audio
audioduration (s)
0.42
54.6
duration
float32
0.42
54.6
bam
stringlengths
1
574
french
stringlengths
0
737
0.73102
ayi dɛ
pas du tout
1.150023
buguda fana tɛ
ce n est pas non plus un hameau
1.672018
falajɛkaw ka ca wa
les habitants de falaje sont-ils nombreux
1.160998
u ka ca dɔɔnin
ils sont un peu nombreux
2.113016
falajɛ bɛ kɔlɔkani mara la wa
falaje est-il dans le cercle de kolokani
4.121995
ayi a tɛ kɔlɔkani mara la a bɛ kati mara la
non il n est pas dans le cercle de kolokani il est dans le cercle de kati
1.718005
falajɛ ka jan kati la
falaje est-il loin de kati
3.332018
ayi a man jan a la kosɛbɛ
ce n en est pas très loin
1.254014
falajɛ ka di
falaje est-il agréable
1.102993
a ka di dɔɔnin
il est un peu agréable
1.533016
nka a sira man ɲi dɛ
mais la route n est pas bonne du tout
1.242993
tiɲɛ na a man ɲi
vraiment elle n est pas bonne
1.486032
dugutigi bɛ yan wa
y a-t-il un chef de village ici
1.403991
dugutigi bɛ yan kɛ
bien sûr il y a un chef de village ici
0.986984
a man kɔrɔ wa
n est-il pas âgé
1.034014
a ka kɔrɔ dɛ
il est très âgé
1.219002
ne da ka teli wa
est-ce que je parle rapidement
6.001996
ayi jigi i da man teli a ka ɲi ten
non jigi tu ne parles pas rapidement c est bien comme ça
2.101995
tiɲɛ na i hakili ka di
vraiment tu es intelligent
1.160998
o ka di n tulo la
il m est agréable de l entendre
3.1
ayiwa pɔl waati sera
eh bien paul c est l heure
0.986984
baasi tɛ
d accord
2.217007
i ni ce i ni baraji
merci que tu en sois récompensé
2.647029
nba i fana ni ce
merci merci à toi aussi
1.115011
ala ka su hɛra
que dieu accorde la paix à la nuit
0.755011
amiina
amen
4.377007
saya wali ɲɛnɛmaya ko kuma de don an ka bi lakana ni an ka sini ɲɛnamaya ɲɛsigili kama
l humanité a le choix coopérer ou périr c est soit un pacte de solidarité climatique soit un pacte de suicide collectif
4.413016
nin tun ye antonio gutteres onu ɲɛmɔgɔba ka kɔsa in na kumaw de ye lamini lakanani ko la
telles furent les paroles récentes du chef de l'onu antonio guterres à propos de la protection de l'environnement
5.795012
cop27 baaradaminɛ kɛnɛ kan yen fana a ye lasɔmini kɛ k'an ka dugukolo bɛ ka kamanagan taamasiyɛn de lase nin waati in na
lors de l'ouverture des travaux de la cop27 il a également averti qu'en ce moment notre terre montrait des signes inquiétants
5.955011
jamana kɛmɛ fila hakɛ ka talikɛlaw ka bɔ diɲɛ fan bɛɛ lajɛlen fɛ olu de bɛ cop27 lajɛ in kɛnɛ kan egypte
les délégués de deux cent pays étaient présents lors de cette réunion de la cop27 en égypte
4.273016
dɔgɔkun fila kɔnɔ u bɛna fɛɛrɛw dajira waatiyɛlɛma kɔlɔlɔw kunbɛnni n'u ɲɛsigili la
durant deux semaines ils vont présenter des solutions pour prévenir et anticiper les conséquences du changement climatique
11.685034
sabu o waatiyɛlɛma kɔlɔlɔw bɛ ka tiɲɛni kɛ don o don ka taa a fɛ diɲɛ kɔnɔ n'o dɔw ye ji walankatali ka sababu kɛ sanji damatɛmɛ nani ye fiyɛn juguw ja fɔ ka taa se kungo jeniw wali tasuma wililiw ma yɔrɔw la
en effet les conséquences du changement climatique se font sentir chaque jour par les dégâts occasionnés partout dans le monde inondations suite à des pluies exceptionnelles tempêtes sécheresses y compris feux de forêts et incendies
4.301995
ɲinan lajɛ in yɛrɛ la da bɛ na se baabu dɔ ma sentanjamanaw mɛnna ka min laɲini
au cours de la réunion de cette année vont être abordés des sujets que les pays pauvres voulaient aborder depuis longtemps
6.249025
n'o ye ka nafolo hakɛ dɔ saraliko waajibiya setigijamanaw kan ka sababu kɛ u ka fiɲɛ nɔgɔli walew kan waasa ka tɔw mɔnɛ bɔ
c est-à-dire le paiement de compensations qui seraient imposées aux pays riches en raison de leur responsabilité dans la détérioration de l'environnement afin de dédommager les autres pays
9.510023
cop27 lajɛ in yɛrɛ kɛnɛ ɲɛmaaya bɛ egypte kɔkanko minisiri bolo ale y'a laɲini kɛnɛ in kan k'u ka jɛ k'u fanga kɛ kelen ye waasa ka hadamadenw ani an ka dugukolo in yɛrɛ kisi
la direction de cette réunion de la cop27 était entre les mains du ministre égyptien des affaires étrangères qui a demandé à l'assemblée d'unir les efforts afin de sauver les hommes et la terre elle-même
6.372018
bawo u tun ye fɛɛrɛ fɔlɔ min tigɛ waasa ka dansigi yɔrɔganko jugu la diɲɛ tɛmɛn'o hakɛ kan ka sababu kɛ nin waati gɛlɛyaw ye
en effet les décisions initiales qui avaient été prises afin de limiter le réchauffement climatique se sont avérées insuffisantes pour protéger la planète de la crise climatique
3.09102
lajɛ in baaraw bɛna to sen na fɔ nowanburu kalo in tile 18
les travaux de cette assemblée se poursuivront jusqu'au 18 novembre
3.137007
waati min na lakanabaliya kologɛlɛyalen don koro mara la
lorsque l insécurité s aggrave dans la région de koro
2.690023
o kɔlɔlɔ fanba o tun bɛ musolakaw de kan kosɛbɛ
ce sont surtout les femmes qui supportent la majeur partie des conséquences
3.182993
walasa ka se ka musolakaw dɛmɛ u k'u bolomadayɔrɔ sɔrɔ
afin d aider les femmes à trouver leur gagne-pain
2.87102
balimakɛtɔn dɔ kɔni diɲɛna ka fɛɛrɛw bɛɛ lajɛlen latigɛ
une organisation fraternelle a pris la décision de tout tenter
3.704989
o ko kɔnɔna na an wulila ka se yadianga dugu kɔnɔ na koro mara la
afin d en avoir le coeur net nous nous sommes mis en route pour le village de yadianga dans la région de koro
4.007982
nin musolaka minnu kɔni mana dɛmɛ sɔrɔ olu bɛ tali kɛ bagan mara kan
les femmes qui ont obtenu cette aide s occupent d élevage
3.145986
janmila nyangali an y'a de sɔrɔ a ka bagan kɔrɔ an ka a de lamɛn
écoutons janmila nyangali que nous avons trouvée au milieu de ses bêtes
3.895011
tobili kɔfɛ ne ka baara fanba bɛ ninnu bagan mara de ma
après la cuisine l essentiel de mon travail est de m occuper de ces bêtes
4.216009
an b'a labɛn de samiyɛ banwaati an bɛ bin ɲini k'a mara
nous nous préparons dès la fin de l hivernage c est le moment où nos cherchons de l herbe et la mettons de côté
2.33102
binta bamajo ale kɔni bɛ ka finiw ko
binta bamajo quand à elle est en train de faire la lessive
1.818004
nka a hakili bɛ a ka baaraw nɔ kosɛbɛ
mais elle pense surtout au travail qui l attend
1.838005
bawo sɔɔni a bɛna ji di u ma
bientôt en effet elle leur donnera à boire
2.407029
ale fana ye maa ye min ye bagan sɔrɔ an ka a de lamɛn
elle aussi fait partie des gens qui ont reçu du bétail écoutons la
4.624036
bagan maralen tun bɛ a la u b'an dɔ ni nka u y'an dɛmɛ
elle avait du bétail ils en ont donné à certaines mais ils nous ont toutes aidées
4.758005
u ye an muso hakɛ min dɛmɛ an ka maa bi duuru bɛ an ko la
parmi les femmes de chez nous qu'ils ont aidées il y en a quinze dans cette affaire
3.778005
baganmara ka gɛlɛn dɔɔnin mɛ nafa b'a la
l élevage c est un peu difficile mais on peut en tirer un profit
2.369025
hamidu djindɛ ale kɔni ye binta cɛ
hamidou djindé lui est le mari de binta
2.350023
a b'a yɛrɛ na k'a fɔ ko binta bagan mara
il pense qu'on peut dire que l'élevage de binta
2.833016
a bɛ nafa lase du kɔnɔna fana na an k'ale lamɛn
c'est aussi quelque chose qui profite à la famille écoutons le
1.696009
kabi ne ye ne muso sɔrɔ kɔni yan
au début quand j'ai épousé ma femme
2.012018
a nafa tun ma se du kɔnɔna na
elle ne pouvait pas contribuer à la famille
2.066032
tuma dɔw la a bɛ denmisɛnnu ka fini san
maintenant c'est parfois elle qui achète les vêtements des enfants
2.98703
tuma dɔw la ni denmisɛnnu minnu man kɛnɛ a b'i janto u ye
parfois quand ils sont malades c'est elle qui s'occupe d'eux
1.478005
a b'u kɛ k'olu fana fɛɛrɛ bɔ
c'est elle qui les soigne et les habille
5.6
a ka fɔ la musolaka dɔw ye saga naani dɔw yɛrɛ saga duuru sɔrɔ cɛman fara musoman kan
selon lui certaines femmes ont reçu quatre moutons certaines en ont même reçu cinq moutons et brebis
2.694014
binta togo ale kɔni bɛ ka bin di a ka sagajigi ma
binta togo elle est en train de donner de l'herbe à son bélier
2.868027
nka a jigi bɛ bugunni kan ani seli sira an ka ale lamɛn
elle espère l'engraisser et à l'emmener pour tabaski écoutons la
4.017007
nin saga in n ye a mara a bɛ kalo wɔɔrɔ bɔɲɔgɔn bɔ
ce bélier ça fait environ six mois que je m'en occupe
5.098004
yan ni seliba cɛ ne bɛ na waa bi duuru walima waa bi wɔɔrɔ de ɲini a na
d'ici à tabaski je pourrais en demander cinq mille ou six mille francs cfa
4.699002
musolaka caman kɔni y'a jira k'a fɔ ko ni dɛmɛ kɔni sinsinna baganmarako fanfɛ
de nombreuses femmes ont en effet indiqué que si cette aide avait pour objet de soutenir les efforts d'élevage
3.988027
a bɛ kɛ sababu ye musow k'u bɛ se ka yiriwa cogo min na koro mara la
c'est cela qui permet aux femmes disent-elles de pouvoir prospérer comme ça dans la région de koro
3.117007
tijani wederawogo voa tɔgɔ la ka bɔ koro
tidiane ouédraogo pour radio voa à koro
3.265986
juman nɔrɔla farakolo la
comment diouman est restée collée au rocher
3.979002
jalakɔro ye dugu ye dugu dawulama
dialakoro est un village un village renommé
3.443991
jalakɔro ye dugu ye dugu belebele
dialakoro est un village un bien gros village
6.86
kɔba dɔ tun bɛ jalakɔrɔ dugu kɛɲɛka fɛ min tɔgɔ ye tufin kɔba
une grande rivière se trouvait au nord de dialakoro dont le nom était rivière de l'acacia
3.562993
tufin kɔba jibɔyɔrɔ ma dɔn mɔgɔ fɛ hali bi
la source de la rivière de l'acacia n'est connue de personne même aujourd'hui
3.326032
kɔ in dugumana bɛɛ ye farakolo fɛɛnɛlen ye
tout le fond de cette rivière était un rocher plat
3.92
a dankan bɛɛ ye o farakolo kelen ye
toute sa berge est faite de cette même pierre
16.377007
tufin kɔba badaa tile m'a ji gosi sabu a sanfɛla bɛɛ bililen don ni tu ye k'a sɔrɔ ka lamini koori ni o tu kelen ye donda kelen bɔda kelen
jamais sur la rivière de l'acacia le soleil ne frappe son eau parce que au-dessus elle est recouverte par les bois et aussi elle encercle les alentours de ce même bois l'entrée est comme la sortie
8.017007
jalakɔrɔ dugu kɔnɔ jiri kɛnɛ tun tɛ tigɛ tasuma tun tɛ don kungokolon la
dans le village de dialakoro on ne coupait pas les arbres sains on n'allumait pas le feu en brousse
4.425034
o de y'a to sanji tun bɛ na jalakɔrɔ ka labɔli kɛ
c'est la raison pour laquelle la pluie tombait à dialakoro en quantité suffisante
10.364037
ɲɔw tigaw syɔw kabaw wosow ni malow tun bɛ ɲɛ fɔ ka damatɛmɛ
les récoltes de mil arachides haricots maïs patates douces et riz étaient excessivement abondantes
4.602993
jalakɔrɔkaw tun tɛ kɔngɔ ni faantanya dɔn
les gens de dialakoro ne connaissaient ni la faim ni la misère
14.105034
jalakɔrɔ tufin kɔba in na yen farakoloba dɔ tun bɛ ye farakoloba cɛɲi farakoloba dawulama farakoloba nugumanba
là-bas près de la rivière de l'acacia de dialakoro il y avait un gros rocher une bon gros rocher un gros rocher renommée un gros rocher très lisse
14.055012
jalakɔrɔka bɛɛ hali denmisɛnnin fitininw tun b'a dɔn ko mɔgɔ si man kan ka sigi o fara in kan sabu o ye jinɛmuso ɲagalen sigiyɔrɔ ye
tout le monde à dialakoro même les petits enfants savait que personne ne devait s'asseoir sur ce rocher parce que c'était là où s'asseyait la sorcière nyagalen
5.403991
jinɛmuso ɲagalen tun ye jinɛ ye min bɛ jalakɔrɔ kɔlɔsi
cette sorcière nyagalen était le génie protecteur de dialakoro
3.904989
ale de tun bɛ ji na ka sɛnɛfɛnw ɲa
c'était elle qui était dans l'eau qui faisait prospérer les cultures
9.724989
a tɛnɛ tun ye ko saba ye jiri tigɛ tasuma don ani a ka fara kan sigili
ses trois interdits étaient couper les arbres faire des feux de brousse et s'asseoir sur le gros rocher
4.914013
dugu dumanba denmisɛnnin tan o ye don dɔ tomo ye
aussi rempli d'enfants que soit un très beau village un jour il tombera en ruines
3.697007
jalakɔrɔ tun falen don cɛmisɛn ni npogotigi la
mais à l'époque dialakoro était plein de jeunes garçons et jeunes filles
5.641995
su o su kalojɛ la u tun bɛ ɲɛnajɛ kɛ fɛrɛba la
tous les soirs à la pleine lune ils se rassemblaient sur la grande place publique
6.147029
wula o wula u tun bɛ tugu ɲɔgɔn kɔ ka t'u ko tufin kɔba la
toutes les après-midi ils retournaient ensemble à la rivière et allaient se baigner dans la rivière de l'acacia
4.720998
jinɛmuso ɲagalen sigiyɔrɔ mɔgɔ si tun tɛ se o ma
quand à l'emplacement réservé à la sorcière nyagalen personne n'y touchait
10.987029
don dɔ su fɛ k'u to fɛrɛ la jumanjɛ ni o ye npogotigi sarama ye o kamalen y'i kanto
un jour le soir venu pendant qu'ils étaient sur la place publique le petit ami de la belle diouman la charmante jeune fille lui demande
4.424037
juman e bɛ ne fɛ kosɛbɛ wa
juman est-ce que tu m'aimes vraiment
6.281043
o ye kuma kura ye bi dɛ n teri fasiga jumanjɛ kan y'o ye
en voilà une question nouvelle aujourd'hui mon ami fasiga ainsi parla la belle diouman
1.618005
kuma kura tɛ
non ce n'est pas une question idiote
2.212018
bi ma ne ni e bila ɲɔgɔn bolo
ce n'est pas d'aujourd'hui que toi et moi nous sommes abandonnés l'un à l'autre
10.646031
ni ne ko ka di e ye tu ɲɛna la sini wula fɛ n'an taara tufin kɔba la i k'i sigi ɲagalen ka faraba kan
si je te plais devant les bois demain soir quand nous irons à la rivière de l'acacia il faudra t'asseoir sur le gros rocher de nyagalen
8.477007
ɛɛ n terinin n'o kɛra o tɛ jalakɔrɔ ma hɛra ye dɛ
eh mon petit ami si cela arrive ça ne sera vraiment plus du tout la paix à dialakoro
6.414013
hali n'o kɛra jalakɔrɔ ma balawu ye o bɛ kɛ ne ma nisɔndiyaba ye
même si cela tourne à la catastrophe pour dialakoro cela sera pour moi une grande joie
8.017007
o la ne bɛ n waso cɛmisɛnnin tɔw la ko n terimuso sigira jinɛmuso ɲagalen sigiyɔrɔ la
comme ça je me vanterai auprès des autres garçons en disant que mon amie s'est assise à l'endroit réservé à la sorcière nyagalen