id
int64
1
7.93k
verse_id
stringlengths
7
9
translation
dict
7,901
TIT_2_12
{ "fra": "Elle nous enseigne à renoncer à une mauvaise conduite et aux désirs terrestres, pour mener dans ce monde une vie raisonnable, juste et fidèle à Dieu.", "yns": "Kab a ngway a Nzam alà làfilɔŋ muwɛy nsyääl ambe anà ngyal a indiir a mɛɛn mà, ntɔn mukal u taaŋ alà unsà nkwaam, unsà balàbal anà unsà inzaam," }
7,902
TIT_2_13
{ "fra": "C'est ainsi que nous devons attendre le bonheur que nous espérons et le jour où apparaîtra la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ .", "yns": "apà ikadilà bi làkyän aŋàsöönà ubwaŋ anà ilä làsàmɛnà làkoo a Nzam abi wàkölàköl anà Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ Yɛsu Klistɔ." }
7,903
TIT_2_14
{ "fra": "Il s'est donné lui-même pour nous, pour nous délivrer de tout mal et faire de nous un peuple purifié qui lui appartienne en propre et qui soit zélé pour faire des actions bonnes .", "yns": "Nde kàpɛ nde ŋakwo ntɔn bi, ntɔn mukitsuuŋ unsà an'kyän an'be manswà anà mupɔŋ un'sɛŋ mwɛy mukal wànde, wàŋàpà mɔ̈ɔ̈ ande ntɔn isal a ntsà." }
7,904
TIT_2_15
{ "fra": "Voilà ce que tu dois enseigner, en usant de toute ton autorité pour encourager tes auditeurs ou leur adresser des reproches. Que personne ne te méprise.", "yns": "Tɛn indiir abi, pà an'lwɛŋ anà ŋan unsà ikɔ̈b kyànswà. Wɛy mbuur ukɔ̈ɔ̈n abɛy!" }
7,905
TIT_2_2
{ "fra": "Dis aux vieillards d'être sobres, respectables, raisonnables et fermes dans la foi véritable, l'amour et la patience.", "yns": "Wɛy anün abaal bàkäl baar a nkwaam, bàlàbɔ̈ɔ̈n, bàŋàtɔɔl mpem, baar a ndandaa unsà làkwikilà aba, unsà ukwen anà unsà nkääŋ a mpem." }
7,906
TIT_2_3
{ "fra": "De même, dis aux femmes âgées de se conduire en personnes qui mènent une vie sainte. Elles doivent éviter les propos malveillants et ne pas être esclaves du vin. Qu'elles donnent de bons conseils;", "yns": "Ifà imwɛy sye, wɛy andweer akaar bàkäl asànaa baar inkyɛɛl: bàkɔɔn akal aŋatwee anà anweel a man. Wɛy ba bàlɔŋ ndaa aŋàbwaŋ," }
7,907
TIT_2_4
{ "fra": "qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,", "yns": "ntɔn ba bàlwɛŋ asye mukwen adim aba anà baan aba," }
7,908
TIT_2_5
{ "fra": "à être raisonnables et pures , à prendre soin de leur ménage, à être bonnes et soumises à leur mari, afin que personne ne fasse insulte à la parole de Dieu.", "yns": "bàkäl baar a nkwaam, bàŋàpɔŋà, bàler ndwà aba ubwaŋàbwaŋ, bàkyer ubwaŋ, bàkäl anà làbɔ̈ɔ̈n akà adim aba, ntɔn mbuur ukɔɔn abɛy Ndaa a Nzam." }
7,909
TIT_2_6
{ "fra": "De même, exhorte les jeunes gens à être raisonnables", "yns": "Alwɛŋ sye atö bàkäl anà nkwaam unsà ndaa yanswà," }
7,910
TIT_2_7
{ "fra": "à tous égards. Toi-même, tu dois donner l'exemple d'actions bonnes. Que ton enseignement soit authentique et sérieux.", "yns": "unsà indiir byanswà. Mɛɛy ngye ŋàkwo naa ngye awà mbaan a isal a ntsà: mpööŋ a an'lɔɔŋ, ibyääl," }
7,911
TIT_2_8
{ "fra": "Que tes paroles soient justes, indiscutables, afin que tes adversaires soient tout honteux de n'avoir aucun mal à dire de nous.", "yns": "ndaa a balàbal ayà mpa ban'kwo musyeel mbaaŋ, ntɔn ukɔɔn aman undiir un'be mutɛn a bi, wɛy un'yiiŋ uwɛl un'tɛr a nswɛn." }
7,912
TIT_2_9
{ "fra": "Que les esclaves soient soumis à leurs maîtres en toutes choses, qu'ils leur soient agréables. Qu'ils évitent de les contredire", "yns": "Wɛy asɔ bàkäl anà unkyeey akà ankum aba unsà indiir byanswà, wɛy ba bapɛ un'sak anà bàkɔ̈ɔ̈n asà mbaaŋ anà ba," }
7,913
TIT_3_1
{ "fra": "Rappelle aux fidèles qu'ils doivent se soumettre aux dirigeants et aux autorités , qu'ils doivent leur obéir, en étant prêts à faire toute action bonne.", "yns": "Ayɔɔb aŋàlàkwikilà bàkäl anà unkyeey akabyääl anà akamfum a nsi, bàkyer awem, bàkal anà ukwen mukyer ndaa aŋàbwaŋ," }
7,914
TIT_3_10
{ "fra": "Donne un premier avertissement, puis un second , à celui qui cause des divisions; ensuite, écarte-le.", "yns": "Mbuur afàtwaal nkaabà, un'lwom ungö a lwɛŋ atàtwɛb anà làyweel:" }
7,915
TIT_3_11
{ "fra": "Tu sais, en effet, qu'un tel homme s'est détourné du droit chemin et qu'en persistant dans l'erreur, il se condamne lui-même.", "yns": "muyöb naa mbuur a tub awà wàŋàdiimà mbwo anà wun'be, nde afàpɛɛl ikwàndwà nde ŋakwo." }
7,916
TIT_3_12
{ "fra": "Dès que je t'aurai envoyé Artémas ou Tychique, efforce-toi de venir me rejoindre à Nicopolis , car j'ai décidé d'y passer l'hiver.", "yns": "Umpal in'satööm mɛ Artɛmas itàkal Tishik, kyer ngwal muyan'taan u Nikɔpɔlis. Ntɔn mɛ kàbön naa mɛ in'yàkal kwo u paŋà a mpye." }
7,917
TIT_3_13
{ "fra": "Aie soin d'aider Zénas l'avocat et Apollos à poursuivre leur voyage, fais en sorte qu'ils ne manquent de rien.", "yns": "Sà un'kanà mupà Zɛnas awà mbak anà Apɔlɔsi indiir abà ba abyà mfun u nkyeen aba, ntɔn ba bàkɔ̈ɔ̈n akal anà nkyääŋ a undiir." }
7,918
TIT_3_14
{ "fra": "Il faut que les nôtres aussi apprennent à s'engager à fond dans des actions bonnes, afin de pourvoir aux besoins importants et de ne pas mener une vie inutile.", "yns": "Bàbi ŋakwo sye bàkyer alɔŋàkà mubilà afwee unsà isal a ntsà, ntɔn mukwey ngyal a gyä, anà mukɔɔn akal abwal." }
7,919
TIT_3_15
{ "fra": "Tous ceux qui sont avec moi t'adressent leurs salutations. Salue nos amis dans la foi. Que la grâce de Dieu soit avec vous tous.", "yns": "Baar banswà abà anà mɛ bàmapà mbɔr. Apɛ asam abi aŋàkwikilà mbɔr. Wɛy kab a ngway làkäl anà bɛ banswà!" }
7,920
TIT_3_2
{ "fra": "Qu'ils ne disent du mal de personne, qu'ils soient pacifiques et bienveillants, et qu'ils fassent continuellement preuve de douceur envers tous les autres.", "yns": "bàkɔɔn atwee akà mbuur mwɛy, bàtiin ngwiy, bàmɛnà aŋukanà, bàswɛŋ duu taaŋ lanswà akà baar banswà." }
7,921
TIT_3_3
{ "fra": "Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, rebelles, dans l'erreur. Nous étions esclaves de toutes sortes de désirs et de plaisirs. Nous vivions dans la méchanceté et l'envie; nous nous rendions détestables et nous nous haïssions les uns les autres.", "yns": "Ntɔn bi sye itaan, bi kàkäl ipool, baar a un'tswe ngwal, baar aŋàdiimà mbwo, asɔ a ngyal a ifà ifà anà un'sak a ifà ifà, kàkäl uboo a kɔɔrà anà un'köl, baar a ŋingyäy u mii a baar, bi kàyiiŋà bi a bi." }
7,922
TIT_3_4
{ "fra": "Mais lorsque Dieu notre Sauveur a manifesté sa bonté et son amour pour les êtres humains,", "yns": "Wɛɛ, umpal bàmɛnà ubwaŋ a Nzam, Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi anà ukwen ande ntɔn baar," }
7,923
TIT_3_5
{ "fra": "il nous a sauvés, non point parce que nous aurions accompli des actions justes, mais parce qu'il a eu pitié de nous. Il nous a sauvés et fait naître à une vie nouvelle au travers de l'eau du baptême et par le Saint-Esprit .", "yns": "nde kitsü mɔ̈ɔ̈, kà ntɔn bi kàtàkyer isal a balàbal anki, wɛɛ ntɔn ngyɛb ande ŋakwo, u mbwo a an'dà a mböör akün anà yà Dweelà In'kyɛɛl." }
7,924
TIT_3_6
{ "fra": "Car Dieu a répandu avec abondance le Saint-Esprit sur nous par Jésus-Christ notre Sauveur;", "yns": "Dwelà In'kyɛɛl awà, Nzam kun'pay mbɔɔn udu a bi u mbwo a Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi Yɛsu Klistɔ," }
7,925
TIT_3_7
{ "fra": "ainsi, par sa grâce, il nous rend justes à ses yeux et nous permet de recevoir la vie éternelle que nous espérons.", "yns": "ntɔn nde kitwey bàbalàbal u mbwo a kab a ngway ande, unsà làkyän, bi ibulà awɛɛl a mɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye." }
7,926
TIT_3_8
{ "fra": "C'est là une parole certaine. Je veux que tu insistes beaucoup sur ces points-là, afin que ceux qui croient en Dieu veillent à s'engager à fond dans les actions bonnes. Voilà qui est bon et utile à tous.", "yns": "Ndaa ayin yà làkwikilà. Mɛ in'kwen naa ngye asi muküünà unsà indiir abi, ntɔn baar banswà bàfàsà làkwikilà amu Nzam, bàsöönà mukyer isal a ntsà. Indiir abi byà byàntwɛn anà byàndöŋ akà baar." }
7,927
TIT_3_9
{ "fra": "Mais évite les folles discussions et spéculations sur les longues listes d'ancêtres , les querelles et polémiques au sujet de la loi: elles sont inutiles et sans valeur.", "yns": "Wɛɛ, tiin mbaaŋ a ipool, nsim a an'ywar, an'syee, ngwiy ntɔn un'kɔɔn, ntɔn indiir abi ndöŋ byatɛy, bya byà bunàbun." }