id
int64
1
7.93k
verse_id
stringlengths
7
9
translation
dict
7,301
REV_22_19
{ "fra": "Et si quelqu'un enlève quelque chose des paroles prophétiques de ce livre , Dieu lui enlèvera sa part des fruits de l'arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre.", "yns": "Isàkal naa mbuur kan'lwom ndaa yanswà ayà uboo a un'kaan a ngɔɔm awà, Nzam asàlwom kab ande uboo a un'te a mɔ̈ɔ̈ anà uboo a bul in'kyɛɛl amà bàsön uboo a un'kaan awà." }
7,302
REV_22_2
{ "fra": "et coulait au milieu de la place de la ville. De chaque côté du fleuve se trouve l'arbre de la vie , qui donne des fruits douze fois par année, une fois chaque mois. Ses feuilles servent à la guérison des nations.", "yns": "Uboboo a balàbal a kölàköl làbul, uboboo a indek myeel myà ngyäl, we anà un'te a mɔ̈ɔ̈. Wa kàfabɔrà mbalà kwem aŋiyweel anà kàpɛɛ imbɛŋ ngɔn wanswà. Nkay awa yà ntɔn mukɔɔr in'sɛŋ." }
7,303
REV_22_20
{ "fra": "Celui qui garantit la vérité de tout cela déclare: «Oui, je viens bientôt!» Amen ! Qu'il en soit ainsi! Viens, Seigneur Jésus !", "yns": "Un'tɛɛl imbäl a indiir abi kan'tɛn naa: « Inye, mɛ in'wàmuyà agyä! » Yà abwɛy! Mwol Yɛsu, yà!" }
7,304
REV_22_21
{ "fra": "Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous.", "yns": "Wɛy kab a ngway a Mwol Yɛsu làkäl anà bɛ banswà." }
7,305
REV_22_3
{ "fra": "Il ne s'y trouvera plus rien qui soit frappé par la malédiction de Dieu . Le trône de Dieu et de l'Agneau sera dans la ville, et les serviteurs de Dieu l'adoreront.", "yns": "Un'küül ufàsàkal anki. Kir a imwol a Nzam anà un'tö a un'kɔk làsàkal uboo a bul, anà asyääl ande bàkyer asun'syäŋà." }
7,306
REV_22_4
{ "fra": "Ils verront sa face, et son nom sera inscrit sur leurs fronts.", "yns": "Ba bàsàman ntabwey ande anà ikɔb ande isàkal kyàŋàsɔn u ntabwey aba." }
7,307
REV_22_5
{ "fra": "Il n'y aura plus de nuit, et ils n'auront besoin ni de la lumière d'une lampe, ni de celle du soleil, parce que le Seigneur Dieu répandra sur eux sa lumière, et ils régneront pour toujours .", "yns": "Làpib làfàsàkal anki, ba bàfàsàkal anki anà mfun a pɛɛlà a mwinà itàkal làtaaŋ, ntɔn Mwol Nzam asàsà pɛɛlà ande udu a ba. Waa ba bàsàyaal mbul a in'tye." }
7,308
REV_22_6
{ "fra": "Puis l'ange me dit: «Ces paroles sont vraies et dignes de confiance. Et le Seigneur Dieu, qui inspire les prophètes , a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt.»", "yns": "Ungö apan un'kyeey kàtɛn a mɛ naa: « Ndaa ayi yà ndandaa anà yà lää. Anà Mwol, Nzam a an'dweelà a aŋangɔɔm, kàtöm un'kyeey ande, ntɔn muswaŋ akà asyääl ande ndaa ayiyà u kitaaŋ. »" }
7,309
REV_22_7
{ "fra": "«Écoute, dit Jésus, je viens bientôt! Heureux ceux qui prennent au sérieux les paroles prophétiques de ce livre!»", "yns": "Yɛsu kàtɛn naa: « Le, mɛ in'wàmuyà agyä. Un'sak akà mbuur afàsyääl ndaa a ngɔɔm a un'kaan wà! »" }
7,310
REV_22_8
{ "fra": "Moi, Jean, j'ai entendu et vu ces choses. Et après les avoir entendues et vues, je me suis jeté aux pieds de l'ange qui me les avait montrées, pour l'adorer.", "yns": "Mɛ Ywan kàwem anà kàmɛn indiir abi. Ungö muwem anà muman bya, mɛ kàbü an'köm kà in'kɔl a un'kyeey awà kan'swɛŋà bya, ntɔn mukun'kömà." }
7,311
REV_22_9
{ "fra": "Mais il me dit: «Garde-toi de le faire ! Je suis un serviteur comme toi, comme tes frères les prophètes et comme tous ceux qui prennent au sérieux les paroles de ce livre. C'est Dieu que tu dois adorer!»", "yns": "Wɛɛ nde kàtɛn a mɛ naa: « Twon aman'kömà! Mɛ in'wà un'syääl asànaa ngye, asànaa atɔŋ angye aŋangɔɔm anà baar banswà bàfàsyääl ndaa a un'kaan awà. Ngye akömà Nzam! »" }
7,312
REV_2_1
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église d'Éphèse: «Voici ce que déclare celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept lampes d'or:", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey a Ikööŋ akyà u Ɛfɛsɔ abà: \"Le ndaa ukatɛɛnà mbuur kan'kaar mbwaar nsambwaar u kɔɔ ande là ibaal, awà afàkyà uboo a ndem a mbaa nsambwaar yà wɔl:" }
7,313
REV_2_10
{ "fra": "Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Écoute: le diable va vous mettre à l'épreuve en jetant plusieurs d'entre vous en prison; on vous persécutera pendant dix jours . Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de victoire, la vie éternelle.", "yns": "Twon an'man bɔɔmà ntɔn mpay asàman ngye. Le, ileŋ asàtɔɔm amwɛy uboo a bɛ u bɔlokà ntɔn musi bɛ, ba bàsàlamɛɛy nkwaaŋ ilä kwem. Kal wà swalaa tii kà ukwà, waa mɛ in'sabwää mpà a mɔ̈ɔ̈. »" }
7,314
REV_2_11
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises! «Ceux qui auront remporté la victoire ne subiront pas la seconde mort.»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü, uwem ndaa ukatɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! » « Mbuur asàwal iböŋ usàman anki mpay a nkweel yàyweel. »" }
7,315
REV_2_12
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Pergame: «Voici ce que déclare celui qui possède l'épée aiguë à deux tranchants:", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey awà kà Ikööŋ akyà u Pɛrgam naa: Le ndaa ukatɛɛnà mbuur awe anà kɔm aŋàsye:" }
7,316
REV_2_13
{ "fra": "Je sais où tu demeures: là où Satan a son trône. Tu es fermement attaché à moi et tu n'as pas renié la foi en moi, même à l'époque où Antipas, mon témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, là où Satan demeure.", "yns": "Mɛ in'kyàyöb naa ngye afàkal ken: kà ikal alà Kir a imwol a Satanà. Wɛɛ ngye akyàndäär anà ikɔb amɛ, ngye kàtön anki làkwikilà amɛ, itàkal mpal bàdwä ba Antipas, mbäl amɛ wà swalaa, u bul abɛ, kà ikal ufàbwaay Satanà." }
7,317
REV_2_14
{ "fra": "Cependant, j'ai quelques reproches à te faire: tu as chez toi des gens attachés à la doctrine de Balaam. Celui-ci incitait Balac à tendre un piège aux Israélites en les poussant à manger de la viande provenant de sacrifices offerts aux idoles et à se livrer à l'immoralité .", "yns": "Wɛɛ mɛ, mɛ in'we anà pɛl làmwɛy ntɔn ngye: akà ngye bye anà baar bàkyànääm a an'lɔɔŋ a Balam awà kàlwɛŋà Balak naa nde baan a Isàlɛl kabwiy aben: nde kasiinà ba mudyà in'twaŋ bàfàlääm akɔl anà mukyer ipasàsɛ." }
7,318
REV_2_15
{ "fra": "De même, tu as également chez toi des gens attachés à la doctrine des Nicolaïtes .", "yns": "Akà ngye sye bye anà bumwɛy bàkyàbääb a an'lɔɔŋ a Anikɔlayit." }
7,319
REV_2_16
{ "fra": "Change donc d'attitude. Sinon, je viendrai à toi bientôt et je combattrai ces gens avec l'épée qui sort de ma bouche.", "yns": "Abun, buul mpem angye, naa tɛy, mɛ in'yà akà ngye benàben alà ntɔn munwan anà ba anà kɔm làfàtoo u mun amɛ. »" }
7,320
REV_2_17
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises! «A ceux qui auront remporté la victoire je donnerai de la manne cachée. Je donnerai aussi à chacun d'eux un caillou blanc sur lequel est inscrit un nom nouveau , que personne ne connaît à part celui qui le reçoit.»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü uwem ndaa ukatɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! » « Mbuur asàwal iböŋ, mɛ in'sun'pà mane aŋàyee, mɛ in'sun'pà un'kul a pɛɛl. Udu awa kyàŋàsɔn ikɔb akün mpa uyöb mbuur isàkɔɔn akal mbuur kan'wal kya. »" }
7,321
REV_2_18
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Thyatire: «Voici ce que déclare le Fils de Dieu, celui dont les yeux flamboient comme du feu et dont les pieds brillent comme du bronze poli.", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey a Ikööŋ akyà u Tyatir naa: Le ndaa utɛɛnà Mwan a Nzam, mbuur awe anà mii asànaa làlem a mbaa anà in'kɔl asànaa brɔnze aŋàlɛɛŋ." }
7,322
REV_2_19
{ "fra": "Je connais ton activité, ton amour, ta fidélité, ton esprit de service et ta persévérance. Je sais que tu es encore plus actif maintenant qu'au commencement.", "yns": "Mɛ in'kyàyöb isal angye, ukwen angye, làkwikilà angye, nsyääl angye anà muküünà angye. Isal angye byà ntsüü byan'söön byàtàtwɛb." }
7,323
REV_2_2
{ "fra": "Je connais ton activité, la peine que tu t'es donnée et ta persévérance. Je sais que tu ne peux pas supporter les méchants; tu as mis à l'épreuve ceux qui se disent apôtres mais ne le sont pas et tu as démasqué leur imposture.", "yns": "Mɛ in'kyàyöb nsyääl angye, isal angye anà muküünà angye. Mɛ in'kyàyöb sye naa ngye afàkyey anki baar a nkyɛl, naa ngye kàsii baar abà bàfàkyey uyɔl naa ba bà antööm, wɛɛ ba kà bà antööm anki, anà ngye kàmɛɛy loor aba." }
7,324
REV_2_20
{ "fra": "Mais j'ai un reproche à te faire: tu tolères Jézabel , cette femme qui prétend parler de la part de Dieu. Elle égare mes serviteurs en les incitant à se livrer à l'immoralité et à manger de la viande provenant de sacrifices offerts aux idoles.", "yns": "Wɛɛ mɛ in'we anà pɛl làmwɛy ntɔn ngye: ngye akyàpà mbwo akà Yɛsàbɛl, un'kaar awà afàtɛn naa nde wà ŋangɔɔm anà afàbwiy asyääl amɛ ndwaŋ mukalɔŋ naa ba bàkyer ipasàsɛ anà bàdi in'twaŋ bàfàlääm akɔl." }
7,325
REV_2_21
{ "fra": "Je lui ai laissé du temps pour changer de comportement, mais elle ne veut pas se détourner de son immoralité.", "yns": "Mɛ kun'wɛy taaŋ mubuul mpem ande, wɛɛ nde ukwen anki mutoo unsà ipasàsɛ ande." }
7,326
REV_2_22
{ "fra": "C'est pourquoi, je vais la jeter sur un lit de douleur; j'infligerai également de grands tourments à ses compagnons d'adultère, à moins qu'ils ne renoncent aux mauvaises actions qu'elle leur inspire.", "yns": "Le, mɛ in'yun'wɔm udu a itäb anà in'yun'tööm ngyɛb aŋàdiir, nde anà baar ufàtà nde abà inswem, isàkal naa ba bàsɔɔm anki nsyääl aba." }
7,327
REV_2_23
{ "fra": "De plus, je ferai mourir ses enfants. Ainsi toutes les Églises sauront que je suis celui qui discerne les pensées et les désirs des humains. Je traiterai chacun de vous selon ce qu'il aura fait .", "yns": "Yumwɛy, mɛ in'sàdwa baan ande. Abun, Ikööŋ byanswà waa byàsàyöb naa mɛ in'wà mbuur in'fàyöb an'kyän anà ngyal a baar. Mbuur mbuur uboo a bɛ mɛ in'sun'pà asànaa iyà nsyääl ande. »" }
7,328
REV_2_24
{ "fra": "«Quant à vous qui, à Thyatire, ne vous êtes pas attachés à cette fausse doctrine et qui n'avez pas appris ce que ces gens appellent “les profonds secrets de Satan ”, voici ce que je déclare: je ne vous impose pas d'autre fardeau.", "yns": "« Wɛɛ akà bɛ baar làbà u Tyatir mpa làbilà unsà nkääl a ube ayi anà làkɔ̈ɔ̈n aleŋ indübà a Satanà asànaa bàtɛɛnà ba, mɛ buur asin in'fàlakwɛy anki." }
7,329
REV_2_25
{ "fra": "Mais tenez fermement ce que vous avez jusqu'à ce que je vienne. «A ceux qui auront remporté la victoire et qui auront fait ma volonté jusqu'à la fin, j'accorderai le pouvoir que j'ai reçu moi-même de mon Père: je leur donnerai le pouvoir sur les nations, ils les dirigeront avec une autorité de fer et les briseront comme des pots d'argile. Je leur donnerai aussi l'étoile du matin .", "yns": "Wɛɛ undiir làwe bɛ awà, làkäär wa ubwaŋàbwaŋ tii mpal in'sàyà mɛ." }
7,330
REV_2_29
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises!»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü uwem ndaa utɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! »" }
7,331
REV_2_3
{ "fra": "Tu as de la persévérance, tu as souffert à cause de moi et tu ne t'es pas découragé.", "yns": "Ngye awe anà muküünà, ngye kàmɛn mpay ntɔn ikɔb amɛ anà ngye kàyɔ̈n anki." }
7,332
REV_2_4
{ "fra": "Mais j'ai un reproche à te faire: tu ne m'aimes plus comme au commencement.", "yns": "Wɛɛ undiir mpa in'wà mɛ un'sak anà ngye awà: ngye kàkyàpiy ukwen angye bànsɛmà." }
7,333
REV_2_5
{ "fra": "De quelle hauteur tu es tombé! Prends-en conscience, change d'attitude et agis comme tu l'as fait au commencement. Si tu refuses de changer, je viendrai à toi et j'enlèverai ta lampe de sa place.", "yns": "Yɔbà naa ngye kàfü ken muyàbwà abà. Tà an'kyän anà fuur nsyääl angye yà itaan. Naa tɛy, mɛ in'yàlwom làlem a mbaa angye kà ikal ala." }
7,334
REV_2_6
{ "fra": "Cependant, tu as ceci en ta faveur: tout comme moi, tu détestes ce que font les Nicolaïtes .", "yns": "Wɛɛ undiir aŋàbwaŋ ntɔn ngye awà: ngye afàtɔn nsyääl a Anikɔlayit asànaa mɛ." }
7,335
REV_2_7
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises! «A ceux qui auront remporté la victoire je donnerai à manger les fruits de l'arbre de la vie qui se trouve dans le jardin de Dieu .»", "yns": "Wɛy mbuur awe anà an'tsü uwem ndaa ukatɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! « Akà mbuur awà asàwal iböŋ, mɛ in'sun'pà mbwo mudyà mbɛŋ a un'te a mɔ̈ɔ̈ awà uboo a paladisɔ a Nzam.\" »" }
7,336
REV_2_8
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Smyrne: «Voici ce que déclare celui qui est le premier et le dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie:", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey a Ikööŋ akyà u Smirne naa: \"Le ndaa kan'tɛn mbuur wà Tàtwɛb anà wà Ngöngö, mbuur awà kàkü anà kàfàwiyà:" }
7,337
REV_2_9
{ "fra": "Je connais ta détresse et ta pauvreté – mais en réalité tu es riche! – Je sais le mal que disent de toi ceux qui se prétendent Juifs mais ne le sont pas: ils sont une assemblée de Satan !", "yns": "Mɛ in'kyàyöb ngyɛb aŋàdiir angye anà làmbwà angye - itàkal naa ngye awà ŋun'naaŋ, anà un'siinà a baar bàfàkyey uyɔl naa ba bà Ayudà, mpa bàtàkal ba Ayudà: Ba bà ndwà a nköŋ a Satanà!" }
7,338
REV_3_1
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Sardes: «Voici ce que déclare celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles: Je connais ton activité; je sais que tu as la réputation d'être vivant, alors que tu es mort.", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey a Ikööŋ akyà u Sardes: Mbuur awe anà an'dweelà nsambwaar mà Nzam anà mbwaar nsambwaar atɛɛnà abà: Mɛ in'kyàyöb nsyääl angye: ngye akyàtoo làpaan naa ngye awe anà mɔ̈ɔ̈ kyekà ngye awà un'kü!" }
7,339
REV_3_10
{ "fra": "Puisque tu as gardé mon ordre d'être persévérant, moi aussi je te garderai de la période de malheur qui va venir sur le monde entier pour mettre à l'épreuve les habitants de la terre.", "yns": "Ntɔn kàläb ngye ndaa amɛ unsà muküünà, mɛ sye in'kyer asatii mpal isàyà nsii u mɛɛn manswà, nsii ayà bàsàsà ntɔn baar a mɛɛn." }
7,340
REV_3_11
{ "fra": "Je viens bientôt. Tiens fermement ce que tu as, afin que personne ne te prenne ta couronne de victoire.", "yns": "Mɛ in'wà tsütsü muyà. Kaar ubwaŋàbwaŋ undiir awà ngye awà, manà mbuur asin uyàgyɔɔr mpà a iböŋ angye. »" }
7,341
REV_3_12
{ "fra": "«De celui qui aura remporté la victoire, je ferai une colonne dans le temple de mon Dieu et il n'en sortira plus jamais. J'inscrirai sur lui le nom de mon Dieu et le nom de la ville de mon Dieu, la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel , envoyée par mon Dieu. J'inscrirai aussi sur lui mon nom nouveau .", "yns": "« Mbuur asàwal iböŋ, mɛ in'sun'sà ta uboo a idwà a Nzam amɛ, nde ufàsàtoo anki akà ikikye. Mɛ in'sàsɔn ikɔb a Nzam amɛ udu a nde, anà ikɔb a Yɛlusàlɛm làkün, bul alà lan'fà du akà Nzam amɛ, anà ikɔb amɛ kyàkün. »" }
7,342
REV_3_13
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises!»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü, uwem ndaa utɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! »" }
7,343
REV_3_14
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Laodicée: «Voici ce que déclare l'Amen , le témoin fidèle et véritable, qui est à l'origine de tout ce que Dieu a créé:", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey a Ikööŋ akyà u Lawɔdisɛ naa: « Le ndaa utɛɛnà Amɛn, mbäl a lää anà wàndandaa, mbuur kàkyer Nzam indiir byanswà u mbwo a nde:" }
7,344
REV_3_15
{ "fra": "Je connais ton activité; je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Si seulement tu étais l'un ou l'autre!", "yns": "Mɛ in'kyàyöb nkääl angye. Mɛ in'kyàyöb naa ngye awà un'lɛy. Ngye alàkal akà mpye itàkal akà mbaa!" }
7,345
REV_3_16
{ "fra": "Mais tu n'es ni bouillant ni froid, tu es tiède, de sorte que je vais te vomir de ma bouche!", "yns": "Wɛɛ ngye mbaa yatɛy, mpye yatɛy, ngye awà un'lɛy, kyakin mɛ in'kyer asalwo!" }
7,346
REV_3_17
{ "fra": "Tu dis: “Je suis riche et j'ai fait de bonnes affaires, je ne manque de rien.” En fait, tu ne sais pas combien tu es malheureux et misérable! Tu es pauvre, nu et aveugle.", "yns": "Ntɔn ngye akatɛɛnà naa: \"Mɛ in'wà ŋun'naaŋ, mɛ akyàtà bweel, mɛ ndöŋ a undiir asin yatɛy.\" Wɛɛ ngye ayöb anki naa ngye awà mbuur a ngyɛb, wànsyääm, ŋàlàmbwà, ikwàmii anà wànsàpɔl." }
7,347
REV_3_18
{ "fra": "C'est pourquoi je te conseille d'acheter chez moi de l'or purifié au feu, pour devenir réellement riche. Achète aussi des vêtements blancs pour t'en couvrir et n'avoir plus la honte de paraître nu, ainsi qu'un remède pour soigner tes yeux et leur rendre la vue.", "yns": "Kyakin mɛ amalɔm naa ngye asöm akà mɛ wɔl aŋàyir u mbaa ntɔn ngye abulà ŋun'naaŋ, anà ipfɛy a pɛɛl ntɔn mubwaar ntɔn nswɛn a nsàpɔl angye ikɔ̈ɔ̈n amɛnà, anà un'nɔ̈ ntɔn musɔŋ mii angye anà ngye afurà muman." }
7,348
REV_3_19
{ "fra": "Je réprimande et corrige tous ceux que j'aime . Fais donc preuve de zèle et change de comportement.", "yns": "Mɛ, mɛ in'fàŋän anà in'fàlɔ̈ɔ̈n baar banswà in'fàkwen mɛ. Abun, kal anà mbämà, buul mpem angye." }
7,349
REV_3_2
{ "fra": "Réveille-toi, affermis ce que tu as encore, avant que cela ne vienne à mourir complètement. Car j'ai remarqué qu'aucune de tes actions n'est parfaite aux yeux de mon Dieu.", "yns": "Kal kà igyɛɛŋ! Kaar ubwaŋàbwaŋ undiir an'saal ngye awà kusà wa mukwà ipepey. Ntɔn mɛ in'sàman anki nkääl angye yàŋàbwaŋ u mii a Nzam amɛ." }
7,350
REV_3_20
{ "fra": "Écoute, je me tiens à la porte et je frappe; si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui, je prendrai un repas avec lui et lui avec moi.", "yns": "Le, mɛ awà u munàmbwo, in'wàmubɛɛrà. Isàkal naa mbuur an'wem ndaa amɛ anà an'duub ibɛɛnà, mɛ in'sàbilà u ndwà ande, mɛ in'sàdyà anà nde, nde anà mɛ. »" }
7,351
REV_3_21
{ "fra": "«A ceux qui auront remporté la victoire j'accorderai le droit de siéger avec moi sur mon trône, tout comme moi, après avoir remporté la victoire, je suis allé siéger avec mon Père sur son trône.", "yns": "« Akà mbuur asàwal iböŋ, mɛ in'sun'pà mbwo mubwaay anà mɛ u kir a imwol amɛ, asànaa mɛ sye kàwɛl mɛ iböŋ anà kàkàbwaay mɛ anà Taaràmɛ u kir a imwol ande. »" }
7,352
REV_3_22
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises!»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü, uwem ndaa utɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! »" }
7,353
REV_3_3
{ "fra": "Rappelle-toi donc l'enseignement que tu as reçu et la façon dont tu l'as entendu; sois-lui fidèle et change de comportement. Si tu ne te réveilles pas, je viendrai te surprendre comme un voleur, sans que tu saches à quelle heure ce sera .", "yns": "Abun, yɔbà ya yanswà kàwɛl ngye anà kàwem ngye, kaar ya, waa akyey man'be angye. Isàkal naa ngye mii aduub anki, mɛ in'sàyà asànaa mbüb, ngye asàyöb anki naa taaŋ nà mɛ in'sàyakuum." }
7,354
REV_3_4
{ "fra": "Cependant, quelques-uns des tiens, à Sardes même, n'ont pas souillé leurs vêtements. Ils m'accompagneront, vêtus de blanc, car ils en sont dignes.", "yns": "Itàkal abà, uboo a Sardes, ngye awe anà ndam a baar mpa bàbi ipfɛy aba. Ba bàkyer asàkan'swà, bàŋàbwaar ipfey a pɛɛl, ntɔn ba bàŋàkwo. »" }
7,355
REV_3_5
{ "fra": "«Ceux qui auront remporté la victoire porteront ainsi des vêtements blancs; je n'effacerai pas leurs noms du livre de vie. Je reconnaîtrai devant mon Père et devant ses anges qu'ils sont à moi .", "yns": "« Abun, mbuur asàwal iböŋ, asàbwaar ipfɛy a pɛɛl. Mɛ in'sàbiiŋ anki ikɔb ande uboo a un'kaan a mɔ̈ɔ̈. Mɛ in'fàsàyɔbà ikɔb ande kusà a Taaràmɛ anà kusà a akyeey ande. »" }
7,356
REV_3_6
{ "fra": "«Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises!»", "yns": "« Wɛy mbuur awe anà an'tsü, uwem ndaa utɛɛnà Dweelà akà Ikööŋ! »" }
7,357
REV_3_7
{ "fra": "«Écris à l'ange de l'Église de Philadelphie: «Voici ce que déclare celui qui est saint et véritable, celui qui a la clé du roi David, celui qui ouvre et personne ne peut fermer, qui ferme et personne ne peut ouvrir :", "yns": "« Sɔn akà un'kyeey awà kà Ikööŋ akyà u Filadɛlfi naa: « Ŋun'kyɛɛl anà wà Ndandaa, mbuur afàkaar nsab a mfum David, awà afàduub, wɛɛ mbuur asàbäm watɛy, awà afàbäm, wɛɛ mbuur asàduub watɛy, kan'tɛn naa:" }
7,358
REV_3_8
{ "fra": "Je connais ton activité; je sais que tu n'as que peu de force, et pourtant tu as été fidèle à ma parole et tu ne m'as pas renié. Eh bien, j'ai ouvert une porte devant toi, que personne ne peut fermer.", "yns": "Mɛ in'kyàyöb nkääl angye. Mɛ kàduub ibeenà kusà a ngye, wɛɛ akà mbuur mwɛy ukwe anki mubäm kya. Ngye ngwal a mbɔɔn yatɛy, wɛɛ ngye kàläb ndaa amɛ, ngye ikɔb amɛ kàtön anki." }
7,359
REV_3_9
{ "fra": "Voici ce que je ferai des gens de l'assemblée de Satan , ces menteurs qui se prétendent Juifs mais ne le sont pas: je les forcerai à venir s'agenouiller devant toi pour t'honorer. Ils reconnaîtront que je t'aime .", "yns": "Le, mɛ amapà baar a ndwà a nköŋ a Satanà, baar bàfàtɛn naa ba bà Ayudà, wɛɛ ba kà Ayudà anki, ntɔn ba bàfàtà loor. Le, mɛ in'kyer asatwaal ntɔn ba bàyàbwà an'köm kusà a ngye, waa ba bàsàyöb naa mɛ ngye akyakwen." }
7,360
REV_4_1
{ "fra": "Après cela, j'eus une autre vision: je vis une porte ouverte dans le ciel . La voix que j'avais entendue me parler auparavant, celle qui résonnait comme une trompette, me dit: «Monte ici, et je te montrerai ce qui doit arriver ensuite.»", "yns": "Ungö apan, mɛ kàmɛn ibeenà aŋàduub u du. Ndaa atàtwɛb yàtɛn a mɛ, asànaa mfuŋ, ayi: « Yaläär pà, waa mɛ aswaŋ ndaa iyàyà ungö. »" }
7,361
REV_4_10
{ "fra": "les vingt-quatre anciens s'agenouillent devant celui qui siège sur le trône, ils adorent celui qui vit pour toujours. Ils jettent leurs couronnes devant le trône en disant:", "yns": "andweer an'kwem mɔ̈ɔ̈l aŋinà bàbwee an'köm kusà a mbuur kan'bwaay u kir a imwol. Ba bàkälà musyäŋà Ŋamɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye anà mutɔɔm mpà aba yà imfum kusà a kir a imwol anà mutɛn naa:" }
7,362
REV_4_11
{ "fra": "«Seigneur, notre Dieu, tu es digne de recevoir la gloire , l'honneur et la puissance. Car c'est toi qui as créé toutes choses, elles sont venues à l'existence parce que tu l'as voulu.»", "yns": "« Mwol, Nzam abi, ngye an'kwo muwal làkoo, ibyääl anà ngwal. Ntɔn ngye mbuur kàkyer indiir byanswà, ngye kàkwen naa bya ikäl, bya sye waa byàmɛnà. »" }
7,363
REV_4_2
{ "fra": "Aussitôt, l'Esprit se saisit de moi. Et là, dans le ciel, se trouvait un trône. Sur ce trône quelqu'un siégeait;", "yns": "Apan sye Dweelà waa kan'wɛl. Wɛɛ le, u du kwo làkäl anà kir a imwol, mbuur mwɛy kàkäl wàŋàbwaay udu ala." }
7,364
REV_4_3
{ "fra": "il avait l'éclat resplendissant de pierres précieuses de jaspe et de sardoine. Le trône était entouré d'un arc-en-ciel qui brillait comme une pierre d'émeraude .", "yns": "Mbuur kàkäl aŋàbwaay kàkäl asànaa in'kul a ntal amyà bàfàbel naa yaspe anà sardwan, kir a imwol làkäl uboo a unkwal a mbul awà kàkäl asànaa un'kul a ntal awà bàfàbel naa ɛmɛrɔde." }
7,365
REV_4_4
{ "fra": "Autour du trône, il y avait vingt-quatre autres trônes, sur lesquels siégeaient vingt-quatre anciens vêtus de blanc et portant des couronnes d'or.", "yns": "Umbil a kir a imwol màkäl anà an'kir asin mà imwol an'kwem mɔ̈ɔ̈l aŋinà: andweer an'kwem mɔ̈ɔ̈l aŋinà bàkäl bàŋàbwaay udu a ma, bàkyàbwaar ipfɛy a pɛɛl anà mpà a imfum a wɔl kun'tswe aba." }
7,366
REV_4_5
{ "fra": "Du trône partaient des éclairs, des bruits de voix et des coups de tonnerre. Sept flambeaux ardents brûlaient devant le trône: ce sont les sept esprits de Dieu .", "yns": "In'nyäŋ anà ndaa anà idum myàyatoo u kir a imwol. Ndem a mbaa nswambwaar ayà an'dweelà nsambwaar mà Nzam yàmulɛɛmà kusà a kir a imwol." }
7,367
REV_4_6
{ "fra": "Devant le trône, il y avait comme une mer de verre, aussi claire que du cristal. Au milieu, autour du trône, se trouvaient quatre êtres vivants, couverts d'yeux par-devant et par-derrière.", "yns": "Kusà a Kir a imwol kàkäl sye anà ngyäl a kölàköl wà tsɛk tsɛk asànaa talàtal. Uboboo a kir a imwol anà ukɔl bye anà ikyeer a mɔ̈ɔ̈ inà byàŋàyɔl a mii kusà anà ungö." }
7,368
REV_4_7
{ "fra": "Le premier être vivant ressemblait à un lion et le deuxième à un jeune taureau; le troisième avait un visage pareil à celui d'un homme; et le quatrième ressemblait à un aigle en plein vol .", "yns": "Ikyeer kyàtàtwɛb ifà akya asànaa ntaamà, kyàyweel asànaa un'tö a un'kɔk, kyàtär asànaa ntabwey a mbuur, kyànà asànaa inkaak kyàmuyifumà." }
7,369
REV_4_8
{ "fra": "Chacun des quatre êtres vivants avait six ailes, couvertes d'yeux par-dessus et par-dessous. Ils ne cessent pas de chanter jour et nuit: «Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, qui était, qui est et qui vient .»", "yns": "Umwɛy umwɛy uboo a ikyeer a mɔ̈ɔ̈ byà inà kàkäl anà an'paab, an'paab an'syaam màŋàyɔl a mii u mbil anà uboo a ma. Mpib anà mwäänà bya byàfàyɔn anki mukyään naa: « In'kyɛɛl, in'kyɛɛl, in'kyɛɛl, Mwol, Nzam a ngwal yanswà, mbuur kàkäl, awà paa anà ayà. »" }
7,370
REV_4_9
{ "fra": "Chaque fois que les quatre êtres vivants chantent pour glorifier, honorer et remercier celui qui siège sur le trône, celui qui vit pour toujours,", "yns": "Taaŋ lanswà byàpɛɛ ikyeer abi làkoo, nsyäŋà anà nkömà akà mbuur kan'bwaay u kir a imwol, akà mbuur awe anà mɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye," }
7,371
REV_5_1
{ "fra": "Je vis un livre en forme de rouleau dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône; il était écrit des deux côtés et fermé par sept sceaux .", "yns": "U kɔɔ a ibaal a mbuur kan'bwaay u kir a imwol, mɛ kàmɛn un'kaan aŋàsɔn uboo anà u nsà, wàŋàbäm a inyɛm nsambwaar." }
7,372
REV_5_10
{ "fra": "Tu as fait d'eux un royaume de prêtres pour servir notre Dieu, et ils régneront sur la terre .»", "yns": "Abun, ngye kàkyer imwol anà angaŋ ntɔn Nzam. Ba bàsàyaal mbul a in'tye u mɛɛn. »" }
7,373
REV_5_11
{ "fra": "Je regardai encore et j'entendis la voix d'une multitude d'anges: il y en avait des milliers, des dizaines de milliers . Ils se tenaient autour du trône, des êtres vivants et des anciens,", "yns": "Ungö apan, mɛ kàmɛn anà kàwem ndaa a akyeey mbɔɔn anà ikyeer anà andweer bàŋàdiŋà kir a imwol. Ba bàkäl nkam a nsaab anà nsaab a nsaab." }
7,374
REV_5_12
{ "fra": "et ils chantaient d'une voix forte: «L'Agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse et la force, l'honneur, la gloire et la louange!»", "yns": "Ba bàkäl mutɛn u ndaa a ngwal naa: « Un'tö a un'kɔk awà bàdwä kan'kwo muwal un'kanà, un'naaŋ, an'yeerà anà ngwal, ibyääl, làkoo anà nsaak! »" }
7,375
REV_5_13
{ "fra": "J'entendis aussi toutes les créatures dans le ciel, sur la terre, sous la terre et dans la mer – les créatures de l'univers entier – qui chantaient: «A celui qui siège sur le trône et à l'Agneau soient la louange, l'honneur, la gloire et la puissance pour toujours!»", "yns": "Apan mɛ kàfàwem indiir byanswà kàkyer Nzam u du, u mɛɛn, udu a ngyäl a kölàköl anà indiir byanswà abyà uboo kwo byàmutɔl an'diim naa: « Akà mbuur kan'bwaay u kir a imwol anà akà un'tö a un'kɔk, wɛy nsaak, ibyääl, làkoo anà ngwal byàkäl u mbul a in'tye! »" }
7,376
REV_5_14
{ "fra": "Les quatre êtres vivants répondaient: « Amen !» Et les anciens s'agenouillèrent et adorèrent.", "yns": "Ikyeer byànà waa byàtɛɛnà naa: « Yà abwɛy! » Andweer bàbü an'köm, waa bàkömà." }
7,377
REV_5_2
{ "fra": "Et je vis un ange puissant qui proclamait d'une voix forte: «Qui est digne de briser les sceaux et d'ouvrir le livre?»", "yns": "Apan, mɛ kàmɛn un'kyeey a ngwal wàmulaal in'kwɛŋ u ndaa a ngwal naa: « Nà kan'kwo mulwom inyɛm anà muduub un'kaan? »" }
7,378
REV_5_3
{ "fra": "Mais il n'y avait personne, ni dans le ciel , ni sur la terre, ni sous la terre , qui pût ouvrir le livre et regarder à l'intérieur.", "yns": "Wɛɛ, itàkal u du, u mɛɛn anà u ngyɛl a mɛɛn, akà mbuur mwɛy kàkwe anki muduub anà muler un'kaan u boo." }
7,379
REV_5_4
{ "fra": "Je pleurai beaucoup, parce qu'il ne s'était trouvé personne qui fût digne d'ouvrir le livre et de regarder à l'intérieur.", "yns": "Mɛ kàkyer alel mbɔɔn muman naa akà mbuur mwɛy kàmɛnà anki awà kan'kwo muduub un'kaan anà muler wa u boo." }
7,380
REV_5_5
{ "fra": "Alors l'un des anciens me dit: «Ne pleure pas. Regarde: le lion de la tribu de Juda, le descendant du roi David , a remporté la victoire; il peut donc briser les sept sceaux et ouvrir le livre.»", "yns": "Wɛɛ umwɛy uboo a andweer kàtɛn a mɛ naa: « Twon an'lel. Le, nde kàwɛl iböŋ, nde wà ntaamà a un'sɛŋ a Yudà, u mbil a David, nde asàduub un'kaan anà inyɛm awa byànsambwaar. »" }
7,381
REV_5_6
{ "fra": "Et je vis un Agneau debout au milieu du trône, entouré par les quatre êtres vivants et les anciens. Il semblait avoir été égorgé. Il avait sept cornes, ainsi que sept yeux qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre .", "yns": "Apan, mɛ kàmɛn un'tö a un'kɔk asànaa wàŋàdwa an'yàtoo u boboo a kir a imwol anà ikyeer inà anà u boboo a andweer. Wa kàkäl anà mbwaŋ, mbwaŋ nsambwaar anà mii, mii nsambwaar amyà an'dweelà nsambwaar kàtöm Nzam u mɛɛn manswà." }
7,382
REV_5_7
{ "fra": "L'Agneau s'avança et prit le livre de la main droite de celui qui siégeait sur le trône.", "yns": "Un'tö a un'kɔk waa kàsin ntɔn muwal un'kaan u kɔɔ a ibaal a mbuur kan'bwaay u kir a imwol." }
7,383
REV_5_8
{ "fra": "Aussitôt, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre anciens s'agenouillèrent devant l'Agneau. Chacun d'eux avait une harpe et des coupes d'or pleines d'encens , qui sont les prières du peuple de Dieu.", "yns": "Mpal kàwɛl nde un'kaan, ikyeer inà anà andweer an'kwem mɔ̈ɔ̈l aŋinà bàbü an'köm kusà a un'tö a un'kɔk. Umwɛy umwɛy kàkäl anà isyäŋ anà an'kɔɔb a wɔl màŋàyɔl a may a usɔŋ. Ayi yà ngyamàkà a baar in'kyɛɛl." }
7,384
REV_5_9
{ "fra": "Ils chantaient un chant nouveau: «Tu es digne de prendre le livre et d'en briser les sceaux. Car tu as été mis à mort et, par ton sacrifice , tu as acquis pour Dieu des gens de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation.", "yns": "Ba bàkäl mutɔl diim akün: « Ngye an'kwo muwal un'kaan anà muduub inyɛm awa. Ntɔn ngye bàkyer adwa, waa u mbwo a an'kil angye, ntɔn Nzam, ngye kàbeen baar a in'sɛŋ myanswà, ndaa yanswà, mbil yanswà anà nsi yanswà." }
7,385
REV_6_1
{ "fra": "Puis je vis l'Agneau briser le premier des sept sceaux , et j'entendis l'un des quatre êtres vivants dire d'une voix qui résonnait comme le tonnerre: «Viens!»", "yns": "Ungö apan mɛ kàmɛn un'tö a un'kɔk wàmuduub inyɛm kyàtàtwɛb, mɛ kàwem umwɛy uboo a ikyeer a mɔ̈ɔ̈ kan'tɛn u ndaa a idum: « Yà! »" }
7,386
REV_6_10
{ "fra": "Ils criaient avec force: «Maître saint et véritable, jusqu'à quand tarderas-tu à juger les habitants de la terre pour leur demander des comptes au sujet de notre mort?»", "yns": "Ba bàsi in'kwɛŋ u ndaa a ngwal: « Un'lɔɔŋ in'kyɛɛl anà wàndandaa, mpal nà ngye asàtsul nsaŋ anà asàfuur mfuur a an'kil abi akà baar a mɛɛn? »" }
7,387
REV_6_11
{ "fra": "On donna à chacun d'eux une robe blanche, et on leur demanda de patienter encore un peu de temps, jusqu'à ce que soit complété le nombre de leurs frères et compagnons de service qui devaient être mis à mort comme eux-mêmes.", "yns": "Apan, bàpɛ mvwɛl a pɛɛl akà umwɛy umwɛy uboo a ba anà bàtɛn a ba naa ba bàkäŋ mpem ikye tii mpal usàkwo un'taŋ a baar wanswà kàsäl aba ikal imwɛy anà wà atɔŋ aba abà badwä asànaa ba." }
7,388
REV_6_12
{ "fra": "Puis je vis l'Agneau briser le sixième sceau. Il y eut alors un violent tremblement de terre; le soleil devint noir comme une étoffe de deuil et la lune tout entière devint rouge comme du sang;", "yns": "Ungö apan, mpal kàduub un'tö a un'kɔk inyɛm kyàsyaam, mɛɛn màkyer atɛɛr a ngwal, taaŋ làbulà làpiil asànaa ngɔɔr bàkyer a in'kà a ntsür, nsöŋ wanswà kàbulà asànaa an'kil." }
7,389
REV_6_13
{ "fra": "les étoiles tombèrent du ciel sur la terre, comme les fruits encore verts qui tombent d'un figuier secoué par un fort vent.", "yns": "Mbwaar yàfü du yàbü u mɛɛn, asànaa un'pöb a kölàköl kan'ni un'te a fige waa an'fige man'bwà." }
7,390
REV_6_14
{ "fra": "Le ciel disparut comme un livre qu'on enroule sur lui-même; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place .", "yns": "Du làkyer ayaalà asànaa un'kaan aŋàdiŋà, myɔŋ myanswà anà isaŋ byàkäl byàŋàlwomà kà ikal abya." }
7,391
REV_6_15
{ "fra": "Les rois de la terre, les dirigeants, les chefs militaires, les riches, les puissants, et tous les autres, esclaves ou libres, se cachèrent dans les cavernes et parmi les rochers des montagnes.", "yns": "Amfum a mɛɛn, abyääl, amfum a aŋità, aŋin'naaŋ, aŋangwal, baar banswà, asɔ anà baar a nsaay, bàkàyee uboo a mɔɔ anà uboo a nkɔŋ u myɔŋ." }
7,392
REV_6_16
{ "fra": "Ils disaient aux montagnes et aux rochers: «Tombez sur nous et cachez-nous loin du regard de celui qui siège sur le trône et loin de la colère de l'Agneau.", "yns": "Ba bàtɛɛnà a myɔŋ anà nkɔŋ naa: « Làbü udu a bi, lifwee kusà a mbuur kan'bwaay udu a kir imwol anà kusà a nkyɛl a un'tö a un'kɔk." }
7,393
REV_6_17
{ "fra": "Car le grand jour de leur colère est arrivé et qui pourrait lui résister ?»", "yns": "Ntɔn ilä a kölàköl kyà nkyɛl aba kyan'kwo. Nà kan'kwo mutsim? »" }
7,394
REV_6_2
{ "fra": "Je regardai et je vis un cheval blanc. Celui qui le montait tenait un arc, et on lui donna une couronne . Il partit en vainqueur et pour vaincre encore.", "yns": "In'kàler, kyekà mpoonà a pɛɛl kàkäl. Mbuur kàlär udu a wa kàkäl anà utà. Ba bun'pɛ mpà a imfum. Nde kàkyen wàŋàböŋ ntɔn mukàwal iböŋ." }
7,395
REV_6_3
{ "fra": "Quand l'Agneau brisa le deuxième sceau, j'entendis le deuxième être vivant qui disait: «Viens!»", "yns": "Mpal kàduub un'tö a un'kɔk inyɛm kyàyweel, mɛ kàwem ikyeer kyàyweel kyan'tɛn naa: « Yà! »" }
7,396
REV_6_4
{ "fra": "Alors un autre cheval s'avança, il était de couleur rouge. Celui qui le montait reçut le pouvoir d'écarter toute paix de la terre, pour que les hommes se massacrent les uns les autres. On lui remit une grande épée.", "yns": "Apan mpoonà asin wàŋɔɔ waa kàyàtoo. Mbuur kàlär udu a wa bun'pɛ ikɔ̈b mugyɔɔr duu a mɛɛn ntɔn baar bàküküül mbɛy. Ba bun'pɛ kɔm a kölàköl." }
7,397
REV_6_5
{ "fra": "Quand l'Agneau brisa le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant qui disait: «Viens!» Je regardai et je vis un cheval noir . Celui qui le montait tenait une balance à la main.", "yns": "Mpal kàduub un'tö a un'kɔk inyɛm kyàtär, mɛ kàwem ikyeer kyàtär kyan'tɛn naa: « Yà! » In'kàler, mpoonà a piil kàyàtoo. Mbuur kàlär udu a wa kàkäl anà undiir musi buur u kɔɔ ande." }
7,398
REV_6_6
{ "fra": "J'entendis comme une voix qui venait du milieu des quatre êtres vivants et qui disait: «Un kilo de blé pour le salaire d'une journée, et trois kilos d'orge pour le salaire d'une journée. Mais ne cause aucun dommage à l'huile et au vin.»", "yns": "Mɛ kàwem asànaa ndaa uboboo a ikyeer a mɔ̈ɔ̈ byànà yàmutɛn naa: « Kilɔ mwɛy kyà blɛ ntɔn làfur a ilä mwɛy, bilɔ itär byà orze ntɔn làfur a ilä mwɛy. Wɛɛ twon an'ba may anà vin. »" }
7,399
REV_6_7
{ "fra": "Quand l'Agneau brisa le quatrième sceau, j'entendis le quatrième être vivant qui disait: «Viens!»", "yns": "Mpal kàduub un'tö a un'kɔk inyɛm kyànà, mɛ kàwem ikyeer a mɔ̈ɔ̈ kyànà kyan'tɛn naa: « Yà! »" }
7,400
REV_6_8
{ "fra": "Je regardai et je vis un cheval de couleur verdâtre. Celui qui le montait se nomme la Mort, et le monde des morts le suivait. On leur donna le pouvoir sur le quart de la terre, pour faire mourir ses habitants par la guerre, la famine, les épidémies et les bêtes féroces .", "yns": "In'kàler, mpoonà wà an'dà a sakàsak mà kakaa kan'yàtoo. Mbuur kàlär udu awa ikɔb ande « ukwà ». An'lɔŋ màkyer ayun'swà. Ba bapɛ ikɔ̈b udu a yar làmwɛy unsà an'yar an'nà mà mɛɛn, ntɔn mudwa baar a kɔm, a ngyal, a fway anà a ntsür a nkyɛl a mɛɛn." }