID 95074) Nueva Zelandia desea agradecer a los Estados Unidos su respuesta a la pregunta anterior (AG -IMS ID 94026) sobre su Pro grama de Asistencia Alimentaria relacionada con el Coronavirus (CFAP). Observamos que, el 11 de agosto de 2020, casi 60 productos básicos más pasaron a beneficiarse de los pagos en el marco del CFAP. Teniendo en cuenta que, a 31 de agosto de 2020, los Esta dos Unidos habían desembolsado USD 9.500 millones de los fondos asignados y dada la reciente ampliación del ámbito de aplicación del CFAP, rogamos a los Estados Unidos que informen sobre las siguientes cuestiones: a. si los Estados Unidos prevén prorrogar el plazo de solicitud más allá del 11 de septiembre, habida cuenta de las actuales perturbaciones que afrontan los productores; b. si los Estados Unidos prevén ofrecer más ayuda directa a los productores, ya sea en el marco del CFAP o de otras medidas; y c. cómo pretenden los Estados Unidos retirar estas ayudas de un modo que garantice la viabilidad de sus sectores afectados y la estabilidad de los mercados mundiales. 2 CUESTIONES PLANTEADAS EN RELACIÓN CON LAS DISTINTAS NOTIFICACIONES 2.1 Importaciones en el mar co de compromisos sobre contingentes arancelarios y de otro tipo (cuadro MA.2) 2.1.1 Australia (G/AG/N/AUS/135) AG-IMS ID 95076: Pregunta de China - Cuestiones de transparencia Australia administra su importación de queso mediante contingentes arancelarios, con una cantidad comprometida de 11.500 toneladas. En su reciente notificación en forma de cuadro MA.2 (G/AG/N/AUS/135), Australia notificó que había importado 11.472,77 toneladas de queso en el ejercicio económico de 2019. a. ¿Podría Australia indicar los lug ares de origen de las importaciones de queso y la cantidad importada de cada uno de ellos? G/AG/W/207 - 34 - Según consta en el informe sobre el examen de las políticas comerciales de Australia elaborado por la Secretaría (WT/TPR/S/396), "[e]l derecho específico y el régime n de contingentes arancelarios a que están sujetos los quesos y el requesón proporcionan al sector de los productos lácteos una cierta protección frente a las importaciones", pero esa protección se ha suprimido en el caso de algunos interlocutores comercia les, como los países insulares miembros del Foro del Pacífico Sur, los PMA y los interlocutores preferenciales abarcados por los ACR y ALC de Australia. b. ¿Podría Australia facilitar información sobre las importaciones de queso y requesón de estos interlo cutores comerciales, incluidos los volúmenes y valores correspondientes al ejercicio económico de 2019? 2.1.2 República Dominicana (G/AG/N/ DOM /36) AG-IMS ID 95077: Pregunta de Australia - Utilización de los contingentes arancelarios Australia agradece a la Repúb lica Dominicana la presentación de sus notificaciones en forma de cuadro MA.2 hasta el período de notificación de 2019, que estaban pendientes. En dicho período de notificación (G/AG/N/DOM/36), en lo relativo a los productos DOMQ001 (carne de pollo), DOMQ0 06 (arroz), DOMQ007 (azúcar) y DOMQ008 (leche en polvo, entera o descremada), que registraron en todos los casos niveles de utilización de los contingentes arancelarios del 0 % o inferiores al 65 %, rogamos a la República Dominicana que responda a las siguie ntes cuestiones: a. Sírvanse aclarar los motivos de la subutilización de estos contingentes, muchos de los cuales han experimentado una tendencia descendente durante los cinco últimos años. b. ¿Ha contemplado la República Dominicana la posibilidad de aplicar medidas para mejorar el nivel de utilización de los contingentes correspondientes a esos productos, por ejemplo, el mecanismo aplicable en caso de subutilización de los contingentes arancelarios previsto en la Decisión de Bali? 2.1.3 Japón (G/AG/N/ JPN/253) AG-IMS ID 95078: Pregunta de China - Utilización de los contingentes arancelarios Según las notificaciones sobre las importaciones realizadas dentro de contingentes arancelarios del Japón, las tasas de utilización para el cacahuete (maní) se mantuvieron bajas durante los tres últimos años (43 %, 49,3 % y 47,7 %). ¿Podría el Japón indicar los motivos de esas bajas tasas de utilización? Si es posible, sírvanse facilitar información sobre la producción y el consumo de cacahuete (maní) durante lo s años en cuestión. 2.2 Salvaguardias especiales para la agricultura (cuadros MA.3 a MA.5) 2.2.1 Unión Europea (G/AG/N/EU/62) AG-IMS ID 95003: Pregunta del Brasil - Relación con los compromisos en materia de contingentes arancelarios Según la notificación G/AG/N/EU/ 62, la UE ha adoptado medidas de salvaguardia especial basadas en el precio respecto de las importaciones de trozos deshuesados de gallo o gallina (02071410). Teniendo en cuenta que varios de los contingentes arancelarios de la UE (EU -Q023, EU -Q025 y EU-Q026) incluyen la línea 02071410, sírvanse facilitar la siguiente información voluntaria: a. ¿Se activaron las medidas de salvaguardia especial basadas en el precio para las importaciones dentro del volumen del contingente? b. ¿Qué volumen de las importacion es se vio afectado por el derecho adicional? G/AG/W/207 - 35 - c. ¿En virtud de qué escala del artículo 5 5) del Acuerdo sobre la Agricultura se estableció el derecho adicional impuesto con arreglo al párrafo 1 b)? 2.3 Compromisos en materia de ayuda interna (cuadro DS.1) 2.3.1 Austr alia (G/AG/N/AUS/129) AG-IMS ID 95016: Pregunta de la India - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En la notificación en forma de cuadro DS.1 presentada más recientemente por Australia, documento G/AG/N/AUS/129 (ejercicio financiero de 2017 -2018), no queda claro dónde se notifican los siguientes programas: a. Gobierno de Australia: Subprograma de Investigación Orientado al Sector: en el marco del Subprograma se financiarán proyectos a fin de optimizar la utilización del agua de riego y mejorar la gestión de riesgos en las explotaciones agrícolas. b. Territorio Septentrional: Investigación de nuevas tecnologías y productos para aumentar la competitividad de la agroindustria del Territorio Septentrional. c. Australia Meridional: Centro d e Excelencia para el Sector de la Almendra. El Centro de Excelencia se ocupará de las limitaciones actuales de la producción y dará a los productores de almendras la capacidad de maximizar las cosechas en el contexto de las nuevas restricciones ambientales . d. Australia Meridional: Centro Nacional de Tecnología del Insecto Estéril: investigación y desarrollo para contribuir a erradicar la propagación de la mosca de la fruta en Australia Meridional. e. Gobierno de Australia: Renovación del Centro de Investi gación de Loxton: renovación del Centro a fin de fomentar la investigación agrícola y la colaboración en la cuenca Murray -Darling de Australia Meridional. Rogamos a Australia que informe sobre si estos programas han concluido y, de no ser ese el caso, que indique bajo qué epígrafe figuran en la notificación en forma de cuadro DS.1. AG-IMS ID 95019: Pregunta de la India - Servicios generales: investigación En la notificación en forma de cuadro DS.1 de Australia correspondiente al ejercicio financiero de 2017-2018, que figura en el documento G/AG/N/AUS/129, por lo que respecta al programa de investigación notificado como "Gobierno de Australia: Investigación y Desarrollo en relación con la Carne Roja: investigación y desarrollo para mejorar la productivida d y los resultados comerciales del sector ganadero y de la carne y promover una utilización y una gestión más sostenibles de los recursos naturales", se observa que la cuantía notificada ha experimentado un enorme incremento, del 44 %, con respecto a la not ificación anterior. a. ¿Podría Australia dar más detalles sobre el tipo de actividades abarcadas por el programa? b. ¿Podría también explicar el motivo de ese fuerte incremento de la cuantía notificada? 2.3.2 República Dominicana (G/AG/N/DOM/43) AG-IMS ID 95079: Pregunta de Australia - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) Australia desea referirse a las sietes notificaciones en forma de cuadro DS.1 presentadas por la República Dominicana. Esta es una demostración clara del comprom iso de la República Dominicana con la transparencia, y Australia la aplaude y felicita por ello. G/AG/W/207 - 36 - En cuanto a la notificación más reciente, correspondiente a 2019, que figura en el documento G/AG/N/DOM/43, rogamos a la República Dominicana que responda a la s siguientes preguntas: a. Australia observa que el gasto del compartimento verde en concepto de lucha contra plagas y enfermedades aumentó en casi un 1.600 % de 2018 a 2019. ¿Podría la República Dominicana explicar este aumento? b. Australia observa que lo s servicios de divulgación y asesoramiento del compartimento verde disminuyeron casi un tercio de 2018 a 2019. ¿Podría la República Dominicana explicar esta disminución? 2.3.3 Unión Europea (G/AG/N/EU/61, G/AG/N/EU/55) AG-IMS ID 95117: Pregunta de Colombia - Clasificación de las medidas En respuesta a las preguntas AG -IMS ID 93302 y 93303 de Colombia y el Paraguay, la UE indicó que el "apoyo y protección de la producción orgánica mediante la creación de condiciones de competencia justa " son "programas ambientales " en el sentido del párrafo 12 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura debido a que, entre otros asuntos, el objetivo del apoyo es "to restore, preserve and enhance biodiversity ". Sin embargo, el informe de marzo de 2019 del Grupo de Expertos sobre el Futuro de la Ciencia y la Tecnología del Parlamento Europeo titulado "Farming without plant protection products - Can we grow without using herbicides, fungicides and insecticides? " señala que los productos para la protección de las plantas, incluyendo lo s herbicidas, fungicidas y plaguicidas tienen efectos secundarios no deseados e inevitables, como su impacto negativo en la biodiversidad debido a los cambios de uso del suelo. Sin embargo, el Grupo de Expertos del Parlamento Europeo nota que: "[...] it is clear that organic farming, and its implementation in agro -ecology, is often not the best choice. At farm level, all scientific meta -studies indicate that the increase in biodiversity is rather marginal, but that, at global level, there will be a drastic decrease in biodiversity, since organic farming is approximately 25 % less productive than conventional farming. This implies that, to feed 11 billion people, more land is needed at the expense of biodiversity. Moreover, the perception that natural PPPs, us ed in organic farming, are less toxic and lead to less residues is not always correct and needs further scientific confirmation ". En ese sentido, dicho estudio publicado por el Parlamento Europeo reconoce que la agricultura orgánica puede tener efectos neg ativos en términos de biodiversidad. En vista de este informe y el documento "Commission Staff Working Document Accompanying the document Report From The Commission To The European Parliament And The Council Evaluation of Regulation (EC) No 1107/2009 on th e placing of plant protection products on the market and of Regulation (EC) No 396/2005 on maximum residue levels of pesticides {COM(2020) 208 final} ", identificado ya en la pregunta 93302/93303, reiteramos nuestra inquietud: ¿Cómo considera la Unión Europ ea que los pagos para fomentar la agricultura orgánica, que fueron notificados en G/AG/N/EU/61 (página 5), así como en G/AG/N/EU/55 (página 5), pueden notificarse bajo el rubro "Programas ambientales" del párrafo 12 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricul tura? AG-IMS ID 95099: Pregunta del Paraguay - Clasificación de las medidas En respuesta a las preguntas AG -IMS ID 93302 y 93303 de Colombia y el Paraguay, la UE indicó que el "apoyo y protección de la producción orgánica mediante la creación de condiciones de competencia justa " son "programas ambientales " en el sentido del párrafo 12 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura debido a que, entre otros asuntos, el objetivo del apoyo es " to restore, preserve and enhance biodiversity ". Sin embargo , el informe de marzo de 2019 del Grupo de Expertos sobre el Futuro de la Ciencia y la Tecnología del Parlamento Europeo titulado Farming without plant protection products: Can we grow without using herbicides, fungicides and insecticides? señala que los p roductos para la protección de las plantas, incluyendo los herbicidas, fungicidas y plaguicidas tienen efectos secundarios no G/AG/W/207 - 37 - deseados e inevitables, como su impacto negativo en la biodiversidad debido a los cambios de uso del suelo. Sin embargo, el Grupo de Expertos del Parlamento Europeo nota que: "[...] it is clear that organic farming, and its implementation in agro -ecology, is often not the best choice. At farm level, all scientific meta -studies indicate that the increase in biodiversity is rather marginal, but that, at global level, there will be a drastic decrease in biodiversity, since organic farming is approximately 25 % less productive than conventional farming. This implies that, to feed 11 billion people, more land is needed at the expense of bio diversity. Moreover, the perception that natural PPPs, used in organic farming, are less toxic and lead to less residues is not always correct and needs further scientific confirmation ".3 En ese sentido, dicho estudio publicado por el Parlamento Europeo r econoce que la agricultura orgánica puede tener efectos negativos en términos de biodiversidad. En vista de este informe y el documento Commission Staff Working Document accompanying the document Report from the Commission to the European Parliament and th e Council Evaluation of Regulation (EC) No 1107/2009 on the placing of plant protection products on the market and of Regulation (EC) No 396/2005 on maximum residue levels of pesticides {COM(2020) 208 final }4, identificado ya en la pregunta 93302/93303, r eiteramos nuestra inquietud: ¿Cómo considera la Unión Europea que los pagos para fomentar la agricultura orgánica, que fueron notificados en G/AG/N/EU/61 (página 5), así como en G/AG/N/EU/55 (página 5), pueden notificarse bajo el rubro "Programas ambiental es" del párrafo 12 del Anexo 2 del Acuerdo de Agricultura? 2.3.4 Georgia (G/AG/N/GEO/23) AG-IMS ID 95080: Pregunta de Australia - Pagos directos: asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante ayudas a la inversión Australia agradece a Georgia la pres entación de su notificación en forma de cuadro DS.1 correspondiente al año civil 2019. Con respecto al cuadro justificante DS.1, sírvanse explicar cómo funciona el programa Créditos Agrícolas Preferenciales, esto es: a. ¿Qué sector o grupo de productores r ecibe financiación en el marco de este programa? b. ¿Qué desventaja estructural presenta ese sector o grupo de productores? c. ¿En qué consiste la financiación y qué condiciones vienen aparejadas a los créditos agrícolas? 2.3.5 Georgia (G/AG/N/GEO/23) AG-IMS ID 95081: Pregunta del Canadá - Pagos directos: asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante ayudas a la inversión En su notificación relativa a la ayuda interna correspondiente a 2019, Georgia notifica una ayuda en virtud del párrafo 11 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura (Asistencia para el reajuste estructural otorgada mediante ayudas a la inversión) denominada Créditos Agrícolas Preferenciales. ¿Podría Georgia explicar qué desventaja estructural pretende reso lver el programa y en qué medida cumple este los criterios definidos en el párrafo 11 del Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agricultura? 3 Grupo de Expertos sobre el Futuro de la Ciencia y la Tecnología, "Farming without plant protection products - Can we grow without using herbicides, fungicides and insecticides? ", marzo de 2019, página II. 4 Commission Staff Working Document Accompanying the document Report From The Commission To The European Parliament And The Council Evaluation of Regulation (EC) No 1107/2009 on the placing of plant protection products on the market and of Regulation (EC) No 396/2005 on maximum residue levels of pesticides {COM(2020) 208 final} , página 87. G/AG/W/207 - 38 - 2.3.6 India (G/AG/N/IND/18) AG-IMS ID 95082: Pregunta del Canadá - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93291, la India señaló que respondería oportunamente a la pregunta del Canadá referente a las discrepancias en la información estadística sobre las existencias de arroz que figuran en su notificación relativa a la ayuda interna (G/AG/N/IND/18) correspondiente a 2018/2019. ¿Está la India en condiciones de brindar una respuesta a la pregunta del Canadá? AG-IMS ID 95085: Pregunta de la Unión Europea - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) a. Condonació n de préstamos agrícolas En su notificación correspondiente a 2017/2018, la India incluyó la medida "condonación de un préstamo agrícola" con un importe de USD 8.070 millones. No se menciona ningún importe en relación con esta medida para el período 2018/2 019. ¿Puede la India aclarar si esta medida se ha suprimido, o si todavía se aplica, pero no se efectuaron pagos por medio de este instrumento? b. Asignación para la distribución y las existencias reguladoras Para esta medida se indica una dotación de USD 18.000 millones. i. ¿Puede la India indicar qué cuantía se destina a la distribución y qué cuantía, a la constitución de las existencias reguladoras? ii. ¿Puede la India indicar la cantidad de productos que se incluyeron y que dejaron de incluirse en las e xistencias reguladoras durante la campaña de comercialización de 2018/2019, por producto? c. Cuadro justificante DS.2 En la nota, se indica que el 99,43 % de los agricultores de la India tienen ingresos bajos. ¿Podría la India indicar la superficie total (en hectáreas) que está utilizando el 0,57 % restante de los agricultores y el porcentaje que esta representa del total de la superficie agrícola utilizada de la India? d. Cuadro justificante DS.2 La india indica subvenciones de insumos por un monto de USD 24.180 millones. Rogamos a la India que indique por separado las cuantías consignadas para: - riego; - abonos; - electricidad; - combustibles/gasóleo. e. Cuadro justificante DS.4 La India no ha indicado en una nota el valor de la producción de ningún producto, aparte del arroz. Esta cuestión ya se ha debatido varias veces en anteriores reuniones ordinarias del Comité de Agricultura, y la UE vuelve a alentar encarecidamente a la India a que incluya en el cuadro justificante DS.4 las cifras sobre el valor de la producción de todos los productos, como hacen la UE y la mayoría de Miembros. G/AG/W/207 - 39 - ¿Podría la India indicar las cifras sobre el valor de la producción de todos los productos del cuadro justificante DS.4? f. Cuadro justificante DS.5 Según las estadísticas de la India, la producción total de arroz blanqueado en el período 2018/2019 fue de 116 millones de toneladas. La India solo ha computado 44,33 millones de toneladas en el cálculo del sostenimiento de los precios del mercado. ¿Podría la India explicar detalladamente por qué los 72 millones de toneladas restantes no se beneficiaron del precio administrado? ¿No cumplía ese arroz los mismos criterios de calidad que los 44,33 millones de toneladas adquiridas? ¿Cuáles son los criterios? AG-IMS ID 95086: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el anexo del documento G/AG/N/IND/18, la India menciona como "leyes y reglamentos pertinentes" la "Ley de Seguridad Alimentaria Nacion al de 2013; diversas órdenes relativas al control del Sistema de Distribución Pública y sus modificaciones posteriores emitidas con arreglo a la Ley de Productos Esenciales de 1955; y diversas leyes/órdenes estatales". a. Sírvanse señalar todas las leyes y reglamentos pertinentes, incluidas cada una de las leyes/órdenes estatales. b. Sírvanse indicar el documento o la medida que contiene objetivos preestablecidos en materia de seguridad alimentaria. AG-IMS ID 95087: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el anexo del documento G/AG/N/IND/18, la India indicó "desde el decenio de 1960" como "fecha de inicio del programa" para el Sistema de Distribución Pública. a. Sírvanse señalar todos los pr ogramas en cuyo marco se aplican precios mínimos de sostenimiento para el arroz, el trigo, los cereales secundarios y las legumbres, y especificar la fecha de inicio de cada programa. b. Sírvanse indicar todas las entidades que compran cualesquiera product os básicos en el marco de cada uno de estos programas y especificar qué productos básicos compra cada una de ellas. AG-IMS ID 95088: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el anexo del doc umento G/AG/N/IND/18, en el epígrafe "Criterios o directrices objetivos publicados oficialmente", la India señaló "[l]os principales objetivos de los programas de seguridad alimentaria". a. Sírvanse definir los criterios o las directrices correspondientes a todos los programas pertinentes que se enumeren en la respuesta a la pregunta 2 a) supra . b. ¿Cómo publica o facilita la India información sobre el proceso de acumulación de existencias? c. Sírvanse especificar las disposiciones relativas al volumen y la acumulación de las existencias, con inclusión de cualesquiera disposiciones relacionadas con objetivos preestablecidos y límites cuantitativos. G/AG/W/207 - 40 - AG-IMS ID 95089: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclu sión del cuadro DS.2) En el anexo de la Decisión de Nairobi se exige "[u]na descripción de las medidas encaminadas a reducir al mínimo los efectos de distorsión de la producción o del comercio del programa". En el documento G/AG/N/IND/18, la India respondi ó que "[e]l Gobierno no realiza exportaciones de las existencias públicas sobre una base comercial". No obstante, cabe señalar que, según informa la Corporación de Alimentos de la India, se exportó arroz a Egipto con fines comerciales en el período 2016/20 17 y con fines humanitarios en el período 2017/2018. a. Sírvanse explicar la prohibición de las exportaciones "sobre una base comercial" y de qué manera se aplica esta. ¿Incluyen las medidas de aplicación la vigilancia de los datos relativos a las exportac iones? b. En caso afirmativo, sírvanse explicar cómo puede demostrar esa vigilancia que las exportaciones no contienen volúmenes de existencias públicas. Sírvanse especificar qué datos pueden emplearse para la vigilancia y si esos datos están disponibles públicamente. c. En el anexo de la India también se indica que "solo se efectúan ventas en el mercado libre de cereales alimenticios procedentes de las existencias públicas cuando el comprador se compromete a no realizar exportaciones de los cereales adquir idos". Sírvanse explicar de qué manera asume el comprador este compromiso y cómo se hace cumplir tal compromiso. d. En cuanto a las ventas en el mercado libre de cereales alimenticios procedentes de las existencias públicas, sírvanse indicar cómo efectúa l a India las ventas y cómo establece los precios, es decir, qué metodología de fijación de precios emplea. AG-IMS ID 95090: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el apéndice estadístico (a rroz) del documento G/AG/N/IND/18, la India no facilitó datos en relación con los puntos m a p (importaciones y exportaciones totales, por valor y cantidad), e incluyó la nota: "Solamente se han tenido en cuenta las exportaciones e importaciones a partir d e las existencias públicas". a. Sírvanse aclarar por qué no se facilitó esta información. b. Teniendo en cuenta que la India aún no ha brindado una respuesta por escrito a la pregunta AG -IMS ID 93198, sírvanse facilitar estadísticas sobre las importaciones de arroz de la India correspondientes a los períodos 2016/2017, 2017/2018 y 2018/2019. AG-IMS ID 95091: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el documento G/AG/N/IND/18, la India notific ó la medida "Constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria - Asignación para la distribución y las existencias reguladoras" (en millones de USD): USD 17.212,05. a. ¿Cuál es el gasto relativo a la acumulación y el mantenimiento de las existencias de arroz de los productos señalados, incluido el almacenamiento? AG-IMS ID 95084: Pregunta del Canadá - Pagos directos: ayuda a los ingresos desconectada Para contestar a la pregunta AG -IMS ID 93294 del Canadá sobre la conformidad del progr ama denominado Pradhan Mantri Kisan Samman Nidhi (PM -KISAN) con los criterios del compartimento verde, la India facilitó un enlace, en lugar de una respuesta. El enlace facilitado por la India (https://pmkisan.gov.in /) no funcionaba cuando el Canadá lo consultó la primera semana de septiembre. Por tanto, el Canadá ruega a la India que responda directamente a las preguntas G/AG/W/207 - 41 - formuladas en ID 93294, en relación con el programa Pradhan Mantri Kisan Samman Nidhi (las cuales se reproducen a continuación). a. ¿Podría la India aclarar quién puede beneficiarse de ese programa y cuáles son los criterios de admisibilidad para percibir un pago? b. ¿Podría la India indicar si la cuantía de los pagos se determina en función de los in gresos de los productores y, de ser así, cuál es el período de base definido y fijado para determinar la admisibilidad? AG-IMS ID 95100: Pregunta del Paraguay - Subvenciones a los insumos agrícolas para los productores con ingresos bajos o pobres en recurs os En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93234/5, la India indicó que: " Input subsidies notified under Article 6.2 are generally available to low income and resource poor farmers. This support is on account of power, fertilizer and irrigation in agriculture ". Podría la India confirmar: a. Si dichos subsidios de electricidad, fertilizante e irrigación son brindados también a medianos y grandes productores; b. la cantidad de productores medianos y grandes en la India y las hectáreas que abarcan dichas fincas; c. los principales rubros de producción a los que estos medianos y grandes productores se dedican. AG-IMS ID 95101: Pregunta del Paraguay - Sostenimiento de los precios del mercado En seguimiento a las respuestas brindadas en sala por la India a las preguntas 93233/36, que notamos aún no han sido cargadas al sistema AG -IMS, solicitamos a la India realizar las siguientes precisiones: a. ¿Por qué considera que el anexo solo debe presentarse a partir del momento que se han excedido o estén en riesgo de exceder sus límites y no desde la existencia del programa, como requiere el inc. 3 c) de la Decisión de Bali? b. ¿En qué lugar específico de la notificación DS.1 G/AG/N/IND/18 considera que se encuentra la información referente a los volúmenes y notificación de stocks, de conformidad con el párrafo 3 b) de la Decisión de Bali? c. Agradecemos la confirmación de la India de que los stocks no son reexportados. Sin embargo, la pregunta solicitaba una explicación sobre el mecanismo sobre cómo se asegur an de que estos no sean reexportados. Solicitamos una vez más detalles sobre las medidas desarrolladas por la India para asegurar que no son reexportados sus stocks. Notamos que, de conformidad con las estadísticas de la OMC contenidas en el documento G/AG /W/32/Rev.18, la India es el principal exportador de arroz a nivel mundial. Sus exportaciones de arroz para el periodo comprendido en dicha notificación fueron equivalentes a casi el 30 % de las exportaciones mundiales de arroz. d. ¿Por qué la India se demo ró tanto en notificar que se habían excedido en su de minimis para el arroz, siendo que la Decisión permite la notificación ante el riesgo de violación? e. Si los 44,33 millones de toneladas de arroz que figuran en el cuadro DS.5 corresponden a la totalida d de la producción de arroz de la India para el año correspondiente a dicha notificación. G/AG/W/207 - 42 - AG-IMS ID 95092: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En el documento G/AG/N/IND/18, la India notif icó el sostenimiento de los precios del mercado para el arroz por valor de USD 5.004,97 (en millones de USD) e indicó en una nota: "Ulteriormente se notificarán otros tipos de ayuda para el arroz, esto es, de ayuda que no está destinada a la constitución d e existencias públicas con fines de seguridad alimentaria". Habida cuenta de que la India todavía no ha respondido por escrito a las preguntas AG -IMS ID 93198 y AG -IMS ID 93272: a. Sírvanse especificar la legislación nacional en que se basan los otros tipo s de ayuda para el arroz. b. Sírvanse describir brevemente esos otros tipos de ayuda. c. ¿Por qué motivo no se incluyeron esas medidas en la notificación relativa a la ayuda interna de la India? d. ¿Se introdujeron esos otros tipos de ayuda por primera en vez en el período 2018/2019? y ¿sigue dicha ayuda en vigor respecto de los años posteriores? e. Sírvanse informar de si la India tiene intención de presentar una notificación revisada que incluya esta información, como señaló verbalmente durante la última reunión del Comité de Agricultura. AG-IMS ID 95083: Pregunta del Canadá - Clasificación de las medidas Para contestar a la pregunta AG -IMS ID 93293 del Canadá sobre la conformidad del programa denominado Pradhan Mantri Fasal Bima Yojana (PMFBY) con los cri terios del compartimento verde, la India facilitó un enlace en lugar de una respuesta. El Canadá consultó el enlace facilitado por la India y encontró las directrices operativas del PMFBY. En ese documento se menciona lo siguiente: "El rendimiento medio de un cultivo notificado en una unidad de seguro consistirá en el rendimiento medio de los cinco mejores años de los últimos siete. El rendimiento umbral del cultivo notificado es igual al rendimiento medio multiplicado por el nivel de indemnización. El rend imiento umbral para cualquier cultivo y unidad de seguro debe incluirse obligatoriamente en la notificación correspondiente a la campaña y no deberá modificarse en ningún momento durante dicha campaña". El rendimiento medio del período de referencia de est e programa, establecido en los cinco mejores años de los últimos siete, no se ajusta a los criterios relativos al período de base para calcular el promedio de la producción, definidos en el párrafo 8 a) del Anexo 2, el cual debe establecerse en el trienio anterior o un promedio trienal de los cinco años precedentes de los que se hayan excluido el de mayor y el de menor producción. a. Teniendo en cuenta esta información, ¿podría la Indica indicar cómo justifica que este programa esté actualmente clasificado en el marco del párrafo 8 del compartimento verde? b. ¿Podría la India indicar cuándo reclasificará esta ayuda en el compartimento ámbar, dado que este programa no cumple los requisitos para la exención establecidos en el Anexo 2 del Acuerdo sobre la Agric ultura? 2.3.7 Japón (G/AG/N/JPN/254) AG-IMS ID 95004: Pregunta del Brasil - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) El Brasil celebra el hecho de que el Japón reconozca que técnicas como la rotación de cultivos y tecnologías como las variedad es resistentes a las plagas sean sostenibles e inocuas para el medio ambiente. En este sentido, solicita al Japón que facilite la siguiente información: G/AG/W/207 - 43 - a. ¿Se presta apoyo a la introducción de variedades resistentes a las plagas en las zonas de cultivo extensivo para la adquisición de esas semillas? b. ¿Los agricultores que han aplicado la rotación de cultivos en sus explotaciones antes de la introducción del Programa de Transición Estructural para los Cultivos Extensivos también pueden acogerse a esta ventaja? c. ¿Se tiene en cuenta el aumento de productividad derivado de la utilización de esas técnicas y tecnologías para evaluar los gastos extraordinarios o pérdidas de ingresos que conlleva el cumplimiento del programa gubernamental? AG-IMS ID 9 5093: Pregunta de China - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En su notificación de la ayuda interna correspondiente al ejercicio fiscal de 2017 (G/AG/N/JPN/254), el Japón declaró que había efectuado pagos directos en el marco de pr ogramas de limitación de la producción por valor de JPY 70.500 millones. Según el Informe de la Secretaría para el examen de las políticas comerciales del Japón (WT/TPR/S/397), el Gobierno japonés suprimió el pago directo a los productores de arroz y la as ignación administrativa de los volúmenes de producción de arroz definidos como objetivos en 2018. Al mismo tiempo, el MAFF sigue proporcionando pagos directos a los agricultores que producen cultivos distintos del arroz de mesa en el arrozal. ¿Podría expli car el Japón las posibles repercusiones de esas modificaciones de la política, incluidos los cambios en la esfera de la plantación y la producción de arroz? ¿Afectará el cambio a la importación y exportación de arroz del Japón? AG-IMS ID 95102: Pregunta de l Paraguay - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) Paraguay quisiera agradecer al Japón la presentación de su notificación DS.1, correspondiente al año fiscal 2017 -2018 (G/AG/N/JPN/254). Notamos que de un ejercicio fiscal a otro, las ayudas de precio de mercado (MPS) otorgadas a la producción de carne bovina han sufrido un importante aumento. Específicamente, vemos que en la notificación anterior, contenida en el documento G/AG/N/JPN/236, el MPS del Japón para dichos productos consistí a en 237,3 miles de millones de yenes; sin embargo, para el año fiscal siguiente vemos que dicho apoyo ha aumentado a 243,9 miles de millones de yenes, suponiendo un incremento de 6,6 miles de millones de yenes . Teniendo en cuenta esto, solicitamos al Japón que se sirva en responder: a. ¿A qué se debió dicho aumento del MPS otorgado a la producción de carne bovina? b. ¿A qué porcentaje de la producción corresponde dicho apoyo, tanto en la notificación G/AG/N/JPN/236 como en la notificació n G/AG/N/JPN/254? Notamos que en ambas notificaciones, no se incluye el VOP ni total ni el porcentaje correspondiente al MPS brindado. Instamos al Japón a incluir dichos datos en sus notificaciones DS.1 en todos los casos y no solo cuando se encuentran por debajo del nivel de minimis , en aras de la transparencia. c. ¿Podría Japón brindar información referente a dichos años (2016 -2017 y 2017 -2018) sobre los principales mercados de exportación de carne bovina japonesa y los volúmenes de exportación? d. Notamo s con preocupación adicional que la información siendo evaluada el día de hoy corresponde al año fiscal 2017 -2018, siendo que nos encontramos en el año fiscal 2020-2021, lo que representa un atraso significativo en las notificaciones del Japón para la pres entación de sus notificaciones en DS.1. i. ¿Podría Japón brindar información actualizada, correspondiente a los años de atraso de sus notificaciones sobre el MPS para carne bovina que haya sido otorgado? ii. ¿Qué medidas se encuentra tomando el Japón para reducir los atrasos en la presentación de sus notificaciones DS.1? G/AG/W/207 - 44 - 2.3.8 Panamá (G/AG/N/PAN/54) AG-IMS ID 95094: Pregunta de Australia - Nivel de compromiso consignado Australia desea formular una pregunta complementaria a su pregunta AG -IMS ID 93221, relativa a l incumplimiento del límite de minimis para el arroz que Panamá notificó en el año civil 2019, como se expone detalladamente en el documento G/AG/N/PAN/54. Australia da las gracias a Panamá por la respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93221. a. Teniendo en cue nta la respuesta de Panamá a la pregunta AG -IMS ID 93221, en la que afirma que no se realizarían modificaciones sustanciales a la Ley Nº 17, ¿puede Panamá confirmar si todavía llevará a cabo un examen de la Ley? i. En caso afirmativo, ¿puede Panamá informa r sobre cuándo tendrá lugar el examen? b. Al margen de cualquier examen, ¿puede Panamá explicar cómo se asegurará de cumplir sus obligaciones en el marco de la OMC en el próximo año de notificación y en el futuro? 2.3.9 Federación de Rusia (G/AG/N/RUS/29) AG-IMS ID 95095: Pregunta de Australia - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) Australia agradece a la Federación de Rusia la presentación del cuadro DS.1 correspondiente al año civil 2018. Con respecto a los cuadros justificantes DS.4 y DS .6, Australia observa que la Federación de Rusia ha notificado ayuda del compartimento ámbar para productos específicos del sector de la uva que suman en total USD 27,4 millones, aproximadamente el 7,38% del valor de la producción de uva. Si bien esto supe ra el nivel de minimis de Rusia, Australia reconoce que está dentro del total de la MGA final consolidada. Australia observa que la Federación de Rusia ha aplicado recientemente la Ley Federal Nº 468 -FZ de Viticultura y Vinificación en la Federación de Rusia. La Federación de Rusia ha informado a los Miembros en el Consejo del Comercio de Mercancías de que esta medida tenía por objeto desarrollar el sector vitivinícola en la Federación de Rusia y que se aplicaría a los vinos de producción nacional así como a los importados. Teniendo esto en cuenta, Australia desea saber si la Federación de Rusia tiene previsto s eguir prestando apoyo -por encima de los límites de minimis - a la uva (y, por tanto, indirectamente al vino) en los años venideros. Si ese apoyo se mantiene en combinación con las prescripciones de la nueva Ley Federal, a Australia le preocupa que los prod uctores de vino de otros países queden en desventaja y sean desplazados en el mercado ruso. Teniendo esto en cuenta, ¿puede la Federación de Rusia proporcionar la siguiente información sobre las subvenciones a la producción que otorga a los productores de uva a nivel federal y subfederal? a. Los nombres completos de los programas; b. sus objetivos; c. detalles sobre la financiación prestada; y d. los criterios de admisibilidad . AG-IMS ID 95103: Pregunta de la Unión Europea - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) a. ¿Puede la Federación de Rusia indicar qué cambio ha utilizado en la notificación de 2018 para convertir los rublos a dólares EE.UU. ? b. ¿Puede la Federación de Rusia explicar más detalladamente el funcionamiento de las subven ciones, federales y subfederales, a la producción en el sector lácteo, con inclusión de los criterios de admisibilidad y los objetivos, así como el nivel de pagos (también por montos unitarios)? G/AG/W/207 - 45 - AG-IMS ID 95105: Pregunta de los Estados Unidos de América - Sostenimiento de los precios del mercado Cuadro justificante DS.5 La Federación de Rusia no ha notificado el sostenimiento de precios del mercado correspondiente a 2018. En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 92064, La Federación de Rusia declaró que el Ministerio de Agricultura anuncia el precio de compra mínimo de los cereales y que no se ha notificado ninguna medida de sostenimiento de los precios del mercado en 2017 debido a la ausencia de compras, pero que la posibilidad de aplicar esas medidas sigue vigente. a. Sírvanse confirmar los precios mínimos de compra del trigo, la cebada y otros productos básicos beneficiarios de apoyo cuyos precios se hubiesen anunciado en 2018. b. ¿Es la ausencia de compras la razón por la que no se han notificado medidas d e sostenimiento de los precios del mercado para 2018? c. Dado que aún podían aplicarse medidas de sostenimiento de los precios del mercado a los productos básicos, ¿notificará la Federación de Rusia las medidas de sostenimiento de precios al mercado en los próximos años, independientemente de que no se efectúen compras? AG-IMS ID 95106: Pregunta de los Estados Unidos de América - Otra MGA/MAE por productos específicos Cuadro justificante DS.6 Los desembolsos de las subvenciones federales y subfederales a la producción de aves de corral, ganado porcino y ciervos han aumentado un 482%, un 118% y un 117%, respectivamente, entre 2017 y 2018. a. Sírvanse explicar la razón de ese aumento significativo en cada uno de los productos indicados. AG-IMS ID 95096: Pregun ta de Australia - MGA no referida a productos específicos Con respecto al cuadro justificante DS.9, Australia señala que los desembolsos presupuestarios correspondientes a "Subvenciones de los intereses de las inversiones y los créditos a corto plazo" han descendido en más de USD 450 millones en comparación con 2017. a. ¿Puede la Federación de Rusia proporcionar la siguiente información sobre esta medida? i. ¿Qué programas de subvenciones están abarcados en esta medida? ii. ¿Por qué la financiación se redu jo en más del 40% entre 2017 y 2018? Australia también señala que el valor de la ayuda correspondiente a "Federal - Otras subvenciones de los intereses relativos a apoyos crediticios" ha aumentado anualmente en más de USD 300 millones. b. ¿Puede la Federación de Rusia proporcionar la siguiente información sobre esta medida? i. ¿Qué programas de subvenciones están abarcados en esta medida? ii. ¿Cuáles son los tipos de interés y las condiciones de este programa y cuáles son sus criterios de admisibilid ad? iii. ¿Por qué el valor de la ayuda correspondiente a esta medida ha aumentado en más del 260% entre 2017 y 2018? G/AG/W/207 - 46 - 2.3.10 Turquía (G/AG/N/TUR/36, G/AG/N/TUR/37) AG-IMS ID 95104: Pregunta del Paraguay - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En seguimiento a las respuestas brindadas por Turquía a las preguntas 93154, 93178, 93156 y 93157, solicitamos a Turquía realizar las siguientes precisiones: a. ¿Por qué se brindan subsidios a la producción orgánica en dos categorías distintas, bajo el art. 6.2 y en programas ambientales? b. ¿Cómo considera Turquía que estos subsidios a la producción orgánica, que son definidos por la propia Turquía como " support payments " y no como " input subsidies " en su respuesta a la pregunta 93145, califican bajo lo estipulado en el art. 6.2. del AsA y no deben ser notificados bajo la caja ámbar como MPS? c. ¿Por qué considera Turquía que la producción orgánica puede ser notificada bajo programas ambientales, atendiendo que la producción orgánica puede derivar en un aumento del CO 2? d. Atendiendo a su preocupación por el medio ambiente y la cantidad importante de subsidios que brinda Turquía bajo el concepto de programas ambientales y que Turquía ha respondido a la pregunta 93154, que: "Turkey's vision within the scop e of climate change is to develop fully integrated climate change -related objectives in its policies, (…), increase the use of clean and renewable energy resources, (…), and provide its citizens with a high quality of life and welfare with low -carbon inten sity. Turkey is dedicated to protect the environment and mitigate the negative effects of climate change. " i. ¿Por qué brindan subsidios al combustible diésel en la agricultura? ii. ¿Se encuentra considerando suspender sus subsidios al combustible? e. En su respuesta a la pregunta 93152 Turquía indica que " it intends to maintain its production habit in oilseeds " al tiempo de señalar que " is well aware of the de minimis commitments and doing its utmost to fulfill its obligations ", que parecieran ser respuest as contradictorias. De igual modo, notamos que, de conformidad a las estadísticas presentadas en el documento G/AG/W/32/Rev.18, cuyas estadísticas muestran el porcentaje de comercio mundial de los principales exportadores de ciertos productos/grupos de pro ductos, Turquía figura desde 2011 y hasta 2018, casi de manera ininterrumpida, entre la lista de exportadores de soja. Reiteramos nuestra pregunta concreta sobre ¿qué acciones específicas se encuentra implementando Turquía para asegurarse de no superar sus niveles de minimis en la producción de soja? f. ¿Cuáles fueron los niveles de apoyo brindado a la soja para los años en los cuales se registra un atraso de las notificaciones de Turquía? g. ¿Podría Turquía brindar un calendario estimativo de cuándo planean presentar sus notificaciones DS.1 pendientes? Instamos además a la delegación de Turquía, en aras de la transparencia y con ánimos de facilitar el monitoreo de sus políticas agrícolas en manera de subsidios, a: i. Responder la totalidad de las preg untas, en lugar de referirse a otras respuestas en el sistema. ii. Incluir en sus notificaciones el porcentaje correspondiente al VOP. G/AG/W/207 - 47 - 2.3.11 Estados Unidos de América (G/AG/N/USA/123, G/AG/N/USA/135) AG-IMS ID 95107: Pregunta del Paraguay - Cuestiones de transpa rencia (con inclusión del cuadro DS.2) Paraguay quisiera agradecer a los Estados Unidos la presentación de su notificación DS.1, correspondiente al año 2017 (G/AG/N/USA/135). Notamos que de un ejercicio fiscal a otro, el VOP de la producción de sésamo ha s ufrido un importante aumento. En la notificación anterior, contenida en el documento G/AG/N/USA/123, el VOP de sésamo consistía en 1.371 millones de dólares y que en dicho año los Estados Unidos otorgaron un MPS del 19,33% de su VOP, equivalente a 0,265 mi llones de dólares. Para el año fiscal siguiente vemos que dicho apoyo ha aumentado a 0,38 millones de dólares y el MPS ha alcanzado solamente un 3,47%, pero esto debido a que el VOP ha aumentado a 11,065 millones de dólares. Se ha incrementado de este modo , de un año fiscal a otro, el VOP del sésamo en los Estados Unidos por casi 9,7 millones de dólares. Teniendo en cuenta esto, solicitamos a los Estados Unidos que se sirvan en responder : a. ¿A qué se debió dicho aumento del VOP de sésamo? ¿Podrían los Esta dos Unidos confirmar el papel que jugaron los subsidios del año anterior en el aumento drástico de este VOP? b. ¿Podrían los Estados Unidos brindar información referente a dichos años (2016 y 2017) sobre los principales mercados de exportación de sésamo y los volúmenes de exportación? c. Notamos con preocupación adicional que la información siendo evaluada el día de hoy corresponde al año 2017, lo que representa un atraso significativo en las notificaciones de los Estados Unidos para la presentación de sus notificaciones en DS.1. i. ¿Podrían los Estados Unidos brindar información actualizada, correspondiente a los años de atraso de sus notificaciones, sobre el VOP del sésamo y el MPS que haya sido otorgado para dicho producto? ii. ¿Qué me didas se encuentran tomando los Estados Unidos para reducir los atrasos en la presentación de sus notificaciones DS.1? AG-IMS ID 95013: Pregunta de la India - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) La India acoge con satisfacción la no tificación del cuadro DS.1 relativa a la ayuda interna, presentada por los Estados Unidos y correspondiente a la campaña de comercialización 2017 (G/AG/N/USA/135). La India señala que la ayuda referida a productos específicos como porcentaje del valor de l a producción de bananos ha aumentado significativamente del 0,27% en 2016 al 64,43% en 2017. Análogamente, la ayuda destinada específicamente al café también ha aumentado, del 0,63% al 189,8%, durante el mismo período. a. ¿Podrían los Estados Unidos explic ar la razón de este aumento exponencial? b. Asimismo, se solicita a los Estados Unidos que proporcionen información detallada sobre los programas/medidas en cuyo marco se concedió ayuda a estos dos cultivos en 2017. AG-IMS ID 95108: Pregunta del Canadá - Servicios generales: otros Con respecto a 2017, los Estados Unidos consignaron en el apartado 2 h) (Otros servicios generales) USD 2.935 millones en concepto de programas estatales para la agricultura. Esto supone un incremento de USD 275 millones respecto de los montos notificados en 2016. ¿Podrían los Estados Unidos aclarar en qué programas se ha producido un aumento significativo de los desembolsos entre 2016 y 2017? G/AG/W/207 - 48 - AG-IMS ID 95109: Pregunta del Canadá - Otra MGA/MAE por productos específicos Cuadro justificante DS.7 Entre 2016 y 2017, las subvenciones a las primas del seguro de las cosechas de soja de los Estados Unidos aumentaron en casi USD 450 millones. Al mismo tiempo, la producción de soja de los Estados Unidos se mantuvo bastante estable . ¿Podrían los Estados Unidos explicar qué cambios se produjeron en el mercado o en el conjunto de los programas de seguros para que se generase tal incremento? AG-IMS ID 95110: Pregunta del Canadá - Otra MGA/MAE por productos específicos Cuadro justifican te DS.6 Con respecto al Programa de Protección de los Márgenes de Utilidad (MPP) de los fabricantes de productos lácteos, los Estados Unidos notifican un total de USD 18,2 millones en concepto de pagos directos en 2017 (de septiembre de 2017 de agosto de 2 018), lo que incluye tasas administrativas y primas. En febrero de 2018, el Congreso, a través de la Ley Bipartidaria de Presupuesto de 2018, introdujo ajustes en ese programa, como reducciones significativas de las primas, entre otras cosas, para reforzar su apoyo a los fabricantes de productos lácteos. El período de inscripción se prorrogó dos veces al 22 de junio de 2018, y la elección de la cobertura y la admisibilidad de los pagos en 2018 se aplicaron con carácter retroactivo a partir del 1 de enero de 2018. Según la información disponible en el sitio web del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos ( https://www.fsa.usda.gov/programs -and-services/Dairy -MPP/index ), el margen correspondiente a los meses de febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio y agosto de 2018 fue inferior al nivel máximo asegurable de USD 8,00 por quintal, y en esos meses fue posible efectuar pagos por la producción asegurada al nivel máximo. Al in scribirse en junio de 2018, los productores ya sabían, antes de presentar sus solicitudes, qué pagos recibirían si se aseguraban por el nivel máximo para febrero, abril y marzo. En un anuncio de 12 de junio de 2018, el Departamento de Agricultura mencionó que "el Departamento ha emitido más de USD 89 millones en concepto de márgenes activados en febrero marzo y abril". En el informe de pagos mensuales procesados de 2018 de su sitio web ( https://www.fsa.usda.gov/Assets/USDA -FSA-Public/usdafiles/Price - Support/Excel/2018%20Monthly%20Payments%20Processed%20 -%20December.pdf ), el Departamento de Agricultura indica q ue, a 10 de diciembre de 2018, se habían procesado cerca de USD 254 millones en concepto de pagos. Dado que muchos de esos pagos se activaron entre febrero y agosto de 2018, ¿podría el Departamento de Agricultura aclarar cómo se calcularon esos pagos directos totales por valor de USD 18,2 millones en el marco del MPP? En virtud de la Ley de Agricultura de 2018, se autorizó el reembolso de las primas en el marco del MPP a los productores que pagaran primas con arreglo a ese programa en los años civiles de 20 14 a 2017. La cuantía del reembolso es igual a la diferencia entre el total de las primas satisfechas por la explotación lechera en cada año civil aplicable de la cobertura y el total de pagos efectuados a la explotación lechera participante en el MPP de l os fabricantes de productos lácteos en ese año civil aplicable. Las explotaciones podían elegir recibir el 50% del reembolso en efectivo o percibir el 75% de la cuantía en forma de crédito, que podían destinar a las primas en el marco del Programa de Cober tura de los Márgenes de los Productos Lácteos (DMC). ¿Podrían los Estados Unidos aclarar si, respecto del ejercicio de 2017, esos reembolsos se han incluido en esta notificación, y podrían indicar las cuantías reembolsadas en efectivo y en forma de crédito a los productores en el marco del DMC? https://www.fsa.usda.gov/news -room/ne ws-releases/2019/usda -announces -repayment -options - for-producers -with-coverage -in-previous -margin -protection -program -for-dairy AG-IMS ID 95111: Pregunta de Nueva Zelandia - Otra MGA/MAE por productos específicos Nueva Zelandia observa que el total de los pa gos directos no exentos respecto del ganado vacuno prácticamente se duplicó (de USD 33,322 millones a USD 60,551 millones) en la campaña de comercialización de 2017. Análogamente, el total de los pagos directos no exentos respecto del ganado aumentó de USD 290,498 millones a USD 367,954 millones en la campaña de comercialización de 2017. ¿Podrían los Estados Unidos explicar cuál fue la causa de ese incremento de los pagos y si cabe esperar un aumento continuado de los pagos para el ganado bovino y demás G/AG/W/207 - 49 - ganado en las campañas de comercialización de 2018 y ulteriores? (Véase el cuadro justificante DS.6). 2.4 Introducción o modificación de medidas de ayuda interna (cuadro DS.2) 2.4.1 Australia (G/AG/N/AUS/130) AG-IMS ID 95018: Pregunta de la India - Cuestiones de transp arencia (con inclusión del cuadro DS.2) Según la notificación más reciente del cuadro DS.1 de Australia, que figura en el documento G/AG/N/AUS/130, ha finalizado el período declarado de aplicación de las siguientes medidas: Mantenimiento de la Condición de Zona Libre de la Mosca de la Fruta en Tasmania; Iniciativa para un Riego Sostenible en el Futuro; Programa Provisional de Inversión en Infraestructura en la Gran Cuenca Artesiana; Estudio de Viabilidad para East Grampians y West Wimmera, Estudio de Viabil idad de una Red de Abastecimiento de Agua en Mitiamo; Proyecto de Abastecimiento de Agua para Zonas Rurales del Suroeste de Loddon (SWL); Programa de Donaciones del Territorio de la Capital de Australia (ACT) para el Medio Rural (ARG) 2017-2018; y Conserva ción de las Cuencas de los Ríos Welcome y Montagu. ¿Cuál es la situación actual de cada uno de estos programas? En el caso de que estos programas todavía se estén aplicando, sírvanse proporcionar detalles al respecto. AG-IMS ID 95020: Pregunta de la India - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) De acuerdo con la notificación del cuadro DS.2 de Australia, que figura en el documento G/AG/N/AUS/130, el Programa de Asociación para la Exportación ha sido sustituido por el Programa SA Export Accelerator. Se solicita a Australia que proporcione la información siguiente: a. ¿Qué productos se han beneficiado de donaciones en el marco del Programa de Asociación para la Exportación durante su período de aplicación? b. ¿En qué se diferencia el Prog rama SA Export Accelerator del programa que ha sustituido? c. ¿En virtud de qué disposición del Acuerdo sobre la Agricultura notifica Australia el nuevo programa? d. ¿Cómo justifica Australia la consideración de las donaciones en el marco del Programa de Asociación para la Exportación como una medida de ayuda exenta de conformidad con el Acuerdo sobre la Agricultura y no como una subvención a la exportación? 2.4.2 Nueva Zelandia (G/AG/N/NZL/118) AG-IMS ID 95022: Pregunta de la India - Cuestiones de transparencia (con inclusión del cuadro DS.2) En la reciente notificación del cuadro DS.2 de Nueva Zelandia, que figura en el documento G/AG/N/NZL/118, referida a la introducción o modificación de medidas de ayuda interna exentas de la reducción, Nueva Zelandia menciona una medida denominada "Futuro Sostenible para los Alimentos y las Fibras (SFFF)". Se solicita a Nueva Zelandia que proporcione más información sobre lo siguiente: a. Los criterios aplicables a las ramas de producción para solicitar financiación en el marco del programa. b. ¿Por qué razón se han fusionado el fondo de la Asociación para el Crecimiento del Sector Primario y el Fondo para la Agricultura Sostenible? c. En el documento G/AG/N/NZL/118 se explica que el programa cumple los criterios específicos del párrafo 2, relativo a los servicios generales, a saber: a) investigación; b) lucha contra plagas y enfermedades; c) servicios de formación; d) servicios de G/AG/W/207 - 50 - divulgación y asesoramiento; e) serv icios de inspección; f) servicios de comercialización y promoción; o g) servicios de infraestructura. Sin embargo, en la notificación del cuadro DS.1 correspondiente a 2018 -2019, que figura en el documento G/AG/N/NZL/119, solo se ha notificado el component e de investigación de ese programa. ¿Qué ayuda se otorgó a los demás componentes del párrafo 2 del anexo 3, a saber: b) lucha contra plagas y enfermedades; c) servicios de formación; d) servicios de divulgación y asesoramiento; e) servicios de inspección; f) servicios de comercialización y promoción; o g) servicios de infraestructura? 2.5 Notificaciones de subvenciones a la exportación (cuadros ES.1, ES.2 y ES.3) 2.5.1 Australia (G/AG/N/AUS/127) AG-IMS ID 95021: Pregunta de la India - Cantidad de exportaciones totale s En su notificación del cuadro ES.2 correspondiente al año civil 2018, que figura en el documento G/AG/N/AUS/127, Australia menciona que, en lo que respecta a las prescripciones en materia de notificación de las subvenciones a la exportación, ha pasado de presentar las notificaciones por ejercicio fiscal a presentarlas sobre la base del año civil. ¿Puede Australia explicar el motivo de este cambio del período de notificación? 2.6 Prohibiciones y restricciones a la exportación (cuadro ER.1) 2.6.1 República Kirguisa ( G/AG/N/KGZ/8) AG-IMS ID 95112: Pregunta de los Estados Unidos de América - Cuestiones de transparencia ¿Podría la República Kirguisa confirmar que todas sus restricciones a la exportación notificadas finalizarán el 22 de septiembre de 2020? 2.6.2 Viet Nam (G/AG/ N/VNM/13) AG-IMS ID 95113: Pregunta del Japón - Notificación oportuna El Japón reconoce la notificación de la medida que Viet Nam presentó al Comité de Agricultura el 4 de agosto de 2020 tras el debate que tuvo lugar en la reunión extraordinaria. Lamentabl emente, la notificación se demoró a la luz del artículo 12 del Acuerdo sobre la Agricultura, pero al menos representa un recordatorio para otros países que no han notificado sus medidas sobre la obligación de transparencia, que no cesa aun tras la retirada de dichas medidas. El Japón agradece la notificación de Viet Nam a este respecto. En el futuro, al Japón le complacerá ver que Viet Nam dedica todos sus esfuerzos a evitar la introducción de restricciones a la exportación y que, en el caso de que tales me didas sean necesarias, cumpla sus obligaciones de notificación. El Japón agradecería que Viet Nam pudiese compartir con el Comité cualquier experiencia provechosa sobre la manera de evitar la demora, con miras a asegurar el cumplimiento de la obligación de notificación en el futuro. 3 NOTIFICACIONES PENDIENTES 3.1 Australia AG-IMS ID 95017: Pregunta de la India La última notificación del cuadro DS.1 de Australia corresponde al período comprendido entre el 1 de julio de 2017 y el 30 de junio de 2018. ¿Puede Austra lia indicar cuándo presentará su notificación del cuadro DS.1 correspondiente a 2018 -2019? G/AG/W/207 - 51 - 3.2 Turquía AG-IMS ID 95114: Pregunta del Canadá Subvenciones a la exportación El Canadá señala que Turquía presentó el proyecto de lista de subvenciones a la exportación en junio de 2019 y que lo certificó en septiembre de 2019. Sin embargo, Turquía se reserva el derecho de aplicar subvenciones a la exportación para un número relativamente grande de productos agropecuarios. ¿Podría Turquía indicar cuándo tiene previsto presentar las notificaciones de subvenciones a la exportación posteriores a 2013, año de su notificación más reciente? AG-IMS ID 95115: Pregunta del Canadá Notificación relativa a la ayuda interna El Canadá señala que, en respuesta a las preguntas ID 93151 e ID 93153, Turquía indicó que estaba trabajando en sus notificaciones anuales relativas a la ayuda interna correspondientes al período 2014-2016. ¿Podría Turquía proporcionar al Comité información actualizada sobre cuándo tiene previsto presenta r esas notificaciones? 4 DEBATE ESPECÍFICO SOBRE LA COMPETENCIA DE LAS EXPORTACIONES 4.1 Argentina AG-IMS ID 95118: Pregunta de los Estados Unidos de América Créditos a la exportación Los Estados Unidos señalan que la Argentina no ha proporcionado información actualizada desde 2018. Por lo que respecta al Banco de Inversión y Comercio Exterior (BICE), sírvanse actualizar las respuestas al cuestionario sobre competencia de las exportaciones con datos de 2018 y 2019. 4.2 Australia AG-IMS ID 95119: Pregunt a de la Unión Europea Australia - Pregunta complementaria a la pregunta 94048 - Australia: Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 94048, Australia se ha referido a su respuesta a una pregunta formul ada por el Canadá. Esa respuesta ofrece información general útil sobre las razones del establecimiento del Mecanismo de Asistencia para el Transporte Internacional (IFAM). Sin embargo, no despeja las dudas que la UE expresaba en su pregunta. Como se indica en la pregunta AG -IMS ID 94048, el IFAM parece ser una subvención a la exportación según se define en el artículo 9.1 d) del Acuerdo sobre la Agricultura, que abarca "el otorgamiento de subvenciones para reducir los costos de comercialización de las expor taciones de productos agropecuarios (excepto los servicios de asesoramiento y promoción de exportaciones de amplia disponibilidad) incluidos los costos de manipulación, perfeccionamiento y otros gastos de transformación, y los costos de los transportes y f letes internacionales". En el caso de los Miembros de la OMC que son países desarrollados, como Australia, en el párrafo 6 de la Decisión Ministerial de Nairobi, de 19 de diciembre de 2015 (documento WT/MIN(13)/40 de la OMC), se dispone la eliminación de l as subvenciones a la exportación a partir de la fecha de adopción de la Decisión. a. Australia fue uno de los más firmes defensores de endurecer las disciplinas relativas a la competencia de las exportaciones; de hecho, fue el primer Miembro que modificó s u Lista de conformidad con la Decisión de Nairobi. ¿Puede Australia explicar cómo asegura el IFAM el respeto de las obligaciones dimanantes de la OMC relativas a las subvenciones G/AG/W/207 - 52 - a las exportaciones agropecuarias establecidas en la Decisión Ministerial de Nairobi, en el Acuerdo sobre la Agricultura y en su propia Lista? b. ¿Durante cuánto tiempo se seguirá aplicando esta subvención a la exportación? AG-IMS ID 95120: Pregunta de los Estados Unidos de América Empresas comerciales del Estado Con respecto a su notificación relativa a la actividad de la empresa comercial estatal de la Junta de Comercialización del Arroz del Estado de Nueva Gales del Sur, ¿podría Australia proporcionar el precio de exportación medio y el precio medio representativo de las ventas d e arroz en el mercado interno en las campañas de comercialización de 2015/2016 a 2018/2019? Si Australia no puede facilitar esta información, sírvanse explicar por qué no. 4.3 Brasil AG-IMS ID 95121: Pregunta de la Unión Europea Actualización de la Lista después de Nairobi Transcurridos más de cuatro años desde Nairobi, el Brasil no ha facilitado su Lista actualizada. ¿Cuándo cumplirá el Brasil los compromisos contraídos a este respecto en N airobi? 4.4 China AG-IMS ID 95143: Pregunta del Canadá El Canadá señala que la información facilitada en el punto Nº 3 (Valor total de las exportaciones de productos agropecuarios cubiertas por créditos a la exportación, garantías de créditos a la exportación o programas de seguro, y utilización por programa) se refiere a programas del Banco de Desarrollo Agrícola de China y del Banco de Exportación e Importación de China correspondientes a los años 2015 -2016. ¿Podría China indicar cuándo proporcionará datos má s recientes? AG-IMS ID 95122: Pregunta de la Unión Europea China - Respuestas pendientes a las preguntas AG -IMS ID 91064 y 91070 La UE desea reiterar sus preguntas AG -IMS ID 91064 y 91070, formuladas en la última sesión específica sobre la competencia de l as exportaciones, a cuyo respecto China todavía no ha respondido: a. AG-IMS ID 91064: Los datos sobre la financiación de las exportaciones no se han actualizado desde 2016. ¿Cuándo facilitará China la información que falta correspondiente a 2017 y 2018? b. AG-IMS ID 91070: ¿Cuándo facilitará China las respuestas al cuestionario sobre competencia de las exportaciones relativas a las empresas comerciales del Estado exportadoras de productos agropecuarios que notificó al Grupo de Trabajo de la OMC sobre las Em presas Comerciales del Estado? AG-IMS ID 95123: Pregunta de los Estados Unidos de América Créditos a la exportación Como complemento de la pregunta AG -IMS ID 92031, los Estados Unidos señalan que China ha utilizado en su respuesta datos de 2017 y 2018. Sin embargo, los Estados Unidos observan que el G/AG/W/207 - 53 - cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020 no incluye esta notificación actualizada sobre los programas de financiación de las exportaciones de China. a. Sírvanse actualizar el cuestionario sobr e competencia de las exportaciones de 2020 con los datos de 2017, 2018 y 2019. b. Sírvanse explicar qué medidas adoptará China para informar sobre la utilización del programa por producto o grupo de productos respecto de SINOSURE. AG-IMS ID 95124: Pregunta de los Estados Unidos de América Ayuda alimentaria En respuesta a la pregunta AG -IMS ID 92031, China declara que "entre 2017 y 2018 proporcionó ayuda alimentaria por un valor total de RMB 2.000 millones a los países pertinentes por medio de canales multil aterales y bilaterales". Sírvanse facilitar las cantidades por productos básicos de la ayuda alimentaria en especie proporcionada y las cuantías de toda la ayuda alimentaria en efectivo no vinculada para cada año en concreto. Si esta información no puede f acilitarse, sírvanse explicar por qué no. AG-IMS ID 95125: Pregunta de los Estados Unidos de América Empresas comerciales del Estado a. Por cada producto enumerado en el cuestionario sobre competencia de las exportaciones, sírvanse facilitar el precio de e xportación medio, el precio de compra medio y el precio medio representativo de las ventas en el mercado interno en las campañas de comercialización de 2015 a 2017. b. Si esta información no puede proporcionarse, sírvanse explicar por qué no. c. Sírvanse enumerar los destinos de exportación del arroz y el tabaco en el año 2017 y del maíz y el algodón en los años 2016 y 2017. Si China no puede facilitar esta información, sírvanse explicar por qué no. d. Por último, sírvanse actualizar el cuestionar io sobre competencia de las exportaciones de 2020 con los datos de 2018 y 2019. 4.5 Colombia AG-IMS ID 95126: Pregunta de la Unión Europea Colombia - Pregunta complementaria a la pregunta AG -IMS ID 93183 - Fondo para el azúcar La respuesta de Colombia a la pre gunta AG -IMS ID 93183 es incompleta. En relación con las tres últimas campañas de comercialización (2017, 2018 y 2019), ¿podría Colombia facilitar los datos siguientes? a. Pagos totales para la exportación de azúcar realizados con cargo al Fondo para el azúcar. b. Importe medio por tonelada de azúcar pagado al Fondo a partir del azúcar vendido en el mercado colombiano. c. Al parecer, debido a la naturaleza del Fondo y a la participación del Gobierno en su establecimiento y su función en el comité, el Fondo de Estabilización de Precios del Azúcar (FEPA) podría considerarse una subvención de facto mencionada en el artículo 9.1 c) del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC. En la medida en que el precio de referencia es mayor que el precio medio de exportación, la compensación resultante G/AG/W/207 - 54 - que perciben los exportadores podría considerarse una subvención a la exportación, aunque este resultado no fuese deliberado. d. ¿Puede Colombia explicar cómo tiene previsto asegurar que el FEPA cumpla lo establecido en la Decis ión de Nairobi sobre la Competencia de las Exportaciones? 4.6 Unión Europea AG-IMS ID 95127: Pregunta de los Estados Unidos de América Bulgaria - Créditos a la exportación Como complemento de la pregunta AG -IMS ID 91118, los Estados Unidos señalan que Bulgaria no ha facilitado los plazos máximos de reembolso por programa ni los plazos medios anuales de reembolso por programa en la notificación relativa al cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020. Sírvanse actualizar el cuestionario con los pl azos máximos y los plazos medios anuales de reembolso. AG-IMS ID 95128: Pregunta de los Estados Unidos de América Dinamarca - Créditos a la exportación Como complemento de la pregunta AG -IMS ID 91118, los Estados Unidos señalan que Dinamarca no ha actualiz ado los datos de su programa de reaseguro. Sírvanse explicar qué medidas adoptará Dinamarca para facilitar esta información. AG-IMS ID 95129: Pregunta de los Estados Unidos de América Italia - Créditos a la exportación Los Estados Unidos agradecen a Italia la transparencia al responder al cuestionario sobre competencia de las exportaciones facilitando los datos de SACE Spa correspondientes a 2019. a. Sírvanse facilitar también los datos de SACE Spa correspondientes a 2016, 2017 y 2018. Los Estados Unidos observan que, en el informe anual de SACE SIMEST de 2018, las operaciones de seguros de crédito en el extranjero sumaron un total de EUR 800 millones , de los cuales el sector agroalimentario rep resentó el 10,9%. b. Sírvanse explicar por qué las filiales de SACE, como SIMEST, no son objeto de notificación en el cuestionario sobre competencia de las exportaciones de la UE. AG-IMS ID 95130: Pregunta de los Estados Unidos de América España - Créditos a la exportación Como complemento de la pregunta AG -IMS ID 91118, los Estados Unidos reiteran que la Decisión sobre la Competencia de las Exportaciones no se limita únicamente a programas específicos para la agricultura. Sírvanse proporcionar información sobre los programas ICO de financiación de las exportaciones para la agricultura que no sean específicos del sector. G/AG/W/207 - 55 - AG-IMS ID 95131: Pregunta de los Estados Unidos de América Ayuda alimentaria Los Estados Unidos señalan que la Unión Europea ha presentado una notificación relativa a la ayuda alimentaria de Austria, Eslovenia, la República Checa y Suecia en el marco del cuestionario sobre competencia de las exportaciones. Sin embargo, los Estados Unidos observan que la UE no ha proporcionado una respuesta en relación con la Comisión Europea y varios otros Estados miembros, como Dinamarca, España, Finlandia, Francia y Luxemburgo, todos ellos miembros del Convenio sobre Asistencia Alimentaria. Como complemento de las preguntas AG -IMS ID 91119, 87052 y 84122, ¿p ueden la UE y los Estados miembros mencionados facilitar el valor total de la ayuda alimentaria en efectivo no vinculada correspondiente a todos los años no notificados? Si esta información no puede facilitarse, sírvanse explicar por qué no. 4.7 India AG-IMS I D 95132: Pregunta de la Unión Europea India - Respuestas pendientes a la pregunta AG -IMS ID 92007 La UE desea recordar a la India que sigue pendiente la respuesta al punto c) de la pregunta 92007: "c. ¿Puede la India indicar la cantidad de azúcar exportado durante la campaña de comercialización 2018/2019 (total y con subvenciones) y la cuantía total destinada a la subvención de esas exportaciones (por las autoridades nacionales y provinciales)?". 4.8 Indonesia AG-IMS ID 95133: Pregunta de la Unión Euro pea Indonesia - Actualización de la Lista después de Nairobi Transcurridos más de cuatro años desde Nairobi, Indonesia no ha facilitado su Lista actualizada. ¿Cuándo cumplirá Indonesia los compromisos contraídos a este respecto en Nairobi? 4.9 Israel AG-IMS ID 95007: Pregunta de los Estados Unidos de América Empresas comerciales del Estado ¿Puede Israel facilitar el precio de exportación medio y el precio medio representativo de las ventas en el mercado interno correspondientes a los años 2016 a 2019? Si est a información no puede facilitarse, sírvanse explicar por qué no. 4.10 Nueva Zelandia AG-IMS ID 95144: Pregunta del Canadá Financiación de las exportaciones El Canadá señala que la información facilitada en el punto Nº 8 (Utilización del programa por producto o grupo de productos) incluye una lista de más de 20 productos en el período 2013 -2019. ¿Qué productos o grupos de productos quedaron abarcados por los programas de Nueva Zelandia en 2019? G/AG/W/207 - 56 - AG-IMS ID 95134: Pregunta de la Unión Europea Nueva Zelandia - Pregu nta complementaria a la pregunta AG -IMS ID 94050 - Programa de Mejora de la Capacidad de Transporte Aéreo Internacional de Carga Nueva Zelandia ha introducido el Programa de Mejora de la Capacidad de Transporte Aéreo Internacional de Carga (IAFC), por el q ue apoya la exportación por vía aérea de productos nacionales a los destinos de exportación. En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 94050 de la UE, Nueva Zelandia ha proporcionado información sobre el contexto y el funcionamiento del Programa, pero no queda clara su conformidad con las disciplinas de competencia de las exportaciones de la OMC. a. ¿Podría Nueva Zelandia explicar en qué modo el Programa no es una subvención a la exportación contemplada en el artículo 9.1 d), que dice: "el otorgamiento de subvenciones para reducir los costos de comercialización de las exportaciones de productos agropecuarios (…) incluidos (…) los costos de los transportes y fletes internacionales"? b. ¿Durante cuánto tiempo se seguirá aplicando esta subvención a la exportación ? 4.11 Noruega AG-IMS ID 95135: Pregunta de los Estados Unidos de América Ayuda alimentaria Los Estados Unidos señalan que Noruega no responde las preguntas sobre la ayuda alimentaria siguiendo la estructura del cuestionario sobre competencia de las exportacion es. Sin embargo, Noruega pide a los Miembros que se remitan a sus notificaciones del cuadro NF:1, que no indican la cuantía total de la ayuda alimentaria proporcionada, sino más bien datos incompletos notificados al Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE. Sírvanse actualizar el cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020 y de incluir información siguiendo la estructura del anexo de la Decisión Ministerial de Nairobi, con inclusión del valor total de la ayuda alimentaria mul tilateral y bilateral de 2016 a 2019. 4.12 Pakistán AG-IMS ID 95136: Pregunta de los Estados Unidos de América Empresas comerciales del Estado En la respuesta a la pregunta AG -IMS ID 91125, los Estados Unidos señalan que el Pakistán no respondió a la pregunta r elativa a la Corporación de Comercio del Pakistán Ltd. (TCP). Por consiguiente, volvemos a formular la pregunta. Sírvanse explicar la razón por la que no se notifica la TCP como una empresa comercial del Estado exportadora de productos agropecuarios. 4.13 Federación de Rusia AG-IMS ID 95145: Pregunta del Canadá Empresas comerciales del Estado El Canadá se refiere a las respuestas de la Federación de Rusia a las preguntas formuladas por los Estados Unidos (AG -IMS ID 87058 y AG -IMS ID 91127) en relación con e l funcionamiento de la Compañía Unida de Cereales (sociedad anónima UGC) y la afirmación de la Federación de Rusia de que esa entidad no es una empresa comercial del Estado. G/AG/W/207 - 57 - ¿Podría la Federación de Rusia aclarar si la condición jurídica de la sociedad anó nima UGC ha cambiado desde la respuesta a las preguntas de los Estados Unidos, a tenor de la siguiente descripción de la sociedad anónima UGC en su sitio web (sin negrita en el original)? La sociedad anónima UGC, como operador estratégico de propiedad esta tal en el mercado cerealista ruso y actuando en interés de aplicar la estrategia estatal para el desarrollo de infraestructuras e instalaciones logísticas y el potencial exportador de los productos agropecuarios , lleva a cabo grandes proyectos de inversión . AG-IMS ID 95137: Pregunta de la Unión Europea Federación de Rusia - Pregunta complementaria a la pregunta AG -IMS ID 93186 - Subvenciones a la "certificación de los productos agropecuarios en los mercados extranjeros" En su respuesta a la pregunta AG -IMS ID 93186, la Federación de Rusia ha declarado que la ayuda pública a entidades jurídicas para compensar parte de los costos de certificación de los productos agroindustriales en mercados extranjeros, prevista en la Resolución Nº 1816 del Gobierno de la Federación de Rusia, de 25 de diciembre de 2019, no es una subvención a la exportación en el sentido del artículo 9.1 d). ¿Podría la Federación de Rusia justificar su respuesta? En particular: a. ¿Cómo se asegura de que esta nueva subvención no compense los c ostos originados en el proceso de venta de un producto en mercados extranjeros ni constituya una subvención ilegal a la exportación? b. ¿En qué sentido el decreto en cuestión está en conformidad con las prescripciones de los artículos 8 a 10 del Acuerdo so bre la Agricultura? AG-IMS ID 95138: Pregunta de los Estados Unidos de América Como complemento de la pregunta AG -IMS ID 92032, los Estados Unidos agradecen a la Federación de Rusia su transparencia en relación con el programa de apoyo a los tipos de inter és del Centro Ruso de Exportación para la financiación de las exportaciones de productos agropecuarios. Sin embargo, los Estados Unidos observan que el cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020 no contiene ninguna notificación de esta med ida. Sírvanse actualizar el cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020 y de incluir también datos de 2019. 4.14 Tailandia AG-IMS ID 95139: Pregunta de los Estados Unidos de América Créditos a la exportación Los Estados Unidos señalan que Tailan dia respondió al cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2020. Sírvanse proporcionar el valor de la utilización del programa por producto o grupo de productos. Si esa información no puede facilitarse, sírvanse explicar la razón y las medidas que Tailandia adoptará para facilitarla. AG-IMS ID 95140: Pregunta de los Estados Unidos de América Empresas comerciales del Estado Los Estados Unidos dan las gracias a Tailandia por su respuesta al cuestionario sobre competencia de las exportaciones de 2 020 y por incluir la Organización de Almacenes Públicos como empresa comercial estatal exportadora de productos agropecuarios. G/AG/W/207 - 58 - ¿Puede Tailandia actualizar el cuestionario de 2020 y proporcionar información estadística, como la cantidad exportada por las em presas comerciales estatales, el precio de exportación medio y los destinos, correspondiente a los años civiles 2014 y 2019? Si esta información no puede facilitarse, sírvanse explicar por qué no. 4.15 Estados Unidos de América AG-IMS ID 95141: Pregunta de China Según la notificación de los Estados Unidos sobre la ayuda alimentaria internacional (G/AG/N/USA/138), en el ejercicio fiscal de 2018 (del 1 de octubre de 2018 al 30 de septiembre de 2019) se exportó un total de 414.540 tonelad as de cereales secundarios. Sin embargo, en sus respuestas a los cuestionarios sobre competencia de las exportaciones presentados en 2019 y 2020, los Estados Unidos notificaron 354.700 toneladas de sorgo como ayuda alimentaria en el ejercicio fiscal de 201 8 y 413.830 toneladas de sorgo en el ejercicio fiscal de 2019. ¿Podrían los Estados Unidos aclarar si existe alguna conexión entre esos productos y volúmenes mencionados, es decir, si la parte correspondiente al sorgo de la ayuda alimentaria se notificó co mo "cereales secundarios"? Asimismo, somos plenamente conscientes de que el Gobierno de los Estados Unidos elige los productos agropecuarios destinados a la ayuda alimentaria basándose en un análisis detallado del mercado, por lo que quisiéramos solicitar a los Estados Unidos información adicional sobre los destinos y los usos del sorgo proporcionado como ayuda alimentaria, así como la evaluación de la demanda de cada donación. AG-IMS ID 95142: Pregunta de la Unión Europea Estados Unidos - Ayuda alimentaria En el ejercicio fiscal de 2019, los Estados Unidos proporcionaron 2,0 millones de toneladas de ayuda alimentaria en especie por un valor total de USD 741 millones, en la que se permitió la monetización ¿Pueden los Estados Unidos explicar de qué modo cumpl en los párrafos 27 y 28 de la Decisión de Nairobi, que define las condiciones en las que puede tener lugar la monetización de la ayuda alimentaria en especie? 4.16 Venezuela, República Bolivariana de AG-IMS ID 95063: Pregunta de la Unión Europea Venezuela, Repú blica Bolivariana de - Actualización de la Lista después de Nairobi Transcurridos más de cuatro años desde Nairobi, la República Bolivariana de Venezuela no ha facilitado su Lista actualizada. ¿Cuándo cumplirá los compromisos contraídos a este respecto en Nairobi? __________
29,154
192,462
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_AG_NTJK10.pdf
s_G_AG_NTJK10
G/AG/N/TJK/10 15 de mayo de 2019 (19-3366) Página: 1/1 Comité de Agricultura Original: inglés NOTIFICACIÓN La siguiente comunicación, de fecha 29 de abril de 2019 , se distribuye a petición de la delegación de Tayikistán . La notificación, correspondiente al año civil comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2016 , se refiere a los compromisos en materia de subvenciones a la exportación ( cuadro ES.1 ). _______________ Tayikistán notifica que no se concedieron subvenciones a la exportación de productos agropecuarios durante el año civil comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2016 . __________
105
674
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NCAN1446.pdf
s_G_SPS_NCAN1446
G/SPS/N/CAN/1446 25 de julio de 2022 (22-5602) Página: 1/3 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés/francés NOTIFICACIÓN 1. Miembro que notifica : CANADÁ Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Health Canada (Ministerio de Salud del Canadá) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : ampliar el uso de determinados disolventes en los extractos no aromatizantes (ICS : 67.220.20). 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [X] Todos los interlocutores comerciales [ ] Regiones o países específicos: 5. Título del documento notificado : Notice of Modification to the List of Permitted Carrier or Extraction Solvents to Extend the Use of Certain Solvents to Non -flavouring Extracts (Aviso de modificación de la Lista de disolventes de soporte o extracción autorizados a fin de ampliar el uso de determinados disolventes en los extra ctos no aromatizantes) . Idioma(s) : inglés y francés . Número de páginas : 4. https://members.wto.org/crnattachments/2022/SPS/CAN/22_4900_00_e.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2022/SPS/CAN/22_4900_00_f.pdf 6. Descripción del contenido : Ocasionalmente, el Ministerio de Salud del Canadá puede modif icar las Listas de aditivos alimentarios autorizados , a fin de armonizarlas con las modificaciones de la Parte B del Reglamento s obre los Alimentos y los Medicamentos (el Reglamento). El Ministerio de Salud del Canadá publicó el Reglamento por el que se modifica el Reglamento sobre los Alimentos y los Medicamentos y el Reglamento sobre el Cannabis (Alimentos enriquecidos) en la Part e II de la Gaceta del Canadá , con el que se creó un marco reglamentario para la venta de alimentos enriquecidos en el Canadá . En consecuencia, el Ministerio de Salud del Canadá modificó la Lista de disolventes de soporte o extracción autorizados a fin de ampliar el uso de determinados dis olventes en los extractos no aromatizantes o los extractos de cafeína, o ambos, que puedan utilizarse como ingredientes en los alimentos enriquecidos . La modificación notificada entrará en vigor el 21 de julio de 2022 . El objetivo de esta comunicación es a nunciar públicamente la decisión del Departamento a este respecto y facilitar los datos de los puntos de información a los que se pueden dirigir las consultas o las observaciones sobre la modificación notificada. 7. Objetivo y razón de ser : [X] inocuidad de los alimentos, [ ] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [ ] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. G/SPS/N/CAN/1446 - 2 - 8. ¿Existe una norma in ternacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [ ] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [X] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [ ] Sí [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué med ida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 9. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles : Sitio web del Ministerio de Salud del Canadá : Food and Nutrition - 'Public Involvement and Partnerships' , publicado el 21 de julio de 2022 en inglés y francés: https://www.canada.ca/en/health -canada/services/food -nutrition/public -involvement - partnerships.html https://www.canada.ca/fr/sante -canada/services/aliments -nutrition/participation -public - partenariats.html 10. Fecha pro puesta de adopción (día/mes/año) : 21 de julio de 2022 Fecha propuesta de publicación (día/mes/año) : 11. Fecha propuesta de entrada en vigor : [ ] Seis meses a partir de la fecha de publicación, y/o (día/mes/año) : 21 de julio de 2022 [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Fecha límite para la presentación de observaciones : [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución de la notificación y/o (día/mes/año) : 3 de octubre de 2022 Organismo o autoridad encargado de tramitar las observacione s: [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: G/SPS/N/CAN/1446 - 3 - 13. Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: El Aviso de modificación de la Lista de disolventes de soporte o extracción autorizados a fin de ampliar el uso de determinados disolventes en los extractos no aromatizantes se puede consultar en los siguientes enlaces: https://canada.ca/en/health -canada/services/food -nutrition/public -involvement - partnerships/notice -modification -list-permitted -carrier -extraction -solvents -extend - solvents -non-flavouring -extracts.html (inglés) https://canada.ca/fr/sante -canada/services/aliments -nutrition/part icipation -public - partenariats/avis -modification -liste-agents -solvants -support -dextraction -autorises -afin- detendre -certains -solvants -extraits -aromatisants.html (francés) Canada's Notification Authority and Enquiry Point (Organismo encargado de la Notifi cación y Servicio de Información del Canadá) Technical Barriers and Regulations Division (División de Reglamentos y Obstáculos Técnicos) Global Affairs Canada (Ministerio de Asuntos Mundiales del Canadá) 111 Sussex Drive Ottawa (Ontario), K1A 0G2 Canadá Teléfono : +(343) 203 4273 Fax: +(613) 943 0346 Correo electrónico: [email protected]
916
6,289
WTO_1
WTO
WTO_1/q_Jobs_RD-AG_80.pdf
q_Jobs_RD-AG_80
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_L_1442.pdf
s_G_L_1442
G/L/1442 17 de noviembre de 2022 (22-8588) Página: 1/3 INFORME ( 2022 ) DEL COMITÉ DE VALORACIÓN EN ADUANA AL CONSEJO DEL COMERCIO DE MERCANCÍAS 1 ANTECEDENTES 1.1. El Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (el Acuerdo) entró en vigor el 1 de enero de 1995. E n el presente informe, que abarca el período comprendido entre el 25 de octubre de 2021 y el 4 de noviembre de 2022, se examina la labor llevada a cabo por el Comité de Valoración en Aduana (el Comité) respecto de los objetivos del Acuerdo . Esos objetivos son : conseguir una mayor uniformidad y certidumbre en la aplicación de lo dispuesto en el artículo VII del GATT de 1994; e stablecer un sistema equitativo, uniforme y neutro de valoración en aduana de las mercancías que excluya la utilización de valores arbitrarios o ficticios ; asegurar que la base para la valoración en aduana de las mercanc ías sea, en la mayor medida posible, su valor de transacción ; y lograr beneficios adicionales para el comercio internacional de los países en desarrollo. 1.2. Durante el período objeto de examen, el Comité celebró dos reuniones formales . La primera tuvo lugar e l 17 de mayo de 2022 (G/VAL/M/ 73) y estuvo presidida por el Sr . Buddhi UPADHYAYA (Nepal) , quien había sido elegido el 30 de julio de 2021. L a segunda se celebró el 4 de noviembre de 2022 (G/VAL/M/ 74)1 y estuvo presidida por el Sr . Frank RITTNER (Alemania) , quien había resultado elegido mediante procedimientos escritos el 30 de mayo de 2022. 1.3. Todos los Miembros de la OMC pueden participar en el Comité . Además, asisten como observadores a las reuniones d el Comité los Gobiernos a los que el Consejo General de la OMC ha concedido la condición de observador . En la reunión celebrada en abril de 1997, el Comité otorgó la condición de observador a las organizaciones a las que se había reconocido ad hoc tal cond ición hasta ese momento, a saber, la UNCTAD y la OMA, así como al Grupo ACP y el BID . El Comité tomó nota de que el Banco Mundial y el FMI tenían la condición de observador en virtud de los Acuerdos firmados entre esas organizaciones y la OMC. 1.4. En el docume nto G/L/146 figura el reglamento del Comité, que fue aprobado por el Consejo del Comercio de Mercancías. 2 APLICACIÓN DEL ACUERDO 2.1. Durante el período objeto de examen ningún país en desarrollo Miembro mantenía la moratoria para la aplicación de las disposicio nes del Acuerdo de conformidad con lo dispuesto en su artículo 20.1. En la fecha de distribución del presente informe ningún Miembro mantenía la prórroga de la moratoria de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del Anexo III del Acuerdo. 2.2. Hasta la fecha, han notificado su legislación nacional sobre valoración en aduana 111 Miembros, incluidos 16 Miembros que han presentado comunicaciones en las que se indica que su legislación nacional notificada en el marco del Acuerdo sobre Valoración en Aduana d e la Ronda de Tokio sigue siendo válida en el marco del Acuerdo sobre Valoración en Aduana de la OMC (en ambas cifras se cuenta a la Unión Europea como un solo Miembro) . Además, 78 Miembros han facilitado respuestas a la lista de cuestiones con respecto a su legislación . Véase el documento G/VAL/W/232/Rev. 16. 1 Por distribuir. G/L/1442 - 2 - 3 ACTIVIDADES DEL COMITÉ 3.1. El Comité llevó a cabo estas actividades en sus reuniones del 17 de mayo y el 4 de noviembre : a) Examen de la información relativa a la aplicación y administración del Acuerdo sobre Valoración en Aduana - Tomó nota de las notificaciones relativas la legislación aduanera presentadas por el Brasil (G/VAL/N/1/ BRA/4), Georgia (G/VAL/N/1/GEO/2) , y Ucrania (G/VAL/N/1/UKR/3) ; - tomó nota de las notificaciones de la lista de cuestiones de l Estado Plurinacional de Bolivia (G/VAL/N/2/BOL/1) y Viet Nam (G/VAL/N/2/VNM/1 ); - asimismo, prosiguió el examen en curso de las notificaciones relativas a las legislaciones aduaneras nacionales notificadas por los Miembros siguientes, que no se identifican supra : Afganistán, Belice, Benin, Burundi, Colombia, El Salvador, Federación de Rusia, Gambia, Guatemala, Guinea, Honduras, India, Islandia, Islas Salomón, Is rael, Malawi, Mongolia, Namibia, Nepal, Nigeria, Paraguay, Reino Unido, Saint Kitts y Nevis, Sri Lanka, Togo, Tonga, Unión Europea y Vanuatu. ; - concluyó el examen de las legislaciones aduaneras nacionales notificadas por Kazajstán, Níger, la República Dom inicana, la República Kirguisa y Rwanda; - tomó nota de los documentos G/VAL/W/232/Rev. 15 y G/VAL/W/232/Rev. 16, que fueron publicados por la Secretaría en el período objeto de examen y que resumen las últimas informaciones sobre las notificaciones. b) Información sobre la aplicación de las Decisiones del Comité de Valoración en Aduana - Tomó nota de las actualizaciones de la información resumida preparada por la Secretaría en relación con la situación más reciente de las notificaciones relativas a la Decisi ón sobre el trato de los intereses en el valor en aduana de las mercancías importadas y a la Decisión sobre la valoración de los soportes informáticos con software para equipos de proceso de datos que figuran en los documentos G/VAL/W/5/Rev. 35 y G/VAL/W/5/ Rev.36; - tomó nota de las notificaciones presentadas por El Salvador (G/VAL/N/3/SLV/1 y G/VAL/N/3/SLV/2), Filipinas (G/VAL/N/3/PHL/1), Liechtenstein (G/VAL/N/3/LIE/1), Suiza (G/VAL/N/3/CHE/1) y Viet Nam (G/VAL/N/3/VNM/1 ; G/VAL/N/3/VNM/2). c) Asistencia técnica - Tomó nota de las actividades de asistencia técnica llevadas a cabo por la OMC y de la información recopilada por el Comité Técnico de Valoración en Aduana sobre las actividades de asistencia técnica llevadas a cabo por la secretaría de la OMA, que figuran en los documentos G/VAL/8/Add. 43 y G/VAL/8/Add. 44. d) Preocupaciones comerciales específicas - No se plantearon preocupaciones comerciales específicas en el período objeto de examen. e) Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición - Tomó nota de la información sobre las notificaciones que se habían recibido acerca de la inspección previa a la expedición, que se refleja en los documentos G/PSI/N/1/Rev.5, G/PSI/N/1/Rev.5/Add.1 y G/PSI/N/1/Rev.5/Add.2 ; G/L/1442 - 3 - - tomó nota de las declaraciones f ormuladas en el marco del punto del orden del día "Preguntas y respuestas" relativas a las notificaciones presentadas por China, Indonesia y Santa Lucía; - tomó nota de los informes más recientes del Consejo de Pruebas, Inspección y Certificación sobre los países que utilizan servicios de inspección previa a la expedición, distribuidos con las signaturas G/VAL/W/63/Rev. 28 y G/VAL/W/63/Rev. 29. f) Informes del Comité Técnico de Valoración en Aduana - Tomó nota de los informes de la Organización Mundial de Adu anas sobre la labor del Comité Técnico de Valoración en Aduana, incluidas sus sesiones 54a y 55a (3 a 5 de mayo de 2022 y 17 a 21 de octubre de 2022, respectivamente). g) Examen anual e informe anual al Consejo del Comercio de Mercancías - Adoptó el examen anual de la aplicación y funcionamiento del Acuerdo sobre Valoración en Aduana (que figura en el documento G/VAL/W/ 383); - adoptó el informe anual al Consejo del Comercio de Mercancías (que figura en el documento G/VAL/W/ 384). __________
1,200
7,465
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NJPN966.pdf
r_G_SPS_NJPN966
G/SPS/N/JPN/966 8 avril 2022 (22-2860) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE 1. Membre notifiant : JAPON Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries - MAFF (Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêches) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Volailles viva ntes, viande de volaille et ovoproduits 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [ ] Tous les partenaires commerciaux [X] Régions ou pays spécifiques : Départements de la Vienne et de la Charente (France) 5. Intitulé du texte notifié : Import suspension of live poultry, poultry meat and egg products from the departments of Vienne and Charente in France (Suspension de l'importation de volailles vivantes, de viande de volaille et d'ovoproduits en provenance des d épartements de la Vienne et de la Charente (France)) . Langue(s) : . Nombre de pages: 6. Teneur : Afin de prévenir l'introduction au Japon du virus de l'influenza aviaire de haute pathogénicité (IAHP), le MAFF a suspendu depuis le 1 5 mars 2022 l'importation de volailles vivantes, de viande de volaille et d'ovoproduits en provenance des départements de la Vienne et de la Charente (France), y compris ceux expédiés par des pays tiers, conformément aux exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de volailles d'un jour en provenance de France, aux exigences de police sanitaire régissant l'exportation vers le Japon de viande de volaille etc. en provenance de France et aux articles 37 et 44 de la de la Loi sur les épizooties. 7. Objectif et r aison d'être : [ ] innocuité des produits alimentaires, [X] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages at tribuables à des parasites. 8. Nature du (des) problème(s) urgent(s) et raison pour laquelle la mesure d'urgence est prise : La présence d'un foyer d'IAHP a été confirmée dans un élevage de volailles du département des Deux -Sèvres (France) et la zone soumi se à restriction a été étendue aux départements de la Vienne et de la Charente (France). 9. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : G/SPS/N/JPN/966 - 2 - [X] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : Chapitre 10.4. Infectio n par les virus de l'influenza aviaire de haute pathogénicité [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] O ui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 10. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles : Exigences de police sanitaire actuelles régissant l'exportation vers le Japon de volailles d'un jour en provenance de France et exigences de police sanitaire actuelles régissant l'exportation vers le Japon de viande de volaille etc. en provenance de France: https://www.maff.go.jp/aqs/hou/require/attach/pdf/chick_i_france.pdf https://www.maff.go.jp/aqs/hou/require/pdf/fr_ahr_poultrymeat_20181109.pdf (disponibles en anglais et en japonais) . 11. Date d'entrée en vigueur ( jj/mm/aa )/période d' application (le cas échéant) : 15 mars 2022 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Japan Enquiry Point (Point d'information du Japon) International Trade Division (Divis ion du commerce international) Economic Affairs Bureau (Bureau des affaires économiques) Ministry of Foreign Affairs (Ministère des affaires étrangères) Fax: +(81 31) 5501 8343 Courrier électronique: [email protected] 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Japan Enquiry Point (Point d'information du Japon) International Trade Division (Division du commerce international) Economic Affairs Bureau (Bureau des affaires économiques) Ministry of Foreign Affairs (Ministère des affaires étrangères) Fax: +(81 31) 5501 8343 Courrier éle ctronique: [email protected]
759
5,186
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_GEN1920.pdf
q_G_SPS_GEN1920
G/SPS/GEN/1920 21 June 2021 (21-5058) Page: 1/3 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English INFORMATION ON ACTIVITIES COMMUNICATION FROM THE CODEX ALIMENTARIUS COMMISSION (CODEX) The following communication, received on 18 June 2021, is being c irculated at the request of the Codex secretariat. _______________ NOTE: All Codex meetings in 2021 are being held virtually. 1 CODEX MEETINGS HELD SINCE THE LAST SESSION OF THE SPS COMMITTEE (25-26 MARCH 2021) 1.1 14th Session of the Codex Committee on Contaminants in Foods (CCCF14, 3 -13 May 2021) 1.1.1 Industrial, environmental and other nat urally occurring toxicants 1.1. CCCF14 agreed to advance : − the draft Maximum Levels (MLs) for cadmium in chocolates containing or declaring <30% total cocoa solids on a dry matter basis for final adoption, and the proposed draft MLs for cadmium in chocolates containing or declaring ≥30% to <50% total cocoa solids on a dry matter basis for preliminary adoption by CAC44; − the proposed draft code of practice for the prevention and reduction of cadmium contamination in cocoa beans for preliminary adoptio n by CAC44; and − The revision of the Code of practice for the prevention and reduction of lead contamination in foods (CXC 56 -2004) for final adoption by CAC44. 1.2. The proposed draft MLs for cadmium in cocoa powder containing or declaring 100% total cocoa solids ready for consumption and the proposed draft MLs for lead in certain food categories were agreed to be retained in the step procedure for further consideration. 1.1.2 Toxins 1.3. CCCF14 agreed to retain in the step procedure for further consideration: The proposed draft MLs for total aflatoxins in cereals and cereal -based products including foods for infants and young children; sampling plans and performance criteria for total aflatoxins in certain cereals and cereal -based products including foods for infants and y oung children; the proposed draft MLs for total aflatoxins in ready -to-eat peanuts and associated sampling plan; and the proposed draft MLs for total aflatoxins and ochratoxin a in nutmeg, dried chili and paprika, ginger, pepper and turmeric and associated sampling plans. 1.1.3 Other issues 1.4. CCCF14 agreed to submit the project document for new work on MLs for methylmercury in orange roughy and pink cusk eel to CAC44 for approval and request the JECFA Secretariat to issue a call for data specific for orange roughy, pink cusk eel and all toothfish. CCCF14 also agreed to G/SPS/GEN/1920 - 2 - submit the project document for new work on development of a Code of practice for the prevention and reduction of mycotoxins contamination in cassava and cassava -based products to CAC44 for approval. 1.5. The report of CCCF14 will be available on the Codex webpage (at the time of submission of this document only the draft report was available on the CCCF 14 page). 1.2 41st Session of the Codex Committee on Methods of Analysis and Sampling (CCMAS41, 17-25 May 2021) 1.2.1 Review of Methods of Analysis in IN CXS 234 1.6. CCMAS41 is continuing its review of all methods of analysis in the Standard for methods of analysis and sampling (CXS 234 -1999), the single reference for methods of analysis and sampling in Codex. CCMAS41 completed work on methods of analysis for provisions in standards for milk and milk products; made progress on methods of analysis for provisions in standa rds for fats and oils, and will continue working on cereal, pulses and legumes and a new package of methods of analysis for provisions in standards for processed fruits and vegetables. 1.2.2 Revision of the Guidelines on Measurement Uncertainty (CXG54 –2004) 1.7. CCMA S41 advanced the revised Guidelines for final adoption by CAC44. An information document to support the implementation of the Guidelines will be finalised at its next session. 1.2.3 Revision of the Guidelines on Sampling (CXG 50 -2004) 1.8. CCMAS41 agreed to advance t he revised Guidelines for preliminary adoption by CAC44 and agreed to continue to review the document and to develop the supporting documents (e -book and the guide to the selection and design of sampling plans) for the consideration at the session. 1.9. The rep ort of CCMAS41 is available on the Codex webpage . 1.3 25th Session of the Codex Committee on Food Import and Export Inspection and Certification Systems ( CCFICS25, 31 May to 8 June 2021) 1.3.1 Principles and guidelines for the assessment and use of voluntary Third -Party Assurance (vTPA) programmes 1.10. CCFICS25 agreed to forward the draft Principles and guidelines for the assessment and use of voluntary Third -Party As surance (vTPA) programmes to CAC44 for final adoption. 1.3.2 Guidance on paperless use of electronic certificates 1.11. CCFICS25 agreed to forward the proposed draft guidance on paperless use of electronic certificates (revised Guidelines for Design, Production, Issua nce and Use of Generic Official Certificates (CXG 38 -2001)) to CAC44 for final adoption. 1.3.3 Guidance on the prevention and control of food fraud 1.12. CCFICSS25 agreed to forward the project document for new work on the development of guidance on the prevention and control of food fraud to CAC44 for approval. 1.13. The report of CCFICS25 will be available on the Codex webpage (at the time of submission of this document only the draft report was available on the CCFICS25 page). 2 OTHER CODEX EVENTS 2.1. Several virtual working group meetings and webinars in support of upcoming sessions of Codex subsidiary bodies were held to support d elegations ' preparations and facilitate discussions and consensus -building: G/SPS/GEN/1920 - 3 - − Webinar on the draft revision of the Code of Practice to Minimize and Contain Foodborne Antimicrobial Resistance, 8 April 2021 ; − Codex Committee on Residues of Veterinary Drugs in F oods (CCRVDF) Webinar, 23 April 2021; − Pre-CCFICS25 webinar, 26 May 2021 ; − Codex Committee on Food Labelling (CCFL) Webinar: Preparation for CCFL46, 9 June 2021 ; − Ad hoc Intergovernmental Task Force on Antimicrobial Resistance (TFAMR) virtual meetings of the working groups on the Code of Practice to Minimize and Contain Foodborne Antimicrobial Resistance and the Guidelines on Integrated Monitoring and Surveillance of Foodborne AMR , 10 -18 June 2021 ; − Codex Committee on Food Additives (CCFA) working groups on th e General Standard for Food Additives (GSFA)/Alignment/Endorsement/Note 161, 21 -25 June 2021 . 3 FORTHCOMING CODEX MEETINGS − 25th Session of the Codex Co mmittee on Residues of Veterinary Drugs in Foods (12-19 July 2021) ; − 52nd Session of the Codex Committee on Pesticide Residues (26–31 July 2021) ; − 52nd Session of the Codex Committee on Food Additives (1-10 September 2021) ; − 46th Session of the Codex Committee on Food Labelling (27 September – 7 October 2021) . 3.1. Regular updates on the status of work of these Committees are published on their dedicated webpages on the Codex website . For specific questions on the status of work in Codex comm ittees of interest to SPS delegates please check the dedicated webpages or send an email to [email protected] . 3.2. The Codex secretariat in collaboration with host secretariats and working group leads will are continuing to con vene working group meetings and webinars in advance of Codex subsidiary sessions to support delegations ' preparations and facilitate discussions and consensus -building. Further information is available on the Committee webpages and the Codex calendar . 4 WORLD FOOD SAFETY DAY 4.1. The third World Food Safety Day (WFSD) was celebrated on 7 June 2021. It provided an important opportunity to make people aware of food safety issues; to d emonstrate how to prevent illness through food safety; to discuss collaborative approaches to improving food safety across sectors; and to promote solutions and ways of being more food safe. 4.2. This year under the theme "Safe Food Now for a Healthy Tomorrow ", the Directors General of FAO and WHO urged global action to ensure that everyone has access to safe food, essential to achieve more efficient, inclusive, resilient and sustainable agri -food systems and to reduce hunger, malnutrition and infant mortality. The action -oriented campaign called upon countries and decision makers, the private sector, civil society, UN organizations and everyone involved at the various stages of the food chain to take action to keep food safe. A report on World Food Safety Day 20 21 is under preparation. 4.3. See the World Food Safety Day website in Codex . __________
1,389
8,809
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_ADP_N357UKR.pdf
r_G_ADP_N357UKR
G/ADP/N/357/UKR 14 octobre 2021 (21-7758) Page: 1/9 Comité des pratiques antidumping Original: anglais RAPPORT SEMESTRIEL AU TITRE DE L'ARTICLE 16.4 DE L'ACCORD UKRAINE On trouvera ci -joint le rapport semestriel présenté par l' Ukraine pour la période du 1er janvier au 30 juin 2021 . _______________ G/ADP/N/357/UKR - 2 - Membre présentant le rapport : UKRAINE1 RAPPORT SEMESTRIEL SUR LES ACTIONS ANTIDUMPING2 POUR LA PÉRIODE DU 1ER JANVIER AU 30 JUIN 2021 Enquêtes initiales Pays/ territoire douanier Produit Ouverture de l'enquête Mesures provisoires et déterminations préliminaires Mesures finales Absence de mesures finales/ clôture de l'enquête Autres Données commerciales (provenant du (des) rapport(s) publié(s)) Base de la détermination de la valeur normale Droit définitif Engagement en matière de prix Désignation ; catégorie à 6 chiffres du SH3 visant le produit faisant l'objet de l'enquête4; numéro d'identification; (*) si l'enquête vise plusieurs pays Date; durée couverte par l'enquête (D: dumping; I: dommage) Date des droits ; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date des droits ; fourchette des marges de dumping individuelles ; "autres" taux ; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date d'application ; fourchette des marges de dumping individuelles ou des prix minimaux Date, raison Date, explication Volume ou valeur des importations (unité/ monnaie) ; produits visés, durée , si différents des colonnes 2 et 3 Volume des importations en % de la consommation intérieure apparente ou en % des importations totales Symboles de toutes les bases utilisées dans la procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bélarus Matériaux d'isolation thermique (*) ex 6806 10 00 00 AD-468/2020/4411 -03/BLR 25/11/2020 D: 01/01/2020- 31/12/2020 I: 01/01/ 2017- 31/12/2020 - - - - - - - - Bois contre -plaqués 4412 32 10 00, 4412 32 90 00, 4412 39 00 00, 4412 99 40 00, 4412 99 50 00, 4412 99 85 00 AD-455/2020 /4411 -03 25/06/2020 D: 01/07/2019 - 30/06/2020 I: 01/01/2017 - 31/12/2019 - - - - - - - -- Panneaux de particules (*) 4410 11 10 00, 4410 11 30 00, 4410 11 90 00 N° AD -480/2021/4411 -03/BLR 20/02/2021 D: 01/01/2020 - 31/12/2020 I: 01/01/2018 - 31/12/2020 - - - - - - - - 1 Adresse du site Web où les rapports publiés sur les enquêtes sont disponibles: http://www.me.gov.ua/Documents/List?lang=uk - UA&tag=OfitsiiniPovidomlenniaProRishenniaMizhvidomchoiKomisiiZMizhnarodnoiTorgivli . 2 Tous les termes et en -têtes des colonnes figurant dans le présent modèle ont le sens qui leur est attribué dans les instructions. 3 Classification selon le Code UKTZED (classification ukrainienne des marchandises faisant l'objet d'activités économiques exté rieures, fondée sur le Système harmonisé ). 4 Uniquement à des fins de référence. G/ADP/N/357/UKR - 3 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bélarus (suite) Fécule de pommes de terre 1108 13 00 00 N° AD -483/2021/4411 -03 21/04/2021 D: 01/01/2020 - 31/12/2020 I: 01/01/2017 - 31/12/2020 - - - - - - - - Certains ouvrages en asphalte/en produits similaires, en rouleaux (rouleaux ou bardeaux) (*) ex 6807 10 00 21, ex 6807 10 00 29, ex 6807 90 00 90 N° AD -485/2021/4411 -03/BLR 21/04/2021 D: 01/01/2020 - 31/12/2020 I: 01/01/2018 - 31/12/2020 - - - - - - - - Chine Produits en acier au carbone laminés, avec revêtement 7210 70, 7210 90, 7212 40 AD-471/2020/441 -03 19/12/2020 D: 01/ 01/2019 - 30/06/2020 I: 01/01/201 8- 30/06/2020 - - - - - - - - Roues de voiture en aluminium (*) 8708 70 50 90 AD-423/2019/4411 -03/CHN 19/07/2019 D: 01/07/2018 - 30/06/2019 I: 01/01/2016 - 30/06/2019 - - - 16/01/2021 (P) Détermination finale négative 25/06/2020 (P) Prorogation de l'enquête - - - Fils 7229 20 00 00 N° AD -488/2021/4411 -03 28/04/2021 D: 01/ 01/2020- 31/12/2020 I: 01/01/20 18- 31/12/2020 - - - - - - - Fédération de Russie Matériaux d'isolation thermique (*) ex 6806 10 00 00 AD-468/2020 /4411 -03/RUS 25/11 /2020 D: 01/01/ 2020- 31/12/ 2020 I: 01/01/ 2017- 31/12/ 2020 - - - - - - - - Roues de voiture en aluminium (*) 8708 70 50 90 AD-423/2019/4411 -03/RUS 19/07/2019 D: 01/07/2018 - 30/06/2019 I: 01/01/2016 - 30/06/2019 - - - 16/01/2021 (P) Détermination finale négative 25/06/2020 (P) Prorogation de l'enquête - - - Panneaux de particules (*) 4410 11 10 00, 4410 11 30 00, 4410 11 90 00 N° AD-480/2021/4411 -03 /RUS 20/02/2021 D: 01/01/2020 - 31/12/2020 I: 01/01/2018 - 31/12/2020 - - - - - - - - G/ADP/N/357/UKR - 4 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fédération de Russie (suite) Certains ouvrages en asphalte/en produits similaires, en rouleaux (rouleaux ou bardeaux) (*) ex 6807 10 00 21, ex 6807 10 00 29, ex 6807 90 00 90 N° AD-485/2021/4411 -03/RUS 21/04/2021 D: 01/01/2020 - 31/12/2020 I: 01/01/2018 - 31/12/2020 - - - - - - - - Turquie Dispositifs (mécanismes) d'inclinaison à pivot pour cadres de fenêtre et de porte de balcon 8302 41 50 10 АD-439/2020/4411 -03 25/02/2020 D: 01/01/2019 - 31/12/2019 I: 01/01/2017 - 31/12/2019 - 20.06.2021 "Uryadoviy Courier" n° 95 du 20/05/2021 Droit: pour Ileri Pencere Kapi Sistemleri Sanayi ve Ticaret Anonim Sirketi – 30,78%; pour Vorne Pencere Kapi Sistemleri Pazarlama Dis Ticaret Anonim Sirketi – 30,78%; pour les autres producteurs et exportateurs – 35,10% - - 16/02/2021 (P) Prorogation de l'enquête - - - Ciment 2523 10 00 00, 2523 21 00 00, 2523 29 00 00 АD-463/2020/4411 -03 05/09/2020 D: 01/07/2019 - 30/06/2020 I: 01/01/2017 - 30/06/2020 - - - - - - - - G/ADP/N/357/UKR - 5 - Réexamens/autres procédures ultérieures Pays/ territoire douanier Produit Ouverture de l'enquête Résultats/ déterminations préliminaires Résultats finals Abrogation de mesures Autres (par exemple procédures ne visant pas le niveau des droits) Données commerciales (si disponibles dans le(s) rapport(s) publié(s) sur la procédure) Base de la détermination de la valeur normale Droit définitif Engagement en matière de prix Désignation; catégorie à 6 chiffres du SH visant le produit faisant l'objet de l'enquête; numéro d'identification; (*) si l'enquête vise plusieurs pays Date, type de réexamen ou de procédure (symbole), durée couverte Date d'entrée en vigueur; fourchette de s marges de dumping individuelles; "autres" taux; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, raison] Date d'entrée en vigueur; fourchette des marges de dumping individuelles; "autres" taux; [fourchette des taux appliqués en cas de différence, rai son] Date d'entrée en vigueur; fourchette des marges de dumping individuelles ou des prix minimaux; ou autre résultat (symbole) Date raison Date, explication Volume ou valeur des importations (unité/ monnaie); produits visés, durée, si différents des colon nes 2 et 3 Volume des importations en % de la consommation intérieure apparente ou en % des importations totales Symboles de toutes les bases utilisées dans la procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fédération de Russie Soude caustique 2815 12 00 10 N° AD324/2014/4421 - 06 - - - - 05/06/2021 Expiration effective des mesures antidumpin g définitives - - - - Panneaux de fibres 4411 92 10 00 АD116/2005 /52-87 16/02/2021 (P) (E) - - - - 16/02/2021 "Uryadoviy Courier" n° 31 du 16/02/2021 La mesure a été prorogée pour la durée du réexamen à l'expiration. - - - République kirghize Ampoules électriques à usage général 8539 22 90 10 AD-311/2014/4421 -06 28/07/2020 (P) (E) - - - - 28/07/2020 "Uryadoviy Courier" n° 143 du 28/07/2020. La mesure a été prorogée pour la durée du réexamen à l'expiration. - - - P Date de publication . C Date du début du recouvrement des droits . HMP Prix sur le marché intérieur . CV Valeur construite . I Réexamen intérimaire . E Réexamen à l'expiration . G/ADP/N/357/UKR - 6 - ANNEXES MESURES ANTIDUMPING DÉFINITIVES EN VIGUEUR AU 30 JUIN 2021 Pays/ territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Mesure(s) Date d'imposition initiale ; référence de la publication Date(s) de prorogation ; référence(s) de la publication Bélarus Sel de cuisine qualité supérieure AD-378/2017/4411 -05 Droit 03/03/2019 "Uryadoviy Courier" n° 21 du 01/02/2019 - Engagement en matière de prix 03/03/2019 "Uryadoviy Courier" n° 21 du 01/02/2019 - Lampes électriques à incandescence AD-381/2017/4411 -05 Droit 03/03/2019 "Uryadoviy Courier" n° 21 du 01/02/2019 - Ciment AD-394/2018/4411 -05/BLR Droit 27/06/2019 "Uryadoviy Courier" n° 98 du 28/05/2019 - Barres en acier au carbone et autres aciers non alliés AD-393/2018/4411 -05/BLR Droit 06/01/2020 "Uryadoviy Courier" n° 235 du 06/12/2019 - Blocs de béton cellulaire AD-414/2019/4411 -03 Droit 27/03/2020 "Uryadoviy Courier" n° 36 du 25/02/2020 - Allumettes AD-422/2019/4411 - 03/BLR Droit 29/06/2020 "Uryadoviy Courier" n° 101 du 29/05/2020 - Chine Lampes électriques à incandescence AD-115/2005/52 -88 Droit 22/07/2006 "Uryadoviy Courier" n° 135 du 22/07/2006 04/10/2013 "Uryadoviy Courier" n° 181 du 04/10/2013 03/10/2018 "Uryadoviy Courier" n° 185 du 03/10/20181 28/08/2019 "Uryadoviy Courier" n° 163 du 28/08/2019 Câbles, fils, fil torsadé, tresses et articles similaires, en fer ou en acier AD-164/2007/143 -48 Droit 30/08/2008 "Uryadoviy Courier" n° 138 du 30/07/2008 19/09/2014 "Uryadoviy Courier" n° 172 du 19/09/2014 19/07/2019 "Uryadoviy Courier" n° 136 du 19/07/20191 28/05/2020 "Uryadoviy Courier" n° 100 du 28/05/2020 Tuyaux en acier sans soudure AD-300/2013/4423 -06 Droit 30/12/2014 "Uryadoviy Courier" n° 223 du 29/11/2014 07/12/2019 "Uryadoviy Courier" n° 236 du 07/12/20191 20/12/2020 "Uryadoviy Courier" n° 248 du 19/12/2020 1 Droit prorogé dans l'attente des constatations finales de l'enquête menée dans le cadre du réexamen à l'expiration. G/ADP/N/357/UKR - 7 - Pays/ territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Mesure(s) Date d'imposition initiale ; référence de la publication Date(s) de prorogation ; référence(s) de la publication Chine (suite) Engagement en matière de prix 30/12/2014 "Uryadoviy Courier" n° 223 du 29/11/2014 07/12/2019 "Uryadoviy Courier" n° 236 du 07/12/20191 20/12/2020 "Uryadoviy Courier" n° 248 du 19/12/2020 Bouchons en caoutchouc à usage médical AD-386/2018/4411 -05/CHN Droit 20/05/2019 "Uryadoviy Courier" n° 77 du 20/04/2019 - Produits laminés avec revêtement résistant à la corrosion AD-397/2018/4411 -05/CHN Droit 28/07/2019 "Uryadoviy Courier" n° 121 du 28/06/2019 - Tuyaux en acier sans soudure déformés à chaud AD-415/2019/4411 -03 Droit 28/06/2020 "Uryadoviy Courier" n° 100 du 28/05/2020 - Éléments de fixation en acier AD-434/2019/4411 -03 Droit 29/09 /2020 "Uryadoviy Courier" n° 188 du 26/09 /2020 - Fédération de Russie Récipients en verre à usage médical d'une contenance inférieure ou égale à 0,15 l AD-277/2012/4423 -08 Droit 29/06/2013 "Uryadoviy Courier" n° 94 du 29/05/2013 27/04/2018 "Uryadoviy Courier" n° 82 du 27/04/20182 06/04/2019 "Uryadoviy Courier" n° 67 du 06/04/2019 Panneau de fibres AD-116/2005/52 -87 Droit 22/08/2006 "Uryadoviy Courier" n° 135 du 22/07/2006 17/02/2010 "Uryadoviy Courier" n° 30 du 17/02/2010 16/02/2016 "Uryadoviy "Courier" n° 30 du 16/02/2016 16/02/2016 "Uryadoviy Courier" n° 31 du 16/02/20 212 Éléments d'aiguillage АD-23/2001/52 -63 Droit 10/07/2002 "Uryadoviy Courier" n° 123 du 10/07/2002 29/11/2014 "Uryadoviy Courier" n° 223 du 29/11/2013 28/11/2019 "Uryadoviy Courier" n° 229 du 28/11/20192 20/12/2020 "Uryadoviy Courier" n° 248 du 19/12/2020 Meules en céramique AD-347/2015/4411 -06 Droit 16/05/2017 "Uryadoviy Courier" n° 72 du 15/04/2017 - Certains types de chocolat et autres produits alimentaires transformés contenant du cacao AD-357/2016/4411 -05 Droit 20/06/2017 "Uryadoviy Courier" n° 92 du 20/05/2017 - Certains engrais azotés (urée, urée et nitrate d'ammonium) AD-331/2015/4442 -06 Droit 21/05/2017 "Uryadoviy Courier" n° 92 du 20/05/20173 - 2 Droit prorogé dans l'attente des constatations finales de l'enquête menée dans le cadre du réex amen à l'expiration. 3 Le droit a été imposé initialement le 1er mars 2017 ("Uryadoviy Courier" n° 248 du 30 décembre 2016). Toutefois, il a fait l'objet d'une suspension dans les faits jusqu'au 21 mai 2017. G/ADP/N/357/UKR - 8 - Pays/ territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Mesure(s) Date d'imposition initiale ; référence de la publication Date(s) de prorogation ; référence(s) de la publication Fédération de Russie (suite) Barres d'armature et fil machine AD-366/2017/4411 -05 Droit 28/02/2018 "Uryadoviy Courier" n° 246 du 29/12/2017 - Résines à base d'urée - formaldéhyde AD-372/2017/4411 -05 Droit 18/08/2018 "Uryadoviy Courier" n° 122 du 04/07/2018 - Ciment AD-394/2018/4411 -05/RUS Droit 27/06/2019 "Uryadoviy Courier" n° 98 du 28/05/2019 - Produits laminés avec revêtement résistant à la corrosion AD-397/2018/4411 -05/RUS Droit 28/07/2019 "Uryadoviy Courier" n° 121 du 28/06/2019 - Certains câbles AD-408/2019/4411 -03 Droit 27/03/2020 "Uryadoviy Courier" n° 36 du 25/02/2020 - Allumettes AD- 422/2019/4411 - 03/RUS Droit 29/06/2020 "Uryadoviy Courier" n° 101 du 29/05/2020 Kazakhstan Roulements à rouleaux cylindriques AD-403/2018/4411 -05 Droit 06/01/2020 "Uryadoviy Courier" n° 235 du 06/12/2019 - Moldova, République de Ciment AD-394/2018/4411 -05/MDA Droit 27/06/2019 "Uryadoviy Courier" n° 98 du 28/05/2019 - Barres en acier au carbone et autres aciers non alliés Droit 06/01/2020 "Uryadoviy Courier" n° 235 du 06/12/2019 - Pologne Bouchons en caoutchouc à usage médical AD-386/2018/4411 -05/POL Droit 20/05/2019 "Uryadoviy Courier" n° 77 du 20/04/2019 - République kirghize Ampoules électriques à usage général AD-311/2014/4421 -06 Droit 01/08/2015 "Uryadoviy Courier" n° 116 du 01/07/2015 28/07/2020 "Uryadoviy Courier" n° 143 du 28/07/20202 Turquie Dispositifs (mécanismes) d'inclinaison à pivot pour cadres de fenêtre et de porte de balcon No. AD 439/2020/4411 03 Droit 20/06/2021 "Uryadoviy Courier" n° 95 du 20/05/2021 DEMANDES DE REMBOURSEMENT PRÉSENTÉES AU TITRE DE L'ARTICLE 9.3 PENDANT LA PÉRIODE ALLANT DU 1ER JANVIER AU 30 JUIN 2021 Pays/territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Date initiale d'entrée en vigueur ; date de la prorogation la plus récente Nombre de demandes de remboursement reçues Nombre de réexamens aux fins du remboursement commencés, achevés Néant G/ADP/N/357/UKR - 9 - SUPPRESSION DE MESURES PENDANT LA PÉRIODE ALLANT DU 1ER JANVIER AU 30 JUIN 2021 Pays/ territoire douanier Produit, numéro d'identification de l'enquête Date de suppression Raison de la suppression Fédératio n de Russie Soude caustique N° AD -324/2014/4421 -06 05/06/2021 Expiration effective des mesures antidumping définitives __________
2,253
15,759
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN24_ISR1323.pdf
q_G_TBTN24_ISR1323
G/TBT/N/ISR/1323 29 February 2024 (24-1915) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: ISRAEL If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Israel WTO-TBT Enquiry Point Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Israel WTO -TBT Enquiry Point Ministry of Economy and Industry Tel: + (972) 74 7502236 E-mail: [email protected] 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Natural stone slabs for stairs surfacing (HS code( s): 68022; 68029; 681019); (ICS code(s): 91.060.30; 91.100.15) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: SI 1554 part 1 – Slabs for stairs surfacing: Slabs of terrazzo or of concrete covered with terrazzo; (24 page(s), in Hebrew) 6. Description of content: The existing Mandatory Standard, SI 1554 part 2, dealing with natural stone slabs for stair surfacing, shall be declared voluntary. This declaration aims to remove unnecessary obstacles to trade and lower trade barriers. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Reducing trade barriers and facilitating trade 8. Relevant documents: Israel Mandatory Standard SI 1554 part 2 (May 2009) 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: To be determined 10. Final date for comments: 60 days from notification G/TBT/N/ISR/1323 - 2 - 11. Texts available from: National enquiry point [ ] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: WTO-TBT Enquiry Point [email protected] https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/ISR/24_01763_00_x.pdf
320
2,289
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NKWT87.pdf
s_G_SPS_NKWT87
G/SPS/N/KWT/87 28 de enero de 2021 (21-0781) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE MEDIDAS DE URGENCIA 1. Miembro que notifica : ESTADO DE KUWAIT Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Ministry of Commerce and Industry (Ministerio de Comercio e Industria), Public Authority for Food and Nutrition (Autoridad Pública de Alimentación y Nutrición) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : todos los tipos de aves de corral y huevos/productos a base de huevo (frescos, refrigerados, congelados y elaborados), excepto los tratados térmicamente a 70 °C. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [ ] Todos los interlocutores comerciales [X] Regiones o países específicos : Hawes, Richmond shire (Reino Unido) 5. Título del documento notificado : Ministerial Decision number 139 for 2021 (Hawes, Richmondshire) (Decisión Ministerial Nº 139, de 2021 [Hawes, Richmondshire]) . Idioma(s) : árabe. Número de páginas : 1. https://members.wto.org/crnattachments/2021/SPS/KWT/21_0697_00_x.pdf 6. Descripción del contenido : Decisión por la que se establece la prohibición de todos los tipos de aves de corral procedentes de Hawes, distrito de Richmondshire (Reino Unido) debido a un brote de gripe aviar (H5N1), excepto los tratados térmicamente a 70º C. 7. Objetivo y razón de ser : [X] inocuidad de los alimentos, [X] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [X] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. 8. Naturaleza del (de los) problema(s) urgente(s) y justificación de la medida de urgencia : Evitar la entrada de la gripe aviar de alta patogenicidad en Kuwait. 9. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o nú mero de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [X] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : Capítulo 10. 4, Infección por los virus de la influenza aviar. [ ] de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : G/SPS/N/KWT/87 - 2 - [ ] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [X] S í [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 10. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: 11. Fecha de entrada en vigor (día/mes/año) /período de aplicación (según corresponda) : 28 de enero de 2021 [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Public Authority for Food and Nutrition (Autoridad Pública de Alimentación y Nutrición) 207, Sabah Al Salem (Kuwait) Sitio web: http://svc.kmun.gov.kw/ 13. Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución:
571
3,750
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_TJK8.pdf
q_G_TBTN21_TJK8
G/TBT/N/TJK/8 2 February 2021 (21-0876) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: TAJIKISTAN If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Agency for Standardization, Metrology, Certification and Trade Inspection under the Government of the Republic of Tajikistan Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 734018, 42/2 N.Karabaeva str., Dushanbe Phone: (+992 37) 233 -68-69 Fax: (+992 37) 233 -44-99 E-mail: [email protected] Website: www.standard.tj 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Safety of paintwork materials; TANNING OR DYEING EXTRACTS; TANNINS AND THEIR DERIVATIVES; DYES, PIGMENTS AND OTHER COLOURING MATTER; PAINTS AND VARNISHES; PUTTY AND OTHER MASTICS; INKS (HS 32); PAINT AND COLOUR INDUSTRIES (ICS 87) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Technical regulation "Safety of paintwork materials" (23 page(s), in Russian) 6. Description of content: Developed in accordance with the law of the Republic of Tajikistan "On techni cal regulation" in order to define single requirements for labeling, packaging and free circulation of paints on the territory of the Republic of Tajikistan 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: This technic al regulation establishes safety requirements for paint and varnish materials; Consumer information, labelling 8. Relevant documents: • www.standard.tj • Technical regulation 9. Proposed date of adoption: 6 months from adoption Proposed date of entry into force: 6 months from adoption 10. Final date for comments: 2 April 2021 G/TBT/N/TJK/8 - 2 - 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Agency of Standardization, Metrology, Certification and Trade Inspection under the Government of the Republic of Tajikistan 734018, 42/2 N.Karabaeva str., Dushanbe Phone: (+992 37) 233 -68-69 Fax: (+992 37) 233 -44-99 E-mail: [email protected] Website: www.standard.tj
373
2,677
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_USA1817A1.pdf
q_G_TBTN22_USA1817A1
G/TBT/N/USA/1817/Add.1 19 January 2023 (23-0441) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 19 January 2023, is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: Energy Conservation Program: Test Procedure for Dishwashers Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [X] Notified measure published - date: 18 January 2023 [X] Notified measure enters into force - date: 17 February 2023 [X] Text of final measure available from1: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-01-18/html/2022 -27879.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-01-18/pdf/2022 -27879.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/USA/final_measure/23_0492_00_ e.pdf [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant sym bol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: TITLE: Energy Conservation Program: Test Procedure for Dishwashers AGENCY: Office of Energy Efficiency and Renewable Energy, Department of Energy ACTION: Final rule SUMMARY: The U.S. Department of Energy ("DOE") is amending the current test pro cedures for dishwashers , adopting a new test procedure appendix, incorporating by reference Association of Home Appliance Manufacturers ("AHAM") standards --AHAM DW -1-2020 and DW-2-2020--and applying certain provisions of the industry standards to the test procedures appen dices. The amendments to the current appendix establish requirements for water hardness, relative humidity, and loading pattern; update requirements for ambient temperature, detergent dosage, and standby power measurement; and include testing approaches fr om published dishwasher waivers. The new 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/1817/Add.1 - 2 - test procedure appendix additionally includes provisions for a minimum cleaning index threshold to validate the selected test cycle and updated annual number of cycles and low -power mode hours for the calculation of annual energy consumption. DATES: The effective date of this rule is 17 February 2023. The amendments to appendix C1 will be mandatory for product testing starting 17 July 2023. Manufacturers will be required to use the amended test procedure at appendix C1 until the compliance date of any final rule establishing amended energy conservation standards based on the newly established test procedure at appendix C2. At such time, manufacturers will be required to begin using the newly established test procedure at appendix C2. The incorporation by reference of certain publications listed in the rule is approved by the Director of the Federal Register on 17 February 2023. This final rule and the notice of proposed rulemaking; request for comment notified as G/TBT/N/USA/1817 are identified by Docket Number EERE -2016-BT-TP-0012. The Docket Folder is available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/EERE -2016-BT-TP- 0012/document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. __________
495
3,668
WTO_1
WTO
WTO_1/s_PLURI_GPA_ACCMKD13.pdf
s_PLURI_GPA_ACCMKD13
RESTRICTED GPA/ACC/MKD/13 17 de septiembre de 2019 (19-5974) Página: 1/1 Comité de Contratación Pública Original: inglés ADHESIÓN DE MACEDONIA DEL NORTE AL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA COMUNICACIÓN DEL JAPÓN La siguiente comunicación, de fecha 17 de septiembre de 2019, se distribuye a petición de la delegación del Japón. _______________ El Japón agradece a Macedonia del Norte que haya presentado su oferta inicial de acceso a los mercados (GPA/ACC/MKD/4) . El siguiente documento incluye las observaciones y peticiones de mejora del Japón sobre la oferta inicial de Macedonia del Norte . El Japón se res erva el derecho de modificar cualquiera de sus peticiones de mejora en el transcurso de estas negociaciones. Anexo 1 - Entidades del Gobierno central 1. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 2 de sus notas al Ane xo 1. Anexo 2 - Entidades de los gobiernos subcentrales 2. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 2 de sus notas al Anexo 2. 3. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 3 d e sus notas al Anexo 2. 4. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 4 de sus notas al Anexo 2. Anexo 3 - Otras entidades 5. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 6.g de sus notas al Anexo 3. 6. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 6.h de sus notas al Anexo 3. 7. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 6.k de sus notas al Anexo 3. 8. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 7 de sus notas al Anexo 3. 9. El Japón pide a Macedonia del Norte que suprima la referencia al Japón en el párrafo 8 de sus notas al Anexo 3. __________
350
1,969
WTO_1
WTO
WTO_1/295266_2023_TBT_EEC_23_10429_01_e.pdf
295266_2023_TBT_EEC_23_10429_01_e
EN EN EUROPEAN COMMISSION Brussels, XXX PLAN/1279/2023 ANNEX (POOL/E4/2023/1279/1279 -EN ANNEX.docx) […](2023) XXX draft ANNEX ANNEX to the COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) .../... approving formic acid as an existing active substance for use in biocidal products of product -types 2, 3, 4 and 5 in accordance with Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament and of the Council EN 1 EN ANNEX Common Name IUPAC Name Identification Numbers Minimum degree of purity of the active substance1 Date of approval Expiry date of approval Product type Specific conditions Formic acid Methanoic Acid EC No: 200-579-1 CAS No: 64-18-6 99 % w/w 1 November 2024 31 October 2034 2 The authorisation of biocidal products is subject to the following conditions: (1) the product assessment pays particular attention to the exposures, the risks and the efficacy linked to any uses covered by an application for authorisation, but not addressed in the Union -level risk assessment of the active substance; (2) the product assessment pays particu lar attention to: (i) professional users ; (ii) non-professional users; (iii) secondary exposure of the general public and children. 3 The authorisation of biocidal products is subject to the following conditions: (1) the product assessment pays particular attention to the exposures, the risks and the efficacy linked to any uses covered by an application for authorisation, but not addressed in the Union -level risk assessment of the active substance; (2) the product assessment pays particular atten tion to professionals users ; (3) for products that may lead to residues in food or feed, it shall be assessed whether new maximum residue levels ( ‘MRLs’) need to be set or the 1 The purity indicated in this column was the minimum degree of purity of the active substance evaluated. The active substance i n the product placed on the market can be of equal or different purity if it has been proven to be technically equivalent to the evaluated active substance. EN 2 EN existing MRLs need to be amended in accordance with Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council2 or Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council3, and any appropriate risk mitigation measures shall be taken to ensure that such MR Ls are not exceeded. 4 The authorisation of biocidal products is subject to the following condition s: (1) the product assessment pays particular attention to the exposures, the risks and the efficacy linked to any uses covered by an application for authorisation, but not addressed in the Union -level risk assessment of the active substance; (2) the product assessment pays particular attenti on to professional users; (3) for products that may lead to residues in food or feed, it shall be assessed whether new maximum residue levels (MRLs) need to be set or the existing MRLs need to be amended in accordance with Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council2 or Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council3, and any appropriate risk mi tigation measures shall be taken to ensure that such MRLs are not exceeded. 2 Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 laying down Community procedures for the establishment of residue limits of pharmaco logically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Council Regulation (EEC) No 2377/90 and amending Direct ive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 152, 16.6.2009, p. 11). 3 Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pe sticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC (OJ L 70, 16.3.2005, p. 1). EN 3 EN 5 The authorisation of biocidal products is subject to the following condition s: (1) the product assessment pays particular attention to the exposures, the risks and the efficacy linked to any uses covered by an application for authorisation, but not addressed in the Union -level risk assessment of the active substance; (2) the product assessment pays particular attenti on to: (i) professional users; (ii) the environment: soil compartment ; (3) for products that may lead to residues in food or feed, it shall be assessed whether new maximum residue levels (MRLs) need to be set or the existing MRLs need to be amended in accordan ce with Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council2 or Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council3, and any appropriate risk mitigation measures shall be taken to ensure that such MRLs are not e xceeded.
794
5,119
WTO_1
WTO
WTO_1/260273_2020_SPS_BHR_20_0116_00_x.pdf
260273_2020_SPS_BHR_20_0116_00_x
المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 1 هيئة التقييس لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية STANDARDIZATION ORGANIZATION FOR G.C.C (GSO) مشروع تحديث مواصفة نهائي Final Draft of Standard FDS TC05اعداد اللجنة الخليجية رقم Prepared by GSO Technical Committee No. TC05 GSO DS GSO / 2019 مسحوق الكاسترد CUSTARD POWDER هذه الوثيقة مشروع لمواصفة قياسية خليجية تم توزيعها لإبداء الرأي والملحوظات بشأنها ، لذلك فإنها عرضة للتغيير والتبديل، ولا يجوز الرجوع إليها كمواصفة قياسية خليجية إلا بعد اعتمادها من الهيئة. This document is a draft GSO Standa rd circulated for comments. It is, therefore, subject to alteration and modification and may not be referred to as a GSO Standard until approved by GSO. ICS: 67.060 المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 2 تقديم هيئةة التقيةي لةدو مجلة التعةاو لةدو الخلةي العربيةة هيئةة إقليميةة تضةم فة عضةويتها أجهةة التقيةي الونييةة فة الةدو الأعضةاء، ومةن مهةا الهيئةة إعةداد المواصةفات القياسةية واللوائح الفيية الخليجية بواسطة لجا فيية متخصصة. قرر (المجل الفي لـ/مجل إدار ) هيئة التقيي لدو مجل التعاو لدو الخلي العربية ف اجتماعه رقم ( ) الذي عقد بتاريخ / / هـ ،الموافق / / اعتماد المواصفة القياسية الخليجية رقم ( (2279قواعد الممارسات الخاصة بميع وخفض التلوث بالدايوكسييات ومركبات ثيائية الفيييل عديد الكلور المشابهة للدايوكسين ف الأغذية والأعلاف) باللغة العربية والإنجليةية والت تم دراستها وإعدادها ضمن برنام عمل اللجية الفيية الخليجية رقم TC05 " اللجية الفيية الخليجية للمواصفات الغذائية والةراعية" المدرجة ف خطة المملكة العربية السعودية. المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 3 مسحوق الكاسترد 1 المجال ونطاق التطبييق تختص هذه المواصفة القياسية بالمتطلبات الواجب توافرها في مسحوق الكاسترد. 2 المراجع التكميلية 1.2 GSO 9 " بطاقات المواد الغذائية المعبأة. 2.2 GSO 150 -2 "فترات صلاحية المنتجات الغذائية - الجزء الثاني". 3.2 GSO 21 " الشروط الصحية في مصانع الأغذية والعاملين بها ". 4.2 GSO 382 "الحدود القصوى المسموح بها من بقايا مبيدات الآفات في المنتجات الزراعية والغذائية " . 5.2 GSO 841 " الحددددود القصدددوىللسدددمول الفطريددد ة المسدددموح بهدددا فدددو الأغذيدددة والأعدددلا - الافلاتوكسينات" . 6.2 GSO 1016" الحدود الميكروبيولوجية للسلع والمواد الغذائية 7.2 GSO CAC 19 3 "مواصفة عامة للملوثات والسمول في الأغذية 8.2 GSO 2500 "المواد المضافة المسموح باستخدامها في المواد الغذائية" 9.2 GSO 2052 " نشاالطعال" 10.2 GSO 2055 -1 "الأغذية الحلال – الجزء الأول: الاشتراطات العامة للأغذية الحلال" 11.2 GSO 839 "عبوات المواد الغذائية الجزء الأول: اشتراطات عامة" 12.2 GSO 1863"عبوات المواد الغذائية– الجزء الثاني: العبوات البلاستيكية – اشتراطات عامة" 13.2 GSO 1863 " النشا المحور ( درجة غذائية المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 4 3 التعاريف 1.3 مسحوقالكاسترد: هو مسحوق متجانس أو أكثر من نشا الطعال المضا اليه إليه مواد ملونة ومواد منكهة مناسبة ويجوز إضافة واحد أو أكثر من المواد المذكورة في البند 15.4 2.3 الهلال : مادة صلبة مرنة ، يتوق السائل الموجود فيها عن الحركة بواسطة جزيئات الماء المحدثة للتهلل . 4 المتطلبات يجب أن يتوافر في المنتج المتطلبات التالية: 1.4 أن يكون متجانس النعومة وخالياً منالتكتلات. 2.4 أن يكون له الطعل واللون والرائحة المميزة قبل وبعد الإعداد عند اتباع الإرشادات الموضحة علو بطاقة العبوة . 3.4 أن تكون جميع المواد المستخدمة مطابقة للمواصفات القياسية الخليجية الخاصة بها. 4.4 أن تكون جميعالمواد الداخلة في التركيب طبقا للمواصفة القياسية الخليجية الواردة في البند (10.2.) 5.4 أن يتل الإنتاج طبقاللمواصفة القياسية الخليجية الواردة في البند 3.2. 6.4 أن يكون نظيفاً وخالياً من الشوائب والحشرات الحية والإصابات الحشرية والفطرية والتلوث بالقوارض وا فرازاتها . 7.4 ألاً تزيد نسبة الرطوبة علو12.5% . 8.4 ألاً تزيد نسبة الرماد الكلي علو0.5% (علو أساس الوزن الجا. 9.4 ألاً تزيد نسبة الرماد غير الذائب في الحمض علو0.05% (علو أساس الوزن الجا . 10.4 ألاً تزيد نسبة ثاني أكسيد الكبريت علو100 جزء في المليون . 11.4 أن تكون الملوثات طبقا لما ورد في البند (7.2 ). 12.4 ألاً تزيد حدود بقايا المبيدات علو الحدود المسموح بها في البند (4.2) . المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 5 13.4 ألاً تزيد الحدود الميكروبيولوجيةوالسمول الفطرية علو الحدود المسموح بها في البند (6.2) و5.2) . 14.4 ألاً تقلنسبة النشا المستخدل عن 80% . 15.4 يجوز إضافة المواد الاختيارية التالية 1.15.4 مسحوق البيض 2.15.4 مسحوق الحليب 3.15.4 الفاني 4.15.4ملح الطعال. 5.15.4 محسنات النشا مثل النشاالمحور 16.4 في حال تل استخدال النشاالمحور يجب ان يكون مطابق لما ورد في البند (13.2) 17.4 يجب ان يكون النشا المستخدل في التحضير مطابقا لما ورد في البند9.2)). 18.4 يجب ان تكون المواد المضافة المستخدمة في التصنيع مطابقة لما ورد في البند (8.2.) 5 التعبئة يجب ان تكون العبوات المستخدمة في التعبئة طبقا لما ورد في البند ين (11.2) و12.2) 6 النقل والتخزين يتل نقل وتخزين المنتج في أماكن نظيفة وجيدة التهوية تحافظ عليه من التل والتعرض للحرارة والرطوبة العالية والمؤثرات الجوية الأخرى، كما تحافظ عليه من الإصابات الحشرية أو القوارض أو التلوث بالمبيدات الكيمائية. 7 البيانات الإيضاحية 1.7 يجب ان تكون طبقاً لما ورد في البند1.2) و2.2) 2.7 يجب ان يوضح علو بطاقة المنتج طريقة الاستعمال. المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 6 المصطلح ـات الفنيـة مسحوق الكاسترد .............................................................. Custard powder نشا الطعال ................................................................ .......... Edible starch ثاني أكسيد الكبريت ........................................................... Sulphur dioxide نشا ذرة صالح للأكل ......................................................... Edible corn Starch الهلال ................................................................ ......................... Gel نشا محور ................................................................ ....... Modified starch المواصفة القياسية الخليجية GSO FDS 05 7 المراجع المواصفة الهندية IS 1007 المواصفة المصريةES 799
846
6,238
WTO_1
WTO
WTO_1/259111_2019_TBT_USA_19_6631_00_e.pdf
259111_2019_TBT_USA_19_6631_00_e
63808 Federal Register / Vol. 84, No. 223 / Tuesday, November 19, 2019 / Rules and Regulations EPA—A PPROVED OHIONONREGULATORY AND QUASI-REGULATORY PROVISIONS —Continued Title Applicable geographical or non-attain- ment area State date EPA approval Comments Ozone (8- Hour, 1997).Steubenville-Weirton (Jefferson County) 4/12/2019 11/19/2019, [insert Federal Register citation]. Ozone (8- Hour, 1997).Toledo (Lucas and Wood Counties) ...... 4/12/2019 11/19/2019, [insert Federal Register citation]. Ozone (8- Hour, 1997).Wheeling (Belmont County) ................... 4/12/2019 11/19/2019, [insert Federal Register citation]. Ozone (8- Hour, 1997).Youngstown (Columbiana, Mahoning and Trumbull Counties).4/12/2019 11/19/2019, [insert Federal Register citation]. Ozone (8- Hour, 2015).Columbus (Delaware, Fairfield, Franklin, and Licking Counties.4/23/2019 8/21/2019, 84 FR 43508. ******* [FR Doc. 2019–24937 Filed 11–18–19; 8:45 am] BILLING CODE 6560–50–P ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY 40 CFR Part 721 [EPA–HQ–OPPT–2017–0464; FRL–10001– 43] RIN 2070–AB27 Significant New Use Rules on Certain Chemical Substances (17–3); Technical Correction AGENCY : Environmental Protection Agency (EPA). ACTION : Final rule; technical correction. SUMMARY : EPA issued a final rule in the Federal Register of September 18, 2019 for 19 chemical substances that were the subject of premanufacture notices (PMNs). For the chemical substance that was the subject of PMN P–17–170, EPA made several errors when including hazard communication requirements. Certain references are inconsistent with the hazards identified for this chemical substance by EPA. This document is being issued to correct these errors. DATES : This technical correction is effective on November 19, 2019. ADDRESSES : The docket for this action, identified by docket identification (ID) number EPA–HQ–OPPT–2017–0464, is available at http://www.regulations.gov or at the Office of Pollution Prevention and Toxics Docket (OPPT Docket), Environmental Protection Agency Docket Center (EPA/DC), West William Jefferson Clinton Bldg., Rm. 3334, 1301 Constitution Ave. NW, Washington, DC. The Public Reading Room is open from 8:30 a.m. to 4:30 p.m., Monday through Friday, excluding legal holidays. The telephone number for the Public Reading Room is (202) 566–1744, and the telephone number for the OPPT Docket is (202) 566–0280. Please review the visitor instructions and additional information about the docket available at http://www.epa.gov/dockets. FOR FURTHER INFORMATION CONTACT : For technical information contact: Kenneth Moss, Chemical Control Division, Office of Pollution Prevention and Toxics, Environmental Protection Agency, 1200 Pennsylvania Ave. NW, Washington, DC 20460–0001; telephone number: (202) 564–9232; email address: [email protected]. For general information contact: The TSCA-Hotline, ABVI-Goodwill, 422 South Clinton Ave., Rochester, NY 14620; telephone number: (202) 554– 1404; email address: [email protected]. SUPPLEMENTARY INFORMATION : I. What does this technical correction do? EPA issued a final rule in the Federal Register of September 18, 2019 (84 FR 49025) (FRL–9998–12) for significant new uses for 19 chemical substances that were the subject of PMN notices. EPA made several errors when specifying hazard communication requirements for the chemical substance listed in the significant new use rule (SNUR) codified in 40 CFR 721.11107 (PMN P–17–170). This action corrects these errors as follows: •In 40 CFR 721.11107—Alkanediol, 2,2-bis (substituted alkyl)-polymer with substituted alkane, heteromonocycles, alkenoate (generic); the hazard communication requirements in paragraph (a)(2)(ii) of the SNUR will be corrected to remove the reference to 40 CFR 721.72(g)(1)(v) and instead reference 40 CFR 721.72(g)(1)(iv). It will also be corrected to remove the reference to 40 CFR 721.72(g)(4). II. Why is this correction issued as a final rule? Section 553 of the Administrative Procedure Act (APA) (5 U.S.C. 553(b)(3)(B)) provides that, when an Agency for good cause finds that notice and public procedure are impracticable, unnecessary or contrary to the public interest, the Agency may issue a final rule without providing notice and an opportunity for public comment. EPA has determined that there is good cause for making this technical correction final without prior proposal and opportunity for comment. Correcting the hazard communication requirements specified in the September 18, 2019 SNUR is necessary for the proper identification of the human health and environmental hazards associated with PMN substance P–17–170 consistent with the associated TSCA section 5(e) Order for the substance. EPA finds that this constitutes good cause under 5 U.S.C. 553(b)(3)(B). III. Do any of the statutory and Executive Order reviews apply to this action? No. For a detailed discussion concerning the statutory and Executive Order review, refer to Unit XII. of the September 18, 2019 final rule. IV. Congressional Review Act (CRA) Pursuant to the CRA (5 U.S.C. 801 et seq.), EPA will submit a report containing this rule and other required information to the U.S. Senate, the U.S. House of Representatives, and the Comptroller General of the United VerDate Sep<11>2014 15:51 Nov 18, 2019 Jkt 250001 PO 00000 Frm 00018 Fmt 4700 Sfmt 4700 E:\FR\FM\19NOR1.SGM 19NOR1khammond on DSKJM1Z7X2PROD with RULES63809 Federal Register / Vol. 84, No. 223 / Tuesday, November 19, 2019 / Rules and Regulations 1Depending on the industry, SBA considers businesses to be small by virtue of having less than between $7.5 million and $38.5 million in average annual revenue. 2The Department considers a rule to have a significant economic impact on a substantial number of small entities if at least 5% of small entities experience an impact of more than 3% of revenue. 3Section 608(b) provides that except as provided in section 605(b), an agency head may not waive the requirements of section 604 for final rules. An agency head may delay the completion of the requirements of section 604 of the title for a period of not more than one hundred and eighty days after the date of publication in the Federal Register of a final rule by publishing in the Federal Register, not later than such date of publication, a written finding, with reasons therefor, that the final rule is being promulgated in response to an emergency that makes timely compliance with the provisions of section 604 of the title impracticable. If the agency has not prepared a final regulatory analysis pursuant to section 604 of the title within one hundred and eighty days from the date of publication of the final rule, such rule shall lapse and have no effect. Such rule shall not be repromulgated until a final regulatory flexibility analysis has been completed by the agency. 5 U.S.C. 608(b). States prior to publication of the rule in the Federal Register. This action is not a ‘‘major rule’’ as defined by 5 U.S.C. 804(2). List of Subjects in 40 CFR Part 721 Environmental protection, Chemicals, Hazardous substances, Reporting and recordkeeping requirements. Dated: November 5, 2019. Tala Henry, Deputy Director, Office of Pollution Prevention and Toxics. Therefore, 40 CFR part 721 is corrected as follows: PART 721—[AMENDED] ■1. The authority citation for part 721 continues to read as follows: Authority: 15 U.S.C. 2604, 2607, and 2625(c). ■2. In § 721.11107, revise paragraph (a)(2)(ii) to read as follows: § 721.11107 Alkanediol, 2,2-bis (substituted alkyl)-polymer with substituted alkane, heteromonocycles, alkenoate (generic). (a) * * * (2) * * * (ii) Hazard communication. Requirements as specified in § 721.72(a) through (e) (concentration set 0.1 percent), (f), (g)(1)(i), (ii), (iv), (vii), (ix), (respiratory sensitization), (g)(2)(i), (v), and (g)(5). Alternative hazard and warning statements that meet the criteria of the Globally Harmonized System and OSHA Hazard Communication Standard may be used. * * * * * [FR Doc. 2019–24945 Filed 11–18–19; 8:45 am] BILLING CODE 6560–50–P DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES 45 CFR Part 75 Notification of Nonenforcement of Health and Human Services Grants Regulation AGENCY : Office of the Secretary, HHS. ACTION : Notification of exercise of enforcement discretion. SUMMARY : This notification is to inform the public that the U.S. Department of Health and Human Services (HHS) has determined that the rulemaking that resulted in the regulatory provisions promulgated on Dec. 12, 2016, regarding HHS’s grant regulations, raises significant concerns about compliance with the Regulatory Flexibility Act. The provisions will not be enforced pending a repromulgation that complies with the Act. DATES : November 19, 2019. FOR FURTHER INFORMATION CONTACT : Richard Brundage at (202) 401–6107. SUPPLEMENTARY INFORMATION : The Department of Health and Human Services has determined that the rulemaking which promulgated or amended 45 CFR 75.101(f), 75.110(a), 75.300(c) and (d), 75.305(a), 75.365, 75.414(c) and (f), and 75.477, published at 81 FR 89393 (Dec. 12, 2016), raises significant concerns about compliance with the requirements of the Regulatory Flexibility Act (RFA), 5 U.S.C. 601 et seq. The Department has accordingly determined to exercise its enforcement discretion not to enforce the regulations until they have been repromulgated with a proper RFA analysis. I. Statutory Background The RFA generally requires that when an agency issues a proposed rule, or a final rule (after publishing a proposed rule) pursuant to section 553(b) of the APA or another law, the agency must prepare a regulatory flexibility analysis that meets the requirements of the RFA and publish such analysis in the Federal Register. 5 U.S.C. 603, 604. The RFA is a ‘‘[p]urely procedural’’ statute, but ‘‘set[s] out precise, specific steps an agency must take.’’ Nat’l Telephone Co- op Ass’n v. FCC, 563 F.3d 536, 540 (D.C. Cir. 2009) (internal quotation marks omitted). Specifically, the RFA normally requires agencies to describe the impact of a rulemaking on small entities by providing a regulatory impact analysis. Such analysis must address the consideration of regulatory options that would lessen the economic effect of the rule on small entities. The RFA defines a ‘‘small entity’’ as (1) a proprietary firm meeting the size standards of the Small Business Administration (SBA); 1(2) a nonprofit organization that is not dominant in its field; or (3) a small government jurisdiction with a population of less than 50,000. 5 U.S.C. 601(3)–(6). 2The requirement does not apply if the head of the agency ‘‘certifies that the rule will not, if promulgated, have a significant economic impact on a substantial number of small entities.’’ Id. section 605(b). The agency must, however, publish the certification in the Federal Register at the time of publication of the proposed or final rule, ‘‘along with a statement providing the factual basis for such certification.’’ Id. The RFA also requires the agency to provide the certification and the statement with the factual justification to the SBA Chief Counsel for Advocacy. Id. If the agency head has not waived the requirements for a regulatory flexibility analysis in accordance with the RFA’s waiver provision, and no other RFA exception applies, the agency must prepare the regulatory flexibility analysis and publish it in the Federal Register at the time of promulgation or, if the rule is promulgated in response to an emergency that makes timely compliance impracticable, within 180 days of publication of the final rule. 5 U.S.C. 604(a), 608(b). 3In addition, the RFA provides for judicial review of an agency’s compliance with its provisions under some circumstances, which can result in a court ordering the agency to take corrective action by remanding the rule to the agency and deferring enforcement of the rule against small entities. Id. section 611(a)(4). II. Absence of RFA Analysis or Certification The rulemaking that promulgated and amended 45 CFR 75.101(f), 75.110(a), 75.300(c) and (d), 75.305(a), 75.365, 75.414(c) and (f), and 75.477, published at 81 FR 89393 (Dec. 12, 2016), raises significant concerns about compliance with the requirements of the RFA, 5 U.S.C. 601 et seq. The Department neither performed the RFA analysis described in 5 U.S.C. 602–604, nor expressly certified that the rules ‘‘will not . . . have a significant economic impact on a substantial number of small entities’’ and provided a statement with the factual basis for such certification as provided for by section 605(b). See 81 FR 89393 (Dec. 12, 2016). The rulemaking simply declared that it would ‘‘not have a significant economic VerDate Sep<11>2014 15:51 Nov 18, 2019 Jkt 250001 PO 00000 Frm 00019 Fmt 4700 Sfmt 4700 E:\FR\FM\19NOR1.SGM 19NOR1khammond on DSKJM1Z7X2PROD with RULES
1,932
12,970
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_AG_NNGA25.pdf
r_G_AG_NNGA25
G/AG/N/NGA/25 2 juillet 2021 (21-5286) Page: 1/1 Comité de l'agriculture Original: anglais NOTIFICATION La communication ci -après, datée du 1er juillet 2021, est distribuée à la demande de la délégation du Nigéria . La notification concerne les engagements en matière de subventions à l'exportation (tableau ES:1 ) pour l 'année civile 2019. _______________ Le Nigéria notifie qu'aucune subvention à l'exportation n'a été accordée pour des produits agricoles pendant l'année civile 2019. __________
72
541
WTO_1
WTO
WTO_1/266342_2020_TBT_EEC_20_5406_01_e.pdf
266342_2020_TBT_EEC_20_5406_01_e
EN EN EUROPEAN COMMISSION Brussels, XXX SANTE/11656/2020 ANNEX (POOL/E4/2020/11656/11656 -EN ANNEX.docx) […](2020) XXX draft ANNEX ANNEX to the COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) .../... approving active chlorine generated from sodium chloride as an active sustance for use in biocidal products of product -type 1 EN 1 EN ANNEX Common Name IUPAC Name Identification Numbers Minimum degree of purity of the active substance1 Date of approval Expiry date of approval Product type Specific conditions Active chlorine generated from sodium chloride by electrolysis IUPAC name: not applicable EC No: not applicable CAS No: not applicable Precursor : IUPAC Name: Sodium Chloride EC No 231-598-3 CAS No 7647 -14-5 The specification s for active chlorine generated from sodium chloride by electrolysis in situ are dependent on the precursor sodium chloride which must comply with purity requirements of one of the following standards: NF Brand, EN 973 A, EN 973 B, EN 14805 Ty pe 1, EN 14805 Type 2, EN 16370 Type 1, EN 16370 Type 2, EN 16401 Type 1, EN 16401 Type 2, CODEX STAN 150 -1985 or European Pharmacopoeia 9.0. 1 July 2021 30 June 2031 1 The product assessment shall pay particular attention to the exposures, the risks and the efficacy linked to any uses covered by an application for authorisation, but not addressed in the Union -level risk assessment of the active substance. 1 The purity indicated in this column was the minimum degree of purity of the active substance evaluated. The active substance in the product placed on the market can be of equal or different purity if it has been proven to be technically equivalent to the evaluated active substance .
274
1,833
WTO_1
WTO
WTO_1/301922_2023_SPS_TZA_23_14316_00_e.pdf
301922_2023_SPS_TZA_23_14316_00_e
DEAS 908: 2023 ICS 65.080 © EAC 2023 Second Edition 2023 FINAL DRAFT EAST AFRICAN STANDARD Fertilizers — Potassium chloride (muriate of potash) — Specification EAST AFRICAN COMMUNITY FDEAS 908:2023 ii © EAC 2023 – All rights reserved Copyright notice This EAC document is copyright -protected by EAC. While the reproduction of this document by participants in the EAC standards development process is permitted without prior permission from EAC, neither this document nor any extract from it may be reproduced, stored or transmitted in any form for any other purpose without prior written permission from EAC. Requests f or permission to reproduce this document for the purpose of selling it should be addressed as shown below or to EAC’s member body in the country of the requester: © East African Community 2019 — All rights reserved East African Community P.O. Box 1096 , Arusha Tanzania Tel: + 255 27 2 162100 Fax: + 255 27 2162190 E-mail: [email protected] Web: www.eac -quality.net Reproduction for sales purposes may be subject to royalty payments or a licensing agreement. Violators may be prosecuted . FDEAS 908:2023 © EAC 2023 – All rights reserved iii Foreword Development o f the East African Standards has been necessitated by the need for harmonizing requirements governing quality of products and services in the East African Community. It is envisaged that through harmonized standardization, trade barriers that are encounter ed when goods and services are exchanged within the Community will be removed. The Community has established an East African Standards Committee (EASC) mandated to develop and issue East African Standards (EAS) . The Committee is composed of representative s of the National Standards Bodies in Partner States, together with the representatives from the public and private sector organizations in the community . East African Standards are developed through Technical Committees that are representative of key stakeholders including government, academia, consumer groups, private sector and other interested parties. Draft East African Standards are circulated to stakeholders through the National Standards Bodies in the Partner States. The comments received are discu ssed and incorporated before finalization of standards, in accordance with the Principles and procedures for develop ment of East African Standards . East African Standards are subject to review, to keep pace with technological advances. Users of the East African Standards are therefore expected to ensure that they always have the latest versions of the standards they are implementing . The committee responsible for this document is Technical Committee EASC /TC 020, Agriculture and agrochemicals . DRAFT EAST AFRICAN STANDARD DEAS 908: 2023 © EAC 2023 – All rights reserved 1 Fertilizer s — Potassium chloride (muriate of potash) — Specification 1 Scope This Draft East African Standard specifies requirements of sampling and test methods for potassium chloride (muriate of potash) fertilizer. 2 Normative r eferences The following referenced d ocuments are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. AOAC 983.04 , Sodium in fertiliz ers — Atomic absorption spect roscopy AOAC 965.08, Water (free) in fertilizers — Vacuum -desiccatio n AOAC 2006.03, Arsenic, Cadmium, Cobalt, Chromium, Lead, Molybdenum, Nickel and Selenium in fertilizers ISO 8157 , Fertilizers , soil c onditioners and benefici al substances ― Vocabulary ISO 8397 , Solid fertilizers and soil conditioners ― Test sieving ISO 17318 , Fertilizers and soil conditioners — Determination of arsenic, cadmium, chromium, lead and mercury contents ISO 14820 -1, Fertilizers and liming materials - Sampling an d sample preparation - Part 1: Sampling ISO 148 20-2, Fertilizers and liming materials - Sampling and sample preparation - Part 2: Sample preparation ISO 7409, Fertilizers -Marking - Presentation and declarations 3 Terms and d efinitions For the purpose s of this document , the terms and definitions given in ISO 8157 apply. ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses: — ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp 2 © EAC 2023 – All rights reserved 4 Requirements 4.1 General requirements 4.1.1 Potassium chloride fertilizer shall be in the form of free -flowing granules or pow der, uniform colour and free from foreign matter. 4.1.2 The particle size when tested using ISO 8397, the material shall not be less than 90 % by mass of particles in the size range of 1 mm to 4 mm for crystals and 2 mm to 4 mm for granules , not less than 65 % particles in the size range of 0.25 mm to 1.7 mm for powdered crystals . 4.2 Specific requirements The potassium chloride fertilizer shall comply with the specific requirements given in Table 1 when tested in accordance with the test methods prescribed therein . Table 1 ― Requirements for potassium chloride fertilizer S/N Characteristic Requirement , % by m ass Test method i. Potash content (as K 2O), min. 60.0 ISO 17319 ii. Sodium content (as NaCI), max. 3.5 AOAC 983.04 iii. Moisture, max. 0.5 AOAC 965.08 5 Contaminants Heavy metal contaminants in potassium chloride fertilizer shall conform to the limits given i n Table 2 when tested in accordance with the test methods prescribed therein. Table 2 — Requirements for heavy metal contaminants for potassium chloride fertilizer S/N Heavy metal Requirement , mg/kg, max. Test method i. Arsenic (As) 20 ISO 17318 ii. Cadmium (Cd) 7 iii. Mercury (Hg) 0.1 iv. Lead (Pb) 30 v. Chromium (Cr) 500 vi. Selenium (Se) 1.0 AOAC 2006.03 © EAC 2023 – All rights reserved 3 7 Packaging The fertilizer shall be packaged in materials that are clean and non -defective that protect the product from physical, chemical and moisture con tamination and withstand multiple stages of handling (transportation and storage). 8 Labelling Each package shall be legibly and indelibly labeled in accordance with ISO 7409 in English and/or any other official language of the destination country with the following information: a) name of the fertili zer; “potassium chloride (muriate of potash ) fertilizer b) brand name if any ; c) name and ad dress of the manufacturer/importer; d) net content by mass, in metric units ; e) potash content, (as K 2O) percent by mass ; f) country of origin ; g) handling instructions, including the words such as “use no hooks” ; h) production date i) expiry date; j) batch number ; and k) storage conditions . 9 Sampling Sampling and sample preparation of phosphate rock powder fertilizers shall be carried out as prescribed in ISO 14820 -1 and ISO 148 20-2 respectively . . DEAS 908: 2023 © EAC 2023 – All rights reserved
1,101
7,290
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN18_UGA904A2.pdf
q_G_TBTN18_UGA904A2
G/TBT/N/UGA/904/Add.2 15 March 2021 (21-2124) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 15 March 2021 , is being circulated at the request of the delegation of Uganda . _______________ Title: DUS DEAS 919:2018, Pilau masala — Specification, Second Edition Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [X] Notified measure enters into force - date: 7 November 2020 [X] Text of final measure available from1: https://webstore.unbs.go.ug/ [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: The aim of this addendum is to inform WTO Members that the Draft Uganda Standard; DUS DEAS 919:2018, Pilau masala — Specification, Second Edition; notified in G/TBT/N/UGA/904 and G/TBT/N/UGA/904/Add.1 entered into force on 7 November 2020. The Uganda Stan dard, US EAS 919:2019, Pilau masala — Specification, Second Edition, can be purchased online through the link: https://webstore.unbs.go.ug/ __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
229
1,606
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_LIC_N2EU14C1.pdf
s_G_LIC_N2EU14C1
G/LIC/N/2/EU/14/Corr.1 2 de noviembre de 2021 (21-8330) Página: 1/1 Comité de Licencias de Importación Original: inglés ACUERDO SOBRE PROCEDIMIENTOS PARA EL TRÁMITE DE LICENCIAS DE IMPORTACIÓN NOTIFICACIÓN EN VIRTUD DE LOS ARTÍCU LOS 5 .1 A 5.4 DEL ACUERDO UNIÓN EUROPEA Corrigendum El texto de la nota 1 de pie de página debe sustituirse por el siguiente: "Se entiende que el Miembro que notifica también ha cumplido las obligaciones en materia de notificación que le corresponden en virtud del artículo 1.4 a) y el artículo 8.2 b) con respecto a la ley/reglamentación/procedimiento pertinente notifi cado rellenando este formulario de manera completa y detallada". __________
104
719
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_COMTD_RTA16_2R1.pdf
r_WT_COMTD_RTA16_2R1
WT/COMTD/RTA16/2/Rev.1 21 octobre 2020 (20-7289) Page: 1/5 Comité du commerce et du développement Session spécifique sur les accords commerciaux régionaux Original: anglais/espagnol ADHÉSION DE L'ÉGYPTE AU COMESA (MARCHANDISES) QUESTIONS ET RÉPONSES Révision La communication ci -après, reçue le 19 octobre 2020, est distribuée à la demande de la délégation de l'Égypte. Les questions adressées aux Parties et les réponses communiquées sont reproduites dans le présent document. _______________ Questions de la délégation du Mexique Paragraph e 4.18 Question n° 1 • Y a-t-il des cas dans lesquels un État partie a invoqué l'inapplicabilité établie à l'article 55 en ce qui concerne les accords entre des agents économiques qui n'opèrent pas dans des secteurs stratégiques ou dans des secteurs d'intérêt public? Réponse de l'Égypte : Aucun cas n'a été enregistré au sein du COMESA . Question n° 2 • Quels sont les défis auxquels doit faire face la politique communautaire de la concurrence en ce qui concerne l'économie numérique? Estime -t-on que les instruments communautaires doivent être actualisés pour relever ces défis? Réponse de l'Égypte : Les principaux défis posés pa r les marchés numériques sont liés à la concurrence ou aux monopoles numériques. Il s'agit notamment de la monopolisation des marchés, qui entrave la concurrence et l'innovation, des processus visant à rendre les clients captifs, de l'influence négative de la position d'intermédiaire obligé des fournisseurs de services Internet et des questions liées à la protection de la vie privée et des données . Les autorités chargées de la concurrence et les décideurs doivent tenir compte des nouveaux modèles commerciau x lorsqu'ils traitent des questions liées à la concurrence dans les économies numériques. En outre, les mesures de politique générale doivent viser à développer/mettre à jour/réviser les lois et réglementations en vigueur relatives à la concurrence, aux DP I et aux droits d'auteur et à adapter les réglementations en matière de protection des données et de la vie privée, entre autres, en tenant compte des économies numériques. WT/COMTD/RTA16/2/Rev.1 - 2 - Question n° 3 • Le Conseil observerait -il la règle de bon sens, au cas par cas, pour évaluer le bien-être des consommateurs face aux pratiques anticoncurrentielles? Dans la négative, veuillez indiquer les paramètres qui seraient pris en compte . Réponses de l'Égypte : La Commission de la concurrence du COMESA est chargée de l'applicatio n de du Règlement du COMESA sur la concurrence et est habilitée: 1) à examiner les plaintes émanant notamment de groupes de consommateurs, de particuliers et d'entreprises; 2) à enquêter sur les éventuelles infractions au Règlement en collaboration avec les autorités compétentes des pays membres concernés; 3) à déterminer l'issue des enquête s, notamment l'imposition de sanctions ou de mesures correctives. Les déc isions de la Commission peuvent généralement faire l'objet d'un recours devant le Conseil de la concurrence du COMESA et, en ce qui concerne les questions constitutionnelles, devant la Cour de justice du COMESA. En outre, le Règlement du COMESA sur la concurrence est un règlement régional et ne s'applique qu'aux comportements affectant le commerce régional. Paragraph e 4.19 Question n° 4 • Quelles sont les principales dispositions établies dans le Règlement du COMESA sur la concurrence? Le Conseil a -t-il établi un autre règlement pour réglementer la concurrence, en plus de celui du COMESA ? Réponse de l'Égyp te: L'article 55 du Traité du COMESA interdit toute pratique qui compromet l'objectif de la libéralisation de s échanges. Le Conseil a créé la Commission de la concurrence du COMESA par une publication dans le Journal officiel du COMESA, vol. 9, no 2, en vertu de la décision no 43 de l'avis no 2 de 2004. La Commission promeut et favorise la concurrence en empêchant les pratiques commerciales restrictives e t les autres restrictions qui nuisent au bon fonctionnement des marchés, améliorant ainsi le bien -être des consommateurs dans le Marché commun et les protégeant contre les comportements offensants des acteurs du marché. Questions de la délégation de la Tha ïlande Question n° 1 Section 4.11 • En ce qui concerne la protection des investissements, l'Accord inclut -il le règlement des différends entre investisseurs et États ? Réponse de l'Égypte : L'article 162 du Traité prévoit la conclusion d' accords multilatéraux sur le règlement des différends relatifs aux investissements et d'accords de garantie. Plus précisément, il prévoit l'adhésion des États membres à la Convention pour le Règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d 'autres États , à la Convention portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements et à tout autre accord multilatéral visant à promouvoir l'investissement . Question n° 2 Paragraph e 4.22 • Au sujet de la deuxième ph rase du paragraphe 4.22 selon laquelle "[Les Parties] conviennent de conclure un protocole sur la libre circulation des personnes, de la main -d'œuvre et des services, et sur le droit d'établissement et de résidence", l'Égypte pourrait -elle communiquer aux Membres les détails du Protocole, y compris la date visée pour la conclusion et la couverture ? Réponse de l'Égypte : Le Protocole du COMESA sur la libre circulation des personnes, de la main-d'œuvre et des services et sur le droit d'établissement et de résidence a été adopté en 2001 par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement du COMESA et est en cours de signature et de ratification . Le Protocole sur la libre circulation a été élaboré dans le but de rendre opérationnel WT/COMTD/RTA16/2/Rev.1 - 3 - le COMESA et a pour objectif de supprimer toutes les restrictions à la libre circulation des personnes, de la main -d'œuvre et des services et de prévoir le droit d'établissement et le droit de résidence. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez consul ter le site Web ci -dessous : https://www.comesa.int/programme -activities -immigration -and-free-movement -of-persons Question n° 3 Section 4.16 • Le COMESA prévoit -il d'inclure une disposition relative au "commerce électronique" dans l'Accord? L'Égypte peut -elle conclure un ALE bilatéral avec d'autres pays? Dans l'affirmative, l'Égypte prévoit -elle d'inclure le "commerce électronique" dans le futur ALE ? Réponse de l'Égypte : • Les États membres du COMESA mettent actuellement en œuvre les instruments numériques de l'ALE qui soutiennent le commerce électronique entre eux . • Oui, selon le Traité du COMESA, tous les États membres du COMESA, y compris l'Égypte, pourraient conclure des ALE bilatéraux . • L'Égypte est actuellement en phase de préparation pour adapter son infrastructure au commerce électronique, notamment le portail d'information commerciale . Question n° 4 Section 3.5.2 • Nous aimerions obtenir des précisions sur le cas de "perturbation sérieuse de l'économie" dans lequel une Partie peut prendre des mesures de sauvegarde pour une période d'un an. Veuillez fournir des exemples pour une application explicite . Réponse de l'Égypte : L'article 61 du Trait é du COMESA prévoit le recours à des mesures de sauvegarde en cas de perturbation sérieuse de l'économie d'un État membre découlant de l'application des dispositions du Traité. Par exemple, le Kenya applique des mesures de sauvegarde aux importations de su cre en provenance des États membres du COMESA. Question n° 5 Section 3.1.6 • Les Parties s'engagent à établir progressivement un tarif extérieur commun (TEC) dans un délai de 10 ans à compter de la date d'entrée en vigueur de l'Accord, en 1999, tarif que l'Égypte n'a toujours pas mis en œuvre. Quand l'Égypte prévoit -elle de mettre en œuvre le TEC ? Réponse de l'Égypte : Les négociations sur l'Union douanière du COMESA se poursuivent entre les États membres qui se heurtent à des problèmes techniques dans le cadre de la migration vers les instruments de l'Union douanière du COMESA (TEC, Nomenclature tarifaire commune et Règlement sur l'administration des douanes ). Question n° 6 Section 3.4.1 • S'agissant de la section 3.4.1 qui dispose que "[l] es Parties conviennent de concevoir et d'appliquer des politiques communes de normalisation …", l'Égypte doit -elle adapter les mesures et procédures actuellement mises en œuvre pour se conformer aux normes communes du COMESA ? WT/COMTD/RTA16/2/Rev.1 - 4 - Réponse de l'Égypte : Les mesures et procédures de l'Égypte sont alignées sur les normes internationales . Question n° 7 Section 3.1.6 • Étant donné que certaines Parties ont du mal à appliquer un tarif extérieur commun (TEC), quelles sont les procédures ou les mesures (le cas échéant ) destinées à aider ces Parties à mettre en œuvre le TEC à l'avenir ? Réponse de l'Égypte : Le Secrétariat mène des activités de renforcement des capacités pour aider les États membres qui rencontrent des difficultés avec la migration vers la Nomenclature tarifaire commune et le Règlement sur l'administration des douanes ainsi que les études sur les incidences socioéconomiques du CET. Question n° 8 Paragraph e 3.25 • Si l'on se réfère à la ver sion de septembre 2002 du Manuel de procédures pour la mise en œuvre du Protocole sur les règles d'origine applicables aux produits faisant l'objet d'échanges entre les États membres du COMESA, il est expliqué au chapitre 2.10 relatif aux "procédés qui ne confèrent pas l'origine" que "les produits résultant de ces opérations et procédés conservent leur origine étrangère et ne peuvent donc pas bénéficier d'un traitement tarifaire préférentiel". Cela signifie -t-il que les procédés de production indiqués au chapitre 2.10 s'appliquent aux matières premières importées avec tous les critères de détermination de l'origine mentionnés au paragraphe 3.25 afin de déterminer si un produit est originaire d'un pays membre du COMESA ? Réponse de l'Égypte : Les procédés qui ne confèrent pas l'origine figurent dans la règle 5 du Protocole sur les règles d'origine du COMESA. Pour que les marchandises produites à partir de matières importées de pays non membres du COMESA puissent être considérées comme originaires d 'un État membre du COMESA, elles doivent avoir subi une transformation substantielle et satisfaire soit aux critères énoncés à la règle 2 1) b) i) à iii) ou au x critère s énoncés à la règle 2 c) du Protocole sur les règles d'origine . Cela signifie que lorsq ue des marchandises sont produites à partir de matières importées au moyen de l'un des procédés énumérés à la règle 5, celles -ci ne seront pas considérées comme originaires d'un État membre du COMESA, comme indiqué au chapitre 2.10 du Manuel de procédures pour la mise en œuvre du Protocole sur les règles d'origine applicables aux produits faisant l'objet d'échanges entre les États membres du COMESA . Question n° 9 Section 4.13 et Section 4.14 • Question n° 9.1: Quelles sont les différences entre l'article 4.14 "Environnement" et le chapitre 16 "Coopération dans la mise en valeur des ressources naturelles, de l'environnement et de la faune sauvage" mentionné à l'article 4.13 en ce qui concerne l'application des règles, règlements et normes dans le domaine de l'environnement dans le cadre du COMESA ? Réponse de l'Égypte : Les paragraphes 4.14 et 4.13 de la présentation factuelle font référence à l'article 124 du Traité du COMESA, qui est une sous -section du chapitre 16 du Traité . • Question n° 9.2: Puisq ue les États membres du COMESA conviennent d'adopter des réglementations, des mesures d'incitation et des normes environnementales communes, l'Égypte pourrait -elle faire part de son expérience concernant l'harmonisation des réglementations de chaque État membre en matière d'environnement . WT/COMTD/RTA16/2/Rev.1 - 5 - Réponse de l'Égypte : L'article 124 du Traité du COMESA prévoi t une coopération entre les États membres dans le domaine de la gestion de l'environnement et l'adhésion à divers protocoles internationaux. À cette fin, l'Égypte a adopté une politique environnementale visant à protéger l'environnement par l'établissement de cadres institutionnel, économique, législatif et technique appropriés aux niveaux local, régional, national et international. Cette politique est définie dans sept directives figurant dans la déclaration de politique générale du Ministère égyptien de l'environnement : • Renforcement des partenariats au niveau national . • Soutien aux partenariats bilatéraux et internationaux dans les domaines environnementaux . • Mise en application de la Loi n° 4 de 1994 sur la protection de l'environnement, de la Loi n° 102 de 1983 sur les zones naturelles protégées, et de tous les autres textes législatifs concernant l'environnement . • Soutien au renforcement institutionnel et renforcement des capacités pour l'organisme chargé des affaires environnementales et les unités de gest ion de l'environnement des provinces . • Soutien aux systèmes intégrés de gestion de l'environnement . • Intégration de l'utilisation des instruments fondés sur le marché dans la protection de l'environnement . • Transfert et adaptation des technologies respectueuses de l'environnement . __________
2,071
13,520
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN05_EGY2A8.pdf
r_G_TBTN05_EGY2A8
G/TBT/N/EGY/2/Add.8 14 mai 2019 (19-3314) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 7 mai 2 019, est distribuée à la demande de la délégation de l'Égypte . _______________ Produits visés : Beurre (ICS 67.100.20) L'objet du présent addendum est d'annoncer la publication du Décret ministériel n° 100/2019 (2 pages, en arabe), qui: • annule la Norme égyptienne ES 154 -6 "Lait et produits laitiers - Partie 6 : beurre de bufflonne naturel d'origine locale" (10 pages, en ar abe). • accords aux producteurs et aux importateurs une période de transition de six mois pour se mettre en conformité avec la Norme égyptienne ES 154 -5 "Lait et produits laitiers – Partie 5: beurre naturel" (10 pages, en arabe). Il est à noter que le Décret ministériel n° 515/2005 (10 pages, en arabe), qui avait fait l'objet de la notification G/TBT/N/EGY/2 du 1 4 décembre 2 005, prévoyait entre autres l'application obligation des éditions antérieures de ces normes . En outre, la Norme égyptienne ES 154 -5 avait été notifiée à l'état de projet au moyen du document G/TBT/N/EGY/2/Add.7 du 9 janvier 2 019. Il est à noter que la Norme égyptienne ES 154 -5 est techniquement identique à la Norme du Codex n° 279-1971 pour le beurre (précédemment CODEX STAN A -1-1971. Adoptée en 1971 . Révisée en 1999. Amendée en 2003, 2006, 2010, 2018). Les producteurs et importateurs sont informés de toute modification aux normes égyptiennes par la publication d'arrêtés administratifs dans le Journal officiel. Date projetée pour l'adopt ion: 7 février 2 019 Date projetée pour l'entrée en vigueur : 7 mars 2 019 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations et entité auprès de laquelle le texte peut être obtenu: Point d'information national Egyptian Organization for Standardization and Quality (Organisation égyptienne de normalisation et de contrôle de la qualité) 16 Tadreeb El -Modarrebeen St., Ameriya, Le Caire (Égypte) Courrier électronique: [email protected] / [email protected] Site Web: http://www.eos.org.eg/ Téléphone : + (202) 22845528 Fax: + (202) 22845504 __________
341
2,237
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NTPKM514A1.pdf
s_G_SPS_NTPKM514A1
G/SPS/N/TPKM/514/Add.1 15 de abril de 2020 (20-2911) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 14 de abril de 2020 , se distribuye a petición de la delegación del Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu . _______________ The Draft Amendment of Standards for Specification, Scope, Application and Limitation of Food Additives (Proyecto de modificación de las Normas de especificación, campo de aplicación, uso y niveles máximos de los aditivos alimentarios) Modificación de las Normas de especificaci ón, campo de aplicación, uso y niveles máximos de los aditivos alimentarios (G/SPS/N/TPKM/514) . La modificación definitiva entró en vigor el 14 de abril de 2020 . Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones [X] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento [ ] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento p ropuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor [ ] otro aspecto: Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los productos abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentación de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [ ] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : No procede. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [ ] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: G/SPS/N/TPKM/514/Add.1 - 2 - Food and Drug Administration (Administración de Productos Alimenticios y Farmacéuticos) Ministry of Health and Welfare (Ministerio de Salud y Bienestar) No.161 -2, Kunyang St, Nangang District, Ciudad de Taipei 115 -61 (Taiwán) Teléfono : +(8862) 2787 8000 ext. 7378 Fax: +(8862) 2653 1062 Correo electrónico: [email protected] Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Bureau of Animal and Plant Health Inspection and Quarantine (Oficina de In spección Sanitaria y Cuarentena Zoosanitaria y Fitosanitaria) Council of Agriculture (Consejo de Agricultura) 9F., No. 100, Sec. 2, Heping W. R d. Zhongzheng Dist. 10070 Ciudad de Taipei (Taiwán) Teléfono:+(8862) 2343 1401 Fax: +(8862) 2332 2200 Correo elec trónico/Internet: [email protected] Sitio web: https://www.baphiq.gov.tw/ __________
463
3,184
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_UGA1470.pdf
q_G_TBTN21_UGA1470
G/TBT/N/UGA/1470 25 October 2021 (21-8048) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: UGANDA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Uganda National Bureau of Standards Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala, Uganda Tel: +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax: +(256) 4 1428 6123 E-mail: [email protected] Website: https://www.unbs.go.ug Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if dif ferent from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Engine Coolant; Anti -freezing preparations and prepared de -icing fluids (excl. prepared additives for mineral oils or other liquids used for the same purposes as mineral oils) (HS 3820); Refrigerants and antifreezes (ICS 71.100.45) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: DUS 2396:2021, Standard Specification for Fully -Formulated Glycol Base Engine Coolant for Heavy -Duty Engines, First edition (8 page(s), in English) 6. Description of content: This specification cov ers the requirements for fully -formulated glycol base coolants for cooling systems of heavy -duty engines. When concentrates are used at 40 to 60  % glycol concentration by volume in water of suitable quality, (see Appendix X1), or when prediluted glycol bas e engine coolants (50 volume  % minimum) are used without further dilution, they will function effectively during both winter and summer to provide protection against corrosion, cavitation, freezing, and boiling. 7. Objective and rationale, including the n ature of urgent problems where applicable: Prevention of deceptive practices and consumer protection; Quality requirements 8. Relevant documents: 1. D1126 Test Method for Hardness in Water 2. D1293 Test Methods for pH of Water G/TBT/N/UGA/1470 - 2 - 3. D3306 Specification for Glycol Base Engine Coolant for Automobile and Light - Duty Service 4. D4327 Test Method for Anions in Water by Suppressed Ion Chromatography 5. D5828 Test Method for Compatibility of Supplemental Coolant Additives (SCAs) and Engine Coolant Concentrates 6. D7583 Test Method for John Deere Coolant Cavitation Test 9. Proposed date of adoption: January 2022 Proposed date of entry into force: Upon declaration as mandatory by the Minister for Trade, Industry and Cooperatives 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Uganda National Bureau of Standards Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala, Uganda Tel: +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax: +(256) 4 1428 6123 E-mail: [email protected] Website: https://www.unbs.go.ug
486
3,379
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN19_ECU369.pdf
s_G_TBTN19_ECU369
G/TBT/N/ECU/369 17 de abril de 2019 (19-2562) Página: 1/3 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: español NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica: ECUADOR Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Servicio Ecuatoriano de Normalización INEN Calle Baquerizo Moreno E8 -29 y Diego de Almagro Teléfono: (+593 -2) 3825960 al 90 Página WEB: www.normalizacion.gob.ec Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: Subsecretaría de Calidad Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP) Dirección: Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarillo Teléfono: (+593 2) 3948760 Ext. 2254 - 2272 Correo electrónico: [email protected] ; puntocontactoOTCECU@gm ail.com ; [email protected] ; [email protected] ; [email protected] Página WEB: www.industrias.gob.ec 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], o en virtud de : 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda; en otro caso pa rtida del arancel nacional. Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS): Fluorescentes, de cátodo caliente (HS 853931); (ICS: 29.140.30) 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado: Proyecto de Segunda Revisión del Reglamento Técnico Ecuatoriano PRTE INEN 36 (2R) “Lámparas Fluorescentes Compactas y Tubulares. Seguridad y Eficiencia Energética” (16 página(s), en Español) 6. Descripción del contenido: Este reglamento técnico ecuatoriano establece los requ isitos que deben cumplir las lámparas fluorescentes compactas y tubulares, previamente a la comercialización de productos nacionales e importados, con el propósito de proteger la seguridad de las personas y el medio ambiente; así como prevenir prácticas qu e puedan inducir a error. Este reglamento técnico se aplica a los productos: • Lámparas fluorescentes de potencia hasta 200 W: G/TBT/N/ECU/369 - 2 - o Compactas con balasto independiente (LFCN). o Compactas con balasto incorporado (LFCI). o Tubulares Este reglamento técnico no aplica a: • Lámparas para control de insectos. • Lámparas para aplicaciones medicinales. • Lámparas para investigación. • Lámparas con fuentes de luz de radiación ultravioleta o infrarrojo. • Lámparas de uso automotriz. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes: Información al consumidor, Etiquetado; Prevención de prácticas que puedan inducir a error y protección del consumidor; Protección de la salud o seguridad humanas; Protección del medio ambiente 8. Documentos pertinentes: REFERENCIAS NORMATIVAS: 1. Norma IEC 60081:1997+AMD1:2000, Lámparas fluorescentes de doble casquillo. Requisitos de funcionamiento. 2. Norma IEC 60901:1996+AMD1:1997+AMD2:2000, Lámparas fluorescentes d e casquillo único. Requisitos de funcionamiento. 3. Norma IEC 60968:2015, Self -ballasted fluorescent lamps for general lighting services. Safety requirements. 4. Norma IEC 60969:2016, Self -ballasted compact fluorescent lamps for general lighting services. Performance requirements. 5. Norma IEC 61195:1999+AMD1:2012+AMD2:2014, Lámparas fluorescentes de doble casquillo. Requisitos de seguridad. 6. Norma IEC 61199:2011+AMD1:2012+AMD2:2014, Lámparas fluorescentes de casquillo único. Requisitos de seguridad. 7. Norma I EC 62321 -4:2013+AMD1:2017, Determination of certain substances in electrotechnical products. Part 4: Mercury in polymers, metals and electronics by CV-AAS, CV -AFS, ICP -OES and ICP -MS. 8. Norma ISO 2859 -1:1999+Amd 1:2011, Procedimientos de muestreo para inspe cción por atributos. Parte 1. Programas de muestreo clasificados por el nivel aceptable de calidad (AQL) para inspección lote a lote. 9. Norma ISO/IEC 17025:2017, Requisitos generales para la competencia de los laboratorios de ensayo y calibración. 10. Norma ISO/IEC 17050 -1:2004, Evaluación de la Conformidad – Declaración de la conformidad del proveedor. Parte 1: Requisitos Generales. 11. Norma ISO/IEC 17067:2013, Evaluación de la conformidad. Fundamentos de certificación de productos y directrices aplicables a lo s esquemas de certificación de producto. 12. Reporte técnico CIE 84:1989, The measurement of luminous flux. 13. Directiva 98/11/CE de la Comisión de 27 de enero de 1998 por la que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 92/75/CEE del Consejo en l o que respecta al etiquetado energético de las lámparas de uso doméstico. 14. Reglamento Técnico de Iluminación y Alumbrado Público. RETILAP, Resolución 180540, Marzo 30 de 2010. G/TBT/N/ECU/369 - 3 - TRAZABILIDAD: 1. G/TBT/N/ECU/39 2. G/TBT/N/ECU/39/Add.1 3. G/TBT/N/ECU/39/Add.2 4. G/TBT/N/ECU/39/Add.3 5. G/TBT/N/ECU/39/Add.4 6. G/TBT/N/ECU/39/Add.5 9. Fecha propuesta de adopción: 165 días a partir de la fecha de notificación Fecha propuesta de entrada en vigor: 180 días a partir de la fecha de adopción 10. Fecha límite para la presentación de observaciones: 60 días desde la notificación 11. Textos disponibles en: Servicio nacional de información [X] , o direcció n, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitio s web, en su caso, de otra institución: Punto de Contacto y/o Centro de Información Nacional: Subsecretaría de Calidad Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP) Dirección: Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarill o Teléfono: (+593 2) 3948760 Ext. 2254 - 2272 Correo electrónico: [email protected] [email protected] ; [email protected] ; [email protected] ; [email protected] www.normalizacion.gob.ec https://members.wto.org/crnattachments/2019/TBT/ECU/19_2242_00_s.pdf
859
6,424
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SG_N10ARE2.pdf
r_G_SG_N10ARE2
G/SG/N/10/ARE/2, G/SG/N/11/ARE/3, G/SG/N/10/BHR/2, G/SG/N/11/BHR/3, G/SG/N/10/KWT/2, G/SG/N/11/KWT/3, G/SG/N/10/OMN/2, G/SG/N/11/OMN/3, G/SG/N/10/QAT/2, G/SG/N/11/QAT/3, G/SG/N/10/SAU/2, G/SG/N/11/SAU/3 5 avril 2019 (19-2170) Page: 1/5 Comité des sauvegardes Original: anglais NOTIFICATION, AU TIT RE DE L'ARTI CLE 12 :1 B) DE L'ACCORD SUR LES SAUVEGARDES, DE LA CONSTATATION DE L'EXISTENCE D'UN DOMMAGE GRAVE OU D'U NE MENACE DE DOMMAGE GRAVE CAUSÉ PAR UN ACCROISSEMENT DES IM PORTATIONS NOTIFICATION D'UNE PROPOSITION VISANT À INTRODUIRE UNE MESURE NOTIFICATION, AU TITRE DE L'ARTI CLE 9 , NOTE DE BAS DE P AGE 2 , DE L'ACCORD SUR LES SAUVEGARDES CONSEIL DE COOP ÉRATION DES ÉTATS ARA BES DU GOLFE (CCG) (Plastifiants chimiques ) La communication ci -après, datée du 3 avril 2 019, est distribuée à la demande du Sultanat d'Oman en tant qu'État présidant le CCG et au nom des États membres du CCG. _______________ Il est fait référence au document de l'OMC G/SG/N/6/BHR/3 daté du 3 octobre 2 017 et au document de l'OMC G/SG/N/8/ARE/2 -G/SG/N/8/BHR/2 -G/SG/N/8/KWT/2 -G/SG/N/8/OMN/2 - G/SG/N/8/QAT/2 -G/SG/N/8/SAU/2 daté du 17 mai 2 018. 1 ÉLÉMENTS DE PREUVE DE L'EXISTENCE D'UN DOMMAGE GRAVE OU D'UNE MENACE DE DOMMAGE GRAVE CAUSÉ PAR UN ACCROISSEMENT DES IMPORTATIONS a) Dommage grave La période visée par l'enquête aux fins de la détermination de l'existence d'un dommage grave allait de 2012 au premier semestre de 2017. La détermination finale de l'existence d'un dommage grave est fondée sur une évaluation de la situation générale de la branche de production des pays membres du CCG, compte tenu de tous les facteurs pertinents qui influent sur la situation de cette branche . Cette évaluation fait ressortir une dégradation générale not able et conduit à la conclusion que la branche de production du CCG a subi un dommage grave et que l'augmentation des importations du CCG faisant l'objet de l'enquête a causé un dommage grave à la branche de production du CCG, comme suit: Indice 2012 = 100 Indice 2016 (1er semestre ) = 100 2012 2013 2014 2015 2016 1er semestre de 2016 1er semestre de 2017 Volume de production 100 88,09 90,11 78,61 65,15 100 95,84 Utilisation de la capacité 100 09,88 11,90 61,78 15,65 100 84,95 G/SG/N/10/ARE/2 • G/SG/N/11/ARE/3 • G/SG/N/10/BHR/2 • G/SG/N/11/BHR/3 • G/SG/N/10/KWT/2 • G/SG/N/11/KWT/3 • G/SG/N/10/OMN/2 • G/SG/N/11/OMN/3 • G/SG/N/10/QAT/2 • G/SG/N/11/QAT/3 • G/SG/N/10/SAU/2 • G/SG/N/11/SAU/3 - 2 - 2012 2013 2014 2015 2016 1er semestre de 2016 1er semestre de 2017 Volume des ventes 100 86,51 88,00 ,7279 64,56 100 90,27 Part de marché des ventes intérieures 100 87,24 92,12 53,05 36,95 100 98,16 Part de marché des importations 100 106,01 103,71 122,12 129,70 100 100,21 Volume des stocks 100 538,96 391,29 1 086,23 597,19 100 137,75 Emploi 100 101,96 109,80 100,00 94,12 100 86.00 Productivité 100 39,86 07,82 61,78 23,69 100 44,111 Pertes 100 71,65 42,46 -24,00 -66,17 100 -185,88 Se fondant sur la période visée par l'enquête susmentionnée, le Bureau du Secrétariat technique du CCG a analysé le rythme et le volume de l'accroissement des importations et a évalué l'incidence sur la branche de production de plastifiants chimiques du CCG . D'après les données susmentionnées relatives au dommage, il existe suffisamment d'éléments de preuve finals selon lesquels la branche de production des États membres du CCG subit un dommage grave sous la forme d'une baisse des ventes intérieures, de la part de marché, de la production et de l'emploi, ainsi que d'une augmentation des pertes en rapport avec l'accroissement des importations. L'autorité chargée de l'enquête a établi une détermination finale selon laquelle la branche de production du CCG a vait subi un dommage grave pendant la période susmentionnée . b) Évolution imprévue des circonstances Le Bureau du Secrétariat technique du CCG a examiné les données relatives aux circonstances imprévues fournies par le plaignant ou recueillies pendant l'enquête et a déterminé ce qui suit : • Il ressort des informations disponibles que cette évolution imprév ue des circonstances est en fait liée au développement de l'industrie sidérurgique mondiale, puisque le naphtalène - principale matière première entrant dans la fabrication du produit visé par l'enquête - est extrait par la distillation du coke utilisé da ns l'industrie sidérurgique. • Au cours du processus de réduction de l'oxyde de fer par du coke de houille, le goudron de houille est produit à partir des gaz de combustion du charbon . Le goudron de houille est la principale source de production de naphtalè ne puisqu'il représent e plus de 92 % de la production mondiale . Il convient de noter que selon les statistiques d u Bureau européen des substances chimiques , 38 litres de goudron sont produits par tonne de charbon et 4,8 kg de naphtalène brut sont produits par litre de goudron. • La majorité des producteurs de naphtalène proviennent de Chine (55 %), d'Inde (16 %), des États-Unis d'Amérique (12%), du Japon (4 %), de l'UE et de la Corée du Sud (2 %) et d'autres pays. • La production mondiale de naphtalène est utilisée à 50% pour la production de plastifiants , principalement le naphtalène formaldéhyde sulfoné ( SNF). La Chine est l'un des plus gros consommateurs de naphtalène pour la production de SNF: 70% de la demande chi noise est utilisée dans la fabrication du produit visé. La demande de naphtalène pour le SNF enregistre toujours la plus forte croissance au niveau mondial , à environ 2,5 % par an, de sorte que l'industrie du SNF est le principal utilisateur final du naphtalène . • La production mondiale d'acier brut a continué d'augmenter au cours des 15 dernières années, atteignant un total de 1,69 milliard de tonnes en 2017 , contre 850 millions de tonnes en 2000, soit une augmentation de plus de 98,7 %. De ce total , 831,7 millions de tonnes ont été produites en Chine, 104,7 au Japon et 101,4 en Inde. G/SG/N/10/ARE/2 • G/SG/N/11/ARE/3 • G/SG/N/10/BHR/2 • G/SG/N/11/BHR/3 • G/SG/N/10/KWT/2 • G/SG/N/11/KWT/3 • G/SG/N/10/OMN/2 • G/SG/N/11/OMN/3 • G/SG/N/10/QAT/2 • G/SG/N/11/QAT/3 • G/SG/N/10/SAU/2 • G/SG/N/11/SAU/3 - 3 - • À la fin de 2017, l 'utilisation de la capacité dans l'industrie sidérurgique mondiale était encore inférieure à 69,5 %. Avec la croissance de cette industrie , la produc tion mondiale d'acier pourrait encore augmenter, ce qui nécessiterait un e utilisation accru e du coke, entraîn ant une hausse de l'offre de naphtalène extrait du goudron de houille et donc de la quantité produite et des exportations du produit visé. • Le Bureau du Secrétariat technique du CCG a donc conclu que l'accroissement des importations du produit visé par l'enquête était le résultat d'une évolution imprévue des circonstances . c) Lien de causalité Sur la base de la détermination finale, le Burea u du Secrétariat technique du CCG a examiné l'incidence de facteurs autres que l'accroissement massif des importations susceptible s de causer un dommage grave à la branche de production des États membres du CCG, notamment les pratiques commerciales restric tives, la consommation, les résultats à l'exportation et la technologie ; néanmoins, ces facteurs n'ont pas contribué au dommage grave subi par la branche de production . Par conséquent, le Bureau du Secrétariat technique du CCG a constaté qu'il exist ait suffisamment d'éléments de preuve de l'existence d'un lien de causalité entre le dommage grave causé à la branche de production des États membres du CCG et l'accroissement des importations du produit visé par l'enquête . 2 RENSEIGNEMENTS INDIQUANT S'IL Y A UN A CCROISSEMENT DES IMPORTATIONS DANS L'ABSOLU OU UN ACCROISSEMENT PAR RAPPORT À LA PRODUCTION NATIONALE Le produit visé par l'enquête est importé dans les pays membres du CCG en quantités accrues, à la fois dans l'absolu et par rapport à leur production, comme l'indique le tableau ci -après : Indice 2012 = 100 Indice 2016 ( 1er semestre ) = 100 2012 2013 2014 2015 2016 1er semestre de 2016 1er semestre de 2017 Volume des importations (t) 339 565 356 980 336 454 568 956 769 459 523 010 481 956 Indice 100 105,13 99,08 167,55 226,60 100 92,15 Rapport importations/production 100 119,34 109,95 213,16 347,79 100 96,15 Il ressort de ce tableau que le volume des importations a augmenté notablement, tant en quantité absolue que par rapport à la production, au cours de la période visée par l'enquête . Entre 2012 et 2016, les importations ont progressé de 126,6 % en termes absolus et n'ont diminué que de 7,85 % au cours du premier semestre de 2017 en comparaison avec la même période en 2016 . Par rappo rt à la production, les importations ont enregistré , au cours des mêmes périodes , une hausse de 247,65 % et une légère baisse de 3,85 %, respectivement . Malgré un léger recul au cours du premier semestre de 2017, on enregistre donc bien pour les importations faisant l'objet de l'enquête une augmentation récente, soudaine , brutale et forte, en particulier après la hausse notable de 2016. Le volume des importations au cours du premier semestre de 2017 était plus important que pendant la période allant de 201 2 à 2014, ce qui indique clairement l'existence d'un accroissement récent, soudain, brutal et notable des importations des pays membres du CCG durant la période couverte par l'enquête. 3 PLAN D'AJUSTEMENT La branche de production des États membres du CCG a présenté un plan d'ajustement viable en vue de restructurer et d'ajuster sa position de manière à pouvoir améliorer ses résultats et sa compétitivité sur les marchés des pays membres du CCG et sur les marchés internationaux afin d'être en mesure de concurrencer les importations étrangères après l'expiration de la mesure de sauvegarde. G/SG/N/10/ARE/2 • G/SG/N/11/ARE/3 • G/SG/N/10/BHR/2 • G/SG/N/11/BHR/3 • G/SG/N/10/KWT/2 • G/SG/N/11/KWT/3 • G/SG/N/10/OMN/2 • G/SG/N/11/OMN/3 • G/SG/N/10/QAT/2 • G/SG/N/11/QAT/3 • G/SG/N/10/SAU/2 • G/SG/N/11/SAU/3 - 4 - 4 DÉSIGNATION DU PRODUIT EN CAUSE Les produits visés par l'enquête sont les suivants : additifs préparés pour ciments, mortiers ou bétons (plastifiants chimiques) dénommés superplastifiants ou hyperplastifiants, sous forme liquide ou en poudre, et prenant différents noms commerciaux tels que naphtalène formaldéhyde sulfoné (SNF)/naphtalènesul fonate de formaldé hyde (NSF)/polynaphtalène sulfonate (PNS), mélamine - formaldéhyde sulfoné (SMF) ou éther de polycarboxylate (PCE) . Ces produits sont utilisés pour tous les types de béton comme le béton prêt à l'emploi, le béton préfabriqué et le béton pré contraint, dans des zones de renforcement congestionné, où une plus grande maniabilité est avantageuse, pour réduire l'eau en vue d'améliorer l'imperméabilité et la durabilité, le béton marin, le béton projeté, le béton architectonique et le béton spécial. Le produit visé par l'enquête est classé sous la position suivante du code tarifaire unifié du CCG : 38244000. 5 DESCRIPTION DE LA MESURE PROJETÉE Le Comité permanent a recommandé d'imposer, pendant trois ans, une mesure de sauvegarde consistant en u ne maj oration des droits de douane et une restriction quantitative . La mesure projetée prendra la forme d'un droit additionnel spécifique de l'ordre de 221 USD/t, applicable au - delà d'un contingent de 250 354 tonnes. Aux fins de la libéralisation de la mesure d e sauvegarde définitive , le droit spécifique projeté sera réduit d'environ 10 % par an, comme indiqué au point 10 ci -après . 6 DATE PROJETÉE POUR L'INTRODUCTION DE LA MESURE La date d'introduction de la mesure sera déterminée par le Bureau du Secrétariat technique du CCG et annoncée dans le Journal officiel qui sera publié une fois que le Comité ministériel aura approuvé l'imposition de la mesure. 7 DURÉE PROBABLE DE LA MESURE La mesure de sauvegarde, si elle est adoptée, restera en vi gueur pendant trois ans. 8 OFFRE DE CONSULTATIONS AU TITRE DE L'ARTI CLE 12 :3 Conformément à l'article 12:3 de l'Accord de l'OMC sur les sauvegardes , le Bureau du Secrétariat technique du CCG propose des consultations avec les Membres ayant un intérêt substa ntiel en tant qu'exportateurs des produits considérés . Les Membres ayant un intérêt substantiel qui demandent des consultations doivent contacter le Bureau du Secrétariat technique du CCG dans un délai de 10 (dix) jours ouvrables à compter de la date de di stribution de la présente notification, à l'adresse suivante: The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf GCC-Bureau of Technical Secretariat for Anti Injurious Practices in International Trade 6725 Jeddah Rd - AL Hada Dist Unit No 1 Riyadh 123 24-3147 Royaume d'Arabie saoudite Tél.: (+966) 11 2551388 T él.: (+966) 11 2551399 Fax: (+966) 11 2810093 Courrier électronique : [email protected] 9 POUR UNE MESURE D'UNE DURÉE DE PLUS DE TROIS ANS, INDIQUER LA DATE PROJETÉE POUR LE RÉEXAMEN (AU TITRE DE L'ARTI CLE 7 :4) QUI DEVRA AVOIR LIEU AU PLUS TARD AU MILIEU DE LA PÉRIODE D'APPLICATION DE LA MESURE, SI CETTE DATE DE RÉEXAMEN A DÉJÀ ÉTÉ FIXÉE Sans objet . G/SG/N/10/ARE/2 • G/SG/N/11/ARE/3 • G/SG/N/10/BHR/2 • G/SG/N/11/BHR/3 • G/SG/N/10/KWT/2 • G/SG/N/11/KWT/3 • G/SG/N/10/OMN/2 • G/SG/N/11/OMN/3 • G/SG/N/10/QAT/2 • G/SG/N/11/QAT/3 • G/SG/N/10/SAU/2 • G/SG/N/11/SAU/3 - 5 - 10 SI LA DURÉE PRÉVUE DÉPASSE UN AN, INDIQUER LE CALENDRIER PRÉVU POUR LA LIBÉRALISATION PROGRESSIVE DE LA M ESURE Durée Droit spécifique en valeur (USD/t) Première année 221 Deuxième année 199 Troisième année 177 11 SI LA MESURE EST PROROGÉE, INDIQUER ÉGALEMENT : I) LES ÉLÉMENTS DE PREUVE SELON LESQUELS LA BRANCHE DE PRODUCTION CONCERNÉE PROCÈDE À DES AJUSTEMENTS ET SELON LESQUELS LA MESURE DE SAUVEGARDE CONTINUE D'ÊTRE NÉCESSAIRE POUR PRÉVENIR OU RÉPARER UN DOMMAGE GRAVE Sans objet . 12 INDIQUER LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT AUXQUELS LA MESURE N'EST PAS APPLIQUÉE AU TITRE DE L'ARTI CLE 9 :1 DE L'ACCORD SUR LES SAUVEGARDES, ET LA PART INDIVIDUELLE ET COLLECTIVE DE CES PAYS DANS LES IMPORTATIONS Les pays en développement auxquels la mesure n'est pas appliquée, du fait que la part de leurs exportations dans les importations des pays membres du CCG ne dépasse pas 3 % individuellement et 9% collectivement, sont les suivants: Afghanistan, Afrique du Sud, Albanie, Angola, Antigua -et-Barbuda, Argentine, Arménie, Bangladesh, Barbade, Belize, Bénin, Bolivie, Botswana, Brunéi Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Cambodge, Cameroun, Chili, Colombie, Congo, Costa Rica, Côte d'Ivoire , Croatie, Cuba, Djibouti, Dominique, Égypte, El Salvador, Équateur, Fidji, Gabon, Gambie, Géorgie, Ghana, Grenade, Guatemala, Guinée, Guinée -Bissau, Guyana, Haïti, Honduras, Hong Kong, Ho ngrie, Îles Salomon, Jamaïque, Jordanie, Kenya, Kirghizistan, Laos, Lesotho, Macao, Macédoine, Madagascar, Malaisie, Malawi, Maldives, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie, Mexique, Moldova, Mongolie, Monténégro, Mozambique, Myanmar, Namibie, Népal, Nicaragua, Niger, Nigéria, Ouganda, Papouasie -Nouvelle - Guinée, Paraguay, Pérou, Philippines, République centrafricaine, République démocratique du Congo, République dominicaine, Rwanda, Saint -Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent -et-les Grenadines , Sainte -Lucie, Samoa, Séné gal, Sierra Leone, Sri Lanka, Suriname, Swaziland, Tadjikistan, Taipei chinois, Tanzanie, Tchad, Thaïlande, Togo, Tonga, Trinité -et-Tobago, Tunisie, Turquie, Ukraine, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yémen, Zambie, Zimbabwe. __________
2,428
15,874
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN23_USA2006A1C1.pdf
q_G_TBTN23_USA2006A1C1
G/TBT/N/USA/2006/Add.1/Corr.1 13 May 2024 (24-3690) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Corrigendum The following communication, dated 13 May 2024, is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Hazardous Materials: Harmonization With International Standards; Correction The Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration is correcting a final rule that was published in the Federal Register on 10 April 2024 (notified as G/TBT/N/USA/2006/Add.1 ). The final rule was published to maintain alignment with international regulations and standards by adopting various amendments, including changes to proper shipping names, hazard classes, packing groups, special provisions, packaging auth orizations, air transport quantity limitations, and vessel stowage requirements. The corrections address several errors to the hazardous material entries in the hazardous materials table. This correction is effective 10 May 2024. Title 49 Code of Federal Regulations (CFR) Parts 171, 172, 173, 175, 176, 178, and 180: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2024-05-09/html/2024 -10098.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2024-05-09/pdf/2024 -10098.pdf This final rule; correction and previous actions notified under the symbol G/TBT/N/USA/2006 are identified by Docket Number PHMSA -2021-0092. The Docket Folder is available from Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/PHMSA -2021-0092/document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/USA/24_03190_00_e.pdf __________
214
1,829
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NSWZ5.pdf
r_G_SPS_NSWZ5
G/SPS/N/SWZ/5 6 décembre 2019 (19-8424) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : ESWATINI Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Ministry of Agriculture (Ministère de l'agriculture) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Code(s) du SH : chapitre 2, position 0302 et chapitre 16 ; ICS: 67.120 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : The Veterinary Public Health Act, 2013 (Loi de 2013 sur la santé publique vétérinaire) Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 22 http://www.gov.sz/images/veterinary%20public%20health%20act_%202013.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2019/SPS/SWZ/19_6404_00_e.pdf 6. Teneur : La loi notifiée s'appliquera à la production primaire de produits d'origine anim ale non transformés et transformés destinés à la consommation humaine, d'origine nationale et importés de pays tiers . Elle ne couvrira pas les aspects suivants : production primaire pour un usage domestique privé, préparation, manipulation ou stockage domes tiques d'aliments destinés à des fins de consommation domestique privée et abattage traditionnel ou rituel. Elle s'appliquera sans préjudice des dispositions suivantes : réglementations sanitaires et vétérinaires pertinentes, prescriptions en matière de bien-être animal, prescriptions concernant l'identification des animaux et la traçabilité des produits d'origine animale. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [X] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [X] prot ection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquell e: [X] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : − CXS 89 -1981, Norme pour le luncheon meat − CXC 58 -2005, Code d'usages en matière d'hygiène pour la viande − CXC 1 -1969, Principes généraux d'hygiène alimentaire [X] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : − Titre 6, Santé publique vétérinaire G/SPS/N/SWZ/5 - 2 - − Titre 7, Bien-être animal − Titre 5, Mesures commerciales, procédures d'importation et d'exportation et certification vétérinaire [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [X] Oui [ ] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: − Journal officiel d'Eswatini − Public Health Act , 1969 − Animal Disease Act , 1965 − The Dairy Act , 1968 (disponibles en anglais) 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : à déterminer. Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : à déterminer. 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [X] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : [X] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [X] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): 4 février 2 020 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information natio nal. Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme:
632
4,363
WTO_1
WTO
WTO_1/287633_2022_TBT_EEC_22_6034_00_e.pdf
287633_2022_TBT_EEC_22_6034_00_e
EN EN EUROPEAN COMMISSION Brussels, XXX […](2022) XXX draft COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) …/... of XXX amending Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EC) No 111/2005 as regards the inclusion of certain drug precursors in the list of scheduled substances (Text with EEA relevance) This draft has not been adopted or endorsed by the European Commission. Any views expressed are the preliminary views of the Commission services and may not in any circumstances be regarded as stating an official position of the Commission. EN 1 EN EXPLANATORY MEMORANDUM 1. CONTEXT OF THE DELEGATED ACT Drug precursors are chemicals which may be used for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances. Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council1 lays down measures for monitoring trade in drug precursors within the EU, while Council Regulation (EC) No 111/20052 governs trade in drug precurs ors between the EU and third countries. The two Regulations jointly implement the measures envisaged by Article 12 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 19 December 19883 (the '1988 UN Con vention'). Drug precursors may be scheduled substances (listed in the Annexes of the two Regulations, with various legal obligations attached depending on their category - license, registration, export/import authorisation etc.). Drug precursors may also b e non -scheduled substances, meaning they are not listed in the Annexes. Each Member State may adopt the measures necessary to enable its competent authorities to control and monitor suspicious transactions involving non -scheduled substances. Since December 2013 the Commission is empowered to adopt delegated acts to add new substances to the list of scheduled substances in order to adapt to new trends in diversion of drug precursors, in particular substances which can be easily transformed into scheduled substances, and to follow any amendment to the tables in the Annex to the United Nations Convention. The Commission on Narcotic Drugs of the United Nations decided at its 65th session from 14 to 18 March 20 22, that three substances, 4-AP, 1 -boc-4-AP and norfentanyl are to be added to Table I of the 1988 UN Convention. In accordance with Article 12, paragraph 6 of the 1988 UN Convention, decisions 65/4, 65/5 and 6 5/6 shall become fully effective with respect to each Party 180 days afte r the date of communication of the decisions, which is 23 November 2022 . Consequently, by this date each Party to the Convention should be in the process of scheduling 4 -AP, 1 -boc-4-AP and norfentanyl in its drug precursor legislation. 4-AP is a substitut e chemical for N -phenethyl -4-piperidone (NPP) to synthesize 4 -anilino -N phenethylpiperidine (ANPP), which itself is an immediate precursor for the manufacture of fentanyl and some of its analogues. 1-boc-4-AP is a chemically protected derivative of 4 -AP, w hich could be converted to 4 -AP, norfentanyl or a number of norfentanyl analogues. Norfentanyl is an immediate precursor of fentanyl and a number of fentanyl analogues. NPP and ANPP are already scheduled substances in the Regulations. Fentanyl and fentany l analogues are very potent narcotic drugs, typically 10 to 100 times stronger than hero in. Their high potency continues to result in overdose deaths in users . 1 Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors, OJ L 47, 18.2.2004, p. 1. 2 Council Regulation (EC) No 111/2005 of 22 December 2004 laying down rules for the monitoring of trade between the Community and third countries in drug precursors, OJ L 22, 26.1.2005, p. 1. 3 OJ L 326, 24.11.1990, p. 57. EN 2 EN National competent authorities have indicated the seizure of diethyl (phenylacetyl) propanedioate (DEPAPD) and PMK ethyl glycidate . DEPAPD is used to produce 1 -Phenyl -2-propanone (P -2-P), also known as benzyl methyl ketone (BMK). BMK is a precursor of amphetamine and methamphetamine, two of the most common drugs illicitl y produced in the EU. Both have severe consequences for the human health. PMK ethyl glycidate is a precursor of PMK , which, in its turn, is used to prod uce 3,4 - methylenedioxymethamphetamine (MDMA), commonly known as ‘ecstasy’. BMK, as well as some of its other pre -precurs ors which are very similar to DEPAPD (such as methyl alpha -phenylacetoacetate (MAPA) or alpha -phenylacetoacetamide (APAA)) , as well as PMK are already scheduled substances in the Regulations. Following the strict control of the scheduled substances mentioned above , 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl , DEPAPD and PMK ethyl glycidate have been designed by criminal organisations to avoid these controls. Therefore, 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl , DEPAPD and PMK ethyl glycidate shoul d also be scheduled at EU level to reinforce their control and monitoring . The scheduling will provide national authorities with the legal means to fight effectively against their use in the i llicit production of narcotic drugs. Therefore, the Commission n eeds to adopt a Delegated Regulation amending Regulation (EC) No 273/2004 and Council Regulation (EC) No 111/2005 as regards the inclusion of certain drug precursors in the list of scheduled substances so as to add 4 -AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl , DEPAPD and PMK ethyl glycidate to the annexes of these regulations. The Commission has discretion as regards the category in which to schedule a drug precursor . Substances scheduled in Category 1 pose the greatest risk when diverted and usually become incorporated in full or in part into the molecule of the narcotic drug or psychotropic substa nce. The Regulations set out the strictest control and monitoring measures for such substances: they need to be stored in secured premises (e.g. locks, video -camera surveillanc e, etc.); each operator dealing with t hese substances needs a licence; they also require an import and export authorisation. 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl , DEPAPD and PMK ethyl glycidate should be scheduled as a Category 1 substance s because they can be e asily transformed to support the production of fentanyl and its analogues (4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl ) or support the production of methanphetamine , amphetamine and MDMA (DEPAPD and PMK ethyl glycidate ) and the subsequent social and public health problems related to the consumption of these n arcotic drugs are important . Based on the information available, 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl, DEPAPD and PMK ethyl glycidate have no kn own licit uses, except research . Therefore, t heir scheduling in Category 1 will not create significant administrative burden for economic oper ators and competent authorities . The Commission Implementing Regulation (EU) 2021/18324 of 12 October 2021 reclassified ANPP and NPP. The corrigendum will correcct the CN Code, the name of the substance as 4 Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1832 of 12 October 2021 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff , OJ L 385, 29.10.2021, p. 1 . EN 3 EN determined in the European Customs Inventory of Chemical Substances5 and the CN designation. 2. CONSULTATIONS PRIOR TO THE ADOPTION OF THE ACT In accordance with the Interinstitutional Agreement on Better Law -Making of 13 April 20164, appropriate and transparent consultations, including at expert level, have been carried out in the preparation of this delegated act. The Group of Experts on Drug Precursors has discussed the proposal in detail during its meeting from 12 to 13 May 2022 and Member States did not oppose to schedule the additional subtstances. . The draft has been published for feedback on ‘Have -your-say’ portal. [add details on the contributions rec eived, if any] . The draft has been noti fied based on Article 2(9)(2) of the Agreement on Technical Barriers to Trade. No comments have been received [to be changed if needed] . 3. LEGAL ELEMENTS OF THE DELEGATED ACT Based on Article 15 of Regulation (EC) No 273/2004 and Article 30a of Regulation (EC) No 111/2005, the Commission is empowered to adopt delegated acts in order to adapt the Annexes to new trends in diversion of drug precursors. Regulation (EC) No 273/2004 and Regu lation (EC) No 111/2005 are closely linked. They jointly implement the measures envisaged by Article 12 of the 1988 UN Convention. Therefore , the bundling of two empowerments based on different basic legislative acts into one single delegated act is justif ied by the close material link between the empowerments in question. 5 ECICS - European Customs Inventory of Chemical Substances : https://taxation - customs.ec.europa.eu/online -services/online -services -and-databases -customs/ecics -european -customs - inventory -chemical -substances_en EN 4 EN COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) …/... of XXX amending Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EC) No 111/2005 as regards the inclusion of certain drug precursors in the list of scheduled substances (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union , Having regard to Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors1, and in particular Article 15 thereof, Having regard to Council Regulation (EC) No 111/2005 of 22 December 2004 laying dow n rules for the monitoring of trade between the Union and third countries in drug precursors2, and in particular Article 30a thereof, Whereas: (1) Regulation (EC) No 273/2004 lays down measures for monitoring trade in drug precursors within the Union , while Re gulation (EC) No 111/2005 governs trade in drug precursors between the Union and third countries. Annex I to Regulation (EC) No 273/2004 and the Annex to Regulation (EC) No 111/2005 each contain a list of scheduled substances, which are subject to a number of harmonised control and monitoring measures provided for by those Regulations. (2) By means of Decisions 65/4, 65/5 and 65/6 of the Commission on Narcotic Drugs of the United Nations, taken at its sixty -fifth session from 14 to 18 March 20 22, the substances N-phenylpiperidin -4-amine (4-AP), tert-butyl 4 -anilinopiperidine -1- carboxylate (1-boc-4-AP) and N-phenyl -N-(piperidin -4-yl)propanamide ( norfentanyl ) have been added to Table I of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances done at Vienna on 19 December 1988 and approved by Council Decision 90/611/EEC3 (‘the 1988 UN Convention ’). (3) 4-AP is a substi tute chemical for N-phenethyl -4-piperidone (NPP) to synthesize 4 - anilino -N-phenethylpiperidine (ANPP), which itself is an immediate precursor for the manufacture of fentanyl and some of its analogues . (4) 1-boc-4-AP is a chemically protected derivative of 4 -AP, which could be converted to 4-AP, norfentanyl or a number of norfentanyl analogues. 1 OJ L 47, 18.2.2004, p. 1. 2 OJ L 22, 26.1.2005, p. 1. 3 Council Decision 90/611/EEC of 22 October 1990 concerning the conclusion, on behalf of the European Economic Community, of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (OJ L 326, 24.11.1990, p. 56). EN 5 EN (5) Norfentanyl is an immediate precursor of fentanyl and a number of fentanyl analogues. (6) NPP and ANPP are already scheduled substances in Regulations (EC) No 273/2004 and (EC) No 111/2005 . Fentanyl and fentanyl analogues are very potent narcotic drugs, typically 10 to 100 times stronger than heroin. Their high potency continue s to result in overdose deaths in users . (7) National competent authorities have indicated the seizure of diethyl (phenylacetyl) propanedioate (DEPAPD) and ethyl 3 -(2H-1,3-benzodioxol -5-yl)-2-methyloxirane -2- carboxylate (PMK ethyl glycidate ). (8) DEPAPD is used to produce 1 -Phenyl -2-propanone (P -2-P), also known as benzyl methyl ketone (BMK). BMK is a precursor of amphetamine and methamphetamine, two of the most common drugs illicitly produced in the U nion. Both have severe consequences for human health. (9) PMK ethyl glycidate is a precursor of 3,4-Methylenedioxyphenylpropan -2-one (PMK ), which, in turn, i s used to prod uce 3,4 -methylenedioxymethamphetamine (MDMA), commonly known as ‘ecstasy’. (10) BMK, as well as some of its other pre -precursors which are very similar to DEPAPD (such as methyl alpha -phenylacetoacetate (MAPA) or alpha -phenylacetoacetamide (APAA)) , and PMK are already scheduled substances in Regulations (EC) No 273/2004 and (EC) No 111/ 2005 . (11) Amphetamine, methamphetamine and MDMA are some of the most common drugs illicitly produced in the Union. They have severe consequences for human health and are causing serious social and public health problems in some regions of the Union. (12) 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl, DEPAPD and PMK ethyl glycidate have been designed by criminal organisations to avoid the strict controls of scheduled substances provided for by Regulations (EC) No 273/2004 and (EC) No 111/2005 . Therefore, 4 - AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl, DEPAPD and PMK ethyl glycidate should also be scheduled at Union level to reinforce the control and monitoring of those substances . (13) The scheduled substances l isted in Annex I to Regulation (EC) No 273/2004 and in the Annex to Regulation (EC) No 111/2005 are divided into categories for which different measures apply, so as to achieve a proportionate balance between the level of threat posed by each specific subs tance and the burden on licit trade. The strictest control and monitoring measures apply to subst ances of C ategory 1. (14) 4-AP, 1 -boc-4-AP and norfentan yl, should be scheduled as Category 1 substances because they can be easily transformed to support the prod uction of fentanyl and its analogues and pose a significant threat to social and public health in the Union . (15) DEPAPD and PMK ethyl glycidate should be scheduled as Category 1 substances because they can be easily transformed to support the production of methamphetamine , amphetamine and MDMA and pose a significant threat to social and public health in the Union . (16) 4-AP, 1 -boc-4-AP, norfentanyl, DEPAPD and PMK ethyl glycidate have no known licit production, trade or use, except for research purposes . Therefo re, including those substances under Category 1 in Annex I to Regulation (EC) No 273/2004 and under Category 1 in the Annex to Regulation (EC) No 111/2005 would be an adequate response to avoid their use in the illicit manufacture of narcotic drugs and, at the same time, would not entail any significant extra administrative burden for economic operators and competent authorities in the Union . EN 6 EN (17) Regulation s (EC) No 273/2004 and (EC) No 111/2005 should therefore be amended accordingly. (18) The Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1832 of 12 October 2021 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff4 reclassified ANPP and NPP. Regulations (EC) No 273 /2004 and (EC) No 111/2005 should therefore be amended and corrected accordingly. (19) (20) Regulations (EC) No 273/2004 and (EC) No 111/2005 jointly implement the drug precursors related provisions of the 1988 UN Convention . In view of the close substantive link b etween the empowerments contained in those Regulations, it is appropriate to adopt the amendments by way of one single delegated act . HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 Amendments to Regulation (EC) No 273/2004 Annex I to Regulation (EC) No 273/2004 is amended in accordance with Annex I to this Regulation. Article 2 Amendments to Regulation (EC) No 111/2005 The Annex to Regulation (EC) No 111/2005 is ame nded in accordance with Annex II to this Regulation. Article 3 Entry into force This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union . This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, For the Commissio n The President Ursula VON DER LEYEN 4 OJ L 385, 29.10.2021, p. 1.
2,631
17,086
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN24_UKR292.pdf
q_G_TBTN24_UKR292
G/TBT/N/UKR/292 3 April 2024 (24-2830) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: UKRAINE If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Ministry of Economy of Ukraine Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): measuring instruments, measuring instruments intended for use in the field of legally regulated metrology 5. Title, number of pages and langu age(s) of the notified document: Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 320 "On Amendments to the Technical Regulations Approved by the Resolutions of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 94 of 13 January 2016 and No. 163 of 24 February 2 016" of 22 March 2024; (2 page(s), in Ukrainian) 6. Description of content: The Resolution provides for editorial amendments to paragraph 3 of the Technical Regulation on Legally Regulated Measuring Instruments, approved by the Resolution of the Cabinet o f Ministers of Ukraine No. 94 of 13 January 2016, and Annexes 3, 6 and 7 of the Technical Regulation on Measuring Instruments, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 163 of 24 February 2016. Thus paragraph 3 of the Technical Regulations on Legally Regulated Measuring Instruments, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 94 of 13 January 2016, is set out in the following wording: "3. The requirements of the Technical Regulation on Electromagnetic Co mpatibility of Equipment, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 1077 of 16 December 2015, in terms of immunity to electromagnetic interference shall not apply to measuring instruments, as such requirements are defined by thi s Technical Regulation. At the same time, other requirements of the Technical Regulation on Electromagnetic Compatibility of Equipment regarding measuring instruments shall also be fulfilled." The above -mentioned Technical Regulations are attached to this notification. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: National security requirements; Protection of human health or safety; Quality requirements G/TBT/N/UKR/292 - 2 - 8. Relevant documents: Law of Ukraine "On Technical Regulations and Conformity Assessment"; Law of Ukraine "On Metrology and Metrological Activities"; Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 94 "On Approval of the Technical Regulation on Legally Regulated Measuring Instruments" of 13 January 2 016; Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 163 "On Approval of the Technical Regulation on Measuring Instruments" of 24 February 2016. 9. Proposed date of adoption: 22 March 2024 Proposed date of entry into force: 27 September 2024; the Resolution was published on 27 March 2024 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Ministry of Economy of Ukraine Department for Trade Agreements and Export Development 12/2 Hrushevskoho Str. Kyiv 01008 Tel: +(38 044) 596 6839 Fax: +(38 044) 596 6839 Email: [email protected] Website: https://www.me.gov.ua https://zakon.rada.gov.ua/laws/card/320 -2024-%D0%BF https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/UKR/24_02370_00_x.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/UKR/24 _02370_01_x.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/UKR/24_02370_02_x.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/UKR/24_02370_03_x.pdf
585
4,231
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_COMTD_RTA15N1A108.pdf
q_WT_COMTD_RTA15N1A108
WT/COMTD/RTA15/N/1/Add.108 18 March 2020 (20-2170) Page: 1/1 Committee on Trade and Development Original: Spanish NOTIFICATION OF CHANGES AFFECTING THE IMPLEMENTATION OF A REGIONAL TRADE AGREEMENT Addendum AAP.A14TM 8 (Article 7 and 14 of the TM80) 1. Member(s) notifying : Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay 2. Date of notification : 11 March 1 996 3. Notification pursuant to: [ ] Article XXIV:7(a) of G ATT 1994 [ ] Article V:7(a) of GATS [X] Paragraph 4(a) of the Enabling Clause 4. Parties to the Agreement : Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay 5. Date of signature : 29 September 1 992 6. Date(s) of entry into force : 15 February 2 001 (Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay ) 22 November 2 018 (Argentina) 7. Brief description of the Agreement: AAP.A14TM 8 (Articles 7 and 14 of the TM80) Partial Scope Agreement No. 8 (AAP.A14TM 8) establishes a minimum and uniform regulatory basis for regulating international vehicular traffic in the territory of the signatory countries, through the signing of an agreement on unified basic traffic regulations. 8. Text and related schedules, annexes and protocols are: [ ] submitted to the WTO Secretariat (electronic format) [X] available from the following official Internet link(s): http://www.aladi.org/nsfaladi/textacdos.nsf/9d75d127f40400a483257d800057bc77/7dc09 3d487a584fb032568250061810c?OpenDocum ent
207
1,533
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NMEX427C1.pdf
q_G_SPS_NMEX427C1
G/SPS/N/MEX/427/Corr.1 17 April 2023 (23-2720) Page: 1/1 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: Spanish NOTIFICATION Corrigendum The following communication, received on 1 4 April 2 023, is being circulated at the request of the delegation of Mexico . _______________ Requisitos fitosanitarios para la importación de fruto fresco de clementina (Citrus clementina), originario y procedente de Chile (Phytosanitary requirements governing the importation of fresh clementines ( Citrus clementina ) originating in and coming from Chile) This corrigendum is being submitted to ensure that the notified measure has the correct attachment. https://www.gob.mx/senasica/documentos/consulta -publica -de-requisitos -fitosanitari os https://members.wto.org/crnattachments/2023/SPS/MEX/23_9013_00_s.pdf Text(s) available from : [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Poin t. Address, fax number and email address (if available) of other body: Dirección General de Normas (Directorate -General of Standards) Pachuca 189, Colonia Condesa, Cuauhtémoc, 06140 Ciudad de México Tel.: +(52 55) 5729 9300 (Ext. 4156/4135) Fax: (+52 55) 5520 9715 Email: [email protected] Website: http://www.economia.gob.mx/?P=855 __________
154
1,326
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN24_PHL324.pdf
q_G_TBTN24_PHL324
G/TBT/N/PHL/324 5 February 2024 (24-0873) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: PHILIPPINES If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: DR. SAMUEL A. ZACATE Director General Food and Drug Administration DEPARTMENT OF HEALTH Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notifi cation shall be indicated if different from above: Engr. Ana Trinidad F. Rivera, MSc Director IV Center for Cosmetics and Household/Urban Hazardous Substances Regulation and Research Food and Drug Administration DEPARTMENT OF HEALTH Email: [email protected] ; cchuhsrr [email protected] ; [email protected] ; [email protected] ; [email protected] www.fda.gov.ph 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Tobacco, tobacco products and related equipment (ICS code(s): 65.160) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Guidelines for the Authorization of Vaporized Nicotine and Non -Nicotine Products and Novel Tobacco Products with Medicinal or Therapeutic Claims or Reduced -Risk Statements Pursuant to Sections 12 (k), 12 (l), and 13 (c) of Republic Act No. 11900; (11 page(s), in English) 6. Description of content: The proposed issuance aims to provide the authorization process of the FDA for VNNPs and NTPs with medicinal or therapeutic claims or reduced - risk statements. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Under Sections 12 (k), 12 (l), and 13 (c) of RA No. 11900 and its implementing rules and regulations (IRR), through Department Administrative Order No. 22-16, VNNPs and NTPs bearing explicit medicinal or therapeu tic claims, or reduced -risk statements shall require approval from the Food and Drug Administration (FDA) pursuant to RA No. 9711 otherwise known as the "Food and Drug Regulation Act of 2009". G/TBT/N/PHL/324 - 2 - In view of the foregoing, the FDA hereby issues the guidelines for the authorization of VNNPs or NTPs intending to make medicinal or therapeutic claims on its marketing materials or packaging, or explicit reduced -risk statements pursuant to RA No. 11900 and its IRR. This issuance aims to provide the guidelines on the FDA's regulatory framework for the issuance of authorizations for VNNPs and NTPs that are marketed with medicinal or therapeutic claims on its marketing materials or packaging, and/or explicit reduced -risk statements pursuant to RA No. 11900 and its IRR. ; Consumer information, labelling; Protection of human health or safety 8. Relevant documents: • Republic Act (RA) No 11900 and its Implementing Rules and Regulations (IRR): Vaporized Nicotine and Non -Nicotine Product Regulations Act • RA No. 9711 and its Implementing Rules and Regulations (IRR): The Food and Drug Administration (FDA) Act of 2009 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: This issuance shall take effect fifteen (15) days after publication to the Official Gazette or a newspaper of general circulation, with three (3) copies to be filed with the U.P. Law Center pursuant to Section 3, Chapter 3, Book VII of Executive Order No. 292, Series of 1987 through this Department's records officer or its equivalent functionary. 10. Final date for comments: 16 February 2024 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Mr. Neil P. Catajay Director Bureau of Philippine Standards Department of Trade and Industry 3F Trade and Industry Building 361 Sen. Gil Puyat Avenue Makat i City Philippines Tel: (632) 751 4700; (632) 7913128 Email: [email protected] Website: http://www.bps.dti.gov.ph https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/PHL/24_01029_00_e.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2024/TBT/PHL/24_0 1029_01_e.pdf
639
4,446
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN12_USA752A3.pdf
q_G_TBTN12_USA752A3
G/TBT/N/USA/752/Add.3 28 July 2020 (20-5217) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 27 July 2020 , is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: Trade Regulation Rule on Care Labeling of Textile Wearing Apparel and Certain Piece Goods Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [ ] Text of final measure available from1: [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [X] Content or scope of notified measure changed New deadline for comments (if applicable): 21/09/2020 [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: AGENCY: Federal Trade Commission ACTION: Supplemental notice of proposed rulemaking SUMMARY: The Commission seeks comment on a proposal to repeal its trade regulation rule on Care Labeling of Textile Wearing Apparel and Certain Piece Goods as Amended ("Care Labeling Rule" or "Rule"). Written comments must be received on or before 21 September 2020. Parties interested in an opportunity to present views orally should submit a request to do so as explained by the regulator in the text for this notification (accessible at the URLs indicated below), and such requests must be received on or before 21 September 2020. The comments received by the FTC on this supplemen tal notice of proposed rulemaking are available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/document?D=FTC -2020-0058-0001. Comments can be viewed on Regulations.gov by searching 'Project No. R511915'. WTO Members and their stakeholders are asked to submit comments to the USA TBT Enquiry Point. Comments received b y 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/752/Add.3 - 2 - the USA TBT Enquiry Point from WTO Members and their stakeholders will be shared with the FTC and will also be submitted to Regulations.gov if received within the comment period. Additional and/or related information may be available from the FTC on its website at: https://www.ftc.gov/enforcement/rules/rulemaking -regulatory -reform -proceedings/care -labeling - textile -wearing -apparel . 85 Federal Register (FR) 44485, 23 July 2020; Title 16 Code of Federal Regulations (CFR) Part 323: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2020-07-23/html/2020 -13919.htm https://www.govinfo.gov/content /pkg/FR -2020-07-23/pdf/2020 -13919.pdf __________
406
2,873
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NCHN1256.pdf
q_G_SPS_NCHN1256
G/SPS/N/CHN/1256 29 September 2022 (22-7338) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: CHINA If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: National Health Commission of the People's Republic of China 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Food additive Cellulose 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: National Food Safety Standard of the P.R.C.: Food additive Cellulose . Language(s): Chinese . Number of pages: 10 https://members.wto.org/crnattachments/2022/SPS/CHN/22_6527_00_x.pdf 6. Description of content: This standard is applicable to the food additive which is obtained from the cellulose plant pulp containing α -cellulose by purification and mechanical grinding. 7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [X] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : Prepared at the 20th JECFA (1976), pub lished in FNS 1B (1977) and in FNP 52 (1992). Metals and arsenic specifications revised at the 57th JECFA (2001). An Acceptable Daily Intake ( ADI) 'not specified' was established at the 20th JECFA (1976). [ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [ ] None Does this proposed regulation conform to the relevant international standard? [X] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: G/SPS/N/CHN/1256 - 2 - 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : To be determined. Proposed date of publication (dd/mm/yy) : To be determined. 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : To be determined. [ ] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : 28 November 2022 Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: WTO/SPS National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China Tel: +(86 10) 5795 4645/5795 4642 E-mail: [email protected] 13. Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: WTO/SPS National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China Tel: +(86 10) 5795 4645/5795 4642 E-mail: [email protected]
484
3,318
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN21_KOR1005.pdf
s_G_TBTN21_KOR1005
G/TBT/N/KOR/1005 4 de noviembre de 2021 (21-8377) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : REPÚBLICA DE COREA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable : Ministry of Food and Drug Safety (Ministerio de Inocuidad de Alimentos y Medicamentos) Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: Los documentos están disponibles en el sitio web del Ministerio de Inocuidad de Alimentos y Medicamentos ( www.mfds.go.kr ). También se pueden solicitar a: International Cooperation Office (Oficina de Cooperación Internacional) Ministry of Food and Drug Safety (Ministerio de Inocuidad de Alimentos y Medicamentos) 187 Osongsaengmyeong2 -ro, Osong -eup, Heungdoek -gu Cheongju -si, Chungcheongbuk -do, 28159 República de Corea Teléfono : (+82) 43 719 -1564 Fax: (+82) 43 -719-1550 Correo electrónico: [email protected] 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proced a, el número de partida de la ICS) : productos farmacéuticos, productos parafarmacéuticos. 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : Notification on Partial Amendment of 'Regulation for Pharmaceutical Approval, Notification and Reviews' (Notificación de modificación parcial del Reglamento sobre Aprobación, Notificación y Examen de Productos Farmacéuticos) . Documento en coreano (43 páginas). 6. Descripción del contenido : El Ministerio de Inocuidad de Alimentos y Medicamentos de la República de Corea tiene intención de revisar las siguientes cuestiones relativas al Reglamento sobre Aprobación, Notificación y Examen de Productos Farmacéuticos : 1. Refuerzo del control de modificaciones, incluido el procedimiento de elaboración de los medicamento de venta con receta. 2. Eliminación de la norma obligatoria relativa a la presentación de certificados de fabricación y de venta libre para los nuevos medica mentos importados. G/TBT/N/KOR/1005 - 2 - 3. Nuevas disposiciones sobre ejemplos de indicaciones de precauciones de uso especificando la unidad de envase para las soluciones oftálmicas desechables de menos de 0,5 ml. 4. Eliminación del sistema basado en formularios de medicament os nacionales y extranjeros para reforzar la seguridad basada en pruebas científicas y la validez del sistema de examen. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : garantizar la gestión de la inocuidad d e los productos farmacéuticos ; protección de la salud o seguridad humanas ; otros. 8. Documentos pertinentes: Notificación Nº 2020 -590 del MFDS (29 de diciembre de 2020 ). 9. Fecha propuesta de adopción : No se ha determinado. Fecha propuesta de entrada en vigor : No se ha determinado. 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días a partir de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [X], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: Korea WTO TBT Enquiry Point (Servicio de Información OMC -OTC de Corea) Technical Barriers to Trade (TBT) Division (División de Obstáculos Técnicos al Comercio) Korean Agency for Technology and Standards (KATS) (Agencia de Tecnología y Normas de Corea) 93 Isu -ro Maengdong -myeon Eumseong -gun Chungchungbuk -do 27737 República de Corea +(82) 43 870 5525 +(82) 43 870 5682 (Fax) [email protected] r http://www.knowtbt.kr https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/KOR/21_7002_00_x.pdf
619
4,203
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NUSA3382.pdf
q_G_SPS_NUSA3382
G/SPS/N/USA/3382 5 May 202 3 (23-3222) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: UNITED STATES OF AMERICA If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Food and Drug Administration (FDA) 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Inorganic or mineral colouring matter, n.e.s.; preparations based on inorganic or mineral colouring matter of a kind used for colouring a ny material or produce colorant preparations (excl. preparations of heading 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 and 3215); inorganic products of a kind used as luminophores, whether or not chemically defined (HS code(s): 3206); Food technology (ICS code(s): 67) 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: Filing of Color Additive Petition From Environmental Defense Fund, et a l.; Request To Revoke Color Additive Listing for Use of Titanium Dioxide in Food; Notification of Petition . Language(s): English . Number of pages: 2 https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-05-03/pdf/2023 -09366.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2023/SPS/USA/23_09503_00_e.pdf 6. Description of content: The Food and Drug Administration (FDA or we) is announcing that we have filed a color additive petition, submitted by Environmental Defense Fund, et al., proposing that FDA repeal the color additive regulation providing for the use of titanium dioxide in foods. 7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : [ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [X] None Does this proposed regulation conform to the relevant international standard? [ ] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: G/SPS/N/USA/3382 - 2 - 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : Not applicable Proposed date of publication (dd/mm/yy) : Not applicable 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : Not applicable [ ] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [ ] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : 3 July 2023 The color additive petition was filed on 14 April 2023. Either electronic or written comments must be submitted by 3 July 2023. Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: You may submit comments as follows. Please note that late, untimely filed comments will not be considered. The https://www.regulations.gov electronic filing system will accept comments u ntil 11:59 p.m. Eastern Time at the end of 3 July 2023. Comments received by mail/hand delivery/courier (for written/ paper submissions) will be considered timely if they are received on or before that date. Electronic Submissions Submit electronic comment s in the following way: • Federal eRulemaking Portal: https://www.regulations.gov . Follow the instructions for submitting comments. Comments submitted electronically, including attachments, to https://www.regulations.gov will be posted to the docket unchanged. Because your comment will be made public, you are solely responsible for ensuring that your comment does not include any confidential informa tion that you or a third party may not wish to be posted, such as medical information, your or anyone else's Social Security number, or confidential business information, such as a manufacturing process. Please note that if you include your name, contact i nformation, or other information that identifies you in the body of your comment, that information will be posted on https://www.regulations.gov . • If you want to submit a comment with confidential info rmation that you do not wish to be made available to the public, submit the comment as a written/paper submission and in the manner detailed (see "Written/Paper Submissions" and "Instructions"). Written/Paper Submissions Submit written/paper instructions a s follows: • Mail/Hand Delivery/Courier (for written/paper submissions): Dockets Management Staff (HFA –305), Food and Drug Administration, 5630 Fishers Lane, Rm. 1061, Rockville, MD 20852. • For written/paper comments submitted to the Dockets Management Staff, FDA will post your objection, as well as any attachments, except for information submitted, marked and identified, as confidential, if submitted as detailed in "Instructions ". Instructio ns: All submissions received must include the Docket No. FDA – 2023–C–1487 for "Filing of Color Additive Petition from Environmental Defense Fund, et al.; Request To Revoke Color Additive Listing for Use of Titanium Dioxide in Food". Received comments, those filed in a timely manner (see DATES), will be placed in the docket and, except for those submitted as "Confidential Submissions", publicly viewable at https://www.regulations.gov or at the Dockets M anagement Staff between 9 a.m. and 4 p.m., Monday through Friday, +(240) 402 7500. 13. Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Text can be found in the Federal Register, Vol. 88, No. 85, Page 27818 or on the internet at: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-05-03/pdf/2023 -09366.pdf .
918
6,302
WTO_1
WTO
WTO_1/q_IP_N_1GBR53.pdf
q_IP_N_1GBR53
IP/N/1/GBR/53 IP/N/1/GBR/T/32 30 September 2020 (20-6621) Page: 1/2 Council for Trade -Related Aspects of Intellectual Property Rights Original: English NOTIFICATION OF LAWS AND REGULATIONS UNDER ARTICLE 63.2 OF THE TRIPS AGREEMENT UNITED KINGDOM : TRADE MARKS AND TRADE MARKS (FEES) (AMENDMENT) RULES 2008 Notifying Member UNITED KINGDOM Details of the notified legal text Title Trade Marks and Trade Marks (Fees) (Amendment) Rules 2008 Subject matter Trademarks Nature of notification [X] Main dedicated intellectual property law or regulation [ ] Other law or regulation Link to legal text* https://ip -documents.info/2020/IP/GBR/20_5778_00_e.pdf Notification status [ ] First notification [X] Amendment or revision to notified legal text [ ] Replacement or consolidation of notified legal text(s) Previous notification(s) referred to IP/N/1/GBR/44, IP/N/1/GBR/T/26 ; IP/N/1/GBR/48, IP/N/1/GBR/T/30 ; IP/N/1/GBR/33, IP/N/1/GBR/T/20 ; IP/N/1/GBR/36, IP/N/1/GBR/T/23 ; IP/N/1/GBR/29, IP/N/1/GBR/T/17 ; IP/N/1/GBR/31, IP/N/1/GBR/D/17, IP/N/1/GBR/P/6, IP/N/1/GBR/T/18 ; IP/N/1/GBR/19, IP/N/1/GBR/T/13 ; IP/N/1/GBR/8, IP/N/1/GBR/T/7 Brief description of the notified legal text The Rules amend the Trade Marks Rules 2000 and the Trade Marks (Fees) Rules 2000. The Rules introduce a procedure whereby an applicant for a UK national trade mark can request (subject to the payment of an additional fee of £300) that the application be examined within 10 business days following its filing date. In the event that an examination report is not sent to the applicant within that perio d, the additional fee will be repaid to the applicant. Language(s) of notified legal text English Entry into force 6 April 2008; http://www.legislation.gov.uk/uksi/2008/11/contents/made Other date Notification details Submission date of notification 27 August 2020 IP/N/1/GBR/53 • IP/N/1/GBR/T/32 - 2 - Other information http://www.legislation.gov.uk/uksi/2008/11/contents/made - Amends/replaces: The Trade Marks Rules 2000 (SI 2006/136); The Trade Marks (Fees) Rules 2000 (SI 2000/137) Agency or authority responsible UK Intellectual Property Office Concept House Cardiff Road Newport South Wales NP10 8QQ United Kingdom [email protected] 0300 300 2000 Outside the UK: +44 (0)1633 814000 * Links are provided to texts of laws and regulations notified under the TRIPS Agreement in the form supplied by the Member concerned; the WTO Secretariat does not endorse or revise their content.
340
2,631
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_REG_M102.pdf
q_WT_REG_M102
RESTRICTED WT/REG/M/102 11 April 2022 (22-2895) Page: 1/8 Committee on Regional Trade Agreements Hundredth and Second Session NOTE ON THE MEETING OF 28 MARCH 2022 Chairmen: Ambassador Dr. Cleopa Kilonzo MAILU (Kenya) and Ambassador H.E. Mr. Taeho LEE (Republic of Korea ) A. ADOPTION OF THE AGENDA 1.1. The 102nd Session of the Committee on Regional Trade Agreements (hereinafter "CRTA" or the "Committee") was convened in Airgram WTO/AIR/RTA/27/REV.2 dated 18 March 2022. 1.2. The Chairman welcomed delegations to the to the 102nd Session of the CRTA. He was happy to see many colleagues in the room given the relaxation of various safety measures taken by the WTO Health Task Force. He recalled that, for the time being, the meeting was still subject to a hybrid approach, with some Members in the room and others connecting r emotely through Interprefy. 1.3. The Chairman referred to Airgram WTO/AIR/RTA/27/REV.2 dated 18 March 2022, which contained the Agenda for the Session of the CRTA. He noted one change to the Agenda, namely a request from the GCC and Singapore to postpone the r eview of the GCC -Singapore FTA to the following CRTA meeting in June, as the GCC was still considering the factual presentation and the Parties would need more time to respond to the questions from Members. 1.4. With respect to Agenda Item J "Other Business", he wished to inform Members about the proposed schedule for CRTA meetings for the rest of the year. 1.5. The delegation of the United States wished to speak under Agenda Item J "Other Business" to preview a communication they were preparing for the next CRTA. 1.6. The Committee accordingly adopted the following Agenda: Adoption of the Agenda Early Announcements ( http://rtais.wto.org ) Notifications of regional trade agreements (I) Comprehensive and Progressive Agreement for Trans -Pacific Partnership (CPTPP) , goods and services – entry into force for Peru (WT/REG395/N/2 – S/C/N/920/ADD.1) (II) Agreement on Trade in Services between the Republic of Korea and Turkey (S/C/N/1078) (III) Comprehensive Economic Partnership Agreement between th e EFTA States and Ecuador, goods and services (WT/REG463/N/1 - S/C/N/1077) (IV) Free Trade Agreement between Turkey and the EFTA States, goods and services (WT/REG462/N/1 - S/C/N/1076) WT/REG/M/102 - 2 - (V) Free Trade Agreement between Turkey and the EFTA States (1992), goods - Notification of Termination (WT/REG86/N/2) (VI) Free Trade Agreement between Turkey and Serbia, services (S/C/N/1073) (VII) Free Trade Agreement between Turkey and Kosovo1, goods (WT/REG461/N/1) (VIII) Free Trade Agreement between Iceland, Liechtenstein and Norway, and the United Kingdom, goods and services (WT/REG459/N/1 - S/C/N/1072) (IX) Free Trade Agreement between the Eurasian Economic Union (EAEU) member States and Serbia, goods (WT/REG458/N/1) Notifica tion of changes to existing RTAs (I) Free Trade Agreement between Pakistan and China, goods (WT/REG237/N/1/Add.1) (II) Framework Agreement on Comprehensive Economic Co -operation between the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China, services (S/C/N/4 63/Add.1) (III) Free Trade Agreement between Turkey and Serbia, goods (WT/REG288/N/1/Add.1) Non-Notified RTAs (WT/REG/W/165) Status on the Preparation of Factual Presentations (WT/REG/W/166) Implementation Reports under Paragraph 15 of the Transparency Mechanis m for RTAs - (WT/REG/W/164) Consideration of Regional Trade Agreements (I) Free Trade Agreement between the United Kingdom and Turkey, goods (WT/REG434/N/1, WT/REG434/1, WT/REG434/2) (II) Free Trade Agreement between the United Kingdom and Singapore, goods and services (WT/REG432/N/1 - S/C/N/1030, WT/REG432/1/Rev.1, WT/REG432/2) (III) Free Trade Agreement between China and Mauritius, goods and services (WT/REG442/N/1 - S/C/N/1037, WT/REG442/1, WT/REG442/1/corr.1, WT/REG442/2) Election of Officers Other business B. Early announcements 1.7. The Chairman indicated that no early announcements had been received since 2019. He also noted that EFTA -Ecuador, for which an "early announc ement " had been made , had been notified. 1.8. The Chairman pointed out that Members had somehow "put aside" the practice of early announcements. He invited all Members that were active in RTAs to accordingly inform the 1 Reference to Kosovo shall be understood to be in the context of the United Nations Security Council resolution 1244 (1999). WT/REG/M/102 - 3 - Committee of recent developments. He also reminded Members to inform the Secretariat of any changes in the status of early announcements. C. Notifications of regional trade agreements 1.9. The Chairman indicated that 9 notifications had been received since the circulation of the Airgram of the 101st Session of the CRTA held on 1st November 2021 and had thus been included in the Airgram for the S ession. Seven out of those notifications concerned new agreements. The Chairman opened the floor separately for each Agreement. (I) Comprehensive and Progressive Agreement for Trans -Pacific Partnership, goods and services (WT/REG395/N/2 – S/C/N/920/Add.1). 1.10. The representative of Peru, before addressing substantive issues concerning the entry into force of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans -Pacific Partnership (CPTPP) , wished to sincerely thank New Zealand for its valuable contributions as a trustee of the CPTPP. He indicated that this was the 22nd RTA that Peru had entered into and the most ambitious to date without a doubt. It had entered into force on 19 September 2021 and marked the entry into force process that had begun in 2008. He thanked the public and private sectors in Peru for their joint efforts . 1.11. With the entry into force o f the RTA Peru had opened a new phase in its relationship with four members with wh ich it did not have preferential agreements: New Zealand, Viet Nam, Malaysia, and Brunei Darussalam. Peru had furthered its relationship with Chile, Mexico, Canad a, Japan, and Singapore with which it had had longstanding links. Peru used this as an opportunity for broadening its market for new consumers with a modern trade agreement that covered areas such as cooperation and support for MSMEs, as well as, backing u p the role of women in trade, and environmental issues. 1.12. In conclusion, he mentioned that Peru was currently gathering information sought by the Secretariat for the factual presentation that came under Peru's notification requirements. He wished to express his appreciation to the Secretariat and its valuable and accessible support throughout th e process. (II) Agreement on Trade in Services between the Republic of Korea and Turkey, services (S/C/N/1078). (III) Comprehensive Economic Partnership Agreement between the EFTA States and Ecuador, goods and services (WT/REG463/N/1 - S/C/N/1077). 1.13. The representative of the United States thanked the Parties to the Agreement for the notification and for participating in the very valuable notification and tr ansparency exercise. (IV) Free Trade Agreement between Turkey and the EFTA States, goods and services (WT/REG462/N/1 -S/C/N/1076). 1.14. The representative of the United States thanked the Parties to the Agreement for the notification and for participating in the transparency exercise. (V) Free Trade Agreement between Turkey and the EFTA States of 1992, goods (termination of the Agreement; document WT/REG86/N/2). (VI) Free Trade Agreement between Turkey and Serbia, services (S/C/N/1073). 1.15. The representative of the United States thanked the Parties to the Agreement for the transparency exercise. WT/REG/M/102 - 4 - (VII) Free Trade Agreement between Turkey and Kosovo2, goods ( WT/REG461/N/1). 1.16. The representative of the United States appreciated the importance of the transparency exercise. (VIII) Free Trade Agreement between Iceland, Liechtenstein and Norway, and the United Kingdom, goods and services ( WT/REG459/N/1 - S/C/N/1072). 1.17. The representative of the United States thanked the Parties to the Agreement for the notification and for the transparency exercise. (IX) Free Trade Agreement between the Eurasian Economic Union (EAEU) and Serbia, goods (WT/REG458/N/1). 1.18. The representative of Canada wished to deliver a statement concerning the current situation in Ukraine. Canada strongly condemned the unjustified and unprovoked invasion of Ukraine ordered by President Putin. These attacks had considerable humanitarian consequences and had led to the deaths of innocent persons. Canada contin ued to believe that the whole international community should have been made aware of the situation. He stressed that in Canada's view the attack was not simply against Ukraine, but an attack against international law, including the United Nations Charter. He added that it also r an contrary to democracy, freedom and human rights. 1.19. Lastly, Canada thanked those Members that had submitted notifications with regards to the entry into force of the ir regional trade agreements. Canada welcomed the transparency that had been provided as a part of the Committee's on -going work. D. Notifications of changes to existing RTAs 1.20. The Chairman noted that three notifications of changes to existing RTAs had been received since the 101st Session of the CRTA held on 1 November 20 21. They were: I. Free Trade Agreement between Pakistan and China, goods (WT/REG237/N/1/Add.1). II. Framework Agreement on Comprehensive Economic Co -operation between the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China, services (S/C/N/463/Add.1). III. Free T rade Agreement between Turkey and Serbia, goods (WT/REG288/N/1/Add.1). E. Non-notified RTAs 1.21. The Chairman stated that an updated list of non -notified RTAs had been circulated on 18 March 2022 as WT/REG/W/165 and contained 59 RTAs issued in factual presentations up to 15 March 2022. Compared to the list issued before the previous CRTA in October 2021 (WT/REG/W /162), five RTAs had been removed and seven had been added. F. Status on the preparation of Factual Presentations 1.22. The Chairman informed the Committee that as regards the preparation of the factual presentations under the remit of the CRTA – in the case of RTAs involving WTO Members only – there were currently 68 RTAs for which a factual presentation had to be prepared, counting goods and services separately. Factual presentations on a further 37 RTAs involving non -Members were to be prepared, counting goods and services separately, as previously agreed by the Committee. The factual presentations for six other services agreements were on hold, pending the negotiation of services commitments. Of those, one involved non -members. 1.23. He had held consultations with d elegations regarding the backlog of factual presentations due to late receipt of data necessary for their preparation and also comments on draft factual presentations. He hoped that the delegations would provide the needed information as soon as 2 Any r eference to Kosovo shall be understood to be in the context of the United Nations Security Council resolution 1244 (1999). WT/REG/M/102 - 5 - possible. An updated list of all such RTAs had been recently circulated as document WT/REG/W/166, dated 24 March 2022. 1.24. As was customary, he invited a representative of the Secretariat to provide additional information on the status of the preparation of factual pres entations. 1.25. With regard to agreements among WTO Members, the representative of the Secretariat stated that f or EU -Central America, UK-Chile, and UK -Canada (goods and services) , UK-Jordan, and Namibia -Zimbabwe, goods only, comments had been received and the factual presentations would be circulated shortly. For EU -PNG, Fiji, goods, data had not been received from PNG and Fiji . With regard to the accession to this agreement by Samoa and the Solomon Islands, data had been received. For ECOWAS, goods only, some data had been received from the Parties, but the information was not complete. For Korea -Central America, goods and services, and Turkey -Korea, services only, the factual presentation s were being drafted and would be sent for comments soon. For ASEAN -Hong Kong, China and AFTA, the Secretariat was awaiting data from ASEAN. For India - Mauritius, services only, the Secretariat was awaiting data from India. Data requests had been sent recently for factual presentations on Turkey -EFTA, EFTA -Ecuador and the entry into force of the CPTPP for Peru. For the GCC, goods, and GCC -Singapore, services, responses were awaited from the Parties to Members' questions. 1.26. With regard to the notifications involving the United Kingdom , for UK -Kenya and UK -ESA, goods only, and UK -Switzerland and Liechtenstein, goods and services, the factual presentations had been recently sent to the Parties for comment. Factual presentations were being drafted on the UK's Agreements with the following parties: Tunisia, Albania, Korea, Japan, Georgi a, Mexico, the EU and North Macedonia. For the remaining agreements involving the UK, the Secretariat was still awaiting data or further clarifications from a number of the non -UK parties. 1.27. As regards agreements involving non -members, data for UK-Serbia had been received and the Secretariat would shortly start drafting the factual presentation. For the CIS Agreement, goods, some comments had been received but not from all the Parties. For the EAEU -Iran Agreement, goods, the deadline for data sub mission had been 22 June 2020 and no data had been received from any of the Parties. For the following agreements data was not complete: EFTA -Lebanon, Turkey - Syria, Ukraine -Azerbaijan, Ukraine -Turkmenistan, and the Russian Federation -Turkmenistan. The data requests had been made a few years ago. For the accession of the Comoros to the EU -ESA Agreement data had been due on 30 March 2021 ; the Secretariat had already received data from the EU. For UK -Faeroe Islands, UK -Lebanon, and UK -Cariforum, data had been due on 5 May 2021, on these Agreements data had been received from the UK only. For UK -Palestine data had been due on 10 May 2021. For UK -Kosovo3 data had been due on 12 May 2021. The Secretariat was still awaiting most of the data for those agreements fr om the non -UK parties. Data requests had also been sent for recently received notifications: Turkey -Serbia and Turkey -Kosovo. G. IMPLEMENTATION REPORTS UNDER PARAGRAPH 15 OF THE TRANSPARENCY MECHANISM FOR RTAS - (WT/REG/W/164) 1.28. The Chairman informed Members that an updated schedule for the submission of implementation reports had been distributed by the Secretariat (document WT/REG/W/164). The document had indicated that, as of 31 January 2022, implementation reports had been due for 180 RTAs, and the end of implementation for 14 RTAs was in 2022. The end of implementation for a total of 125 RTAs was from 2023 onwards, while for one RTA the end of implementation year was not available. Since the circulation of the document, no implementation report had been r eceived by the Secretariat. 1.29. The Chairman encouraged all Members to comply with their obligations and submit implementation reports in a timely manner. He offered the floor to the Parties or Members if they wished to comment on document WT/REG/W/164. 1.30. The re presentative of Australia thanked the Chairman. Before making an intervention on the Agenda Item G, he wished to speak on a matter impacting the work of Members and the WTO. Australia wished to condemn Russia's unprovoked and unjustified attack on Ukraine in the strongest 3 Any r eference to Kosovo shall be understood to be in the context of the United Nations Security Council resolution 1244 (1999). WT/REG/M/102 - 6 - possible terms. Russia's actions breach ed international law and the sovereignty and territorial integrity of a neighbouring state. He stated that Australia strongly supported Ukraine in opposing Russia's hostilities and called on Russia to withdraw its forces from Ukrainian territory and seek a diplomatic solution. He added that Australia supported collective action by the international community to impose costs and increase leverage on Russia and those in Russia who va lued stability. 1.31. Movin g to the substantive item of the status of the preparation of the Factual Presentations, Australia thanked the Secretariat for its updated report. He noted that on some of Australia's existing Agreements the end of implementation report had not been submit ted. Some of this Agreements were quite long -standing with implementation in previous decades. However, he assured Members that Australia took its transparency obligations seriously and would work with its FTA/R TA partners to submit end of implementation r eports in accordance with the requirements of paragraph 15 of the Transparency Mechanism for Regional Trade Agreements. 1.32. The representative of the United States thanked the Parties and the Secretariat for the transparency of the Agreements presented and for the Secretariat's report on the implementation status of RTAs. 1.33. She wished to make a statement following Canada and Australia. She stated that the United States joined the sentiments of the Members that had spoken before in condemning Russia's premeditate d and unprovoked attack on Ukraine. The delegation of the United States expressed its heartfelt support to Ukraine and stood in solidarity with the Ukrainian people in these unprecedented times. She also expressed appreciation to the many Members around th e globe that had been taking actions in cooperation and coordination with the United States. Their important work together would continue. H. CONSIDERATION OF REGIONAL TRADE AGREEMENTS ITEM H.I (The minutes of the consideration of this Agreement were being distributed as a separate document WT/REG434/M/1) ITEM H.II (The minutes of the consideration of this Agreement were being distributed as a separate document WT/REG432/M/1) ITEM H.III (The minutes of the consideration of this Agreement were being distributed as a separate document WT/REG442/M/1) 1.34. The representative of Canada thanked the Parties for their efforts in ensuring transparency with regards to their RTA. He also thanked the Secretariat for its work as part of the proce ss. 1.35. The representative of Ukraine thanked the Chairman. He noted that the Committee was supposed to have considered the Agreement between Ukraine and Israel that day, but unfortunately that had not happened. He indicated that it was already 33 days since Russia had committed a blatant act of aggression against Ukraine through its unprovoked and unjustified military invasion, an attack on the sovereignty and territorial integrity of Ukraine in brutal violation of norms and principles of international law, a s well as the purpose and principles of the WTO. 1.36. He stated that Ukraine for many years had been a reliable trading Partner and that Ukrainian experts were doing their best in these horrific circumstances to follow WTO developments and ensure compliance wi th Ukraine's obligations even though the majority of his capital -based colleagues as well as their families were either hiding from attacks in bomb shelters or had been forced to flee their homes along with more than 10 million other Ukrainians who were se eking a safe place to stay. He stressed that everyday his colleagues in Ukraine heard up to seven air raid alarms. WT/REG/M/102 - 7 - 1.37. Ukraine expressed appreciation to the Chairman, Israel, as well as the WTO Secretariat for understanding the circumstances due to which the consideration of the Free Trade Agreement between the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Government of the State of Israel had had to be postponed. Ukraine was grateful to Israel for its tremendous work and close partnership that had led to the signin g of the important Agreement for both Parties. He sincerely believed that very soon, in respect to its WTO commitments, Ukraine would take complete and active part in the detailed consideration of the Agreement as required under the relevant procedures. 1.38. He thanked all WTO Members who stood with Ukraine in these terrifying times and had provided comprehensive support against Russian aggression. I. ELECTION OF OFFICERS 1.39. The Chairman said that following the General Council meeting held on 23 -24 February 2022, he had the pleasure to propose that the Committee elect, by acclamation, Ambassador H.E. Mr. Taeho LEE of the Republic of Korea, as the Chairman of the CRTA. It was so agreed. 1.40. The outgoing Chairman express ed his appreciation for the support and cooperation received since he had taken over the chairmanship of the CRTA in 2021. He had worked collaboratively, and through consultations , the Committee's work had been moved forward. Despite the challenges of Covid -19 he had admired the resourcefulness and resilience of Members to take the work of the Committee forward. He also express ed his profound gratitude for the confidence placed in him to guide th e Committee and to sincerely thank all the Members for their support during that period. I n addition, he had appreciat ed the unwavering support and guidance from the Secretariat throughout his ten ure. He thanked the Membership for working closely with him during this period and during the meetings, and behind the scenes, to ensure that he steer ed the Committee in the right direction. 1.41. The new Chairman expressed his profound gratitude for being appointed as Chairman of the CRTA and extended his sincere appreciation to all the Members for their trust and confidence. He thanked the outgoing Chairma n for the excellent leadership and skilful guidance of the work of the CRTA during the past year, in spite of atypical circumstances. He wished the outgoing Chairman every success in his future work. 1.42. The new Chairman recalled that in February 1996, he had witnessed the establishment of th e Committee, where he had represented his country as First Secretary. Since then, the landscape of regional trade agreements had seen a sea change. The number of RTAs had increased rapidly and significantly. Every WTO Memb er was now party to at least one RTA. Korea, for example, had been one of the WTO members wh ich had not concluded any FTA at that time. Now, Korea was party to 21 RTAs that it had concluded with a total of 59 WTO Members. There had been a big evolution in terms of coverage and contents of RTAs . Not only were tariff liberalization and services market opening included but also rules such as competition, sustainable development, and electronic commerce were now found in many RTAs. 1.43. Building upon the work of th e CRTA led by the previous chairs, he intended to engage closely with all Members and work in an open, constructive and inclusive manner to ensure that the Committee function ed properly. He hoped that his experience over the course of Korea 's many FTA negotiations in the past couple of decades would assist him in faithfully discharging the duties as Chair of the CRTA. He also was commit ted to mak ing utmost efforts to promote active discussions and facilitate experience -sharing among Members, taking into acc ount fast -evolving trade norms in recent RTAs. He remained at the disposal of Members for consultations and discussions in order to take the work of the Committee forward. 1.44. The representative of Mauritius commended the outgoing Chairman for ably steering th e deliberations of the Committee during his tenure. He also welcomed and expressed continued support on behalf of Mauritius to the new Chairperson, the Ambassador of the Republic of Korea. 1.45. The representative of Australia congratulated the incoming Chairman with his election and stated that Australia was looking forward to working closely with him. He also thanked the outgoing Chairman for his carriage of the Committee for the past 12 months. WT/REG/M/102 - 8 - 1.46. The representative of Canada thanked the outgoing Chairman for his chairmanship over the last year and welcomed the incoming Chairman of the CRTA. J. OTHER BUSINESS 1.47. The representative of the United States informed Members that her delegation was developing a communication to share ex periences on making trade work for all in US FTAs. The communication was planned to be circulated in advance of the next CRTA. 1.48. The Chairman informed the Committee of the tentative dates for the CRTA's meetings in 2022 which were 27-28 June 2022 and 22 –23 September 2022, subject to possible change. 1.49. The Committee took note of the comments made. __________
3,878
25,289
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN23_USA2026A1.pdf
q_G_TBTN23_USA2026A1
G/TBT/N/USA/2026/Add.1 15 September 2023 (23-6175) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 15 September 2023, is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants: Integrated Iron and Steel Manufacturing Facilities Technology Review Reason for Addendum: [X] Comment period changed - date: 29 September 2023; proposed rule; extension of comment period, published 14 September 2023, 88 Federal Register (FR) 63047, 40 Code of Federal Regulations (CFR) Part 63: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-14/html/2023 -19762.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-14/pdf/2023 -19762.pdf [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [ ] Notified measure enters into force - date: [ ] Text of final measure available from1: [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re-notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: On 31 July 2023, the Environmental Protection Agency (EPA) issued a proposal titled, "National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants: Integrated Iron and Steel Manufacturing Facilities Technology Review.'' The EPA is extending the comment period on the proposed rule from 14 September 2023, to 29 September 2023. The public comment period for the proposed rule published in the Federal Register (FR) on 31 July 2023 (88 FR 49402 ) is being extended by 15 days. The comment period will now remain open until 29 September 2023, to allow additional time for stakeholders to review and comment on the proposal. This proposed rule; extension of comment period and the proposed rule notified as G/TBT/N/USA/2026 are identified by Docket Number EPA -HQ-OAR-2002-0083. The Docket Folder is 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/2026/Add.1 - 2 - available from Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/EPA -HQ-OAR-2002- 0083/document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. WTO Members and their stakeholders are asked to submit comments to the USA TBT Enquiry Point by or before 4pm Eastern Time on 29 September 2023. Comments received by the USA TBT Enquiry Point from WTO Members and their stakeholders will be shared with the regulator and will also be submitted to the Docket on Regulations.gov if received within the comment period. __________
430
3,051
WTO_1
WTO
WTO_1/265045_2020_TBT_OMN_20_4177_01_x.pdf
265045_2020_TBT_OMN_20_4177_01_x
مشروع نهائي OS 197/2020 الدهانات و الورنيشات– الدهانات المستحلبة للأعمال الداخلية والخارجية Paints and Varnishes – Emulsion Paints for Interior and Exterior Uses يعتمد ICS: 87.040 مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 1 الدهانات و الورنيشات– الدهانات المستحلبة للأعمال الداخلية والخارجية Paints and Varnishes – Emulsion Paints for Interior and Exterior Uses / / هـ، الموافق / /2020 م 2012 م : تاااااااااااااااااااااري الاعتمااااااااااااااااااااا : صفة الإصدار مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 2 تقديـم المديرية العامة للمواصفات والمقاييس جهاز التقييس الوطني بالسلطنة أنشئت بموجب المرسوم السلطاني رقم 39/1976, ومن مهامها إعداد المواصفات القياسية العمانية واللوائح الفنية إستناداً للمرسوم ا لسلطاني رقم 1 / 87 وقد قامت دائرة المواصفات بالمديرية باعداد المواصفة القياسية العمانية رقم OS 197/2020، الخاصة بـ" الدهانات و الورنيشات – الدهانات المستحلبة للأعمال الداخلية والخارجية"“ Paints and Varnishes – ، Emulsion P aints for Interior and Exterior Use ” ،وقد تم إعداد المشروع باللغتين العرب ية والإنجليزية بعد إستعراض المواصفات القياسية العربية والأجنبية والدولية والمؤلفات المرجعية، والقوانين ذات الصلة. وقـد اعتمدت هذة المواصفة كـمواصفة قياسية عمانية ملزمة , بتاريخ / / هـ, الموافق / / م، على أن تلغي المواصفة القياسية العمانية رقم (OS 197/1990) وتحل محلها. مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 3 الدهانات و الورنيشات– الدهانات المستحلبة للأعمال الداخلية والخارجية 1.المجالونطاق التطبيق : تختص هذه المواصفة القياسية العمانية بمتطلبات الأداء وطرق الاختبار الملائمة والخاصة بالددهانات المستحلبة للاستعمال الداخلي والخارجي والتي تسدتعمل بواسدطة الفراداة أو الدرول أو الدر وتشدمل الدددهانات المطفدداة والشددبة لماعددة واللماعددة التددي تسددتخدم علددى الأسددطح الداخليددة والخارجيددة للمبدداني ، وتستخدم ايضا على الاسطح المعدنية والخشبية المجهزة بدهانات اساس مناسبة وتصنف إلى صنفين حسب ظروف الاستخدام على النحو التالي: الصنف أ: دهان للإستعمال الداخلي والخارجي اللامع وابة اللامع . الصنف ب: دهان للإستعمال الداخلي والخارجي المطفا . كما تحدد متطلبات البيانات الإيضاحية المدونة على الأوعية المستخدمة لتعبئة هذه الددهانات وسدعتها. و تعتبر الدهانات المستحلبة المخصصة للاستخدام الخارجي هي أيضاً صالحة للاستخدام الداخلي . 2.المراجع التكميلية 1.2 ISO 15528"الدهانات والورنيشات- المواد الأولية للدهانات والورنيشات – طرق أخدذ العيندات" . 2.2 ISO 1513 " اصباغ والورنيشات - فحص وتجهيز العينات للاختبار ". 3.2 ISO 3251 "الدهانات والورنيشات والمواد البلاستيكية - تقدير محتوى المواد غير المتطايرة". 4.2 ISO 1524 "الدهانات والورنيشات وأحبار الطباعة- تقدير نعومة الطحن" . 5.2 ISO 3668 "الدهانات و الورنيشات- المقارنة الظاهرية للون الدهان" 6.2 ISO 3856 -1"الدددهانات و الورنيشددات - تقدددير محتددوى الفلددز القابددل للددذوبان- الجددزء الأول: تقدددير محتوى الرصاص- طريقة اللهب للتحليل الطيفي بالإمتصاص الدذر و طريقدة اندائي ايدزون للقيداس الطيفي" 7.2 ISO 9117 -1 " الددهانات والورنيشددات- اختبددارات الجفداف - الجددزء الأول: تعيدين الحالددة خددلال الجفاف والوقت خلال الجفاف " . 8.2 ISO 2812 -2 "الددهانات والورنيشدات-تقددير المقاومدة للسدوائل -الجدزء الاداني -طريقدة الغمدر فدي الماء". 9.2 ISO 3248 "الدهانات والورنيشات– تعيين تااير الحرارة". 10.2 1236 "طرق اختبار الأصباغ (الدهانات) والورنيشات(السبلر) تعيين مقاومة القلويات (طريقة الغمر) ". 11.2 ISO 2810 "الدهانات و الورنيشات-التجوية الطبيعية لطبقة التغطية - التعريض والتقييم ". 12.2 ISO 1519 "الدهانات والورنيشات- اختبار الاني (المغزل الاسطواني) " 13.2 ASTM D 2486 " طرق اختبار مقاومة الحك لدهانات الجدار 14.2 ISO 6504 -3 الدهانات والورنيشات-- تقدير قدرة الإخفاء -- الجزء 3: تقدير نسبة تبداين الددهانات خفيفة اللون في معدل انتشار اابت. 15.2 ISO16474 -3 "الددددهانات والورنيشدددات- طريقدددة تقددددير مقاومدددة طبقدددات الددددهان لعوامدددل التجويدددة الاصطناعية – الجزء الاالث: تااير التعريض للأاعة فوق البنفسجية" 16.2 ISO 2813 " الدهانات والورنيشات- تقدير قيمة اللمعان عند 20 درجة و60 درجة و 85 درجة مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 4 17.2 ASTM D 2574 "الطريقدة القياسددية لاختبدار مقاومددة الددهانات المسدتحلبة لهجددوم الكائندات الحيددة الدقيقة في العبوة" 18.2 SASO 2194 "الددهانات والورنيشدات - طريقدة اختبدار قدوام الددهانات باسدتخدام جهداز Stormer Viscometer لقياس اللزوجة" 3.التعاريف 1.3 دهان مستحلب هو دهان يحتو عل مادة رابطة/مستحلب ومخضبات ومواد مالئة واضافات وماء. 2.3 المادة الرابطة المستحلبة هي تشتت اابت لراتنجات بولمرية مناسبة في وسط مائي. 3.3 وسط حامل : الجزء السائل من الدهان والذ يتشتت فية الخضب ويتكون من الرابط والمواد المحسنة والمخفدف إن وجد . 4.3 الرابط الجزء غير المتطاير من سائل حمل الدهان وهو الذ يلصق جزئيات الاخضاب معا ويلصق طبقة الدهان ككل على المادة التي طليت . 5.3 المخفف : السددوائل المتطددايرة التددي تضدداف إلددى الدددهانات أو الورنيشددات لتجهيزهدد ا للاسددتعمال ومسدداعدتها فددي التغلغل بواسطة تقليل اللزوجة وأن تكون كاملة الامتزاج مع الدهان أو الو رنيش في درجدات الحدرارة العادية وألا تسدبب ترسديب فد ي الأجدزاء غيدر المتطداي رة سدواءا فدي الوعداء أو فدي طبقدة الددهان أانداء الجفاف. لبعض الأغراض قد يستخدم مخفف يحتو على نسبة صغيرة من مواد غير متطايرة . 6.3 الخضب الجزئيات المشتتة الغير قابلة للذوبان في الدهان والتي تعطي الطبقة الجافة خواصها الخاصة من حيث اللون والعتامة . 7.3 الاعتام هو قدرة طلية الدهان على اعتام (إخفاء) السطح السفلي المطلي . 8.3 زمن الجفاف الزمن الذ انقضى بين استخدام طلية الدهان والوصول إلى حالة الجفاف المحدد . 9.3 التقشير( الرفع ) : مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 5 الإخفاق الذ يحدث بسبب انتفاخ طبقة جافة من الدهان أو الورنيش وذلك عند الطلاء بطبقة أخرى وتظهر عادة على هيئة التواءات. 4. الخواص والمتطلبات : 1.4 التركيب يتكون الدهان المستحلب من خضب مع مواد باسطة مناسبة بنسبة مناسبة في وسط مناسب يتكون مدن أ بوليمر صناعي مناسب م ستقر في الماء مع مقومدات أخدرى مناسدبة لتكدون لهدا القددرة الضدروري ة لإنتاج مادة الدهان التي تحقق متطلبات هذه المواصفة . 2.4 الحالة في الوعاء يجب ألا تعطي مدادة الددهان ادواهد تددل علدى نمدو أحيداء دقيقدة أو تخادر أو تجلدد سدطحي أو فسدا د أو ترسب صلب للخضب أو تكتل أو صدأ في الوعاء وأية اخضاب مترسبة يجب أن تتشدتت بسدرعة فد ي الجزء السائل بواسطة التقليب بمقلب وذلك لت كوين دهان نداعم متجدانس خدال مدن الرغدوة الدائمدة وألا يبدى هذا الدهان رائحة مهيجة أو كريهة . 3.4 المحتوى غير المتطاير : يجب أن لا تقل نسبة المحتوى غير المتطاير في الدهانات المستحلبة عن 40% بالوزن للماعة وابة اللماعة و 50% بالوزن للمطفاة وذلك عند الإختبار طبقا للبند ( 3.2) 4.4 القوام يجب أن يكون الدهان في حالة جاهزه بحيث عند تقليبة ينتج خليط متجانس نداعم ذو قدوام جيدد ويجدب أن لا تقل لزوجتدة عدن 80 وحددة كريدببالنسدبة للددهانات المطفداة وأن تكدون فدي حددود 120-70 وحدة كريب بالنسبة للددهانات اللماعدة والشدبة لماعدةعندد درجدة حدرارة ( 23 ± 2 ) °س وذلدك عندد اختباره وفقا للبند ( 18.2 ). 5.4 اللون يكون لون الدهان مطابق للون العينة المرجعية المتفق عليها وذلك عند الإختبار وفقا للبند ( 5.2 ). 6.4 التخفيف يجب أن تكون للدهان قابلية على الامتزاج بسهولة بالماء عندد الضدرورة ولتنعيمدة فدي حالدة متجانسدة مع أقل كمية ممكنة من الرغوة . وإذا وجدت الرغو ه فيجب أن تتلااى بسرعة . 7.4 نعومةالطحن : يجب أن يقل حجم الجزيئات في الدهان عن 50 ميكرومتر وذلك عند الإختبار وفقا للبند ( 4.2 ). 8.4 محتوى الرصاص : يجب ألا يزيد محتوى الرصاص عن 0.009 % من الكتلة الكلية للدهان وذلك عند الإختبار وفقا للبند ( 6.2 ). 9.4 خواص الاستخدام : يجب أن يكون الدهان بعد التخفيف الموصي بة مناسب للاستعمال بواسطة الفراداة أو الدر أو بكدرة ( الرول ) . ويجب ألا تظهر الطبقة النهائية للدهان اكل اندماج الاخضاب المترسبة أو رغاوى أو خشونة أو أيدة مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 6 من الخواص الأخرى غير المرغوبة ويجب أن تكون طبقة الدهان الناتجة أيضا خاليدة مدن أيدة تقشد ير أو ليونة أو أية عيوب أخرى تظهدر عندد إعدادة طدلاء السدطح ال سدابق بعدد سداعتين مدن ج فافدة بدالهواء ويجب أن تكون طبقة الددهان بعدد تمدام جفافهدا ناعمدة ذات التصداق راسدخ (اابدت) ويكدون بعدد الددهن المباادر خدالي مدن علامددات الفراداة أو الارتخداء او الالتدواءات ويجددب ألا يتعدارض بدا طريقدة مددع اعتبارات المظهر النهائي لطبقة الدهان المحضرة بنفس الطريقة وفي نفس الوقت من العينة المرجعية المتفق عليها . 10.4 زمن الجفاف : - يجب ألا يزيد زمن الجفداف السدطحي للددهان عدن 30 دقيقدة للددهانات المطفداة ولا يزيدد عدن سداعة للدهانات اللماعة وابة اللماعة . - يجب ألا يزيد زمن الجفاف الصلب للدهان عن 3 ساعات للدهانات المطفاة ولا يزيد عن 5 ساعات للدهانات اللماعة وابة اللماعة (لطبقة رطبة سد مكها 100 ميكرومتدر مطليدة علدى لدوخ اختبدار مدن الزجاج ) عند درجة حرارة 23 + 2 °س ورطوبة50 ± 5 % مع التهويدة بددون التعدرض لأادعة الشمس وذلك عند الإختبار وفقا للبند ( 7.2 ). 11.4 مقاومة الحك : يجب أن تظهر طبقة الدهان المطبقة على لوحة الاختبار الحد الأدنى من مقاومة الحدك عندد تعرضدها لعدد: - 1500 حكة بالنسبة للصنف أ لطلاء الاستعمال الداخلي والخارجي اللماع وابة اللماع - 800 حكة بالنسبة للصنف ب لطلاء الاستعمال الخارجي المطفا. - 400 حكةبالنسبة للصنف ب لطلاء الاستعمال الداخلي المطفا. وذلك عند الإختبار طبقا للبند ( 13.2 .) 12.4 مقاومة القلويات (الألوان البيضاء والفاتحة) : يجب أن لا يتغير مظهر طبقة الدهان من حيث تدرج اللون والإضاءة والبريق أو أية عيوب سطحية أخرى وذلك عند إجراء اختبار مقاومة القلوية في محلول1 %هيدروكسيد الصوديوم لمدة ٤ ساعة طبقاً للبند (10.2). 13.4 استقرارية الحرارة : يجب أن لا تتغير لزوجة الدهان باكار من 5% من اللزوجةالأصلية وألا تبدى تخادر أو دمدج للددقائق المترسبة أو عدم تلون وذلك بعد إجراء اختبار الاسدتقرارية مد ع الحدرارة. وذلدك عندد اجدراء الإختبدار طبقا للبند ( 9.2 .) 14.4 الابات للتجمد والانصهار يجب ألا يتاار المنتج بعد تعرضة لحرارة منخفضة ( -9 °س) لمدة16 ساعة وحرارة طبيعية 25 + 3 )°س لمدة16 ساعة. يجـب ألا تتغير لزوجة الدهان باكار من 10 % من القيمة الأصلية كما يجب ألا يظهرالـدهان أ تخار أو تدمج أو انخفاض في مقاومة الحك . بعد إنهاء هذا الاختبار يجب أن يجف الدهان ليعطي ملمساً ناعماً ومنسقاً وذلك عندما يتم تطبيقة على لوخ جدار . 15.4 الرائحة : يحب أن تكون رائحة الدهان غير فاسدة وألا تكون كريهة أو مهيجة قبل أو أاناء أو بعد الاستعمال كما يجب ألا تتبقى أية رائحة بعد مرور 24 ساعة من الجفاف. مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 7 16.4 الإعتام الجاف (الألوان البيضاء والفاتحة) : عندددما يطبددق الدددهان علددى قضدديب تطبيددق ذو سددمك مقددداره 150 ميكرومتددر فيجددب أن تعطددى طبقددة الدهان نسبة تباين كحد أدنى موضحة بالجدول (1) وذلك كحد أدنى على لوخ اختبار ذو سمك مقدداره 150 ميكرومتر بعد أن يوضع على ورقة رسم بيداني ليجدف لليلدة واحددةوذلدك عندد اجدراء الإختبد ار طبقا للبند ( 14.2 .) جدول1) نسبة الاعتام الجاف حسب نوع وصنف الدهان 17.4التجوية المعجلة 1.17.4 يجب ألا يظهر على طبقة الدهان باور أو طبشرة أو تغير في اللون أو أ مظهر غير طبيعي بعد تعرض الدهان لتجوية معجلة لمدة 300 ساعة وذلك عند الإختبار طبقا للبند ( 15.2 ) ويجب ألا تزيد التغيرات عن 5% فقط وهذا الاختبار لا يطبق على الدهانات الداخلية المطفية . 2.17.4 معايير لاختبار التجوية المعجلة:  ألواخ التطبيق :ألواخ ألمونيوم معالج بالكرومات بمقاس مناسب  التطبيق :بواسطة آلة التطبيق (القضيب السلكي أو القالب المفرغ ) بسماكة 150 ميكرون  زمن الجفاف7 أيام، درجة الحرارة23 ± 2 )°س ورطوبة نسبية ( 50 ± 5 )%، متبوعة بعدد 72 ساعة في درجة حرارة( 40 ± 20 )°س  نوع اللمبات: لمباتUVB  دورة الإختبار: وفق ماورد في البند( 15.2 ) 18.4 المقاومة لنمو الأحياء : يجب ألا يبد الدهان في العبوة أ نمو للفطريات لمددة 12 ادهر عندد درجدة حدرارة 40 °سوذلدك عند اجراء الإختبار طبقا للبند ( 17.2 ). 19.4 خواص الحفظ : عند تخزين الدهانات في الظروف العادية في الظل وفي درجة حدرارة لا تزيدد عدن ( 38 + 1 )°س في وعاءها الأصلي المحكم الإغلاق يجب أن تظل الخواص المحددة في هذه المواصفة كما هي لفتدرة لا تقل عن 12 اهرا نوع الدهان الصنف الدهانات المطفية الدهانات شبه اللماعه الدهانات اللماعة أ - >90% >90% ب 95% - - مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 8 20.4 اللمعان طبقا للبند16.2) : عنددد وضددع طبقددة رقيقددة مددن الدددهان علددى لددوخ زجدداج بابعدداد15 سددمx 10 سددمx 2 مددم ) بواسددطة كتلة مجوفة ذات سماكة 150 ميكرومتر يترك للجفاف لمدة 24 ساعـــددددـة عنددددد درجـــــــــــــــددددـة حـــــــــــرارة (25 ±1)ºس و درجة رطوبة نسبية لا تزيد عن70%، يجب أنيكون لة درجة لمعدان كما هو موضح في الجدول (2:) جدول2) رجة البريق للدهانات المستحلبة نوع الدهان زاوية القياس رجة اللمعان الدهانات المستحلبة المطفاة 85 º أقل من10 الدهانات المستحلبة النصف لماعة 60° 25 - 40 الدهانات المستحلبة اللماعة 60° أكبر من55 21.4 المرونة والالتصاق عند تطبيق طبقة رقيقة من الدهان بواسطة كتلدة مجوفدة ذات سدماكة 150 ميكرومتدر أو قضديب التطبيدق السلكي على طبق من الصفيح تم قشطة خفيفاً وإزالة ما علية مدن دهدون ، وتركدة ليجدف لمددة 7 أيدام عندد درجـددـة حـددـرارة (25  1)ْ س ورطوبددة نسددبية لا تزيددد علددى70 % يجددب أن يتحمددل اختبددار انحنـددـاء باستخدام ممسك سمكة 6مدم (لددهانات الاسدتخدام الدداخلي) و3 مدم (لددهانات الاسدتخدام الخدارجي . كمدا يجب أن تكون الطبقة الرقيقة من الدهان ملتصقة بشكل قو ولا يحـدث بها أ تشقـق أو تقشـر وذلك عند اجراء الإختبار طبقا للبند ( 12.2 ) . 5. أخذالعينات : 1.5 تؤخذ عينةممالة من إرسدالية الددهان لا تقدل عدن 500مدل بدالطرق المنصدوص عليهدا فدي المواصدفة القياسية ISO 15528"الددهانات والورنيشدات والمدواد الأوليدة للدد هانات والورنيشدات – طدرق أخدذ العينات" 2.5 يجدب أن تجهدز العيندات للاختبدارات طبقدا للطريقدة المنصدوص علي هدا فدي المواصدفة القياسدية ISO 1513 " الدهانات والورنيشات- فحص وتجهيز العينات للاختبار " . 6. طرق الاختبار : 1.6 تجرى الاختبارات التالية على أوعية الددهانات المعبداه المختداره او العيندات المداخوذه منهدا طبقدا للبندد (1.5) وذلك بعد إجراء الفحص النظر على البيانات. 1.1.6 تقدير المحتوى غير المتطاير 2.1.6 تقدير اللون 3.1.6 تقدير نعومة الطحن 4.1.6 تقدير محتوى الرصاص 5.1.6 تقدير زمن الجفاف 6.1.6 تقدير المقاومة للحك 7.1.6 تقدير المقاومة للقلويات مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 9 8.1.6 تقدير الاستقرارية للحرارة 9.1.6 تقدير الإعتام الجاف 10.1.6 المقاومة للتجوية المعجلة 11.1.6 تقدير اللمعان الظاهر 12.1.6 تقدير المرونة والالتصاق 13.1.6 تقدير المقاومة للكائنات الحية الدقيقة 7. التعبئـــة تعبا الدهانات في أوعية مناسدبة نظيفدة وجافدة ومحكمدة الإغدلاق بحيدث يكدون الدنقص عدن حدد الامدتلاء 15% كحد أعلى ويسمح بتفاوت في المحتويات مقداره+2% . 8. البيانات الإيضاحية يجب أن توضع البيانات التالية على كل وعاء باللغة العربية او باللغتين العربية والإنجليزية وبطريقة يصعب إزالتها : 1.8 اسم ونوع الدهان وصنف الدهان 2.8 اسم الصانع أو علامتة التجارية 3.8 بلد المنشا 4.8 لون الدهان يكون موضح على العبوة 5.8 اذا كانت الدهانات تصنع بتصريح فيجب أن يذكر ذلك 6.8 رقم دفعة الإنتاج 7.8 تاريخ الإنتاج ( اهر ـ سنة 8.8 الحجم الصافي باللتر أو الوزن بالكيلوجرام 9.8 طريقة الاستخدام . 10.8 أ بيانات تحذيرية تتعلق بهذا الدهان 11.8 تنبية : يحذر استعمال هذه العبوات في حفظ المواد الغذائية مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 10 المصطلحـات الفنيــة TECHNICAL TERMS اخضاب Pigments اعتـام Obscure ألـواخ Siding إندماج الدقائق المترسبة Floculation بـر Worn تحبــب Blistering تخاـر Livering تخاـر Coagulation تخفيـف Thinning تدرج اللون Hue تشتيــت Dispersible تقشيــر Flaking تقشيــر Chipping تقطــع Lifting تلااـي Dissipate خشونـة Coarseness دهـان مباار Substantially دهـان مستحلب Emul sion paint سائل حمل الدهان Vehicle غير ملائم Undue غير منتظم Irregularities فســاد Putrefaction كريهـة Offensive كشـط Skinning لا نفاذية (إعتام Opacity لا يمتزج Immiscible لون باهـت Fading متعرج-ملتو Wrinkled مطفا اللمعة Mat مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 11 مقلــب Paddle ملاط الجبس Stucco مهيـج Irritating مواد باسطة Extenders مواصفة قياسية عمانية OS 197/2020 12 المـــراجعREFERE NCES - المواصفة القياسيةالعمانية رقم 197 /1990 "الدهانات والورنيشات-الدهانات المستحلبة" المديرية العامة للمواصفات والمقاييس، سلطنة عمان - Omani standard No. 197/1990 “Paints and varnishes -Emulsion Paints” Directorate General for Standards & Metrology, Ministry of Commerce & Industry, Sultanate of Oman - المواصفة القياسية السعودية رقم 70/2016 " الدهانات والورنيشات- الدهانات المستحلبة" الهي ئة العربية السعودية للمواصفات والمقاييس Saudi Arabian Standard No. 470/2016 “Paints and varnishes -Emulsion Paints” Saudi Arabian Standards Organization - البند1303 )) من التشريع الأمريك ي الخاص بمفوضية حماية المستهلك المتعلق بتعديل نسبة تركيز الرصاص في الأصباغ من 0.06% إلى0.009% - Part (1303) from US legalization of Consumer Products Commission to reduce lead content from 0.006% to 0.009
2,526
17,179
WTO_1
WTO
WTO_1/305464_2024_IP_ARG_24_02561_00_s.pdf
305464_2024_IP_ARG_24_02561_00_s
República Argentina - Poder Ejecutivo Nacional Las Malvinas son argentinas Informe Número: Referencia: Anexo edición 14 Locarno - Expediente Electrónico EX-2022-116880096- -APN-DO#INPI   Lista de Clases y Subclases de la Clasificación de Locarno Decimocuarta Edición – LOC(14) (en vigor a partir del 1 de enero de 2023)   CLASE 01 – Productos alimentarios 01)    PANADERÍA, BIZCOCHOS, PASTELERÍA, PASTAS Y OTROS PRODUCTOS A BASE DE CEREALES, CHOCOLATES, CONFITERÍA, HELADOS 02)    FRUTAS, LEGUMBRES Y PRODUCTOS A BASE DE FRUTAS Y LEGUMBRES 03)    QUESOS, MANTEQUILLA Y SUCEDÁNEOS DE LA MANTEQUILLA, OTROS PRODUCTOS LÁCTEOS 04)    PRODUCTOS DE CARNICERÍA, CHACINERÍA Y PESCADERÍA 05)    TOFU Y PRODUCTOS A BASE DE TOFU 06)    ALIMENTOS PARA ANIMALES 99)    VARIOS             CLASE 02 – Artículos de vestir y mercería 01)    ROPA INTERIOR, LENCERÍA, CORSETERÍA, SUJETADORES, ROPA DE DORMIR02)    VESTIDOS 03)    ARTÍCULOS DE SOMBRERERÍA 04)    CALZADOS, MEDIAS Y CALCETINES 05)    CORBATAS, CHALES, PAÑUELOS PARA EL CUELLO Y PAÑUELOS 06)    GUANTES 07)    ARTÍCULOS DE MERCERÍA Y ACCESORIOS DE VESTIR 99)    VARIOS             CLASE 03 – Artículos de viaje, estuches, parasoles y objetos personales, no comprendidos en otras clases 01)    BAÚLES, MALETAS, CARTERAS DE MANO, BOLSOS, LLAVEROS, ESTUCHES ADAPTADOS A SU CONTENIDO, BILLETERAS Y ARTÍCULOS ANÁLOGOS 02)    [vacante] 03)    PARAGUAS, PARASOLES, SOMBRILLAS Y BASTONES 04)    ABANICOS 05)    DISPOSITIVOS PARA LLEVAR A BEBÉS Y NIÑOS Y PASEARLOS 99)    VARIOS   CLASE 04 – Cepillería 01)    CEPILLOS, PINCELES Y ESCOBAS DE LIMPIEZA 02)    CEPILLOS Y PINCELES DE TOCADOR, CEPILLOS PARA LA ROPA Y CEPILLOS PARA EL CALZADO 03)    CEPILLOS PARA MÁQUINAS 04)    CEPILLOS Y PINCELES PARA PINTAR, PINCELES DE COCINA 99)    VARIOS   CLASE 05 – Artículos textiles no confeccionados, láminas de material artificial o natural 01)    HILADOS02)    ENCAJES 03)    BORDADOS 04)    CINTAS, GALONES Y OTROS ARTÍCULOS DE PASAMANERÍA 05)    TEJIDOS Y PAÑOS 06)    LÁMINAS DE MATERIAL ARTIFICIAL O NATURAL 99)    VARIOS              CLASE 06 – Mobiliario 01)    ASIENTOS 02)    CAMAS 03)    MESAS Y MUEBLES SIMILARES 04)    MUEBLES PARA GUARDAR 05)    MUEBLES COMBINADOS 06)    OTRAS PIEZAS DE MOBILIARIO Y PARTES DE MUEBLES 07)    ESPEJOS Y MARCOS 08)    PERCHAS 09)    COLCHONES Y COJINES 10)    CORTINAS Y PERSIANAS INTERIORES 11)    ALFOMBRAS, FELPUDOS Y ESTERAS 12)    TAPICES 13)    MANTAS, ROPA DE CASA Y DE MESA 99)    VARIOS   CLASE 07 – Artículos de uso doméstico no comprendidos en otras clases 01)    VAJILLAS Y CRISTALERÍAS 02)    APARATOS, UTENSILIOS Y RECIPIENTES PARA COCINAR03)    CUCHILLOS DE MESA, TENEDORES, CUCHARAS 04)    APARATOS Y UTENSILIOS, ACCIONADOS A MANO, PARA PREPARAR COMIDAS O BEBIDAS 05)    PLANCHAS, UTENSILIOS PARA LAVAR, LIMPIAR O SECAR 06)    OTROS UTENSILIOS DE COCINA Y DE MESA 07)    OTROS RECIPIENTES DE USO DOMÉSTICO 08)    ACCESORIOS DE CHIMENEA DE HOGAR 09)    BASES Y SOPORTES PARA APARATOS Y UTENSILIOS DOMÉSTICOS 10)    DISPOSITIVOS DE ENFRIAMIENTO Y CONGELACIÓN, RECIPIENTES AISLANTES 99)    VARIOS   CLASE 08 – Herramientas y quincallería 01)    HERRAMIENTAS O INSTRUMENTOS QUE SIRVEN PARA PERFORAR, FRESAR O CAVAR 02)    MARTILLOS, HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS ANÁLOGOS 03)    HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS CORTANTES 04)    DESTORNILLADORES, HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS ANÁLOGOS 05)    OTRAS HERRAMIENTAS E INSTRUMENTOS 06)    TIRADORES, PULSADORES Y BISAGRAS 07)    DISPOSITIVOS DE CERROJO O DE CIERRE 08)    MEDIOS DE FIJACIÓN, DE SOSTÉN O DE MONTAJE, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES 09)    HERRAJES Y FIJACIONES PARA PUERTAS, VENTANAS Y MUEBLES, ASÍ COMO ARTÍCULOS SIMILARES, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES O SUBCLASES 10)    SOPORTES PARA BICICLETAS Y MOTOCICLETAS 11)    ARTÍCULOS DE QUINCALLERÍA PARA CORTINAS 99)    VARIOS  CLASE 09 – Envases, embalajes y recipientes para el transporte o manipulación de mercancías 01)    BOTELLAS, FRASCOS, TARROS, BOMBONAS, RECIPIENTES PROVISTOS DE UN SISTEMA A PRESIÓN 02)    BIDONES Y TONELES 03)    CAJAS, CAJONES, CONTENEDORES (“CONTAINERS”), LATAS PARA CONSERVAS 04)    JAULAS Y CESTAS 05)    SACOS, BOLSAS, TUBOS Y CÁPSULAS 06)    CUERDAS Y MATERIAL DE ATAR 07)    MEDIOS DE CIERRE Y ACCESORIOS 08)    PALAS Y PLATAFORMAS DE CARGA 09)    CUBOS DE BASURA Y RECIPIENTES PARA DESPERDICIOS, Y SUS SOPORTES 10)    ASAS Y AGARRADERAS PARA EL TRANSPORTE O LA MANIPULACIÓN DE PAQUETES Y RECIPIENTES 99)    VARIOS   CLASE 10 – Artículos de relojería y otros instrumentos de medida, instrumentos de control o de señalización 01)    RELOJES DE PARED, PÉNDULOS Y DESPERTADORES 02)    RELOJES DE BOLSILLO Y DE PULSERA 03)    OTROS INSTRUMENTOS CRONOMÉTRICOS 04)    OTROS INSTRUMENTOS, APARATOS Y DISPOSITIVOS DE MEDIDA 05)    INSTRUMENTOS, APARATOS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL, DE SEGURIDAD O DE ENSAYO 06)    APARATOS Y DISPOSITIVOS DE SEÑALIZACIÓN 07)    CAJAS, CUADRANTES, AGUJAS Y CUALQUIER OTRA PIEZA O ACCESORIO DE INSTRUMENTOS DE MEDIDA, DE CONTROL O DE SEÑALIZACIÓN 99)    VARIOS  CLASE 11 – Objetos de adorno 01)    BISUTERÍA Y JOYERÍA 02)    “BIBELOTS”, ADORNOS DE MESA, DE REPISAS DE CHIMENEAS O DE PARED, JARRONES Y FLOREROS 03)    MEDALLAS O INSIGNIAS 04)    FLORES, PLANTAS Y FRUTOS ARTIFICIALES 05)    BANDERAS, ARTÍCULOS DE DECORACIÓN PARA FIESTAS 99)    VARIOS   CLASE 12 – Medios de transporte y de elevación 01)    VEHÍCULOS DE TRACCIÓN ANIMAL 02)    CARROS DE MANO Y CARRETILLAS 03)    LOCOMOTORAS Y MATERIAL RODANTE PARA LOS FERROCARRILES Y TODOS LOS DEMÁS VEHÍCULOS SOBRE RIELES 04)    TELEFÉRICOS, TELESILLAS Y REMONTADORES DE PENDIENTES 05)    ELEVADORES, APARATOS DE ELEVACIÓN Y DE MANIPULACIÓN 06)    NAVÍOS Y BARCOS 07)    AVIONES Y OTROS VEHÍCULOS AÉREOS O ESPACIALES 08)    AUTOMÓVILES, AUTOBUSES Y CAMIONES 09)    TRACTORES 10)    REMOLQUES PARA VEHÍCULOS DE CARRETERA 11)    BICICLETAS Y MOTOCICLETAS 12)    COCHES DE NIÑO, SILLAS DE RUEDAS PARA INVÁLIDOS, CAMILLAS 13)    VEHÍCULOS DE USOS ESPECIALES 14)    OTROS VEHÍCULOS 15)    NEUMÁTICOS, CUBIERTAS Y CADENAS ANTIDESLIZANTES PARA VEHÍCULOS 16)    PARTES, EQUIPOS Y ACCESORIOS DE VEHÍCULOS, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES O SUBCLASES 17)    COMPONENTES DE LA INFRAESTRUCTURA FERROVIARIA 99)    VARIOS   CLASE 13 – Aparatos de producción, de distribución o de transformación de la energía eléctrica 01)    GENERADORES Y MOTORES 02)    TRANSFORMADORES, RECTIFICADORES, PILAS Y ACUMULADORES 03)    MATERIAL DE DISTRIBUCIÓN O DE CONTROL DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA 04)    EQUIPOS SOLARES 99)    VARIOS   CLASE 14 – Aparatos de registro, de telecomunicación o de tratamiento de la información 01)    APARATOS DE REGISTRO Y DE REPRODUCCIÓN DE SONIDOS O DE IMÁGENES 02)    APARATOS DE TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN ASÍ COMO APARATOS Y DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS 03)    APARATOS DE TELECOMUNICACIÓN Y DE MANDO A DISTANCIA SIN HILO, AMPLIFICADORES DE RADIO 04)    PANTALLAS E ICONOS 05)    MEDIOS DE GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE DATOS 06)    SUJECIONES, BASES Y SOPORTES PARA EQUIPOS ELECTRÓNICOS, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES 99)    VARIOS   CLASE 15 – Máquinas no comprendidas en otras clases 01)    MOTORES 02)    BOMBAS Y COMPRESORES 03)    MAQUINARIA AGRÍCOLA Y FORESTAL04)    MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN Y MINERÍA 05)    MÁQUINAS PARA LAVAR, LIMPIAR O SECAR 06)    MÁQUINAS TEXTILES, MÁQUINAS DE COSER, DE TRICOTAR O DE BORDAR, COMPRENDIDAS SUS PARTES INTEGRANTES 07)    MÁQUINAS Y APARATOS DE REFRIGERACIÓN 08)    [vacante] 09)    MÁQUINAS-HERRAMIENTAS, MÁQUINAS DE LIJAR, MÁQUINAS DE FUNDICIÓN 10)    MÁQUINAS PARA LLENAR, EMPAQUETAR O EMBALAR 99)    VARIOS   CLASE 16 – Artículos de fotografía, de cinematografía o de    óptica 01)    APARATOS PARA FOTOGRAFIAR O FILMAR 02)    APARATOS DE PROYECCIÓN Y VISIONADORAS 03)    APARATOS PARA FOTOCOPIAR O AMPLIAR 04)    APARATOS Y UTENSILIOS PARA EL REVELADO 05)    ACCESORIOS 06)    ARTÍCULOS DE ÓPTICA 99)    VARIOS   CLASE 17 – Instrumentos de música 01)    INSTRUMENTOS DE TECLADO 02)    INSTRUMENTOS DE VIENTO 03)    INSTRUMENTOS DE CUERDA 04)    INSTRUMENTOS DE PERCUSIÓN 05)    INSTRUMENTOS MECÁNICOS 99)    VARIOS    CLASE 18 – Imprenta y máquinas de oficina 01)    MÁQUINAS DE ESCRIBIR Y DE CALCULAR 02)    MÁQUINAS DE IMPRESIÓN 03)    CARACTERES Y SIGNOS TIPOGRÁFICOS 04)    MÁQUINAS DE ENCUADERNAR, DE GRAPAR, GUILLOTINAS-RECORTADORAS 99)    VARIOS   CLASE 19 – Papelería, artículos de oficina, materiales para    artistas o para la enseñanza 01)    PAPEL DE ESCRIBIR, TARJETAS PARA CORRESPONDENCIA Y DE PARTICIPACIÓN 02)    ARTÍCULOS DE OFICINA 03)    CALENDARIOS 04)    LIBROS, CUADERNOS Y OBJETOS DE ASPECTO EXTERIOR PARECIDO 05)    [vacante] 06)    MATERIALES E INSTRUMENTOS PARA ESCRIBIR A MANO, PARA DIBUJAR, PARA PINTAR, PARA ESCULPIR, PARA GRABAR O PARA OTRAS TÉCNICAS ARTÍSTICAS 07)    MATERIALES Y APARATOS DE ENSEÑANZA 08)    OTROS IMPRESOS 99)    VARIOS   CLASE 20 – Equipo para la venta o de publicidad, signos indicadores 01)    DISTRIBUIDORES AUTOMÁTICOS 02)    MATERIALES DE EXPOSICIÓN O DE VENTA 03)    CARTELERAS, DISPOSITIVOS PUBLICITARIOS 99)    VARIOS   CLASE 21 – Juegos, juguetes, tiendas y artículos de deporte01)    JUEGOS Y JUGUETES 02)    APARATOS Y ARTÍCULOS DE GIMNASIA O DE DEPORTE 03)    OTROS ARTÍCULOS DE RECREO Y DIVERSIÓN 04)    TIENDAS Y ACCESORIOS 99)    VARIOS   CLASE 22 – Armas, artículos de pirotecnia, artículos para la caza, la pesca y la destrucción de animales nocivos 01)    ARMAS DE PROYECTILES 02)    OTRAS ARMAS 03)    MUNICIONES, COHETES Y ARTÍCULOS DE PIROTECNIA 04)    BLANCOS Y ACCESORIOS 05)    ARTÍCULOS PARA LA CAZA Y LA PESCA 06)    TRAMPAS, ARTÍCULOS PARA LA DESTRUCCIÓN DE ANIMALES NOCIVOS 99)    VARIOS   CLASE 23 – Instalaciones para la distribución de fluidos, instalaciones de saneamiento, de calefacción, de ventilación o de acondicionamiento de aire, combustibles sólidos 01)    INSTALACIONES PARA LA DISTRIBUCIÓN DE FLUIDOS 02)    [vacante] 03)    EQUIPOS PARA LA CALEFACCIÓN 04)    VENTILACIÓN Y ACONDICIONAMIENTO DEL AIRE 05)    COMBUSTIBLES SÓLIDOS 06)    DISPOSITIVOS SANITARIOS PARA LA HIGIENE 07)    EQUIPOS PARA ORINAR Y DEFECAR 08)    OTROS EQUIPOS Y ACCESORIOS SANITARIOS, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES O SUBCLASES99)    VARIOS   CLASE 24 – Medicina y laboratorios 01)    APARATOS E INSTALACIONES PARA MÉDICOS, HOSPITALES O LABORATORIOS 02)    INSTRUMENTOS MÉDICOS, INSTRUMENTOS Y UTENSILIOS DE LABORATORIO 03)    PRÓTESIS 04)    ARTÍCULOS PARA CURAS Y VENDAJES Y PARA LA ATENCIÓN MÉDICA 05)    AYUDAS A LA MARCHA 99)    VARIOS   CLASE 25 – Construcciones y elementos de construcción 01)    MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN 02)    PARTES DE CONSTRUCCIÓN PREFABRICADAS O PREENSAMBLADAS 03)    CASAS, GARAJES Y OTRAS CONSTRUCCIONES 04)    ESCALERAS, ESCALAS Y ANDAMIOS 99)    VARIOS   CLASE 26 – Aparatos de alumbrado 01)    PALMATORIAS Y CANDELABROS 02)    ANTORCHAS, LÁMPARAS Y LINTERNAS PORTÁTILES 03)    APARATOS DE ALUMBRADO PÚBLICO, ALUMBRADO EXTERIOR, ALUMBRADO DE ESCENARIO 04)    FUENTES LUMINOSAS, ELÉCTRICAS O NO ELÉCTRICAS 05)    LÁMPARAS, FAROLES, ARAÑAS, APLIQUES O PLAFONES, LÁMPARAS PARA PROYECTORES DE FOTOGRAFÍA O DE CINEMATOGRAFÍA 06)    DISPOSITIVOS LUMINOSOS DE VEHÍCULOS 07)    PIEZAS Y ACCESORIOS PARA APARATOS DE ILUMINACIÓN, NO INCLUIDOS EN OTRAS CLASES O SUBCLASES 99)    VARIOS   CLASE 27 – Tabaco y artículos para fumadores 01)    TABACO, CIGARROS Y CIGARRILLOS 02)    PIPAS, BOQUILLAS DE CIGARRO Y DE CIGARRILLOS 03)    CENICEROS 04)    CERILLAS 05)    ENCENDEDORES 06)    ESTUCHES DE CIGARROS, ESTUCHES DE CIGARRILLOS, TABAQUERAS Y BOTES DE TABACO 07)    CIGARRILLOS ELECTRÓNICOS Y OTROS ARTÍCULOS ELECTRÓNICOS PARA FUMAR 99)    VARIOS   CLASE 28 – Productos farmacéuticos o de cosmética, artículos y equipo de tocador 01)    PRODUCTOS FARMACÉUTICOS 02)    PRODUCTOS DE COSMÉTICA 03)    ARTÍCULOS DE TOCADOR Y EQUIPOS PARA TRATAMIENTOS DE BELLEZA 04)    PELUCAS Y ARTÍCULOS DE BELLEZA POSTIZOS 05)    AMBIENTADORES 06)    APARATOS E INSTRUMENTOS DE PELUQUERÍA 99)    VARIOS   CLASE 29 – Dispositivos y equipos contra el fuego, para la    prevención de accidentes o de salvamento 01)    DISPOSITIVOS Y EQUIPOS CONTRA EL FUEGO 02)    DISPOSITIVOS Y EQUIPOS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES O DE SALVAMENTO, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES99)    VARIOS   CLASE 30 – Artículos para el cuidado y la atención de los animales 01)    VESTIDOS PARA ANIMALES 02)    CERCADOS, JAULAS, PERRERAS Y REFUGIOS ANÁLOGOS 03)    COMEDEROS Y ABREVADEROS 04)    GUARNICIONERÍA 05)    LÁTIGOS Y AGUIJADAS 06)    CAMAS, NIDOS Y MUEBLES PARA ANIMALES 07)    PERCHAS Y OTROS ACCESORIOS DE LAS JAULAS 08)    HIERROS DE MARCAR, MARCAS Y TRABAS 09)    POSTES DE AMARRE 10)    ARTÍCULOS DE ASEO PARA ANIMALES 11)    BANDEJAS DE ARENA HIGIÉNICA Y DISPOSITIVOS PARA RETIRAR LOS EXCREMENTOS DE ANIMALES 12)    JUGUETES Y EQUIPAMIENTO DE ADIESTRAMIENTO PARA ANIMALES 99)    VARIOS   CLASE 31 – Máquinas y aparatos para preparar comidas o bebidas, no comprendidos en otras clases 00)    MÁQUINAS Y APARATOS PARA PREPARAR COMIDAS O BEBIDAS, NO COMPRENDIDOS EN OTRAS CLASES   CLASE 32 – Símbolos gráficos y logotipos, motivos decorativos para superficies, ornamentación, disposición de interiores y exteriores 01)    SÍMBOLOS GRÁFICOS Y LOGOTIPOS, MOTIVOS DECORATIVOS PARA SUPERFICIES, ORNAMENTACIÓN 02)    DISPOSICIÓN DE INTERIORES Y EXTERIORES   
1,882
13,320
WTO_1
WTO
WTO_1/q_WT_AIRBFA_40.pdf
q_WT_AIRBFA_40
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_MAQRN_VNM1.pdf
q_G_MAQRN_VNM1
G/MA/QR/N/VNM/1 19 August 2020 (20-5630) Page: 1/5 Committee on Market Access Original: English NOTIFICATION PURSUANT TO THE DECISION ON NOTIFICATION PROCEDURE S FOR QUANTITATIVE RESTRICTIONS (G/L/59/REV.1) VIET NAM The following communication, dated 3 August 2020, is being circulated at the request of the delegation of Viet Nam. A. Notifying Member : Viet Nam B. Date of notification : 3 August 2020 C. First time notification: Yes No, last notification was made in (doc. symbol ): D. Type of notification: 1. Complete (i.e. notification of all quantitative restrictions in force ) 2. Changes to a notification previously made in (doc symbol which are of the following nature : 2.1 Introduction of new restrictions, as listed in Section 1. 2.2 Elimination of restrictions, as described in G below . 2.3 Modification of a previously notified restriction, as described in Section 1. 3. Reverse notification of restrictions maintained by (Member ): E. The notification provides information for the follo wing biennial period (e.g. 2012 -2014): 2018-2020 and relates to restrictions in force as of 10 April 2020 F. This notification contains information* relating to: Section 1: List of quantitative restrictions that are currently in force . Section 2: Cross -reference to other WTO notifications with information on quantitative restrictions that are currently in force and additional information . G. Comments of a general nature, including a description of the elimination of restrictions notified under D.2.2 and the date they ceased to be in force. Viet Nam’s Ministry of Industry and Trade on April 10, 2020 issued Decision 1106/QD -BCT prescribing a global quota of 400,000 tons for rice export in April 2020. The global quota restriction then ceased to be in force from May 1, 2020 as provided in Announcement 172/TB -VPCP dated April 29, 2020 by the Prime Minister. * In English only. G/MA/QR/N/VNM/1 - 2 - Section 1: List of quantitative restrictions that are currently in force QR No General description of the restriction Type of restriction Tariff line code(s) affected, based on HS (2017) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other Internatio nal Commitments National legal basis and entry into force Administration, modification of previously notified measures, and other comment 1 2 3 4 5 6 7 1 Global quota for rice export GQ-X 1006 Rice Article XI:2(a) of the GATT 1994 Law on Foreign Trade Management 05/2017/QH14 dated June 12, 2017 Decree 107/2018/ND - CP dated August 15, 2018 Decision 1106/QD -BCT dated April 10, 2020 This measure ceased to be in force from May 1, 2020 G/MA/QR/N/VNM/1 - 3 - Section 2: Cross -reference to other WTO notifications with information on quantitative restrictions that are currently in force This section shall be filled by Members in case a notification made pursuant to another notification requirement (e.g. set in the Agreement on Agriculture, Agreement o n Balance of Payments, Agreement on Safeguards, and the Agreement on Import Licensing Procedures, etc.) contains information on a quantitative restriction in force and which is not listed in Section 1. 1. Agreement on Agriculture A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/AG/N/ 2. Agreement on Balance of Payments A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 WT/BOP/N/ G/MA/QR/N/VNM/1 - 4 - 3. Agreement on Safeguards A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notificat ion: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/SG/N/ 4. Agreement on Import Licensing Procedures (non -automatic licences) A. Was a notification made with information on a quantitative restriction? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS(2007) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 G/LIC/N/ G/MA/QR/N/VNM/1 - 5 - 5. Other notifications A. Was a notification made with information on a quantitative restriction in other notifications? Yes No B. If yes, then list below the relevant document symbol and include any information element missing in the notification: Document symbol of notification General description Type of restr. Tariff line code(s) affected, based on HS( ) Detailed Product Description WTO Justification and Grounds for Restriction, e.g., Other International Commitments National legal basis and entry into force Administration; modification of prev. notified measures; and other comments 1 2 3 4 5 6 7 8 __________
973
6,822
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NAUS535.pdf
r_G_SPS_NAUS535
G/SPS/N/AUS/535 11 avril 2022 (22-2919) Page: 1/3 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : AUSTRALIE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Food Standards Australia New Zealand - FSANZ (Office des normes alimentaires pour l'Australie et la Nouvelle -Zélande) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Produits alimentaires en général 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : Proposal to amend Schedule 20 of the revised Australia New Zealand Food Standards Code (5 April 2022 )) (Proposition de modification de l'annexe 20 du Code australo -néo-zélandais des normes alimentaires révisé ( 5 avril 2 022)) . Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 6 https://apvma.gov.au/sites/d efault/files/gazette/food - standards/proposed_variation_to_schedule_20_in_the_australia_new_zealand_food_sta ndards_code_5_april_2022.pdf 6. Teneur : La proposition notifiée vise à modifier le Code australo -néo-zélandais des normes alimentaires par l'alignement des limites maximales de résidus (LMR) fixées pour les substances chimiques à usage agricole ou vétérinaire ci -après de manière à ce qu'elles soient compatibles avec d'autres réglementations nationales en rapport avec la sécurité d'utilisation et l'efficacité des substances chimiques à usage agricole ou vétérinaire: − Florpyrauxifène -benzyle, fluoxapiproline, fluroxypyr, glyphosate, haloxyfop, imidaclopride, isofétamide, isotianil, maldison, mandestrobine, métobromuron, pérmethrine et séthoxydime dans des produits végétaux spécifiés; − Fluoxapiproline, isotianil et métobromuron dans des produits d'origine animale spécifiés. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. G/SPS/N/AUS/535 - 2 - 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [X] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : − CAC/MRL 1. L iste des limites maximales de résidus de pesticides dans l'alimentation (2009) − CAC/MRL 2. Liste des limites maximales en résidus de médicaments vétérinaires dans l'alimentation (2009) − CAC/MRL 3. Liste des limites maximales de résidus d'origine étrangère dans l'alimentation (2001) et modifications ultérieures de normes pertinentes adoptées o u abrogées par la Commission [ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terrestres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [ ] Convention internationale pour la protect ion des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [ ] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [ ] Oui [X] Non Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale : Certaines limites proposées peuvent différer de celles du Codex. La méthode scientifique utilisée par l'Australie pour l'établissement des LMR est conforme aux meilleures pratiques internationales . Les pays fixent les LM R en fonction des bonnes pratiques agricoles (BPA) et des bonnes pratiques vétérinaires (BPV) applicables dans leur région . Les méthodes d'utilisation des substances chimiques à usage agricole ou vétérinaire diffèrent d'une région ou d'un pays de productio n à l'autre du fait que les organismes nuisibles, les maladies et les facteurs environnementaux n'y sont pas les mêmes . Par conséquent, les LMR australiennes pour les substances chimiques à usage agricole ou vétérinaire dans les aliments peuvent être diffé rentes de celles des normes du Codex . La procédure d'évaluation des résidus de substances chimiques à usage agricole suivie par l'Australie est disponible à l'adresse suivante: https://apvma.gov.au /node/1037 . La procédure d'évaluation des résidus de substances chimiques à usage vétérinaire suivie par l'Australie est disponible à l'adresse suivante: https://apvma.gov.au/node/719 . 9. Autres do cuments pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles : Australia New Zealand Food Standards Code (Code australo -néo-zélandais des normes alimentaires): https://www. legislation.gov.au/Series/F2015L00468 (disponible en anglais) 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : adoption prévue en juin 2 022. Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : publication prévue en juin 2 022 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [ ] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : entrée en vigueur prévue en juin 2 022 [ ] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [ ] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): 10 juin 2 022 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . G/SPS/N/AUS/535 - 3 - Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Food Standards Australia New Zealand - FSANZ (Office des normes alimentaires pour l'Australie et la Nouvelle -Zélande) P.O Box 5423 KINGSTON ACT 2604 Australie Fax: +(61 2) 6271 2278 Courrier électronique: [email protected] 13. Texte(s) disponible(s) auprès de : [X] autorité nationale responsable des notifications, [ ] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Documents accessibles sur le site Web de la Direction australienne des pesticides et médicaments vétérinaires: Proposed variation to Schedule 20 in the Australia New Zealand Food Standards Code 5 April 2022 (apvma.gov.au) (Proposition de modification de l'annexe 20 du Code australo -néo-zélandais des normes alimentaires ( 5 avril 2 022)). The Australian SPS Notification Authority (Autorité australienne responsable des notifications SPS) GPO Box 858 Canberra ACT 2601 Australie Fax: +(61 2) 6272 3678 Courrier électronique: [email protected]
954
6,782
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_CRI184A3.pdf
r_G_TBTN19_CRI184A3
G/TBT/N/CRI/184/Add.3 26 novembre 2021 (21-8911) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 2 5 novembre 2 021, est distribuée à la demande de la délégation du Costa Rica . _______________ Intitulé : RTCR 497 :2018 . Materiales Eléctricos . Tableros y disyuntores termomagnéticos, interruptores de uso general, tomacorrientes, enchufes y conectores de cordón, para ser usados con tensiones hasta de 1000 v. especificaciones (Équipements électriques . Tableaux et disjoncteurs thermomagnétiques, interrupteurs à usage géné ral, prises de courant et connecteurs de câbles, pour des tensions allant jusqu'à 1 000 V - Spécifications) Motif de l'addendum: [ ] Modification du délai pour la présentation des observations - date: [ ] Adoption de la mesure notifiée - date: [ ] Publication de la mesure notifiée - date: [ ] Entrée en vigueur de la mesure notifiée - date: [X] Accès au texte final de la mesure1: http://reglatec.go.cr/reglatec/principal.jsp https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/CRI/final_measure/21_7348_00_ s.pdf [ ] Retrait ou abrogation de la mesure notifiée - date: Cote pertinente si la mesure fait l'objet d'une nouvelle notification: [ ] Modification de la teneur ou du champ d'application de la mesure notifiée et accès au texte1: Nouveau délai pour la présentation des observations (le ca s échéant): [ ] Publication de directives d'interprétation et accès au texte1: [X] Autres: Teneur : Il est décidé d'approuver l'équivalence réglementaire entre la norme EN 60947 -2 Low- Voltage Switchgear and Controlgear - part 2 : Circuit-Breakers (Appareillage à basse tension - Partie 1 Il est possible d'indiquer une adresse de site Web, de joindre un fichier en format pdf ou de fournir tout autre renseignement permettant d'accéder au texte de la mesure finale/de la modification de la mesure et/ou des directives d'interprétation. G/TBT/N/CRI/184/Add.3 - 2 - 2: Disjoncteurs) et le Règlement technique R TCR 497 :2018 . Materiales Eléctricos . Tableros y disyuntores termomagnéticos, interruptores de uso general, tomacorrientes, enchufes y conectores de cordón, para ser usados con tensiones hasta de 1000 v. especificaciones (Équipements électriques . Tableaux et disjoncteurs thermomagnétiques, interrupteurs à usage général, prises de courant et connecteurs de câbles, pour des tensions allant jusqu'à 1 000 V - Spécifications). __________
361
2,542
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN18_THA512A1.pdf
q_G_TBTN18_THA512A1
G/TBT/N/THA/512/Add.1 13 February 2020 (20-1150) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication, dated 13 February 2020, is being circulated at the request of the delegation of Thailand . _______________ This addendum is to inform that the Thai Industrial Standard for Safety Requirements for Motorcycle: Emission from Engine Level 7 (TIS 2915 – 2561 (2018)) issued by Thai Industrial Standards Institute (TISI), notified under G/TBT/N/THA/512, was adopted on 29 January 2020 and will enter into force after 60 days of publication i n the Official Gazette (29 March 2020). https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/THA/20_1178_00_x.pdf __________
98
768
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN21_COL249.pdf
q_G_TBTN21_COL249
G/TBT/N/COL/249 13 April 2021 (21-3056) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: Spanish NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6. 1. Notifying Member : COLOMBIA If applicable, name of local government involved (Articles 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible : Ministerio de Salud y Protección Social (Ministry of Health and Social Welfare) Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: Punto de Contacto OTC/MSF (TBT/SPS Enquiry Point) Servicio Nacional de Información de Colombia (Colombian National Enquiry Point) [email protected] Dirección de Regulación (Regulation Department) Calle 28 # 13 A 15 Piso 3 (+571) 6067676, Ext. 1566 Bogotá, Colombia www.mincit.gov.co 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], other: 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading . ICS numbers may be provided in addition, where applicable) : Tableware, kitchenware, other household articles and toilet articles, of porcelain or china (other than baths, bidets, sinks and similar fixtures ; statuettes and other ornamental articles ; pots, jars, carboys and similar receptacles for the conveyance or packing of goods ; and coffee grinders and spice mills with receptacles made of ceramics and working parts of metal) (HS 6911) ; Ceramic tableware, kitchenware, other household articles and toilet articles, other than of por celain or china (HS 6912) ; Glassware of a kind used for table, kitchen, toilet, office, indoor decoration or similar purposes (other than that of heading 7010 or 7018), and sterilizing jars, mirrors, stained glass, lamps and lighting fittings, toilet spray s, thermos flasks and other isothermic containers (HS 7013) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document : Proyecto de resolución del Ministerio de Salud y Protección Social "Por la cual se expide el reglamento técnico para vajillas y artículos de vidrio, cerámica y vitrocerámica en contacto con alimentos, y los artículos de cerámica empleados en la cocción de los alimentos, que se fabriquen, importen, y comercialicen en el territorio nacional." (Draft Resolution of the Ministry of Hea lth and Social Welfare establishing the technical regulation on tableware, kitchenware and articles of glass, ceramic or glass -ceramic in contact with foodstuffs, and ceramic ware used for cooking food, which are manufactured, imported and marketed in the national territory) (14 pages, in Spanish) G/TBT/N/COL/249 - 2 - 6. Description of content : The notified draft Resolution establishes the technical regulation for articles of glass, ceramic and glass -ceramic, tableware and kitchenware of glass, ceramic and glass -ceramic in con tact with foodstuffs, and ceramic ware used for cooking food, which are manufactured or imported for marketing in the national territory, with the aim of minimizing the risks to human health and safety that may arise from the release of lead and cadmium, a nd preventing deceptive practices. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable : Prevention of deceptive practices and consumer protection ; Protection of human health or safety 8. Relevant documents : - 9. Proposed date of adoption Date of publication in the Official Journal Proposed date of entry into force : Six months as from the date of publication in the Official Journal 10. Final date for comments : 60 days from notification 11. Texts available from : National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body: Dirección de Regulación (Regulation Department) Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (Ministry of Commerce , Industry and Tourism) Aurelio Enrique Mejía Mejía Calle 28 # 13 A 15 Piso 3 Bogotá, D.C. (+571) 6067676 ext. 1566 ; (+571) 6067676 ext. 1340 [email protected] ; [email protected] https://www.mincit.gov.co/ https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/COL/21_2637_00_s.pdf
634
4,367
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN19_CHN1380.pdf
s_G_TBTN19_CHN1380
G/TBT/N/CHN/1380 1° de octubre de 2019 (19-6316) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : CHINA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable : National Medical Products Administration (Organismo Nacional de Productos Médicos) Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado d e la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : Glándulas y demás órganos para usos opoterápicos, desecados, incluso pulverizados ; extractos de glándulas o de otros órganos o de sus secreciones, para usos opoterápicos ; heparina y sus sales ; las demás sustancias humanas o animales preparadas para usos terapéuticos o profilácticos, no expresadas ni comprendidas en otra parte (SA : 3001). Sangre humana ; sangre animal preparada para usos terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; a ntisueros (sueros con anticuerpos), demás fracciones de la sangre y productos inmunológicos modificados, incluso obtenidos por proceso bi otecnológico ; vacunas, toxinas, cultivos de microorganismos (excepto las levaduras) y productos similares (SA : 3002). Medicamentos (excepto los productos de las partidas 30.02, 30.05 o 30.06) constituidos por productos mezclados entre sí, preparados para u sos terapéuticos o profilácticos, sin dosificar ni acondicionar para la venta al por menor (SA : 3003). Medicamentos (excepto los productos de las partidas 30.02, 30.05 o 30.06) constituidos por productos mezclados o sin mezclar, preparados para usos terapé uticos o profilácticos, dosificados (incluidos los administrados por vía transdérmica) o acondicionados para la venta al por menor (SA : 3004). Preparaciones y artículos farmacéuticos a que se refiere la Nota 4 de este Capítulo (SA : 3006) Medicamentos (ICS : 11.120.10). 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : Regulations for the Supervision and Administration of Drug Trading (Draft for Comments) Reglamento de Supervisión y Gestión del Comercio de Medicamentos [Proyecto para recabar observaciones]) . Documento en chino (22 páginas). 6. Descripción del contenido : El objetivo del Reglamento notificado es reforzar la supervisión y la administración del comercio de medicamentos , a fin de normalizar las actividades y de velar por la calid ad y la seguridad de los medicamentos. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : protección de la salud o seguridad humanas. G/TBT/N/CHN/1380 - 2 - 8. Documentos pertinentes : - 9. Fecha propuesta de adopción : No se ha determinado. Fecha propuesta de entrada en vigor : No se ha determinado. 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días después de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [X], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China (Servicio Nacional de Información y de Notificació n OMC/OTC de la República Popular China) Teléfono : +86 10 57954630/57954627 Correo electrónico: [email protected] https://member s.wto.org/crnattachments/2019/TBT/CHN/19_5341_00_x.pdf
593
3,958
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NJPN1135.pdf
q_G_SPS_NJPN1135
G/SPS/N/JPN/1135 31 October 2022 (22-8148) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: JAPAN If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): • Meat and edible meat offal (HS codes: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.07, 02.08 and 02.09) • Dairy produce (HS code: 04.01) • Animal origina ted products (HS code: 05.04) • Animal fats and oils (HS codes: 15.01, 15.02 and 15.06) 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: Revision of the Specifications and Standards for Foods, Food Additives, etc. under the Food Sanitation Act (revision of agricultural chemical residue standards) . Language(s): English . Number of pages: 1 https://members.wto.org/crnattachments/2022/SPS/JPN/22_7346_00_e.pdf 6. Description of content: Proposal of maximum residue limits (MRLs) for the following agricultural chemical: Veterinary drug: Sulfathiazole. 7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : [ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [X] None Does this proposed regulation conform to the relevant international st andard? [ ] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: G/SPS/N/JPN/1135 - 2 - 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: Food Sanitation Act (available in English). When adopted, these MRLs are to be published in Kampo (Official Government Gazette) (available in Japanese). 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : As soon as possible after the final date of the comment period. Proposed date of publication (dd/mm/yy) : As soon as possible after the final date of the comment period. 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : These proposed standards will take effect a fter a certain period of grace. [ ] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : 30 December 2022 . Comments only to updated MRLs (marked with black circles and/ or white circles in attached annexes). Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: 13. Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Japan Enquiry Point International Trade Division Economic Affairs Bureau Ministry of Foreign Affairs Fax: +(81 3) 5501 834 3 E-mail: [email protected]
532
3,603
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_GEN1943.pdf
q_G_SPS_GEN1943
G/SPS/GEN/1943 21 July 2021 (21-5738) Page: 1/1 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English CHINA'S COVID -19 RELATED TRADE ACTIONS AGAINST FOOD AND AGRICULTURAL PRODUCTS – SPECIFIC TRADE CONCERN 487 SUBMISSION BY THE UNITED STATES OF AMERICA The following submission, received on 20 July 2021, is the statement made by the United States of America at the 14 -16 July 2021 WTO SPS Committee, and is being circulated at the request of the Delegation of the United States of America . _______________ 1. The United States would like to reiterate the concerns we have shared during the last two SPS Committee meetings regarding several measures China continues to implement, including testing requirements for imported foods and port -of-entry rejections of imp orted products when positive nucleic acid test results are reported, and suspension of imports from specific facilities. 2. The United States and several other Members of this Committee have repeatedly requested China to withdraw these trade -disruptive and no n-science based restrictions. Through notification G/SPS/N/CHN/1173 , China indicated that it is implementing these measures on an emergency basis. To maintain these provisional measures, China must seek to obtain enough evidence to justify them. 3. China has not provided any science -based justification or testing results to support the need for, or efficacy of, these measures. After more than a year since the COVID -19 outbreak was declared a Public Health Emergency of International Concern by the D irector -General of the WHO, the US Department of Agriculture, the US Department of Health and Human Services, the US Food and Drug Administration and the US Centers for Disease Control and Prevention emphasize that there is no credible evidence of food or food packaging associated with, or a s a source of, viral transmission of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS -CoV-2), the virus causing COVID -19. 4. It is particularly important to note that COVID -19 is a respiratory illness that is spread from person to person, unlike foodborn e or gastrointestinal viruses that often make people ill through contaminated food. While there are relatively few reports of the virus being detected on food and packaging, most studies focus primarily on the detection of the virus ' genetic fingerprint ra ther than evidence of transmission of virus resulting in human infection. 5. Our understanding, that the risk is exceedingly low for transmission of SARS -CoV-2 to humans via food and food packaging, is based upon the best available information from scientific bodies across the globe, including a continued international consensus. 6. As the world slowly begins the process of building back better, the unjustified trade restrictions adopted by China during the COVID -19 pandemic threaten global food supply chains, slow global recovery efforts, and further challenge global food security. 7. As Members of the WTO, we encourage China to withdraw these measures and work with its global partners to support the guidance of international organizations by building the body of scientific evidence on COVID -19. Collaborative engagement is essential as w e collectively seek to combat the pandemic, avoid unnecessary barriers to trade on food and agricultural products, and maintain food security for all. __________
527
3,469
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN21_BWA132.pdf
r_G_TBTN21_BWA132
G/TBT/N/BWA/132 16 août 2021 (21-6239) Page: 1/3 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : BOTSWANA Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Ministry of Investment Trade and Industry (Ministère de l'investissement, du commerce et de l'industrie) Private Bag 004 Gaborone Téléphone : (+267) 3601200 Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électro nique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Botswana Bureau of Standards (Office de normalisation du Botswana) Private Bag B0 48 Gaborone BOTSWANA Téléphone : (+267) 3903200 Fax: (+267) 3903120 Numéro sans frais : (0800 600 900) Courrier électronique: [email protected] 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : La norme notifiée énonce les exigences applicables aux principaux composants (y compris les raccords) de deux types de bouches d'incendie ; Lutte contre l'incendie (ICS 13.220.10). 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : BOS 304:2021 . Firefighting equipment - Components of underground and aboveground hydrant systems (Matériel de lutte contre l'incendie - Composants des bouches d'incendie souterrai nes ou disposées en surface), 20 pages, en anglais. 6. Teneur : La norme notifiée énonce les exigences applicables aux principaux composants (y compris les raccords) de deux types de bouches d'incendie. G/TBT/N/BWA/132 - 2 - 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Impératifs de la sécurité nationale ; prévention des pratiques de nature à induire en erreur et protection des consommateurs ; protection de la santé ou de la sécurité des personnes ; protection de l'environnement ; harmonisation ; réduction des obstacles au commerce et facilitation des échanges. 8. Documents pertinents: 1. BOS 305. Firefighting equipment - Hose couplings, connectors, and branch pipe and nozzle connections . 2. BOS ISO 7 -1. Pipe threads for pipes and fittings where pressure -tight joints are made on the threads . Part 1: Dimensions, tolerances and designations . 3. BS 1452 . Grey iron castings . 4. BS 2872. Copper and copper alloys -forging stock and forgings . 5. BS 2874 . Copper and copper alloys -rods and sections (other than forging stock) . 6. BS 4504 . Flanges and bolting for pipes, valves and fittings - metric series . 7. ISO 261. F iletages métriques ISO pour us ages généraux - Vue d'ensemble. 8. ISO 4633. J oints étanches en caoutchouc - Garnitures de joints de canalisations d'adduction et d'évacuation d'eau (égouts inclus) - Spécification des matériaux. 9. SANS 1128 -2. Firefighting equipment Part 2 : Hose couplings, connectors, and branch pipe and nozzle connections . 10. SANS 135. ISO metric bolts, screws, and nuts (hexagon and square) -coarse thread free fit series) . 11. SANS 136. ISO metric precision hexagon -head bolts and screws, and hexagon nuts-coarse thread medium fit series . 12. SANS 200. Copper alloy ingots and castings . 13. SANS 460. Copper tubes for domestic plumbing services . 14. SANS 51706. Aluminium and aluminium alloys - castings -Chemical Composition and mechanical properties. 15. SANS 665 -1. Wedge gate and re silient seal valves for general purposes - Part 1 : General . 16. SANS 974 -1. Rubber joint rings (non -cellular) - Part 1 : Joint rings for use in water, sewer and drainage systems . 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer 10. Date limite pour la présentation des observations : 16 octobre 2021 G/TBT/N/BWA/132 - 3 - 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: BOTSWANA BUREAU OF STANDARDS Private Bag B0 48 Gaborone BOTSWANA Téléphone : (+267) 3903200 Fax: (+267) 3903120 Numéro sans frais : (0800 600 900) [email protected]
726
4,685
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_ADPQ1_VNM4.pdf
s_G_ADPQ1_VNM4
G/ADP/Q1/VNM/4 G/SCM/Q1/VNM/4 G/SG/Q1/VNM/4 30 de abril de 2019 (19-2935) Página: 1/8 Comité de Prácticas Antidumping Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias Comité de Salvaguardias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE LEYE S Y REGLAMENTOS DE C ONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCU LO 18, EL PÁRRAFO 6 DEL ARTÍCULO 32 Y EL PÁRRAFO 6 DEL A RTÍCULO 12 DE LOS AC UERDOS RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS1 FORMULADAS POR LOS ESTADOS UNIDOS EN RELACIÓN CON LA NOTIFICACIÓN2 DE VIET NAM3 La siguiente comunicación, de fecha 26 de abril de 2019, se distribuye a petición de la delegación de Viet Nam. _______________ Pregunta 1 Sírvanse aclarar qué di sposición jurídica prevalecerá en caso de conflicto entre la Ley Nº 05/2017/QH14 sobre la Gestión del Comercio Exterior, el Decreto Nº 10/2018/ NĐ-CP, y la Circular Nº 06/2018/TT -BCT y los Acuerdos de la OMC pertinentes (es decir, el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 , el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatoria s y el Acuerdo sobre Salvaguardias ). Respuesta En el párrafo 5 del artículo 156 de la Ley de Promulgación de Textos Jurídicos Normativos, de 2015, y en el párrafo 1 del artículo 6 de la Ley sobre los Tratados, de 2016, se estipula que "En caso de que un texto jurídico normativo, excepto la Constitución, y un tratado en el que es parte contratante la República Socialista de Viet Nam tengan diferentes disposiciones sobre la misma cuestión, prevalecerá el tratado ". La aplicación de textos j urídicos normativos en el país no debería impedir la aplicación de tratados internacionales en que sea parte contratante la República Socialista de Viet Nam. Por consiguiente, en caso de conflicto entre la Ley Nº 05/2017/QH14 sobre la Gestión del Comercio Exterior, el Decreto Nº 10/2018/ NĐ-CP, y la Circular Nº 06/2018/TT -BCT y los Acuerdos de la OMC pertinentes , prevalecerán los Acuerdos de la OMC . Pregunta 2 En el artículo 3 del capítulo 1 de la Circular se establece que la expresión "productos especiales" hace referencia a los productos "que tienen propiedades físicas y químicas similares a los productos similares o directamente competidores fabricados por la rama 1 G/ADP/Q1/VNM/3 -G/SCM/Q1/VNM/3 -G/SG/Q1/VNM/3 (de 2 de abril de 2019). 2 G/ADP/N/1/VNM/2 -G/SCM/N/1/VNM/1 -G/SG/N/1/VNM/2 (de 31 de agosto de 2018). Por razones de eficiencia, los Estados Unidos sugieren que, en lo que respecta al examen de los Comités, las p reguntas 12 a 14 se examinen en el Comité de Salvaguardias y todas las demás preguntas sean examinadas en el Comité de Prácticas Antidumping. 3 La información del presente documento se ofrece únicamente con fines de referencia, y no afecta a los derechos y obligaciones de Viet Nam con arreglo a la legislación vietnamita y los tratados internacionales en que es parte Viet Nam. G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 2 - de producción nacional pero presentan al gunas características, apariencia o calidad distintas de estos" . Habida cuenta de que el artículo XIX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias utilizan la expresión "similares o directamente competid ores" , sírvanse explicar si Viet Nam tiene la intención de utilizar esta expresión en la formulación de determinaciones y conclusiones de las investigaciones en materia de salvaguardias o al aplicar medidas de salvaguardia . Respuesta Las investigaciones en materia de salvaguardias y la aplicación de medidas de salvaguardia en Viet Nam se basan en la expresión "productos similares o directamente competidores", que es conforme con el artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC . La expresión "productos especiales" solo se tiene en cuenta al examinar solicitudes de exención de medidas de salvaguardia para determinados productos, de conformidad con el párrafo 1 b) del artículo 9 de la Circular Nº 06. Pregunta 3 El artículo 10 del capítulo 3 de la Circular establece que pueden presentar solicitudes de exención de medidas comerciales correctivas los importadores de productos, los usuarios de productos y otras organizaciones y personas que decida el Ministro de Indu stria y Comercio . a. Sírvanse dar ejemplos de "otras organizaciones y personas" que puedan presentar solicitudes para este tipo de exención . b. Sírvanse aclarar si todas las partes interesadas definidas en el artículo 74 del capítulo 9 de la Ley Nº 05/2017 /QH14 sobre la Gestión del Comercio Exterior tendrían la posibilidad de solicitar una exención . c. Si el Ministro de Industria y Comercio concede dichas exenciones en el curso de una investigación, ¿cómo tendrá en cuenta las repercusiones de dichas exencio nes en la rama de producción nacional a efectos de determinar la existencia de daño y la efectividad de las medidas impuestas ? Respuesta a. Las "otras organizaciones y personas" mencionadas en el párrafo 3 del artículo 10 de la Circular Nº 06 pueden ser as ociaciones (por ejemplo, representantes de importadores) o exportadores de productos objeto de investigación, de conformidad con las decisiones que adopte en cada caso el Ministro de Industria y Comercio. b. Durante la investigación, la autoridad investiga dora determinará qué productos son objeto de investigación . En virtud del artículo 74 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior, antes de que la autoridad investigadora adopte una decisión definitiva, todas las partes interesadas tendrán derecho a formular observaciones y solicitar la exclusión de algunos productos de la lista. Con arreglo al artículo 74 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior, después de la promulgación de la decisión relativa a la aplicación de medidas comerciales correct ivas, las partes interesadas tendrán derecho a solicitar a la autoridad investigadora que examine la lista de productos, para adaptarla a los reglamentos pertinentes. Además, la reglamentación vietnamita autoriza a las entidades estipuladas en el artículo 10 de la Circular Nº 06 a solicitar la exención de determinadas mercancías después de la entrada en vigor de las medidas comerciales correctivas (provisionales o definitivas) . Se examinará la posibilidad de conceder la exención de conformidad con los regla mentos pertinentes, siempre que dicha exención no merme la efectividad general de la medida comercial correctiva. c. Cuando se otorga una exención durante el proceso de investigación (es decir, después de la aplicación de la medida provisional), incluidas las previstas en el capítulo III de la Circular Nº 06, el efecto de dicha exención se determina sobre la base del volumen y el precio G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 3 - de los productos exentos, con arreglo a la reglamentación pertinente de Viet Nam y los Acuerdos de la OMC. Pregunta 4 El artículo 11 del capítulo 1 del Decreto señala que la autoridad investigadora hará pública, por medios electrónicos u otros medios adecuados a la infraestructura técnica de la autoridad investigadora, la información no confidencial . a. Sírvanse aclarar si la información no confidencial se proporcionará únicamente a las partes interesadas registradas ante la autoridad o si también estará a disposición del público en general . b. ¿Cómo podrán las partes interesadas o el público tener acceso, si les es permitido, a la información no confidencial ? c. Sírvanse aclarar cuál será la información no confidencial que será proporcionada . Por ejemplo, ¿se proporcionarán expedientes, memorandos de las decisiones de las autoridades, informes de verificación, resúmenes y nota s de las reuniones no confidenciales ? Respuesta a. Durante la investigación y aplicación de las medidas comerciales correctivas, hay dos categorías de información no confidencial: - Notifica ciones de la autoridad investigadora y el Ministerio de Industria y Comercio, incluidas las notificaciones del recibo de solicitudes de iniciación de investigaciones en materia de medidas comerciales correctivas, determinaciones preliminares, determinacion es definitivas, notificaciones del registro de partes interesadas, cuestionarios , audiencias públicas y muestreos , que se publican en los sitios web oficiales del Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Viet Nam (www.trav.gov.vn ) y el Ministerio de Industria y Comercio (www.moit.gov.vn ). - Otros documentos no confidenciales estipulados en el artículo 7 de la Circular Nº 06, que pueden consultar todas las partes interesadas, de conformidad con el artículo 74 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior. b. Para consultar la información no confidencial pertinente, las partes interesadas pueden acceder a los sitios web de la autoridad investigadora (www.trav.gov.vn ) y el Ministerio de Industria y Comercio (www.moit.gov.vn ). Para la segunda categoría, las partes interesadas pueden enviar solicitudes de acceso a la información a la autoridad investigadora, que, tras recibirlas, puede facilitar dicha información en formato e lectrónico o mediante copias en papel in situ . c. Respuesta incluida en el apartado a. Pregunta 5 En lo que respecta al artículo 12 del capítulo 1 del Decreto , sírvanse aclarar con cuánta antelación notificará la autoridad investigadora a las partes interesadas objeto de investigación los documentos y la información que prevé examinar mediante una investigación in situ . Respuesta En el párrafo 3 del artículo 12 del Decreto Nº 10 se estipula que la autoridad investigadora enviará un aviso de la investigación y de su contenido a la parte interesada antes de llevar a cabo una investigación in situ . G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 4 - Pregunta 6 En el artículo 13 del capítulo 1 del Decreto se indica q ue la autoridad investigadora podrá celebrar consultas con las partes interesadas . a. ¿Se incluirá en el expediente público del procedimiento un resumen no confidencial de estas consultas ? b. ¿Podrán las partes interesadas presentar información o argumentos nuevos en estas consultas o solamente se aceptarán la información y los argumentos presentados previamente por escrito ? Respuesta a. En el párrafo 5 del artículo 13 del Decreto Nº 10 se estipula que la autoridad investigadora dará a conocer las actas de las audiencias públicas en un plazo de 15 días tras su celebración. b. El párrafo 3 del artículo 13 del Decreto Nº 10 dispone que, al menos siete días antes de la organización de una audiencia pública, las partes interesadas deberán inscribirse en el registro de participantes en la sesión ; en las consultas se podrán abordar diversas cuestiones, como alegatos por escrito. En el párrafo 4 del artículo 13 del Decreto Nº 10 se estipula que, en un plazo de siete días contados des de la celebración de una audiencia pública, las partes interesadas deberán enviar por escrito la información presentada en la sesión . La autoridad investigadora examinará la información cuando la haya recibido por escrito. Pregunta 7 El artículo 15 del capítulo 1 del Decreto establece que una "lista de los países subdesarrollados y en desarrollo será determinada por la autoridad investigadora sobre la base de datos fiables" . A los efectos de las investigaciones en materia de derechos compensatorios, sírvanse explicar cómo det erminará la autoridad investigadora que un país debe considerarse subdesarrollado, en desarrollo o desarrollado. Respuesta La lista de los PMA y los países en desarrollo se ha promulgado sobre la base de la evaluación de la información conexa, procedente de fuentes fiables (por ejemplo, las Naciones Unidas, el FMI, el Banco Mundial) , y de consultas con los organismos competentes . En el documento G/SG/N/11/VNM/7 se puede consultar l a lista de países en desarrollo del último caso en materia de salvaguardias mencionado en la notificación de Viet Nam a la OMC . Pregunta 8 En el artículo 23 del capítulo 2 del Decreto se indica que el daño importante se determinará sobre la base de los efectos de la reducción o la contención de los precios de los productos importados objeto de investigación en los precios de venta de los pr oductos similares producidos en el país . ¿Determinará la autoridad investigadora que el efecto de las importaciones objeto de investigación es reducir o contener el precio de un producto similar de manera significativa ? Al considerar el efecto en los preci os de las importaciones objeto de investigación, ¿considerará asimismo la autoridad investigadora si ha habido una subvaloración significativa de los precios causada por las importaciones objeto de investigación ? Respuesta En la práctica, la autoridad investigadora examina los efectos de la reducción o la contención de los precios de los productos objeto de investigación en los precios de venta de los productos similares producidos en el país y la subvaloración de los precio s causada por los productos objeto de investigación . Estos factores (subvaloración, reducción y contención de los precios) y otros factores conexos se examinan de manera exhaustiva y objetiv a. G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 5 - Pregunta 9 En el artículo 24 del capítulo 2 del Decreto se indi ca que la amenaza de daño importante a una rama de producción nacional se determinará sobre la base de la consideración de múltiples factores y pruebas concretas . ¿Por "pruebas concretas" se entiende que la determinación de la existencia de una amenaza de daño importante a una rama de producción nacional se basará en hechos y no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas ? Respuesta De conformidad con los Acuerdos de la OMC, la determinación de la amenaza de daño importante a una rama de producción nacional se basará en hechos, y no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas. Pregunta 10 En relación con el artículo 42 del capítulo 2 del Decreto , que aborda la cuestión de la cancelación de un compromiso, ¿en qué circunstancias la autoridad investigadora pondrá fin a un compromiso si no se ha hecho referencia a una violación ? Respuesta De conformidad con los tratados internacionales en los que es parte Viet Nam, incluido el artículo 8 del Acuerdo Antidumping y el a rtículo 18 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, la autoridad investigadora podrá cancelar la decisión de aceptar un compromiso. Pregunta 11 Si Viet Nam inicia una investigación de oficio, ¿proporcionará la autoridad investigadora una ve rsión no confidencial del expediente a las partes interesadas ? Respuesta Sí, las partes interesadas tienen derecho a acceder a la versión no confidencial del expediente preparada por la autoridad investigadora, con arreglo a los Acuerdos de la OMC. Pregunt a 12 En el artículo 49 del capítulo 3 se indica que la autoridad investigadora evaluará el expediente y lo enviará al Ministro de Industria y Comercio para que dicte una determinación dentro de los 45 días siguientes a la expedición de una notificación de la recepción de un expediente completo y válido . a. Sírvanse explicar cómo llevará a cabo la autoridad el proceso de "evaluación" del expediente y, en particular, si efectuará su propia investigación y recopilará información adicional . b. Sírvanse explicar si la autoridad investigadora se basará únicamente en la información del expediente . c. Sírvanse explicar si la autoridad investigadora establecerá el procedimiento relativo a la investigación para dar aviso público razonable a todas las partes interesada s de la investigación y si preverá la celebración de audiencias públicas u otros medios apropiados en que los importadores, exportadores y demás partes interesadas puedan presentar pruebas y exponer sus opiniones y tengan la oportunidad de responder a las comunicaciones de otras partes y abordar la cuestión de si la aplicación de la medida de salvaguardia sería o no de interés público . G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 6 - Respuesta a. En la práctica, durante la etapa de evaluación que precede a la decisión de iniciar una investigación en materia de salvaguardias, la autoridad investigadora evalúa el expediente de conformidad con la reglamentación vigente, sobre la base de información que ha recopilado por su cuenta y de las consultas que ha mantenido con las autoridades competentes de Viet Nam. b. Para adoptar una decisión sobre la conveniencia de realizar o no una investigación, la autoridad investigadora se basa en la información recopilada y en su evaluación y la de otros organismos competentes, y no únicamente en la información del expe diente . c. Durante el proceso de investigación , las partes interesadas tienen garantizado el derecho a una audiencia pública en virtud del párrafo 4 del artículo 70 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior. Pregunta 13 Sírvanse explicar la función del Ministro de Industria y Comercio en el proceso de adopción de decisiones y si dicha función es coherente con los requisitos de procedimiento relacionados con la función de las autoridades competentes encargadas de la investigación en el sentido del pár rafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardias . Respuesta Con arreglo a la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior y el Decreto Nº 98/2017/ NĐ-CP, de 18 de agosto de 2017, el Ministro de Industria y Comercio es la autoridad encargada de la gestión estatal de las medidas comerciales correctivas. Pregunta 14 Sírvanse explicar si son el Ministro de Industria y Comercio o la autoridad competente quienes elaboran y publican el informe previsto en el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardi as, es decir, el informe en el que se enuncian las constataciones y las conclusiones fundamentadas a que hayan llegado sobre todas las cuestiones pertinentes de hecho y de derecho . Respuesta El Ministro de Industria y Comercio está facultado para elaborar y publicar el informe previsto en el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo sobre Salvaguardias . Pregunta 15 En relación con el artículo 66 del capítulo 4 del Decreto , sírvanse explicar el proceso que debe seguir un nuevo exportador para solicitar un examen . Respuesta El procedimiento de solicitud de un examen por los nuevos exportadores se especifica en el párrafo 3 del artículo 82 y el párrafo 3 del artículo 90 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior y en los artículos 55 (Expediente de solicitud p ara el examen de la aplicación de medidas comerciales correctivas ), 56 (Evaluación de los expedientes para el examen ) y 57 (Cuestionarios para el examen ) del Decreto Nº 10. Pregunta 16 En relación con el artículo 76 del capítulo 5 del Decreto , sírvanse acl arar cómo se determina lo que constituye una "gran proporción" en un procedimiento antielusión . G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 7 - Respuesta La autoridad investigadora evalúa dicha proporci ón caso por caso . Pregunta 17 El artículo 81 del capítulo 5 del Decreto establece que el Ministerio de Industria y Comercio examinará la investigación y dictará una decisión sobre si iniciar o no una investigación antielusión dentro de los 45 días siguientes a la recepción de un expediente completo y válido . a. Sírvanse prese ntar un calendario de etapas previstas (por ejemplo, determinación preliminar, audiencias, determinación definitiva) en una investigación antielusión . b. Sírvanse explicar cómo se informará de estas etapas a las partes interesadas y al público y cómo puede n estos obtener los avisos no confidenciales pertinentes . Respuesta a. Los procedimientos para la realización de investigaciones antielusión de medidas comerciales correctivas se especifican en los artículos 81, 82 y 83 del Decreto Nº 10, y hay disposicion es relativas a las consultas (párrafo 4 del artículo 70 de la Ley sobre la Gestión del Comercio Exterior , artículo 13 del Decreto Nº 10) y a los derechos y obligaciones de las partes interesadas (artículo 9 del Decreto Nº 10). b. Los avisos públicos obligatorios se publican en los sitios web del Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Viet Nam y del Ministerio de Industria y Comercio . Además, se informa directamente a las partes interesadas por correo y/o correo electrónico. Los derechos y obl igaciones de las partes interesadas en materia de acceso a la información son similares a los vigentes en los casos relacionados con medidas comerciales correctivas. Pregunta 18 ¿Dónde publicará el Ministerio de Industria y Comercio la determinación defini tiva de las investigaciones antidumping, de salvaguardia y en materia de derechos compensatorios ? Respuesta Actualmente, el Ministerio de Industria y Comercio da a conocer públicamente las determinaciones definitivas de las investigaciones en materia de me didas comerciales correctivas en los sitios web del Organismo de Medidas Comerciales Correctivas de Viet Nam ( http://www.trav.gov.vn ) y del Ministerio de Industria y Comercio ( http://www.moit.gov.vn ). Además, la información sobre los diferentes casos se notifica a los Comités de la OMC encargados de las medidas comerciales correctivas, de conformidad con las obligaciones dimanantes de los correspondientes Acuerdos. Pregunta 19 En caso de que una investigación antidumping, de salvaguardia o en materia de derechos compensatorios dé lugar a la imposición de una medida, sírvanse explicar la fecha de entrada en vigor de una orden de percepción de derechos (por ejemplo la publicación d e una determinación definitiva por parte del Ministerio de Industria y Comercio o cualquier otro suceso o publicación que anuncie el inicio de la percepción de los derechos ). Respuesta La fecha de entrada en vigor se especifica en una decisión relativa a l a aplicación de medidas comerciales correctivas adoptada por el Ministerio de Industria y Comercio. G/ADP/Q1/VNM/4 • G/SCM/Q1/VNM/4 • G/SG/Q1/VNM/4 - 8 - Pregunta 20 En relación con las oportunidades que tendrán las partes para apelar las decisiones sobre las medidas comerciales correctivas : a. Sírvanse deter minar el tribunal adecuado para examinar las apelaciones contra decisiones sobre medidas antidumping, derechos compensatorios o salvaguardias . b. Sírvanse explicar si todos los aspectos de una investigación pueden ser objeto de apelación o si solo pueden serlo determinadas decisiones como, por ejemplo, la decisión de imponer derechos provisionales o derechos definitivos o los métodos de cálculo usados para determinar los márgenes de dumping . Respuesta a. El tribunal facultado para resolver las reclamacione s relacionadas con las decisiones sobre medidas antidumping, derechos compensatorios o salvaguardias adoptadas por el Ministro de Industria y Comercio se estipula en el párrafo 2 del a rtículo 7 de la Ley de Reclamaciones, de 2011, y el a rtículo 32 de la Le y de Procedimientos Administrativos Nº 93/2015/QH13, de 2015. b. El alcance de la s reclamaci ones se rige por el párrafo 1 del artículo 2 de la Ley de Reclamaciones Nº 02/2011/QH13 , de 2011. __________
3,664
23,546
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_AG_NCHL53.pdf
s_G_AG_NCHL53
G/AG/N/CHL/53 3 de jun io de 2019 (19-3790) Página: 1/1 Comité de Agricultura Original: español NOTIFICACIÓN La siguiente comunicación, de fecha 26 de noviembre de 2018, se distribuye a petición de la delegación de Chile . La notificación se refiere a los compromisos en materia de subvenciones a la exportación ( cuadro ES.1) correspondiente al año civil 2016 . _______________ De conformidad con las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio, y con lo dispuesto en el Comité de Agricultura (documento G/AG/2, pág. 24, párrafo ii), cumplo con informar al Comité que en el período comprendido entre el 1o de enero y el 31 de diciembre de 201 6 Chile no aplicó subsidios a la expo rtación de productos agrícolas. __________
121
782
WTO_1
WTO
WTO_1/289410_2022_TBT_TZA_22_7693_00_e.pdf
289410_2022_TBT_TZA_22_7693_00_e
AFDC 04(1457) DTZS DRAFT TANZANIA STANDARD Edible Flaxseed (Linseed) oil – Specification TANZANIA BUREAU OF STANDARDS ©TBS 2022 – All rights reserved AFDC 04(1457) DTZS Edible Flaxseed (Linseed) oil – Specificatio n 0 Foreword Edible Flaxseed (Linseed) oil comes from flaxseed ( Linum usitatissimum ). Flaxseed oil contains both omega -3 and omega -6 fatty acids, which are essential to human health . It is one of traded edible vegetable oil in Tanzania . This Tanzani a Standard has been prepared to ensure the safety and quality of edible Flaxseed (Linseed) oil produced domestically , exported or imported into the country. In preparation of this Tanzania standard considerable help was derived from : CODEX STAN 210 -1999 (Revised 2019 ), Codex standard for named vegetable oil s published by the Codex Alimentarius Commission . In reporting the results of a test or analysis made in accordance with this Tanzania Standard, if the final value observed or calculated is to be rou nded off, it shall be done in accordance with TZS 4. 1 Scope This Tanzania s tandard specifies the requiremen ts, sampling and testing methods for flaxseed (Linseed) oil derived from the seeds of various cultivated species of Linum usitatissimum intended for human consumption . 2 Normative r eference s The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies ; Codex s tan 192, General standards for food additives TZS 4 , Rounding off numerical values TZS 54 , Animal and Vegetable fats and oils – Sampling TZS 76 , Methods for determination of arsenic TZS 109, Food processing units – Code of hygiene — General TZS 268 , General atomic absorption – Spectro – Photometric method for determination of lead in food stuffs TZS 538 , Packaging and labeling of foods TZS 799 , Foodstuffs – Determination of aflatoxin B 1, and the total content of aflatoxins B 1, B2, G1 and G2 in cereals, nuts and derived products – Highperformance liquid chromatographic method TZS 1313 , Fortified edible oils and fats — Specification TZS 1322, Oils and fats Sampling and test methods – Purity test TZS 1324 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of peroxide value -Iodometric (visual) end point determination TZS 1325 , Animal and vegetable fats and oils - Determination of saponification value TZS 1326 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of moisture and volatile matter TZS 1327 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of iodine value AFDC 04(1457) DTZS TZS 1328 , Essential oils – Determination of relative density at 20 °C – Reference method TZS 1329 , Animal and veget able fats and oils – Determination of refractive index TZS 1331 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of acid value and acidity TZS 1332 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of unsaponifiable matter -method using diethyl eth er extraction TZS 1335 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of copper, iron and nickel content - graphite furnace atomic absorption TZS 1336 , Animal and vegetable fats and oils – Determination of insoluble impurities content 3 Term s and d efinitions For the purpose of this Tanzania Standard the definition s below shall apply; 3.1 edible flaxseed (l inseed) oil oil obtained from dry ripened seed of flax plant ( Linum usitatissimum ) suitable for human consumption 3.2 virgin flaxseed (l inseed) oil flaxseed (linseed) oil obtained, without altering the nature of the oil, by mechanical procedures, for example, expelling or pressing, and the application of heat only. It may have been purified by washing with water, settling, filtering and cent rifuging only. 3.3 c old pressed flaxseed (l inseed) oil flaxseed (linseed) oil obtained, without altering the oil, by mechanical procedures only, e.g. expelling or pressing, without the application of heat. They may have been purified by washing with wa ter, settling, filtering and centrifuging only. 3.4 refined /non -virgin flaxseed (linseed) oil flaxseed (linseed) oil obtained, by mechanical procedures and/or solvent extraction and subjected to refining processes. 4.Requirements 4.1 General requireme nts Edible flaxseed (linseed) oil shall ; a) be free from foreign and rancid odour and taste; b) be clear and free from adulterants, sediment s, suspended or foreign matter and separated water 4.2 Specific requirements Edible flaxseed (linseed) oil shall comply with specific requirements given in Table 1 when tested in accordance with the methods specified therein ; AFDC 04(1457) DTZS Table 1- Specific require ments for edible flaxseed (Linseed) oil S. No. Parameter Requirement Test method i. Relative density (at 25 oC/water at 25 oC) 0.925 - 0.935 TZS 1328 ii. Refractive index at 40 o C Refractive index at 20 ˚C 1.472 -1.475 1.472 -1.487 TZS 1329 iii. Saponification value, mg KOH/g oil 185 -197 TZS 1325 iv. Iodine value (g I 2/100g) 170 - 211 TZS 1327 v. Unsaponifiable matter, g/kg, max. 20 TZS 1332 vi. Moisture and matter volatile at 105 o C, % m/m, max. 0.2 TZS 1326 vii. Insoluble impurities, % m/m, max. 0.05 TZS 1336 viii. Soap content, % m/m, max. 0.005 TZS 1322 ix. Iron (Fe) mg/kg Cold pressed and virgin oil: 5 Refined oil: 1.5 TZS 1335 x. Copper (Cu) mg/kg Cold pressed and virgin oil: 0.4 Refined oil: 0.1 TZS 1335 xi. Acid value , mg KOH/g Oil , max. Refined oil: 0.6 Cold pressed and virgin oil: 4 TZS 1331 xii. Peroxide value, mEq/kg, max . Refined oil :10 Cold pressed and virgin oil: 15 TZS 1324 5 Food additives Refined flaxseed (linseed) oil may contain food additives in accordance with Codex Stan 192. In addition , food additives shall not be used in virgin or cold pressed flaxseed (linseed) oil . 6. Fortification Edible flaxseed (linseed) oil may be fortified in acco rdance with TZS 1313. AFDC 04(1457) DTZS 7 Hygiene Edible flaxseed (linseed) oil shall be processed, handled and stored in accordance with TZS 109 . 8 Contaminants 8.1 Aflatoxin Aflatoxin level for edible flaxseed (linseed) oil shall not exceed maximum limits as given in Table 2 when tested in accordance with test method specified therein: Table 2 - Aflatoxin limits for edible flaxseed (linseed) oil S/N Aflatoxin Maximum limit ( µg/kg) Method of test i) Total aflatoxin 10 TZS 799 ii) Aflatox in B1 5 8.2 Pesticide residues Edible flaxseed (linseed) oil shall comply with relevant maximum pesticide residue limits established by the Codex Alimentarius Commission online data base. 8.3. Heavy metal contaminants Edible flaxseed (linseed) oil shall comply with the maximum heavy metal limits as specified in Table 3 . Table 3– Maximum Limits for heavy metal contaminants in edible flaxseed (linseed) oil S/No Contaminant Maximum limit Test Method i Lead (Pb) mg/kg 0.08 TZS 268 ii Arsenic (As) mg/ kg 0.1 TZS 76 9 Packing, Marking and Labelling Edible flaxseed (linseed) oil shall be packed, marked and label led in accordance with TZS 538. 9.1 Pack ing Edible flaxseed (linseed) oil shall be pack ed in containers of food grade materials and prope rly sealed to ensure safety and quality requirements of the product are main tained throughout the shelf life . 9.2 Marking and label ling 9.2.1 In addition each c ontainer of edible flaxseed (linseed) oil shall be legibly and indelibly marked with the f ollowing information: a) Name of the product shall be " flaxseed (linseed) oil "; b) The words virgin or refined shall be declared on the label to indicate the type of oil c) Name, physical address of the manufacturer and/or packer; d) Batch or lot number; AFDC 04(1457) DTZS e) Date of m anufacturer; f) Expiry date; g) Net weight in Metric unit; h) Country of origin; i) Storage conditions; j) List of ingredients in descending order, including the specific name of additives; 9.2.2 The containers may also be marked with the TBS Standards Mark of Quality. NOTE – The TBS Standards Mark of Quality shall be used by the manufacturers only under licence from TBS. Particulars of conditions under which the licences are granted, may be obtained from TBS. 10 Sampling and Tests 10.1 Sampling Edible flaxseed (l inseed) oil shall be sampled in accordance with TZS 54. 10.2 Tests Edible flaxseed (linseed) oil shall be tested in accordance with the test methods given in this Tanzania standard .
1,405
11,883
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_BRA950A1.pdf
r_G_TBTN19_BRA950A1
G/TBT/N/BRA/950/Add.1 25 février 2020 (20-1423) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 2 4 février 2 020, est distribuée à la demande de la délégation du Brésil . _______________ L'objet du présent addendum est d'annoncer que l'Institut national de métrologie, de qualité et de technologie (INMETRO), au moyen de son Arrêté n° 55 du 1 2 février 2 020, a prolongé de 60 jours le délai prévu à l'article 2 du Projet de décision n° 3 du 1 1 décembre 2 019 notifié sous la cote G/TBT/N/BRA/950. L'Arrêté n° 55 entrera en vigueur à la date de publication au Journal officiel du Brésil. Le texte complet, disponible en portugais, peut être consulté à l'adresse suivante: http://www.inmetro.gov.br/legislacao/r tac/pdf/RTAC002624.pdf __________
129
876
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN22_JPN737A1.pdf
s_G_TBTN22_JPN737A1
G/TBT/N/JPN/737/Add.1 6 de septiembre de 2022 (22-6639) Página: 1/1 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, de fecha 6 de septiembre de 2022 , se distribuye a petición de la delegación del Japón . _______________ Título : Partial Amendment of Regulations for Radio Equipment etc. (Modificación parcial del Reglamento aplicable a los equipos de radiocomunicación, etc.) Motivo del addendum : [ ] Modificación del plazo para presentar observaciones - fecha: [ ] Adopción de la medida notificada - fecha: [ ] Publicación de la medida notificada - fecha: [ ] Entrada en vigor de la medida notificada - fecha: [X] Indicación de dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva1: Ministerial Ordinance Regulating Radio Equipment (Ministerial ordinance of the Ministry of Inter nal Affairs and Communications, No.60 of 2022) (Orden Ministerial por la que se regulan los equipos de radiocomunicación (Orden Ministerial Nº60 del Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones, de 2022 ). [ ] Retiro o derogación de la medida notificada - fecha: Signatura pertinente, en el caso de que se vuelva a notificar la medida: [ ] Modificación del contenido o del ámbito de aplicación de la medida notificada e indicación de dónde se puede obtener el texto1: Nuevo plazo para presentar observaciones (si procede): [ ] Publicación de documentos interpretativos e indicación de dónde se puede obtener el texto1: [ ] Otro motivo: Descripción : Según lo anunciado en el documento G/TBT/N/JPN/737, de fecha 29 de abril de 2022 , las revisiones entraron en vigor el 5 de septiembre . Los textos en japonés de las modificaciones pueden consultarse en la dirección del sitio web del Ministerio de Asuntos Int ernos y Comunicaciones que se indica a continuación. https://www.soumu.go.jp/menu_hourei/s_shourei.html __________ 1 Entre otras cosas, puede aportarse la dirección de un sitio web, un anexo en pdf u otra información que indique dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva/modificada y/o documentos interpretativos.
325
2,170
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN22_TZA753.pdf
q_G_TBTN22_TZA753
G/TBT/N/TZA/753 4 May 2022 (22-3474) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: TANZANIA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Tanzania Bureau of Standards (TBS); MOROGORO/Sam Nujoma Road, Ubungo; P O BOX 9524, Dar es Salaam, Tanzania; Tel: +255 222450206; E- mail: [email protected] ; Website: www.tbs.go.tz Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10 .1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Prepackaged and prepared foods (ICS code(s): 67.230) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: AFDC 15 (768) DTZS, Visheti – Specification; (5 page(s), in English) 6. Description of content: This Tanzania Standard specifies requirements, methods of sampling and test for Visheti int ended for human consumption. 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Consumer information, labelling; Protection of human health or safety; Quality requirements 8. Relevant documents: • TZS 4, Rounding off numerical values • TZS 109, Food processing units - Code of hygiene - General • TZS 111, Bakery units – Code of hygiene • TZS 118 -1: 2018/ISO 4833 -1: 2013, Microbiology of the food chain - Horizontal method for the enumeration of microorganisms - Part 1: Colony count at 30 °C by the pour plate technique • TZS 122 -1/ISO 6579 -1, Microbiology of the food chain — Horizontal method for the detection, enumeration and serotyping of Salmonella - Part 1: Detection of Salmonella spp. CODEX STAN 192, Codex General Standard for foods additives. CODEX STAN 193, Codex General Standard for Contaminants and Toxins in foods • TZS 538/EAS 38, Labelling of pre -packaged foods — General requirements TZS 730-1/ ISO 16649 – 1, Microbiology of the food chain - Horizontal method for the G/TBT/N/TZA/753 - 2 - enumeration of beta -glucuronidase -positive Escherichia coli - Part 1: Colony -count technique at 44 0C using membranes and 5 -bromo -4-chloro -3-indolyl beta -D- glucuronide • TZS 2426 -2/ISO 21527 -2, Microbiology of food and animal feeding stuffs - Horizontal method for the enumeration of yeasts and moulds - Part 2: Colony count technique in products with water ac tivity less than or equal to 0.95 • TZS 2752: Bakery products - methods of analysis • TZS 2753: Bakery products - methods of sampling 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: To be determined 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Contact person(s): Ms. Bahati Samillani (NEP officer) and Mr. Clavery Chausi Tanzania Bureau of Standards (TBS) Morogoro/Sam Nujoma Road, Ubungo P O Box 9524 Dar Es Salaam Tel: +(255) 22 2450206 Email: [email protected] ; [email protected] Website: http://www.tbs.go.tz https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/TZA/22_3176_00_e.pdf
543
3,638
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_DSB_W688.pdf
r_WT_DSB_W688
WT/DSB/W/688 22 octobre 2021 (21-7982) Page: 1/2 Organe de règlement des différends 26 octobre 2021 ORDRE DU JOUR PROPOSÉ 1. SURVEILLANCE DE LA MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR L'ORD A. ÉTATS -UNIS – MESURES ANTIDUMPING APPLIQUÉES À CERTAINS PRODUITS EN ACIER LAMINÉS À CHAUD EN PROVENANCE DU JAPON: RAPPORT DE SITUATION DES ÉTATS -UNIS (WT/DS184/15/ADD.220) B. ÉTATS -UNIS – ARTICLE 110 5) DE LA LOI SUR LE DROIT D'AUTEUR: RAPPORT DE SITUATION DES ÉTATS -UNIS (WT/DS160/24/ADD.195) C. COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES – MESURES AFFECTANT L'APPROBATION ET LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS BIOTECHNO LOGIQUES: RAPPORT DE SITUATION DE L'UNION EUROPÉENNE (WT/DS291/37/ADD.158) D. ÉTATS -UNIS – MESURES ANTIDUMPING ET MESURES COMPENSATOIRES VISANT LES GROS LAVE -LINGE À USAGE DOMESTIQUE EN PROVENANCE DE CORÉE: RAPPORT DE SITUATION DES ÉTATS -UNIS (WT/DS464/17/ADD .42) E. ÉTATS -UNIS – CERTAINES MÉTHODES ET LEUR APPLICATION AUX PROCÉDURES ANTIDUMPING VISANT LA CHINE: RAPPORT DE SITUATION DES ÉTATS -UNIS (WT/DS471/17/ADD.34) F. INDONÉSIE – IMPORTATION DE PRODUITS HORTICOLES, D'ANIMAUX ET DE PRODUITS D'ORIGINE ANIMALE: RAPPOR T DE SITUATION DE L'INDONÉSIE (WT/DS477/21/ADD.29 -WT/DS478/22/ADD.29) 2. ÉTATS -UNIS – LOI DE 2000 SUR LA COMPENSATION POUR CONTINUATION DU DUMPING ET MAINTIEN DE LA SUBVENTION: MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR L'ORD A. DÉCLARATION DE L'UNION EUROPÉ ENNE 3. COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES ET CERTAINS ÉTATS MEMBRES – MESURES AFFECTANT LE COMMERCE DES AÉRONEFS CIVILS GROS PORTEURS: MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS ADOPTÉES PAR L'ORD A. DÉCLARATION DES ÉTATS -UNIS 4. CHINE – MESURES ANTIDUMPING ET COMPENSATOIRES VISANT LE VIN EN PROVENANCE D'AUSTRALIE A. DEMANDE D'ÉTABLISSEMENT D'UN GROUPE SPÉCIAL PRÉSENTÉE PAR L'AUSTRALIE (WT/DS602/2) 5. ADOPTION DU PROJET DE RAPPORT ANNUEL 2021 DE L'ORGANE DE RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS (WT/DSB/W/686) WT/DSB/W/688 - 2 - 6. DÉSIGNATION DES MEMBR ES DE L'ORGANE D'APPEL: PROPOSITION PRÉSENTÉE PAR L'AFGHANISTAN; L'AFRIQUE DU SUD; L'ANGOLA; L'ARGENTINE; L'AUSTRALIE; LE BANGLADESH; LE BÉNIN; LE BOTSWANA; LE BRÉSIL; LE BURKINA FASO; LE BURUNDI; CABO VERDE; LE CAMEROUN; LE CANADA; LE CHILI; LA CHINE; LA COLOMBIE; LE CONGO; LE COSTA RICA; LA CÔTE D'IVOIRE; CUBA; DJIBOUTI; L'ÉGYPTE; EL SALVADOR; L'ÉQUATEUR; L'ESWATINI; L'ÉTAT PLURINATIONAL DE BOLIVIE; LA FÉDÉRATION DE RUSSIE; LE GABON; LA GAMBIE; LE GHANA; LE GUATEMALA; LA GUINÉE; LA GUINÉE -BISSAU; LE HONDU RAS; HONG KONG, CHINE; L'INDE; L'INDONÉSIE; L'ISLANDE; ISRAËL; LE KAZAKHSTAN; LE KENYA; LE LESOTHO; LE LIECHTENSTEIN; LA MACÉDOINE DU NORD; MADAGASCAR; LA MALAISIE; LE MALAWI; LES MALDIVES; LE MALI; LE MAROC; MAURICE; LA MAURITANIE; LE MEXIQUE; LE MOZAMBIQ UE; LA NAMIBIE; LE NÉPAL; LE NICARAGUA; LE NIGER; LE NIGÉRIA; LA NORVÈGE; LA NOUVELLE -ZÉLANDE; L'OUGANDA; LE PAKISTAN; LE PANAMA; LE PARAGUAY; LE PÉROU; LE QATAR; LA RÉPUBLIQUE BOLIVARIENNE DU VENEZUELA; LA RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE; LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE ; LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA; LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO; LA RÉPUBLIQUE DOMINICAINE; LE ROYAUME -UNI; LE RWANDA; LE SÉNÉGAL; LES SEYCHELLES; LA SIERRA LEONE; SINGAPOUR; LA SUISSE; LA TANZANIE; LE TCHAD; LE TERRITOIRE DOUANIER DISTINCT DE TAIWAN, PENG HU, KINMEN ET MATSU; LA THAÏLANDE; LE TOGO; LA TUNISIE; LA TURQUIE; L'UKRAINE; L'UNION EUROPÉENNE; L'URUGUAY; LE VIET NAM; LA ZAMBIE; ET LE ZIMBABWE (WT/DSB/W/609/REV.19). AUTRES QUESTIONS __________
501
3,516
WTO_1
WTO
WTO_1/s_WT_AIRTCA_6.pdf
s_WT_AIRTCA_6
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_AG_NHTI13.pdf
q_G_AG_NHTI13
G/AG/N/HTI/ 13 5 April 2023 (23-2365) Page: 1/1 Committee on Agriculture Original: French NOTIFICATION The following communication, dated 29 March 2023, is being circulated at the request of the delegation of Haiti . The notification concerns export subsidy commitments ( Table ES:1 ) for the calendar year 20 21. _______________ The delegation of Haiti hereby notifies that it did not grant any agricultural export subsidies during the calendar year 20 21.1 __________ 1 Based on this Member's oral statement at the 27 -28 March 2023 meeting of the Committee on Agriculture, in accordance with the process agreed at the 21 -22 November meeting of the Committee on Agriculture (see paragraph 2.17 of document G/AG/R/104).
114
766
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN19_UGA1052A2.pdf
s_G_TBTN19_UGA1052A2
G/TBT/N/UGA/1052/Add.2 6 de mayo de 2021 (21-3866) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, de fecha 5 de mayo de 2021 , se distribuye a petición de la delegación de Uganda . _______________ Título : Proyecto de Norma de Uganda DUS 914 -2:2019, Bed blankets - Part 2 : Blankets made from wool and wool/polyamide - Specification (Mantas . Parte 2 : Mantas de lana y lana/poliamida . Especificaciones), 2ª edición. Motivo del addendum : [ ] Modificación del plazo para presentar observaciones - fecha: [ ] Adopción de la medida notificada - fecha: [ ] Publicación de la medida notificada - fecha: [X] Entrada en vigor de la medida notificada - fecha : 7 de noviembre de 2020 [X] Indicación de dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva1: https://webstore.unbs.go.ug/ [ ] Retiro o derogación de la medida notificada - fecha: Signatura pertinente, en el caso de que se vuelva a notificar la medida: [ ] Modificación del contenido o del ámbito de aplic ación de la medida notificada e indicación de dónde se puede obtener el texto1: Nuevo plazo para presentar observaciones (si procede): [ ] Publicación de documentos interpretativos e indicación de dónde se puede obtener el texto1: [ ] Otro motivo: Descripción : Mediante el presente addendum , Uganda hace saber a los Miembros de la OMC que el Proyecto de Norma de Uganda DUS 914-2:2019 (Mantas . Parte 2: Mantas de lana y lana/poliamida . Especificaciones), 2ª edición, notificado en los documentos G/TBT/N/UGA/1052 y G/TBT/N/UGA/1052/Add.1, entró en vigor el 7 de noviembre de 2020. L a Norma de Uganda, US 914- 1 Entre otras cosas, puede aportarse la dirección de un sitio web, un anexo en pdf u otra información que indique dónde se puede obtener el texto de la medida definitiva/modificada y/o documentos interpretativos. G/TBT/N/UGA/1052/Add.2 - 2 - 2:2019 (Mantas . Parte 2 : Mantas de lana y lana/poliamida . Especificaciones), 2ª edici ón, puede adquirirse en línea en el siguiente enlace: https://webstore.unbs.go.ug/ __________
340
2,165
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN21_UGA1349.pdf
s_G_TBTN21_UGA1349
G/TBT/N/UGA/1349 14 de junio de 2021 (21-4837) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : UGANDA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Uganda National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Normas de Uganda) Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala (Uganda) Teléfono : +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax : +(256) 4 1428 6123 Correo electróni co: [email protected] Sitio web: https://www.unbs.go.ug Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proced a, el número de partida de la ICS) : artesanías de cerámica y alfarería ; Artículos de cestería obtenidos directamente en su forma con materia trenzable no vegetal o confeccionados con artículos de materia trenzable no vegetal de la partida 4601 (excepto los revestimientos de paredes de la partida 4814 ; los cordeles, las cuerdas y los cordajes ; el calzado y los sombreros, demás tocados, y sus partes ; los vehículos y las superestructuras de vehículos ; las mercancías del Capítulo 94, como los muebles y los aparatos de alumbrado) (SA : 460290) ; Productos cerámicos ( ICS 81 .060.20). 5. Título, número de páginas e idioma(s) del documento notificado : Proyecto de Norma de Uganda DUS 2393 :2021, Ceramic/pottery handicrafts - Specification (Artesanías de cerámica y alfarería . Especificaciones), 1ª edición . Documento en inglés (26 páginas). 6. Descripción del contenido : En el Proyecto de Norma de Uganda notificado se especifican los requisitos y los métodos de muestreo y de prueba aplicable s a las artesanías de cerámica y alfarería tales como : vajillas, recipientes de uso doméstico, cerámicas para cocinar u hornear, juguetes y juegos, muebles de cerámica, cerámica para iluminación, cerámica para jardín, esculturas de cerámica y cerámica para galerías o decoración interior . No es aplicable a otros productos cerámicos para los que existan normas específicas, como la joyería, los ladrillos, las losetas y los hornillos, entre otros. 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la natura leza de los problemas urgentes : información al consumidor y etiquetado ; prevención de prácticas que pueden inducir a error y protección de los consumidores ; requisitos de calidad. G/TBT/N/UGA/1349 - 2 - 8. Documentos pertinentes: 1. DKS, 432:2019, Handmade ceramic products ─ Specification. 2. DTZS, Tableware -Ceramic Ware Specification. 3. IS 14179, Methods of test for ceramic tableware. 4. US ISO 8391 -1:1986, Ceramic cookware in contact with food ─ Release of lead and cadmium ─ Part 1 : Methods of test. 9. Fecha propuesta de adopción : noviembre de 2021 Fecha propuesta de entrada en vigor : fecha de adopción como norma obligatoria por el Ministerio de Comercio, Industria y Cooperativas 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días después de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [X], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: Uganda National Bureau of Standards (Oficina Nacional de Normas de Uganda) Plot 2 -12 ByPass Link, Bweyogerere Industrial and Business Park P.O. Box 6329 Kampala (Uganda) Teléfono : +(256) 4 1733 3250/1/2 Fax : +(256) 4 1428 6123 Correo electrónico: info@ unbs.go.ug Sitio web: https://www.unbs.go.ug https://members.wto.org/crnattachments/2021/TBT/UGA/21_4097_00_e.pdf
648
4,212
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_ADPQ1_KNA1.pdf
s_G_ADPQ1_KNA1
G/ADP/Q1/KNA/1 G/SCM/Q1/KNA/1 1 de abril de 2021 (21-2793) Página: 1/2 Comité de Prácticas Antidumping Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE LEYES Y REGLAMENTOS DE CONFORMIDAD CON LOS ARTÍCULOS 18.5 Y 32.6 DE LOS ACUERDOS CORRESPONDIENTES PREGUNTAS FORMULADAS POR LOS ESTADOS UNIDOS EN RELACIÓN CON LA NOTIFICACIÓN DE SAINT KITTS Y NEVIS1 La siguiente comunicación, fechada y recibida el 31 de marzo de 2021, se distribuye a petición de la delegación de los Estados Unidos. _______________ Los Estados Unidos agradecen a Saint Kitts y Nevis la notificación relativa al Capítulo 20.05 de su Ley de Derechos de Aduana (Dumping y Subvenciones) (Ley de Dumping y Subvenciones) y formula las siguientes preguntas2: Pregunta 1 ¿Dispone Saint Kitts y Nevis de una autoridad administradora encargada de dar aplicación a esta Ley? En caso afirmativo, ¿cuándo se notificará la autoridad administradora al Comité de Prácticas Antidumping y el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias, según proceda ? Si Saint Kitts y Nevis no dispone de dicha autoridad administradora, sírvanse indicar si e xisten planes o proyectos de establecer una. Pregunta 2 ¿Dispone Saint Kitts y Nevis de reglamentos distintos relativos a la iniciación y la realización de investigaciones para determinar la existencia de dumping o de subvenciones, la determinación de la existencia de dumping y daño, la definición de la rama de producción nacional y los avisos públicos y explicaciones de las determinaciones resultantes de la investigación ? En caso afirmativo, ¿cuándo notificará Saint Kitts y Nevis esos reglamentos al Comité de Prácticas Antidumping y el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias, según proceda ? Si Saint Kitts y Nevis no dispone de dichos reglamentos, sírvanse indicar si existen planes o proyectos de elaborarlos y notificarlos. Pregunta 3 El artículo 3 d e la Ley de Dumping y Subvenciones describe en términos muy generales los casos en que pueden imponerse derechos de aduana, incluso en los casos en que se considera que los productos son objeto de dumping o de subvenciones . El artículo 5 del Acuerdo relati vo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (Acuerdo Antidumping) de la OMC establece los procedimientos de iniciación y de realización de investigaciones antidumping y el artículo 6 contiene disposic iones relativas a la reunión de pruebas en el marco de dichas investigaciones . El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC (artículos 11 y 12, respectivamente) contiene disposiciones similares. 1 G/ADP/N/1/KNA/1 -G/SCM/N/1/KNA/1. 2 En aras de la eficiencia, los Estados Unidos sugieren que el examen de todas las preguntas se realice en el Comité de Prácticas Antidumping. G/ADP/Q1/KNA/1 • G/SCM/Q1/KNA/1 - 2 - El artículo 3 1) de la Ley de Dumping y S ubvenciones dispone que "[c]uando el Ministro considere" que existe dumping o subvención "podrá ejercer las facultades que le atribuye la presente Ley de imponer derechos [...], y modificarlos ...". ¿Se basará esta determinación en el expediente fáctico o existen otras consideraciones que el Ministro puede tener en cuenta en caso de que "considere" que existe dumping o subvención? Pregunta 4 Conforme al artículo 5 1) de la Ley de Dumping y Subvenciones, "[c]uando estime que la reducción prevista e n el presente artículo debe aplicarse con respecto al derecho impuesto por una orden dictada en virtud de la presente Ley (que sea una orden encaminada a otorgar protección contra el dumping), el Ministro podrá, si lo considera adecuado, en esa o en una or den posterior dictada en virtud de la presente Ley, aplicar lo dispuesto en el presente artículo en relación con el derecho ". Sírvanse aclarar si el Ministro formulará una determinación con arreglo a esta disposición únicamente en respuesta a una solicitud o si pueden tenerse en cuenta otras consideraciones. __________
628
4,085
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN18_BRA845A1C2.pdf
r_G_TBTN18_BRA845A1C2
G/TBT/N/BRA/845/Add.1/Corr.2 20 juillet 2022 (22-5504) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION Corrigendum La communication ci -après, datée du 1 9 juillet 2 022, est distribuée à la demande de la délégation du Brésil . _______________ Rectification du point 4.8 de l'annexe I de l'Arrêté INMETRO n° 309 du 5 juillet 2021, publié au Journal officiel le 15 juillet 2021, pages 52 à 55, Section 1. Le texte relatif à cette rectification, disponible en portugais uniquement, peut être téléchargé à l'adresse suivante: https://in.gov.br/en/web/dou/ -/retificacao -411012494 __________
90
676
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN19_ECU450R1A1.pdf
r_G_TBTN19_ECU450R1A1
G/TBT/N/ECU/450/Rev.1/Add.1 2 décembre 2019 (19-8262) Page: 1/1 Comité des obstacles techniques au commerce Original: espagnol NOTIFICATION Addendum La communication ci -après, datée du 2 9 novembre 2 019, est distribuée à la demande de la délégation de l' Équateur . _______________ Cadenas . Niveau de sécurité et résistance à la corrosion Prolongation du délai pour la réception d'observations au sujet du projet de Règlement technique PRTE I NEN 194 (1R) "Cadenas . Niveau de sécurité et résistance à la corrosion". Conformément aux dispositions de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce (OTC) et à la Décision ( Decisión) 827 de la Communauté andine (CAN), l'Équateur annonce la prolongation du délai pour la réception d'observations au sujet du projet de Règlement technique PRTE I NEN 194 (1R) "Cadenas . Niveau de sécurité et résistance à la corrosion" notifié au moyen du document G/TBT/N/ECU/450/Rev.1 du 5 novembre 2 019. Compte tenu de ce qui précède, la date limite pour la réception des observations est fixée au 3 janvier 2 020. Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca. Subsecretaría de Calidad Punto de Contacto OTC : Andrés Ramón Plataforma Gubernamental de Gestión Financiera - Piso 8 Bloque amarillo Av . Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira Quito (Équateur) Téléphone : (+593 -2) 3948760, int. 2252 / 2254 Courrier électronique: Puntocontacto [email protected] [email protected] cyepez@pro duccion.gob.ec [email protected] [email protected] www.normalizacion.gob.ec __________
229
1,672
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN21_TZA613.pdf
r_G_TBTN21_TZA613
G/TBT/N/TZA/613 9 juin 2021 (21-4705) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : TANZANIE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable : Tanzania Bureau of Standards (Office tanzanien de normalisation) Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des ob servations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Fruits et légumes et produits dérivés en général ( ICS 67.080.01) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : DEAS 1060: 2021. Canned vegetables - Specification (Légumes en conserve - Spécifications), 34 pages , en anglais . 6. Teneur : La norme notifiée s'applique aux légumes en conserve, tels que définis dan s la section 4 et dans les annexes correspondantes, destinés à la consommation directe, y compris la restauration, ou au reconditionnement si besoin est . Ce texte ne s'applique pas à ce produit quand il est expressément destiné à subir une transformation u ltérieure . La norme ne couvre pas les légumes lacto -fermentés, marinés ou conservés au vinaigre. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Information des consommateur, étiquetage ; protection de la santé ou d e la sécurité des personnes ; exigences en matière de qualité ; réduction des obstacles au commerce et facilitation des échanges . 8. Documents pertinents: AOAC 999.10. Determination of Lead, Cadmium, Zinc, Copper and Iron in foods Atomic absorption spectrometry after microwave digestion CODEX STAN 192. N orme générale pour les additifs alimentaires EAS 38. Labelling for pre -packaged foods - General requirements EAS 39. Hygiene in the food and drink manufacturing industry - Code of p ractice ISO 2447. P roduits dérivés des fruits et légumes - Détermination de la teneur en étain ISO 4833-2. Microbiologie de la chaîne alimentaire - Méthode horizontale pour le dénombrement des micro -organismes - Partie 2 : Comptage des colonies à 30 degrés C par la technique d'ensemencement en surface ISO 6633. Fruits, légumes et produits dérivés - Détermination de la teneur en plomb - Méthode par spectrométrie d'absorption atomique sans flamme G/TBT/N/TZA/613 - 2 - ISO 16649 -2. Microbiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des Escherichia coli bêta -glucuronidase positive - Partie 2 : Technique de comptage des colonies à 44 degrés C au moyen de 5 -bromo -4-chloro -3-indolyl bêta -D-glucuronate ISO 21527 -1. Microbiologie des aliments - Méthode horizontale pour le dénombrement des levures et moisissures - Partie 1 : Technique par comptage des colonies dans les produits à activité d'eau supérieure à 0,95 9. Date projetée pour l'adoption : août 2 021 Date projetée pour l'entrée en vigueur : 6 mois à compter de la date d'adoption 10. Date limite pour la présentation des observations : 60 jours à compter de la date de notification 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Renseignements: Mme Bahati Samillani (NEP officer) et M. Clavery Chausi Tanzania Bureau of Standards (TBS) Morogoro/Sam Nujoma Road, Ubungo P O Box 9524 Dar es -Salaam (Tanzanie) +(255) 22 2450206 [email protected] ; [email protected] http://www.tbs.go.tz
638
4,128
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_TPKM443.pdf
r_G_TBTN20_TPKM443
G/TBT/N/TPKM/443 30 novembre 2020 (20-8601) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : TERRITOIRE DOUANIER DISTINCT DE TAIWAN, PENGHU, KINMEN ET MATSU Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Food and Drug Administration - FDA (Agence des médicaments et des produits alimentaires) Ministry of Health and Welfare (Ministère de la santé et des affaires sociales) No.161 -2, Kunyang St., Nangang Dist. Taipei City 115-61 (Taiwan) Téléphone : +(886-2) 2787 -8000 int. 7341 Fax: +(886-2) 2653 -1062 Courrier électronique: [email protected] Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqu és si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: 3. Notification au titre de l 'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [X], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Viande de porc et autres parties comestibles du porc servis directement dans les établissements de restauration ; VIANDES ET ABATS COMESTIBLES (chapitre 2 du SH) 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Regulations of the Labeling of Country of Origin of Pork and Other Edible Parts of Pig for Directly Supply Food Served in Catering Place (Règlement relatif à l'indication par voie d'étiquetage du p ays d'origine de la viande de porc et d'autres parties comestibles du porc servis directement dans les établissements de restauration), 1 page en anglais, 1 page en chinois 6. Teneur : Conformément aux dispositions de l'article 25.2 de la Loi sur l'innocui té et l'hygiène des aliments, le Ministère de la santé et des affaires sociales (MOHW) décide de réglementer l'indication par voie d'étiquetage du pays d'origine des produits produits contenant du porc et d'autres parties comestibles du porc afin de fourni r aux consommateurs des renseignements leur permettant de faire un choix. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Information des consommateurs, étiquetage. G/TBT/N/TPKM/443 - 2 - 8. Documents pertinents: • Act Governing Food Safety and Sanitation (Loi sur l'innocuité et l'hygiène des aliments) 9. Date projetée pour l'adoption : 17 septembre 2 020 Date projetée pour l'entrée en vigueur : 1er janvier 2 021 10. Date limite pour la présentation des observations : sans objet 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [X] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, l e cas échéant, d'un autre organisme: WTO/TBT Enquiry Point Bureau of Standards, Metrology and Inspection Ministry of Economic Affairs No.4, Sec. 1, Jinan Rd., Zhongzheng Dist. Taipei City 100, Taiwan Téléphone : +(886 2) 3343 -5140 Fax: +(886 2) 2343 -1804 Courrier électronique: [email protected] https://gazette.nat.gov.tw/egFront/detail.do?metaid=118558&log=detailLog https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/TPKM/20_7324_00_e.pdf https://members.wto .org/crnattachments/2020/TBT/TPKM/20_7324_00_x.pdf
522
3,624
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_TBTN22_SAU1258.pdf
s_G_TBTN22_SAU1258
G/TBT/N/SAU/1258 6 de octubre de 2022 (22-7543) Página: 1/2 Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio Original: inglés NOTIFICACIÓN Se da traslado de la notificación siguiente de conformidad con el artículo 10.6. 1. Miembro que notifica : REINO DE LA ARABIA SAUDITA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate (artículos 3.2 y 7.2): 2. Organismo responsable: Saudi Standards, Metrology and Quality Organization (SASO) (Organización de Normalización, Metrología y Calidad de la Arabia Saudita) Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente: P. O. B OX: 3437 Riad 11471 Teléfono : +966(11)2529999 Ext : (9065-9081-9072) Fax : +966(11)4520193 Correo electrónico: [email protected] 3. Notificación hecha en virtud del artículo 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], 3.2 [ ], 7.2 [ ], o en virtud de: 4. Productos abarcados (partida del SA o de la NCCA cuando corresponda ; en otro caso partida del arancel nacional . Podrá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : 8420, 8438, 8439. 5. Título, número de páginas e idioma(s) del docu mento notificado : Technical Regulation for Machinery Safety - Part 4 : Cutting and Sawing Machines (Reglamento Técnico para la Seguridad de la Maquinaria . Parte 4: Máquinas de Cortar y Aserrar) . Documento en árabe (42 páginas). 6. Descripción del contenido : El contenido del Reglamento notificado es el siguiente: terminología y definiciones, ámbito de aplicación, objetivos, obligaciones de los proveedores, etiquetado, procedimientos de evaluación de la conformidad, responsabilidades de las autoridades encarg adas de la reglamentación, responsabilidades de las autoridades encargadas de la vigilancia de los mercados, infracciones y sanciones, disposiciones generales, disposiciones transitorias y apéndices (listas, tipos, prescripciones sobre seguridad y salud). 7. Objetivo y razón de ser, incluida, cuando proceda, la naturaleza de los problemas urgentes : protección de la salud o seguridad humanas. 8. Documentos pertinentes: Annex (1 -A) List of Standards - Page (13) . Annex (2) Essential Requirements for Health and Safety in Machinery . G/TBT/N/SAU/1258 - 2 - 9. Fecha propuesta de adopción : por determinar Fecha propuesta de entrada en vigor : seis meses desde la publicación en el Diario Oficial 10. Fecha límite para la presentación de observaciones : 60 días después de la fecha de notificación 11. Textos disponibles en : Servicio nacional de información [ ], o dirección, números de teléfono y de fax y direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso, de otra institución: [email protected] Sitio web: http://www.saso.gov.sa/en/eservices/tbt/Pages/default.aspx https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/SAU/22_6823_00_x.pdf
452
3,097
WTO_1
WTO
WTO_1/q_Jobs_COMTD-AFT_2A1R3.pdf
q_Jobs_COMTD-AFT_2A1R3
0
0
WTO_1
WTO