ne
stringlengths 1
1.02k
| en
stringlengths 1
2.29k
|
---|---|
तुला(रा,री,रु,रे,रो,ता,ती,तू,ते) माया प्रेममा एक अर्कालाई सहयोग गर्दै अगाडि बढ्न सकिनेछ भने पति पत्निबिच बिश्वासको डोरो अझ कसिलो भएर जानेछ । छोटो दुरिको व्यावसायिक तथा रमाईलो यात्राको तय गर्न सकिनेछ भने बहुप्रतिक्षित ईच्छा तथा आकांक्षाहरु पुस हुनेछन् । पढाई लेखाईमा मन जाने हुँनाले स्कुल तथा कलेजमा सफल व्याक्तिको परिचय बन्नेछ । आफ्नो रुचिको बिषयमा दिईयको समयबाट सार्थक नतिजा आउँने हुँनाले मन प्रशन्न रहनेछ । दाजुभाई,छिमेकि तथा सहयोगिहरु सँग मिलेर गरिने कुनै पनि उत्पादन मुलक क्षेत्रमा गरिएको व्यावसाय फस्टाएर जानेछ । | If you can help each other in love, the bond of trust between husband and wife will be strengthened. If you can arrange for a short-distance business and pleasure trip, long-awaited wishes and aspirations will be fulfilled. Being well-versed in reading and writing will become the identity of a successful person in schools and colleges. |
अहिले बुवाआमाको शक्ति ह्वात्तै बढेको छ। यो भनेको धेरै हदमा बाबुकै शक्ति बढेको हो। पहिलो कारण आयआर्जन दुई गुणा भन्दा धेरै छ। जागिर र व्यापारका कारण पनि उनीहरूको आम्दानी धेरै छ। काठमाडौंमा जग्गा भएका बाबुआमाको हैसियत बढेको छ। अरू केही शहरमा पनि यस्तो हुनसक्छ। उनीहरू छोराछोरीकालागि पैसा खर्च गर्नसक्ने भएका छन्। | In fact, it is the parents who have the most to gain from their jobs and businesses. In Kathmandu, the status of parents who own land has increased, and in some other cities it may be the same. |
भारत र चीन दुबैसँग लगानी र विकासका लागि बिश्वासयोग्य, भरपर्दो सहयोग र सहकार्यको वातावरण निर्माण भएको उहाँले बताउनुभयो । आफूले छिमेकीहरुका जायज चिन्ता, चासो र सरोकारलाई बुझेको भन्दै तीनलाई सम्वोधन गर्दै नेपालको विकासमा दुबै छिमेकीलाई साझेदार बनाउने उहाँले बताउनुभयो ।‘कतिपयले भित्र के हो, कसो हो वा बाहिर के कति हो ? के भयो भन्ने गरेका छन्’ प्रधानमन्त्रीले भन्नुभयो,‘हामी भित्र एउटा वा बाहिर अर्को गर्दैनौं ।’ | He said that India and China have built an atmosphere of trustworthy, reliable cooperation and cooperation for investment and development. Addressing the three, he said that he understood the legitimate concerns, concerns and concerns of the neighbours. |
ताजा जनादेश स्थिरता र समृद्धिको नारामा प्राप्त भएको भन्ने त जगजाहेर कुरा नै भयो । यी दुई नारालाई अब अलिकति चिरफार गरेर हेर्नुपर्ने भएको छ । पहिला स्थिरतालाई हेरौं । यो स्थिरता अहिले नै आइसक्यो भन्न सक्दै सकिँदैन । किनकि, यो स्थिरता भन्ने कुरा व्यवहारमा स्थापित भएपछि मात्र थाहा हुन्छ । अहिलेको ओली नेतृत्वको सरकारले स्थिरता दियो भन्न त अब ५ वर्षपछि मात्र सकिन्छ । ओली र प्रचण्डबीच वामएकता सम्पन्न गरेर लागू गर्न के कस्तो सत्ता साझेदारीको समझदारी भएको छ, त्यसमा अनिश्चय र शंका छँदै छ । भन्न त भनिएला एउटा पार्टी भएपछि प्रधानमन्त्री हुने व्यक्ति फेरिने कुरालाई अस्थिरता भन्न मिल्दैन । | The new mandate was given under the slogan of stability and prosperity. These two slogans should now be looked at a little more closely. First, let's look at stability. This stability cannot be said to have arrived now. |
सर्कसभित्रको सकसपूर्ण जीवन भोगेकाहरु काठमाडौंमा अहिले जसरी सक्रिय छन् - पक्कै पनि त्यसले केही राहत महसुस गराउँछ। उनीहरु अहिलेको जिन्दगीमा रमाइरहेका छन् - भलै जोखिमपूर्ण सर्कस जारी छ। स्वेच्छामा जारी यो सर्कसले उनीहरुको जीवनलाई नयाँ गोरेटो पनि कोरिरहेको छ। नेपालभित्रै र बाहिरबाट पनि उनीहरुको 'सर्कस सो' हेर्न डिमान्ड आउन थालेको छ। यसैबाट खर्च जोह भइरहेको छ। पीडादायी सर्कसभित्रको सकसलाई बिर्सेर सीपमा रुपान्तरण गरेका छन् उनीहरुले। त्यो सीपबाटै उनीहरु आफूले भोगेको विगत अरुले भोग्न नपरोस् भन्दै जुटिरहेका छन्। जीवनको एउटा ठूलो हिस्सा पीडामा बिताएका यिनीहरुको जीवनको अर्को इनिङ पक्कै फलदायी हुनेछ। शुभकामना। | They are enjoying their present life, even though the risky circus is continuing. This voluntary circus is also giving a new direction to their lives. The demand for their 'circus show' is coming from within and outside Nepal. |
काठमाडौँको भित्री पुराना सहरहरू– जस्तै असन, इन्द्रचोक, मरु, जैसीदेवल, लगन, क्षेत्रपाटी, ह्युमत, ठँहिटी, ठमेल आदि । यो क्षेत्रमा कहिल्यै उबड–खाबड नभएको चिल्लो गतिलो सडक बन्दैनन् । कतै–कतै ढुंगा छापिएको छ । तर ढुंगा टेक्दा लडिएलाझैँ हल्लिन्छ । कहीँ इँटा ओछ्याइएको छ, तर कतै बसेको कतै उठेको । धेरैजसो ठाउँमा पिच गरिएको थियो भन्ने झझल्कोसम्म मिल्ने गिट्टी भेटिन्छ । | The old towns of Asan, Inderchok, Maru, Jakedewal, Lagun, Sheeppati, Humat, Chhinti, Thamel etc. are located inside Kathmandu. There are no smooth roads in this area that are not crowded. |
पक्राउ पर्ने घिचुवा । पक्राउ नपर्ने बाउको छोरा । कुन धर्म ? कुन जात ? नो चर्चा । चर्चभित्र बाइबल पल्टिँदा र इसुको गाना गाउँदामात्र विधर्मी, इसाई, विदेशी, थुक्का लोभी, गाई कटुवा, भ्रष्टाचारी, पापी, प्रलोभन, लोभलालची । प्रलाप । मेजोरिटी धर्मलाई माइनोरिटीहरू सम्मानको साथ हेर्न चाहन्छन् । अख्तियारले छोडेन । बहुसंख्यामा उदाहरण, आदर्श, नैतिकता र शिक्षाको कमी । | In the church, when the Bible is read and the song of Jesus is sung, only heathens, Christians, foreigners, spitting greedy, cows bitter, corrupt, sinners, tempters, greedy. Prolly. Majority religion is wanted by minorities to be treated with respect. |
तिनताक नेपाली कांग्रेसलाई ‘भारत परस्त’, ‘दलाल’जस्ता शब्दावलीहरू प्रयोग गरी प्रहार गरिन्थ्यो । मोहनशमशेरले गरेको सन् १९५० को सन्धि पनि कांग्रेसले गरेको भनिदिन्थे । तर राणाले कोशी र राजाले गण्डक बाँध निर्माण गर्न भारतलाई जिम्मा दिइसकेका थिए । पहिलो सहमति अनुसार गण्डक सम्झौता गर्दा नेपाली पक्षलाई थोरैमात्र लाभ हुने भएपछि प्रधानमन्त्री बीपी कोइरालाले हाम्रो तराईको नेपाली जमिन सिंचाइ गर्न बाँध माथि सार्नुपर्ने, ३५ प्रतिशत ठेक्का नेपालीले समेत पाउनुपर्ने र १० हजार किलोवाट जलविद्युत योजना भारतले राजधानी आसपास त्रिशूलीमा बनाइदिनुपर्ने जस्ता अडान राखेर, त्यो नभएसम्म सम्झौता नै नगर्ने अडान लिनुभएको थियो । जननिर्वाचित प्रधानमन्त्री भएकाले त्यो अडान लिने शक्ति प्राप्त कोइरालामा थियो । र भारतले त्यसलाई स्वीकार्ने अवस्था सिर्जना हुनसकेको हो । | The Nepali Congress was attacked using terms such as <unk>भारत परस्त<unk>, <unk>दलाल<unk>. The 1950 treaty signed by Mohandas Karamchand Gandhi was also said to have been signed by the Congress. But Rana had given India the responsibility to build the Gandak dam. After the first agreement was reached, the Nepali side received little benefit from the Gandak agreement. |
विक्रमले मलेसियालाई कर्मथलो बनाएको १४ वर्ष भयो । सुरुमा उहाँ लेबरको भिसामा एयर कण्डिसन बनाउने उद्योगमा काम गर्न जानु भएको थियो । त्यो उद्योग थियो, मलेसियाको सेलेङगर राज्यस्थित काजाङमा । हो त्यसैबेला भेट भएको थियो, स्थानीय सेल्भीसित । सेल्भी त्यसबेला शिक्षिका हुनुहुन्थ्यो । | Vikram has been working in Malaysia for 14 years. He first went on a labour visa to work in an air-conditioning factory in Kajang, Selangor state, Malaysia. |
काठमाडौँ, १४ साउन ।चलचित्र ‘छक्का पञ्जा ३’ पहिलो गीत सार्वजनिक भएको छ । दीपक शर्माको संगीत रहेको सार्वजनिक ‘पहिलो नम्बरमा’ बोलको गीतलाई राजेन्द्र थापाले लेखेका हुन । गीतलाई डेभिड शंकर र विन्दु परियारले आवाज दिएका छन्, ।Khabarera कविराज गहतराजको कोरियोग्राफी रहेको गीतको भिडियोमा दिपकराज गिरी, दीपिका प्रसाईं, दिपाश्री निरौला, प्रियंका कार्की, जितु नेपाल, केदार […] | Kathmandu, 14 Jun. The first song of the film <unk>Shakka Panja 3<unk> is released. The music of Deepak Sharma is composed by Rajendra Thapa. The lyrics are penned by David Shankar and Vindu Pariyar. |
अहिले पनि अन्तरिम संविधान सबैको संविधान हो । यसले राजा हटाइसक्यो । दुइटा चुनाव गराइसक्यो । पाँचवटा प्रधानमन्त्री फेरिसक्यो । साना दलको प्रतिनिधित्व छ । साना जनसंख्या भएका जातको पनि प्रतिनिधित्व छ । अल्पसंख्यकको पनि प्रतिनिधित्व छ । महिलाको, जनजातिको, आदिवासीको प्रतिनिधित्व पनि छ । कसको छैन ? यो ‘हायस्ट बडी’ (उच्च निकाय) हो । यसले सरकार बनाउने र बदल्ने ताकत राख्छ यसले । साना पार्टी, ठूला पार्टीको प्रतिनिधित्व छ । आफ्नो आवाज उठाउने सबैको प्रतिनिधित्व छ । लड्ने ठाउँ यहि हो । यसले धेरै कुरा गर्न पाउँछ । | Even now, the interim constitution is the constitution of all. It has removed the king. It has held two elections. Five prime ministers have been replaced. There is representation of small parties. There is also representation of minorities. |
— यो मुलुकमा श्रम गरी खानेहरुको संख्या १ करोड २५ लाख छ भनिन्छ । त्यसमध्ये हामी २० लाख श्रमिकहरु संगठित छौं । आंकडा बढी रहेको छ । झण्डै झण्डै विदेशमा खाडी मुलुकमा काम गर्ने नेपाली युवाहरुको संख्या नै ६० लाखभन्दा बढी देखिन्छ । त्यसबाहेक अन्य मुलुकहरुमा पनि छन् र भारतको त कुरौं छौंडौं । प्रत्येक वर्ष शैक्षिक वेरोजगारको संख्या ४ लाखको हुने गरेको सुन्नमा आउँछन् । १७ सयका दरले दैनिक नेपालीहरु विदेश उडिरहेका हुन्छन् । यो अत्यन्त कहाली लाग्दो अवस्था हो । यति बेला गाउँ घरमा मानिस मर्दा मलामी जानेहरु पाइदैनन् । बृद्ध, असक्तहरु मात्रै छन् । उत्पादनशिल ठाउँहरु बाँझा छन् । अहिले हामीले राजनीतिमा यति ठूलो परिवर्तन ग¥यौं । आर्थिक सम्मृद्धिका कुरा गरिरहेका छौं । तर श्रमिक वर्ग देशबाट बाहिर छ । त्यसरी विदेशमा गएकाहरुले नयाँ अत्याधुनिक प्रविधि आफ्नो देशमा भित्राउलान् भन्ने आशा गर्ने ठाउँ पनि छैन । किनभने उनीहरुले विदेशमा काम गर्ने क्षेत्र त्यस्तो प्रविधि, सीप र दक्षता प्राप्त गर्ने ठाउँमा नभएर कुली र तल्लो स्तर मानिएको कामहरुमा मात्रै रहेको छ । विकसित मुलुकमा जानेहरु क्षमता र प्रतिभा भएकाहरु नेपाल फर्किएर आउने मानसिकतामा देखिद | The number of Nepali youths working in the Gulf countries is more than 6 million. In addition, there are also more than 6 million in other countries, including India. The number of educational jobs is estimated at 4 million every year. At a rate of 1,700 Nepali people fly abroad every day. This is a very sad situation. |
ईशा पूर्व ३३००-१८०० को बीच यहाँ सिन्धुघाटी सभ्यताको विकास भयो । यो विश्वको चार प्राचीन ताम्र-कांस्यकालीन सभ्यताहरू मध्ये एक थियो । यसको क्षेत्र सिन्धु नदीको किनारमा अवस्थित थियो तर गुजरात (भारत) र राजस्थानमा पनि यस सभ्यताको अवशेष पाइएको छ । मोहेन्जो-दारो, हडप्पा इत्यादि स्थल पाकिस्तानमा सभ्यताको प्रमुख अवशेष-स्थल हो । यस सभ्यताको मानिसहरु को थिए यसको बारेमा विद्वानहरूमा एकमत छैन । केही यिनिहरूलाई आर्यहरूको पूर्ववर्ती शाखा भन्दछन त केही यिनिहरूलाई द्रविड । केही यिनिहरूलाई बलोची पनि भनछन् । यस मतभेदको एउटा कारण सिन्धु-घाटी सभ्यताको लिपि पढन नसक्नु पनि हो । यस्तो मानिन्छ कि १५०० ईसापूर्वको आसपास आर्यको आगमन पाकिस्तानको उत्तरी क्षेत्रहरूको मार्फत भारतमा भयो । आर्यहरूको निवास स्थान कैस्पियन सागरको पूर्वी तथा उत्तरी हिस्सामा मानिन्छ जहाँबाट उनीहरू यसै समयको करीब ईरान, यूरोप र भारत तर्फ लागेका थिए । सन् ५४३ ईसापूर्वमा पाकिस्तानको अधिकांश इलाका ईरान (फारस)को हखामनी साम्राज्यको अधीन आयो । तर त्यसै समय इस्लामको उदय भएको थिएन; ईरानका मानिसहरू जरदोश्तको अनुयायी थिए र देवताहरूको पूजा गर्दथे। सन् ३३० ईसापूर्वमा मकदूनिया (ग | It was one of the four ancient bronze-period civilizations of the world. It was located on the banks of the Indus River but remains of this civilization have also been found in Gujarat (India) and Rajasthan. Mohenjo-Daro, Hadappa etc. are the major relics of this civilization in Pakistan. |
9 प्रधान स्वर्गदूत मिखाएलले पनि यसो गरेनन्। मिखाएलले शैतानसंग मोशाको शरीर छ भन्ने कुरामा मानेन। तर मिखाएलले निन्दनीय वचनहरुले शैतानलाई गाली गर्ने आँट गरेनन्। यसकारण, मिखाएलले भने, “परमप्रभुले तिमीलाई दण्डित तुल्याउने छन्।” | But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him, but said, "The Lord rebuke you!" |
निर्वाचनमा भोट खसाल्न पाल्पा पुग्नुपर्छ । तर, जान्छु/जान्नँ निश्चित छैन । नजिकिँदै गरेको परीक्षाका कारण मैले पाल्पाको यात्रा निश्चित गर्न सकेको छैन । त्यसो त हाम्रोमा दोस्रो चरणमा निर्वाचन हुने हो । एक मनले सोच्दा खासमा मलाई भोट हाल्न खासै उत्साह छैन । अर्को मनले सोच्दा धेरैपछि आएको अवसर नछाडौँ कि भन्ने पनि लाग्छ । यदि पाल्पा गएँ भने भोट खेर नजाने गरी उम्मेदवार रोज्नेछु । | I have to go to Palpa to vote in the elections. But, I am not sure. Because of the upcoming exams, I have not been able to arrange my trip to Palpa. So we will have the second round of elections. |
इमानदारीपूर्वक भन्नुपर्दा यो पक्ष पनि त्यति उत्साहप्रद छैन । क्रान्तिकारी कित्ताका भनिएका कतिपय कामरेडहरू ठाडा चन्दनमा सजिएका हुन्छन् । कमरेडहरूको घरघरमा पाठपूजा र घण्टीहरू बिहानै बज्छन् । मठमन्दिरको नजिक पुग्दा तिनीहरूको टाउको निहुरिन्छ र हात जोडिन्छ । सामन्ती धार्मिक अनुष्ठानमा हाम्रा उच्च तह र नेत नेतृत्वमा रहेका महिला कमरेडहरू रङ्गीचङ्गी भएर नाचिरहेका हुन्छन् । हातमा वलि राजाको डोरो बाँधेर र कानमा जमरा सिउरेर हाम्रा वौद्धिक-सांस्कृतिक क्षेत्रका नेताहरू आमूल परिवर्तन र सांस्कृतिक रूपान्तरणको भाषण फलाक्छन् । सेतो लुगा भिरेर तेर दिनसम्म गरूड पुराण लगाउँछन् र बाहिर आएर त्यसैको धुवाँधार विरोध गर्छन् । जिउँदो छउन्जेल बाआमको बेवास्ता गर्नेहरू मृत्युपछि अंशबंडाको झगडा गर्छन् । सोरश्राद्धको निर्वाह गर्छन् । स्वर्ग र नरकको चिन्ता छ उनीहरूलाई । | In fact, it's not that exciting either. Some of our so-called revolutionary comrades dress in high-heeled chandeliers. The bells ring in the rooms of their roommates in the morning. When they get close to the monastery, they bow their heads and tie their hands together. In feudal religious rituals, our high-ranking and leading female roommates dance with the bands of the ring. |
काठमाडौं । सुन तस्करी प्रकरणमा अनुसन्धान गरिरहेको विशेष अनुसन्धान समितिले काठमाडौँका विभिन्न ठाउँमा सञ्चालित बाजेको सेकुवा रेष्टुराँ छापा मारेको छ । समितिले सुन तस्करीमा संलग्न रहेका चेतन भण्डारीले सञ्चालन गरेको अनामनगर, स्रोहखुट्टे, सामाखुसी, बत्तीसपुतली, कमलपोखरी र गैरीधारास्थित सेकुवा रेष्टुराँमा छापा मारेको हो । जिल्ला अदालत मोरङको अनुमति प्राप्त गरी रेष्टुराँको कारोबार रोक्का र होटल बन्द गराई शिलबन्दी गरिएको समितिले जनाएको छ । सुन तस्करीपछि फरार रहेका भण्डारीलाई यसै प्रकरणमा जिल्ला अदालत मोरङमा मुद्दा दायर गरिएको थियो । समितिका अनुसार बाजेको सेकुवा नाममा हाल १० रेष्टुराँ सञ्चालनमा रहेका छन् जसमध्ये पाँच वटा भण्डारी र एउटा उनको सालोको नाममा रहेका छन् । | KATHMANDU: The Special Investigation Committee (SIC) investigating the gold smuggling case has raided Baje's Sequwa Restaurant in different parts of Kathmandu. The committee has raided the Sequwa Restaurant in Anaman Nagar, Srohkhotte, Samakhusi, Battisputli, Kamalpokhari and Gari Dhar in Anaman Nagar, which was run by Chetan Bhandari, who was involved in gold smuggling. |
भलै यो पर्याप्त छैन। तर सुरु गर्न सकिन्छ। यो व्यवस्था कुनै अलौकिक व्यवस्थै होइन। म जुन व्यवस्थाको कुरा गर्दैछु, त्यहाँ के अनावृष्टि हुँदैन? खडेरी पर्दैन? पोहोरकोजस्तो भुईंचालो आउँदैन? सुनामी आउँदैन? आउँछ नि! त्यहाँ पनि सबै कुरा हुन्छ। सुख हुन्छ, दुःख हुन्छ। शासन र शोषण नगरौं भन्ने कुरासम्म न हो। अस्सलमा कुरै यत्ति हो। | Is that not enough? It is a natural law. What I am saying is that there is no law that prevents rain, drought, floods, earthquakes, tsunamis, and so on. |
फोहोरमैला पारिवारिक तथा आर्थिक क्रियाकलापको उपज हो । काठमाडौँ, ललितपुर, विराटनगर, वीरगञ्ज, भरतपुर र पोखरा लेखनाथ महानगरपालिकामा कुल जनसङ्ख्या २३,७४,३९७ तथा घोराही, जनकपुर, हेटौँडा, धनगढी, तुलसीपुर, इटहरी, नेपालगञ्ज, बुटवल, धरान, कलैया र जितपुर सिमरा उपमहानगरपालिकामा कुल जनसङ्ख्या १५,४५,६८० र अन्य गरी जम्मा २६३ नगरपालिकामा कुल जनसङ्ख्या १,५४,७०,०३९ र ४८१ गाउँपालिकाको कुल जनसङ्ख्या १,०७,५८,२४८ छ । आजको मूल समस्या भनेको ती निकायमा फोहोरमैलाको व्यवस्थापन हो । सहरी क्षेत्रमा बढ्दो जनसङ्ख्याको चाप, ग्रामीण क्षेत्रबाट तीव्र बसाइँ सराइ र बढ्दो सहरी उपभोग प्रवृत्तिका कारण फोहोरको उत्पादन त्यही गतिमा बढिरहेको छ । काठमाडौँ उपत्यकामा महानगरपालिका, उपमहानगरपालिका गरी जम्मा १८ वटा नगरपालिका र ललितपुरमा तीनवटा गाउँपालिका गरी जम्मा २१ वटा स्थानीय निकाय रहेको छ । | The total population of the Kathmandu, Lalitpur, Viratnagar, Virganj, Bharatpur and Pokhara Lakhanath Municipalities is 23,74,397 and the total population of the Gorahi, Janakpur, Hethauda, Dhanggarhi, Tulsipur, Itari, Nepalganj, Butwal, Dharana, Kalya and Jithpur Simra Sub-Municipalities is 15,45,680 and the total population of the 263 municipalities is 1,54,70,039 and 481 villages. The total population of the Gorahi, Janakpur, Hethauda, Dhanggarhi, Tulsipur, Itari, Nepalganj, Butwal, Dharhan, Kalya and Jithpur Sub-Municipalities is 15,45,680 and the total population of the 263 municipalities is 15,54,70,70,039 and 481 villages. |
दोस्रो कुरा नोट निष्काशन गर्न त्यसको ब्याकिङमा सुरक्षणहरू राख्नु पर्ने पहिले सिस्टम थिएन । त्यसको प्रबन्ध गरियो । नोट विभाग खडा गरियो । अनि अर्को कुरा २०१३/१४ सालतिर विदेशी विनिमय दूतावासलाई पठाउनु परयो भने, महाराधिराज सरकारको उपचारको लागि नै पाउण्ड, डलर चाहियो भने, स्वीस फ्र्यांक चाहियो भने भारतको रिजर्भ बैंकमा दरखास्त गरेर उसबाट परमिशन लिएर भारतीय बैंकहरूमा सटही गरेर विदेशी विनिमय उपयोग गर्नु पर्थ्यो । राष्ट्र बैंक स्थापना भएपछि बैंक अफ इङ्गल्याण्डमा खाता खुल्यो, अमेरिकामा खाता खुल्यो । हामी विदेशी विनयमयमा पनि स्वतन्त्र भयौं । | Secondly, there was no security system for issuing banknotes. It was arranged. The Department of Banknotes was set up. And the second thing was that in 2013/14 when it was necessary to send foreign exchange to the embassy, for the treatment of His Majesty's government, the people had to apply to the Reserve Bank of India and get permission from it and deposit the foreign exchange in Indian banks. |
पछिल्लो समयमा पार्टीभित्र चर्किएको विवाद, गुटबन्दी र अस्तव्यस्तताले आफूहरुलाई निकै दुःख लाग्ने गरेको उनीहरु बताउँछन् । हजारौं सहिदहरुको बलिदानी, लाखौं जनताको त्याग, तपस्या र आफूहरुले आधा जीवन गुमाएर हुर्काएको पार्टी कतै बिग्रिन्छ, फुट्छ कि भन्ने चिन्ताले उनीहरुलाई सधै सताउने गर्छ । ‘हामीले आफ्नै शरीरका अंग गुमाउँदा त्यति दुःख मानेका छैनौं तर यदि हाम्रो पार्टी बिग्रियो÷फुट्यो भने सबैभन्दा ठूलो अफसोच त्यही हुनेछ ।’ घाइतेहरु भन्छन्, ‘हामीले सुनेका छौं, झापा विद्रोहका घाइतेहरु पछि–पछिसम्म सडकमा माग्दै हिड्नुपरेको थियो रे, हामीले पनि भविष्यमा सडक गल्लीमा माग्दै हिड्नु नपरोस्, जनयुद्धमा घाइते भएकोमा पछुताउनु नपरोस् ।’ | They say that they are deeply saddened by the recent internal strife, factionalism and disorder. The sacrifice of thousands of martyrs, the sacrifice of millions of people, the penance and the fear that the party they grew up losing half of their lives will break up, always haunt them. We are not so sad when we lose our body parts, but if our party breaks down, the greatest regret will be. |
उत्तरी दोलखाको गौरीशंकर, कालिन्चोक, सिंगटी, खोपाचागु, बाबरे, विगु, लामावगर, बुलुङ्ग लगायत १५ भन्दा बढी गाविसमा जेठको दोस्रो र तेस्रो साताको बीचमा फौजी कीराले धान र कोदोको ब्याड र मकै समेत सखाप पारेको छ। जिल्ला कृषि विकास कार्यालय दोलखाका प्रमुख बौआलाल चौधरी महाभूकम्पपछिको माहोलमा ढिलो सूचना पाउँदा र बाटोघाटोमा पहिरो गएकोले रोकथाम गर्न नसकिएको बताउँछन्। उनले ती ठाउँहरूमा तरकारीको बीउ पठाइएको बताए। तर, थापास्वाँराका श्रीराम खड्का कृषिले ढिलो गरी दिएको दुई प्याकेट बीउले खेतबारी नढाकिने बताउँछन्। “तरकारी फले पनि बेच्न कहाँ, कसरी लैजाने?” खड्काको प्रश्न छ। | In more than 15 villages including Gauri Shankar, Kalinchok, Singti, Kopachagu, Babre, Vigu, Lamavgar, Bulung in northern Dholkha, soldier insects have destroyed paddy and cod beds and maize between the second and third weeks of Jhuth. The head of the Agricultural Development Office of Dholkha district, Bhawwalal Chaudhary, said that the delayed notification in the aftermath of the earthquake was due to the fact that the roads were worn out and the seeds were sent to those places. |
म्याग्दीको दरवाङ– २ भूमेथानमा शुक्रबार बिहान आगलागी हुँदा रु १५ लाख बराबरको धनमाल क्षति भएको छ । ललितमान पुनको दुईतले कच्ची घरमा आगलागी हुँदा सो मूल्य बराबरकोे धनमाल क्षति भएको जिल्ला प्रहरी कार्यालयले जनाएको छ । घरमा रहेका अन्नपात, लत्ताकपडा, फर्निचर र पसलका सामान तथा सो घरमा डेरा गरी बस्ने व्यक्तिका सामानसमेत जलेर नष्ट भएको छ । सो घरमा बिहान ३ बजेतिर अचानक आलागी भएको थियो । स्थानीयवासी र प्रहरीले करिब दुई घन्टापछि आगलागी नियन्त्रणमा लिएका थिए । आगलागीको कारण भने पत्ता लागिनसकेको प्रहरीले जनाएको छ । | The fire in the Dhangar 2 ground floor of Magdi on Friday morning caused an estimated Rs 15 lakh in property damage. The fire in the Lalitman Puni compound caused an estimated Rs 15 lakh in property damage, the district police office said. The house was burnt to the ground, along with food, clothing, furniture and shop supplies, as well as the belongings of the tenant. |
अँ केही बर्ष अगाडि उनी सगँ मनाएको होली ले अझै पनि रङिएको छ उ । उसले राता पहेला र निला रङ हरु उनिको अनुहार भरी दलिदिएको थियो । उनिले पनि बाँकी राखेकी थिइनन उसलाई रङ दलेर । अनुहार मात्र हैन उनिले उसका टाउको जिउ पनि राताम्म्मे बनाइदिएकी थीइन । उस्ले पनी उनिको कपाल पुरै रातो बनाइदिएको थिए । यदाकदा झुक्किएर वा जानेर जिउमा पनि रङ दल्ने हात पुग्दा । दुबै केही शर्माएका थिए र बढी रोमान्चित भएका थिए । तर बिडम्बना पुरै टाउकोमा सिन्दुर दलेको उसले उनिलाई आफ्नो बनाउन सकेन । तर सिउदोमा कसैले अलिकती सिन्दुर छरेर कसैले उनिलाई आफ्नो बनाए । उनी उसकी भइनन । | She was still colored by the Holi that she celebrated a few years ago. She was painted with red and blue colors on her face. She didn't just paint her face. She also made her head red. She had her hair made all red. |
पार्टी उपसभापति निधिप्रतिको उनको मोह किन बसेको छ ? यो बुझिनसक्नु छ । अधिक महत्वाकांक्षी निधिले आफूलाई पार्टीको आगामी महाधिवेशनको सभापतिको उम्मेदवारको रुपमा पनि प्रस्तुत गरेका छन् । तर सर्लाहीबाट निर्वाचन क्षेत्र सरेर धनुषा पुगेका राजेन्द्र महतोसँग पराजित भएपछि धनुषामा नै उनको अवस्था कमजोर बनेको छ । गत बर्ष भएका निर्वाचनमा जनकपुर उपमहानगरपालिकामा समेत उनले आफ्ना मेयर उम्मेद्वार जिताउन सकेनन् । जिल्लाका पुराना हस्ती आनन्द ढुंगाना र मैया कोइरालासँग उनको सम्बन्ध राम्रो छैन् । पूर्व राष्टपति डा. रामवरण यादव र रामकृष्ण यादवसँग पनि उनको सम्बन्ध राम्रो छैन् । | The more ambitious Nidhi has also presented himself as a candidate for the chairman of the upcoming party congress. However, after losing to Rajendra Mahoto who moved from Sarlahi constituency to Dhanush, his situation in Dhanush has become weaker. Even in the last year's elections in the Janakpur sub-municipality, he was unable to win his mayoral candidate. |
लेखक तथा प्राध्यापक अभि सुवेदीको अखडा नै हो, ठमेलस्थित हिमालयन जाभा कफी हाउस । उनको साथमा कहिल्यै छुट्दैनन्, शिव रिजाल । अध्ययनका लागि ब्रिटेनमा बस्दा कफीको लत बस्यो । लन्डनमा ढुंगाले बनाइएका पुराना कफी हाउसहरू थिए । सुवेदीले लेखकहरू खोज्न थालें । क्याफे धाउन थालें । | The author and professor Abhi Suweedi is the owner of the Himalayan Java Coffee House in Thameel. He is always accompanied by Shiv Rizal. He became addicted to coffee while living in Britain for his studies. |
नेपाल मेडिकल काउन्सिलका अनुसार नेपालमा हालसम्म दर्ता भएका मुटुरोग विशेषज्ञको संख्या १ सय १० जना छन् । यसमा कार्डियाक सर्जन र कार्डियोलोजिस्ट दुवै पर्छन् । नेपालका करिब ३ करोड जनसंख्यालाई जम्मा १ सय १० जना मुटुरोग विशेषज्ञले सेवा दिनुपर्ने अवस्था छ । यसमा पनि केही डाक्टर विदेशिएका छन् । जनसंख्याको आधारमा हेर्ने हो भने, १ जना मुटुरोग विशेषज्ञको भागमा २ लाख ७२ हजार मानिस पर्न आउँछन् । यो भनेको विशेषज्ञ डाक्टरको संख्या अत्यन्त कम छ भन्ने हो । काउन्सिलका अनुसार नेपालमा हरेक वर्ष १० जनाभन्दा बढी मुटुरोग विशेषज्ञ दर्ता भइरहेका छन् । | According to the Nepal Medical Council, there are 110 registered cardiologists in Nepal, including both cardiac surgeons and cardiologists. Nepal's population of about 3 crore people needs to be served by a total of 110 cardiologists. This includes some foreign doctors. |
यस्तै हुन्छ मनो-विज्ञानमा पनि, कति भाई-बहिनीलाई समस्यामा देख्छु। यसो कुरा सुन्छु, यहि समाधान दिन चाहन्छु। तर, उनीहरुलाई मतलब हुन्दैन। ल दिदि हो र, त्यसो भए अब म आफ्नो पुरानो प्रेमीका बिर्सन, घर झगडा मिलाउन, पढाईमा फेरी राम्रो गर्न डाक्टरको मा जानु? हाहा…..त्यो भन्दा त यसो राती अलिकति रक्सी खान्छु, सुतिहाल्छु नि। | It's the same thing in psychology, where I see a lot of brothers and sisters with problems. I hear this and I want to give them a solution. But they don't care. |
काठमाडौं । पछिल्लो समय गीत र स्टारकास्ट मार्फत चर्चामा रहेको फिल्म ‘शत्रु गते’ को टिजर रिलिज भएको छ । फिल्म युनिटले टिजरलाई हलमा मात्र रिलिज गरेका छन् । सार्वजनिक गीत ‘रुपै मोहनी’ र ‘पिरतीको बर्को’ले राम्रो चर्चा बटुलिरहेको छ । ‘पिरतीको बर्को’ ट्रेण्डिङमै रहिरहँदा निर्माण पक्षले टिजरलाई हलमा रिलिज गरेको हो । | Kathmandu. The teaser of the film "Shatrudu Taghe" has been released. The film unit has released the teaser only in theatres. The public song "Rupaini Mohani" and "Pirathi's Burko" are gaining good attention. |
→ वर्तमान राजनीति हेर्ने हो भने सबैभन्दा खड्केको कुरो नै राजनीतिक दलहरुमा नेतृत्व हस्तान्तरण प्रविर्ती नहुनु हो। तिमी युवा छौ नेतृत्व तहमा पुगेर निर्णय लिनसक्ने अनुभव तिमी संग छैन, चुनाव भनेको ५० – ६० वर्षको उमेरपछि लड्ने हो जस्ता कुराहरुलाई अगाडी राखेर युवाहरुको मनोबल गिराउने काम हुँदै आएकोछ। साथै हाम्रो जस्तो अविकसित देशमा धेरै युवाको दैनिकी सामान्य आय-आर्जन गर्नमै बित्छ। अर्को तर्फ हाम्रो पुस्तका युवाले राजनीतिको नकारात्मक पाटो मात्रै देखेको हुँदा यो देशमा केहि हुदैन भन्दै विदेशिने मानसिकताको विकास पनि भएको छ। यस्ता कुराहरुको निराकरणको लागि कार्यकारी प्रमुख पदमा एउटा व्यक्ति २ कार्यकाल भन्दा बढी बस्न नपाउने र खुल्ला उमेद्वार नीतिबाट सक्षम र उत्कृष्ट युवा उमेद्वार पनि छनोट भएर आउन सक्ने पद्धति हामिले स्थापित गरेका छौं। साथै उद्यमशीलता परामर्श कार्यक्रम संचालन गरेर लगायात लगानिकर्ता र नवीन विचार बोकेका उद्दमशिल युवा बीच पुल बनेर हामीले काम गरिरहेका छौं। यसले लगानी र रोजगारको अभावमा विदेश पलायन हुन बाध्य युवालाइ स्वदेश मै आय-आर्जन गर्ने अवसर प्रदान गर्दछ। | The most striking aspect of the current politics is the lack of leadership transfers in political parties. You are young and you do not have the experience to reach the leadership level and make decisions, the election is to fight after the age of 50 or 60 years old, and the work of discouraging young people is being done by putting things forward. In addition, in a developing country like ours, many young people spend their daily lives earning a normal income. On the other hand, when our young people see the negative side of politics, there has also been a mental development of foreigners saying that this is not something that happens in the country. |
वि.सं. २०४८ वाट स्थायी प्रावि शिक्षकको रुपमा रेमली टोला प्रावि सक्न्यारमा काम गर्दै आउनुभएका भुसाल वि.सं. २०६३ मा मावि तहमा स्थायी हुनुभएको थियो। त्यसपछि हाल सम्म भिमगिठे मावि मा अध्यापन गराइरहनुभएको थियो। गएको भाद्र महिनामा चिप्लिएर लेडेपछि स्पाइन इन्जुरी भएको र डाक्टरको सल्लाह वमोजिम बेड रेष्टगरि साधारण हिडडुल गर्न सक्ने अवस्थामा पुगेको वेला सो घटना भएको हो। विहान हिँडडुल गर्न वाहिर निस्कनु भएका भुसाल एक्कासी पल्टिएको र अस्पताल पुर्याउँदा निधन भैसकेको पारिवारिक श्रोतले जनाएको छ। हिँजो साँझ मात्रै आफु संग कुरा भएको र महोत्सव तयारी को विषयमा लामो कुरा भएको भुसालका भतिज समेत रहनुभएको जिल्ला समन्वय समिति बागलुङका उपप्रमुख विष्णु भुसालले जानकारी दिनुभएको छ। भुसालको वि.सं. २०२० साल श्रावणमा साविक दगातुन्डाडा गाविसको वडा नं. ९ सक्नयारमा जन्म भएको थियो। भुसालका श्रीमती, २ छोरा र १ छोरी छन्। जेठा छोरा किरण भुसाल बडिगाड गाउँपालिकाका इन्जिनियर हुने भने कान्छा छोरा रामु भुसाल आइटि इन्जिनियर हुन्। छोरी मञ्जरीले विवाह पछि अष्ट्रेलीयामा अध्ययन गर्दै छन्। भुसालको पशुपति आर्यघाटमा आजै हिन्दु परम्परा अनुसार दाहसंस्कार गरिएको | Bhusal, who had been working as a permanent teacher in Ramli Tola Provincial School in the year 2048, had moved to Mavi level in the year 2063. He had been teaching in Bhimgithe Mavi till recently. The incident happened after he suffered a spinal injury after a chipple leak last month in Bhadra and was able to walk normally with the advice of a doctor. |
सशस्त्र प्रहरीमा करिब १६ वर्ष विताइसकेका गुरुङको पोस्टिङ तनुहूँमा भएको छ । उनको जन्मघर स्याङ्जा हो । तर उनी पोखरा, बुटवल, अर्घाखाँचीसम्म ख्रिष्टियन धर्म प्रचारमा हिँड्छन् । परिचय लुकाउँदै, नाम ढाँट्दै प्रभुका नाममा अन्धविश्वासयुक्त भ्रम फैलाउँछन् । अनि, मानिसहरु त्यसैलाई पत्याउँछन् । मंगलबार करिब ३ सय जना सहभागी कार्यक्रममा उनले प्रभु यशुको गुणगान गाउँदा भक्तहरु मन्त्रमुग्ध थिए । | He was born in Sanja, but he travels to Pokhara, Butwal, and Arghakhanchi to spread Christianity. He spreads superstitious misconceptions in the name of the Lord by hiding his identity and making false names. |
जिका भाइरसको महामारी फैलिए पनि रियो ओलम्पिक नरोकिने ब्राजिलका अधिकारीले बताएका छन् । विश्व स्वास्य संगठन डब्लुएचओले विश्वव्यापी स्वास्थ्य आपतकालको घोषणा गरेको जिका भाइरसको संक्रमणका कारण ब्राजिल सबै भन्दा बढी प्रभावित छ । आउँदो अगस्ट ५ देखि २१ सम्म ब्राजिलमा ओलम्पिक प्रतियोगिता हुँदैछ । जिका भाइरसका कारण गर्भवती महिला मात्रै जोखिममा रहने र यसबाट खेलाडी तथा अरु खेल पदाधिकारीलाई असर नपर्ने भएकाले ओलम्पिक नरोकिने सरकारी अधिकारीले बताएका छन् । गर्भवती बाहेक अरु कसैमा जिकाको खतरा नरहने भएकाले ढुक्क भएर ओलम्पिकमा सहभागी हुन सबै खेलाडी तथा खेल पदाधिकारीमा त्यहाँका अधिकारीले आग्रह गरेका छन् । तर गर्भवती महिलालाई भने सकेसम्म रियो ओलम्पिक हेर्न नआउन आग्रह गरिएको छ । | The World Health Organization (WHO) has declared a global health emergency in Brazil, the country most affected by the Zika virus outbreak. The Olympics are being held in Brazil from August 5 to 21. The government officials said that the Olympics will not be canceled because only pregnant women are at risk due to the Zika virus and that athletes and other sports officials should not be affected. |
यो कथा मैले सन् २००६को अन्त्यतिर लेखेको हो! समय साप्ताहिक र Y! पत्रिकामा छापिएको थियो! मैले एउटा रेस्टुरेन्टमा कसैलाई कुर्ने क्रमको झन्डै २५ मिनेट भित्रमा यो कथा लेखि भ्याएको थिए! कथा “कम्युनिष्ट” कथा संग्रहमा समावेश छ! | I wrote this story in late 2006! It was published in Time Weekly and Y! magazine! I wrote this story in about 25 minutes while waiting for someone in a restaurant! |
गत साता मगर संघ युकेका अध्यक्ष नेम थापाले यस्तै एउटा साक्षात्कारमा बोलाए । नेपाल एम्बुलेन्स सर्भिसेजका निर्देशक डा. कुलेश थापासितको भेट भनेर । संघले आफ्ना संजालमा भएकाहरुलाई जसरी अन्य भेटका लागि सूचना पठाउँथ्यो त्यसैको निरन्तरता मात्र थियो यो । डा. कुलेशलाई प्रत्यक्ष नभेटे पनि उनको परिवारसित म परिचित थिएँ । पूर्व आइजिपी स्वर्गीय रोमबहादुर थापाका छोराहरुमध्ये प्रा.डा. त्रिलोकपति थापा जो त्रिभुवन विश्वविद्यालयमा मेडिकल फ्याकल्टीका डिन पनि भए । उनीसित कुनै समय नजिक थिएँ । त्यसैगरी अर्का छोरा लोकदीप थापा जो ‘द राइजिङ नेपाल’ अंग्रेजी दैनिकका प्रधानसम्पादक र गोरखापत्र संस्थानका महाप्रबन्धक समेत भए उनीसित त म नजिक मात्र होइन उनैले पूर्णकालिन पत्रकार बन्ने ब्रेक दिएका थिए मलाई । डा. कुलेश उनै रोमबहादुर थापाका छोरा थिए । त्यस नाताले पनि एकैछिन पुगौँ भन्ने लाग्यो । | I had a chance to talk to Dr. Lokdeep, who was not only the editor-in-chief of the Nepal English daily and the general manager of the Gorkha Institute, but also the general manager of the newspaper. Dr. Lokdeep told me that I had a complete break with him. |
सबैभन्दा मिल्ने साथीले कटु शब्द बोल्दै मुखैमा थुकिदिएपछि । केही मिल्ने साथीहरूले फेसबुकमा ब्लक गर्दै गए । अरूले देख्लान् कि भनी मुख लुकाएर हिँड्नुपथ्र्यो । उनै अधिकारी आज नीलहिरा समाजको मानवअधिकार विभागमा अधिवक्ताका रूपमा कार्यरत छन् । खुसी पनि छन्, सुखी पनि । | After being spat at by his best friend, some of his friends blocked him on Facebook, and others had to hide their faces to avoid being seen. |
अर्को कुरा, यो गठबन्धनमा साँच्चिकै इमान्दारिता कायम हुन सकेको खण्डमा कार्यकर्ताहरुमा कुनै समस्या आउँदैनन् । तर, चुनावी गठबन्धनमा इमान्दारिता देखिएन भने एकता प्रक्रियालाई अलि जटिल बनाउने छ । त्यसैले दुबै दल परीक्षामा पनि छन् । उनीहरुको इमान्दारिताको आधारमा पार्टी एकता हुने अथवा नहुने निश्चित हुन्छ । यदि दुवै दल इमान्दार भएर निर्वाचन परिणाम राम्रो आयो भने एकता गर्दा कुनै समस्या उत्पन्न हुँदैनन् । यति ठूला दुई पार्टी एकता हुँदा कतै पनि समस्या आउँदैन भन्ने कुरा त होइन् । ती व्यावहारिक जटिलतालाई नेतृत्वले मिलाउँदै जानेछ । | The other thing is that if there is genuine integrity in the coalition, the workers will not have any problems. But if there is no integrity in the electoral coalition, the unity process will be a little more complicated. So both parties are in the test. |
काठमाडौँ । भूकम्पको पूर्व जानकारी अब कम्तिमा २२ सेकेन्ड अघि नै पाउन सकिने भएको छ । नेपाल विज्ञान प्रविधि प्रज्ञा प्रतिष्ठान नाष्टले भूकम्प आउनुभन्दा १० देखि २२ सकेन्डअघि नै जानकारी दिने प्रविधि जडान गरेपछि यो सम्भव भएको हो । चीन सरकारको अनुदान सहयोगमा ल्याइएको यो प्रविधिलाई सबै नागरिकसम्म पुर्याउन मोबाइल एप, एफएम रेडियो, अस्पताल तथा सार्वजजिक ठाउमा साइरन प्रयोग गरिनेछ । नास्टले बिहीबार खुमलटारमा मुख्य सिस्टम जडान गरेको छ । प्रविधि जडानले भुकम्पबाट त्रस्त सर्वसाधरणलाई केहि राहत मिलेको छ... | KATHMANDU: Pre-earthquake information can now be obtained at least 22 seconds before an earthquake. This has been made possible after the Nepal Science and Technology Institute (NAST) connected the technology to provide information 10 to 22 seconds before the earthquake. The technology, which was funded by the Chinese government, will be used to reach all citizens through mobile apps, FM radios, and sirens in hospitals in public places. |
‘चिन्ताले गर्दा न निन्द्रा लाग्थ्यो न भोक लाग्थ्यो खाली श्रीमानले भनेका कुरा र उहाँकै व्यवहार मात्रै दिमागमा घुमि रहन्थ्यो ।’ सीतादेवीले भन्नुभयो । विदेशबाट फर्किएका श्रीमान सम्बन्ध राम्रो नभएपछि घर छोडेरै हिँड्नुभयो । श्रीमान कहाँ जानुभयो भन्ने सीतादेवीलाई पत्तो थिएन् । उहाँ काम गर्न जान सक्नुहुन्नथ्यो । त्यसैले कमाउने कोही नहुँदा चार जना छोराछोरी सहितको पेट पाल्न नै मुस्किल पर्यो । | She had no sleep or hunger, but only her husband's words and his behavior were on her mind. Sita Devi said that her husband, who had returned from abroad, left home after the relationship did not go well. Sita Devi did not know where her husband had gone. |
काठमाडौँ — लोकतन्त्र प्राप्तिका लागि २०६२/६३ मा भएको जनआन्दोलनले १२ वर्ष पूरा गरेको छ । १९ दिनसम्म चलेको त्यस जनआन्दोलनका क्रममा श्रवण मुकारुङ तत्कालीन राजालाई घोच्ने कविता भन्थे । रुविन गन्दर्भ सारंगीको धुनसँगै मीठो स्वरले आन्दोलनमा ऊर्जा थप्थे । प्राध्यापक कृष्ण खनाल ठूलो समूहको नेतृत्व गर्दै अघि बढ्थे । र, आन्दोलनमा घाइतेहरुको सडकमै उपचार गर्दै चिकित्सकहरु हिंड्थे । त्यसको नेतृत्वमा थिए केदारनरसिंह केसी । जनआन्दोलनमा गैरराजनीतिक क्षेत्रबाट योगदान दिने धेरै पात्रमध्ये छानिएका यी चार प्रतिनिधिसँग लोकतन्त्रको समीक्षा गर्दै गरिएको कुराकानी : | Kathmandu <unk> The people's movement for democracy in 2062/63 completed 12 years. During the 19 days of the people's movement, Shravan Mukarung called the poetry to the then king. Ruvin Gandharva Sarangi's melody and sweet voice added energy to the movement. |
हामीले स्वाभाविक रुपमा नेपाली जनताले अहिलेजस्तो संविधान चाहेको छ त्यस्तै संविधान बनाउँ भनेका हौं । प्रष्टरुपमा भन्दा संविधानसभाबाट राज्य र समाजको अग्रगामी पुनर्संरचना गरेको नयाँ संविधान बन्नुपर्यो । त्यो संविधानले जनताको गणतन्त्र स्थापित गर्नुपर्छ । के स्पष्ट पार्न चाहन्छौं भने त्यो जनताको गणतन्त्र जो सामन्तवाद र साम्राज्यवादी सारतत्वको गणतन्त्र हो त्यो हाम्रो मात्र अथवा कम्युनिष्टहरुको गणतान्त्रिक व्यवस्था भनेर सोच्नुभएन । त्यो त हाम्रो जनआन्दोलनको साझा कार्यभार र निर्देश हो किनभने जनआन्दोलन राजतन्त्रका विरुद्ध मात्र पनि भएको थिएन, परम्परागत संसदीय व्यवस्थाविरुद्ध पनि एकप्रकारको विद्रोहको परिणाम थियो । त्यो परिवर्तन संस्थागत गर्ने हो भने हामी परम्परागत संसदीय व्यवस्थाभन्दा माथि जानैपर्छ । परम्परागत संसदीय व्यवस्थाभन्दा माथिको गणतन्त्र तर नेपालको सन्दर्भमा मौलिक ढाँचाको राजनीतिक प्रणाली होस् भनेका हौं । सीधा कुरा छ सामन्ती शोषणको सबै रुपको अन्त्य गर्ने, वर्गीय क्षेत्रीय जातीय, लैङ्गकि समस्या समाधान गर्ने, राज्य र समाजको अग्रगामी पुनर्संरचना गर्ने, राष्ट्रिय स्वाधीनताको रक्षा गर्ने कुराहरु समावेश भएको संविधान | We have naturally asked the Nepali people to make a constitution as they want it to be. It should be a new constitution, which will be a progressive restructuring of the state and society from the Constituent Assembly. It should establish a people's republic. What we want to make clear is that the people's republic, which is a republic of feudalism and imperialist essence, is not just ours or the communists' democratic system. That is the common task and direction of our people's movement. |
यसैका लागि गत बुधबारमात्र उत्तर कोरियाली नेता किम जोङ उन चीन भ्रमणबाट फर्किनुभएको थियो । उहाँले अणुअस्त्र कार्यक्रम उत्पादान नगर्ने र कोरियाली प्रायद्वीपमा शान्ति स्थापनाका लागि वार्ता गर्ने बताउनुभएको छ । यसैकारण संयुक्तराज्य अमेरिका पनि उत्तर कोरियासँग वार्ताका लागि सहमत भएको छ । अमेरिकी राष्ट्रपति डोनाल्ड ट्रम्पले यस विषयमा स्पष्ट गरिसक्नुभएको छ । विकसित घटनाक्रमअनुसार उत्तर र दक्षिण कोरियाबीच यही अप्रिलको अन्त्यतिर र उत्तर कोरिया र अमेरिकाबीच आगामी मे महिनामा वार्ता हुने बताइएको छ । | This is the reason why the United States has also agreed to hold talks with North Korea. US President Donald Trump has made it clear that talks between North and South Korea will be held in late April and between North and the United States in May, according to developments. |
झापा, झापा जिल्लाको मेची नगरपालिका ६ स्थित मेचीपुलबाट असार २१ गते एपीएफ टोलीले विभिन्न किसिमका हार्डवयरका सामानसहित एक जनालाई पक्राउ गरेको छ । भारतको दार्जिलिङ्ग घर बताउने ४० वर्षिय विजय बुढाथोकीलाई सशस्त्र प्रहरी बल नेपाल भन्सार तथा सुरक्षा गुल्म काँकडभिट्टाबाट खटिएको एपीएफ टोलीले पक्राउ गरेको हो । भारतबाट डब्लु. बी. ७४ ए ५६१४ नम्बरको भारतीय कारमा भन्सार छली नेपालतर्फ ल्याउँदै गरेको उक्त हार्डवयरका सामान फेला परेपछि निज बुढाथोकीलाई सो गुल्मबाट सशस्त्र प्रहरी नायव उपरीक्षक दिनेश कुमार बस्नेतको कमाण्डमा खटिएको एपीएफ टोलीले पक्राउ गरेको हो । पक्राउ परेका बुढाथोकीलाई एपीएफे टोलीले बरामद सामान तथा गाडीसहितै आवश्यक कारवाहीको लागि स्थानीय भन्सार कार्यालय काँकडभिट्टामा बुझाएको छ । बरामद सामन तथा गाडीको भन्सार दाखिला मुल्य करीव १० लाख ६७ हजार रुपैयाँ रहेको छ । | The APF team has arrested a man from Mechipool, Mechi Municipality 6, Jhapa, Jhapa, on 21st of Ashadh with a variety of hardware belongings. The 40-year-old Vijay Burdhatoki, a resident of India's Darjeeling home, has been arrested by the APF team from Armed Police Force Nepal Customs and Security Guild, Konkadvita. The APF team has reportedly handed over Rs 10 lakh to the local office of the police officer, who is in possession of a vehicle worth Rs 67 lakh, including the APF's vehicle, which is needed for transportation of the goods from India to Nepal. |
केही चराचुरूंगीलाई हाम्रो बाली चक्रको प्रभाव परेको छ । वर्षभरि लगाइने बालीमा केके हटे, केके थपिए । त्यसबाट पनि विषय भेट्न सकिन्छ । चराले मन पराउने बाली घटे की घटेनन् ! पोखरामा फेवातालको पश्चिमी क्षेत्र पामेमा 'कुर्मा' आएर बस्न थालेको करीब एक दसक भएछ । दुइ वर्षअघि मैले सजिलै तिनका हुल देख्न पाएको हो । तर, हिजोआज त्यहाँ खेती गर्नेभन्दा रेस्टुरा र रिसोर्ट फलाउने धेरै भए । कुर्माले धान खाइदिन्छ । किसानले मन पराउँदैनन् । पहिले पहिले त्यो क्षेत्रमा कुर्मा मारेका घटना अहिले पनि सुन्न पाइन्छ । | Some of the birds have been affected by our crop cycle. The year-round crop has been cut and added to the crop. This can also be a topic. The crop that the birds love has not declined! |
पोखरा, २१ वैशाख। वेलायत स्थित ग्लोशेष्टर क्रिकेट क्लबले कास्की जिल्ला क्रिकेट संघलाई सहयोग प्रदान गरेकोे छ। यस क्षेत्रको क्रिकेट विकासका लागि भन्दै उक्त क्लबले कास्की जिल्ला क्रिकेट संघलाई जर्सीीप्रदान गरेको छ। क्लबले कास्की जिल्ला क्रिकेट संघलाई रोटरी क्लब अफ व्रिस्टोल युकेका पूर्व अध्यक्ष डा टिम मिचेलमार्फत रोटरी क्लब अफ पोखरा फिस्टेलका पूर्व अध्यक्ष तेज गुरुङलाई सहयोग गर्न जर्सीीपठाएको थियो। कास्की… पुरा पढौ | The Gloucester Cricket Club, based in the UK, has provided assistance to the Kaski District Cricket Association. The club has donated jerseys to the Kaski District Cricket Association in order to develop cricket in the region. The club sent the Kaski District Cricket Association jerseys through the former president of the Rotary Club of Bristol UK, Dr Tim Mitchell, to assist former president of the Rotary Club of Pokhara Fistle, Tej Gurung. |
माओको रणनीति अँंगालेर माओवादीले १० वर्ष सशस्त्र युद्ध गर्यो । त्यसको अर्को १५ वर्षपछि माओवादीले माओवाद परित्याग गर्यो । २०२८ सालपछि विभाजन भएका एमाले–माओवादी ४७ वर्षपछि एउटै भए । यो बीचमा नेपालका कम्युनिस्ट पार्टी निकै टुटफुट भए, एक दर्जनभन्दा बढी चिरामा विभाजित भए । तत्कालीन मालेले चालिसको दशकमा माओ विचारधारा छाडेको पाइन्छ । माओवादीले भने २०७५ जेठ ३ गतेसम्म अंँगालिरह्यो । माक्र्सवाद, लेनिवादको विकसित रूप माओवाद भएको तत्कालीन माओवादीको निष्कर्ष थियो । | The Maoists have been fighting a 10-year armed war, following Mao's strategy. The Maoists abandoned Maoism 15 years later. After the 2028 split, the Maoists united after 47 years. Meanwhile, the Communist Party of Nepal was severely fragmented, splitting into more than a dozen factions. |
तिनै डाक्टरका मुद्दालाई मसला बनाएर अस्पतालदेखि सडकसम्म अराजकता बढेको छ । डाक्टरहरु अस्पतालमा आकस्मिकबाहेकका सेवा ठप्प पारेर आन्दोलनमा उत्रिएका छन् । सरकारी अस्पतालमा बिरामीले उपचार पाउन सकेका छैनन् । स्वास्थ्य जाँच गराउन दुर्गम ठाउँबाट अस्पताल पुगेका बिरामी अँध्यारो मुख लगाएर फर्कन बाध्य छन् । सरकारी अस्पतालमा हडताल गर्ने तिनै डाक्टरका निजी क्लिनिक चाहिँ बन्द छैनन् । | The case of the three doctors has caused chaos from the hospital to the streets. Doctors have taken to the streets, halting all but emergency services in the hospital. Patients in government hospitals are unable to get treatment. Patients who have come to the hospital from distant places for medical check-ups are forced to return with dark faces. |
बिजौरी–१ मा रहेको सोनापुर सिमेन्ट उद्योग खुल्न लागेकोमा खुशी भएका स्थानीय बासिन्दा धूलो, धूवाँ र ध्वनि प्रदूषण बढ्न थालेपछि अहिले चिन्तित बनेका छन्। स्थानीय र उद्योगबीच विवाद पनि बढ्न थालेको छ। सिमेन्ट उद्योगलाई जमीन नदिने पक्षमा रहेका मानपुर गाविस–९ बघौसीका हिमालय अधिकारी अरूले साथ नदिएपछि मात्र जमीन दिन सहमत भएका थिए। गाउँबस्ती भएको ठाउँमा सिमेन्ट उद्योग राख्नुहुन्न भनेर आफूले विरोध गरेको उनी बताउँछन्। कट्ठाको रु.१५ हजार पनि नपर्ने जमीनलाई उद्योगले रु.५० हजार दिएपछि गाउँले जमीन बेच्न तयार भए। स्थानीय वासु पाण्डेले उद्योगबाट प्रदूषण नहुने तथा भएमा उद्योगमा ताला लगाउन आफैं अघि सर्ने बताउनु स्थानीय जमीन दिन राजी हुनुको अर्काे कारण थियो। तर, त्यो वेला उद्योगसँग सम्बद्ध रहेका पाण्डेले अहिले उद्योग छाडेका छन्। | He said that he was opposed to the construction of a cement factory in the village. The village was ready to sell the land after the company gave Rs 50,000 to the land that did not need to be built. The local people were told not to give the land to the local Pandey industry because of the pollution from the Pandey industry and the fact that the local people themselves had agreed to give the land to the Pandey industry before locking it down. |
वि.सं. ०४६ सालसम्म आइपुग्दा नेकपा (माले) देशव्यापी सङ्गठनसहितको सुदृढ पार्टी बनिसकेको थियो । सन्तुलित सर्वहारा शैली र परिपक्व विचार निर्माणको प्रक्रियाबाट पार्टी खारि“दै थियो । ०४६ सालको भदौमा यसको चौथो राष्ट्रिय महाधिवेशन आयोजना भयो । यो महाधिवेशन दुईवटा कारणले युगान्तकारी महŒवको रहन गएको छ ः (१) यस महाधिवेशनले एकदलीय जनवादको ठाउ“मा बहुदलीय प्रतिस्पर्धासहितको व्यवस्था निर्माण गरेर अगाडि बढ्नु उपयुक्त हुने निष्कर्ष निकाल्यो । यसरी यसै महाधिवेशनमा पछि नेकपा (एमाले)को पा“चौं महाधिवेशनले अङ्गीकार गरेको जनताको बहुदलीय जनवादको बिजारोपण भएको थियो । (२) यस महाधिवेशनले नेपाली काङ्ग्रेसस“ग मिलेर पञ्चायती व्यवस्थाविरुद्ध संयुक्त सङ्घर्ष गर्ने नीति पारित ग¥यो । | By the time the NCP (Male) came into existence in the year 1946, it had become a strong party with a nationwide organization. The party was losing ground to a balanced proletarian style and a process of building mature ideas. In the spring of 1946, its fourth national congress was held. This congress has been of epochal importance for two reasons: (1) This congress concluded that it would be appropriate to move forward with a multi-party system with multi-party competition in place of one-party popularism. |
– पाचौँ, हामीले चर्को व्यापार घाटा ब्यहोरिरहेका छौं । नेपाललाई अघि बढाउन यो विकराल व्यापार घाटा कम नगरी हुँदैन । त्यसको निम्ति मूलतः हामी आफैले निर्यात गर्न सक्ने वस्तुहरूको उत्पादन गरेर नै अघि बढ्नु पर्छ । आयात प्रतिस्थापन वस्तुहरूको उत्पादनलाई बढाउनुपर्छ । तर, भारतले कतिपय प्रक्रियामा सकारात्मक नीति लिदिएमा मात्र पनि एक हदसम्म व्यापार घाटा घटाउन सक्ने स्थिति छ । यस बारेमा छलफल गर्नुपर्छ । | Fifth, we are facing a huge trade deficit. Nepal cannot move forward without reducing this huge trade deficit. To do so, we must basically move forward by producing goods that we can export ourselves. We must increase the production of import substitute goods. |
यसमा आंशिक सत्यता छ । चलचित्रले समाजलाई देखाउने हो । समाजमा पनि नारीको भूमिका उत्तिकै छ । हामीले कल्पनामा ‘सुपर वुमन’ बनाउने हो भने अलग्गै कुरा । पश्चिमा फिल्म उद्योगमा पनि धेरै ‘सुपरम्यान’ बनेपछि बल्ल एउटा ‘सुपरवुमन’ बनाइएको छ । | There is a part of the truth in this. Films are meant to show the society that women have an equal role in society. It's a different story if we imagine that we create a "Superwoman". |
चीनसँग पनि सम्पर्क हुन थालेपछि वैदेशिक सम्बन्ध बढ्दै जाँदा नेपाल सरकारलाई विभिन्नभाषा जान्ने मान्छे चाहियो अनि वर्षासन–वृत्ति दिएर संस्कृत, फारसी, चिनियाँ भाषा पढाउन थालियो। प्रतिनिधिमण्डल पठाउन नाइके नियुक्ति गर्न भनेर नेपाल धेरै विद्यार्थीलाई चिनियाँ भाषा पढाउन चाहन्थ्यो, तर पेचिङले दुई–चार जनाभन्दा बढीलाई स्वीकृति दिंदैनथ्यो। पछि नेपालमै तालीम दिन बौद्ध च्याग्रेसी (अवलोकितेश्वर) मा पनि चिनियाँ भाषा पढाउन एक जना चिनियाँ लामा ल्याएर राखियो। उनले कति विद्यार्थी उत्तीर्ण पारे थाहा भएन, तर पछिका चिनियाँ लामा वृत्ति त्यहाँ खान्थे, पढाउन चाहिं पढाउँदैनथे। यताका कुरा उता, उताका कुरा यता पुर्याउँथे। | As contacts with China grew, the Nepalese government needed people who knew different languages and began to teach Sanskrit, Persian, and Chinese on a scholarship. Nepal wanted to send a delegation and appoint more students to teach Chinese, but Beijing would not allow more than two or four. |
10 तब परमप्रभुले भन्नुभयो, “हेर, त्यो बोटको निम्ति तैंले केहि पनि गरिनस्। तैले रोपेको पनि हैनस्। त्यो एकै रातमा उम्रियो र एकै रातमा ओइलाईहाल्यो अनि त्यो बोटको निम्ति सहानभूति अनुभव गर्छस्। 11 यदि तँ त्यो बोटको निम्ति व्याकुल हुन सक्छस् भने के यति ठूलो शहर निनवे, जसमा धेरै मानिसहरू अनि वस्तुहरूछन्। त्यस शहरमा 1,20,000 भन्दा बढ्ता मानिसहरूछन्, तिनीहरूले जान्दैनन् कि तिनीहरूले भूल गरिरहेका छन्।” | 10 And the Lord said, Take heed to the sycamore, which thou hast not planted, and touch it not: which came up in a night, and in a night was dry; and have pity on it. |
लसुन अत्यधिक औषधीय गुण भएको चिज हो । यो विभिन्न खाले रोगको रोकथाम तथा उपचारमा प्रभावकारी हुने विभिन्न अध्ययनहरुले देखाएका छन् । तरकारी वा अन्य परिकारमा लसुन हालेर खाने त हामी सबैले गरेकै हुन्छौँ । तर खाली पेटमा लसुन खाने बानी भने हुँदैन । तर बिहान खाली पेटमा लसुन खानु निकै फाइदाजनक हुन्छ । बिहान खाली पेटमा लसुन खानु किन बढि प्रभावकारी हुन्छ रु किनकी बिहानको समयमा ब्याक्टेरिया बढि मात्रामा बाहिर आएका हुन्छन्, जसलाई लसुनमा हुने तत्वले नष्ट गर्न सक्छ । | Garlic is a highly medicinal product. It has been shown by various studies to be effective in preventing and treating various diseases. We all eat garlic with vegetables or other vegetables. But we should not eat garlic on an empty stomach. |
त्यसै गरी केहीले स्वतन्त्र मधेश निकै सानो देश हुने भनेर गलत हल्ला फैलाउने गर्छन्। क्षेत्रफलका आधारमा कुरा गर्ने हो भने स्वतन्त्र मधेश विश्वका सयभन्दा बढी देशहरूभन्दा ठूलो हुनेछ, इजराइल, फिजी, कुवेत, कतार, लेबनान, साइप्रस, सिंगापुर र माल्दिभ्स् जस्ता चर्चित देशहरूभन्दा ठूलो। माल्दिभ्स् त सप्तरीको एक चौथाइभन्दा पनि सानो छ। जनसंख्याको आधारमा कुरा गर्ने हो भने स्वतन्त्र मधेश विश्वका करीब एक सय पचास देशहरूभन्दा ठूलो हुनेछ; ग्रीस, पोर्चुगल, बेल्जियम, चेक रिपब्लिक, हंगेरी, बेलारूस, हाइटी, अस्ट्रिया, स्वीट्जरल्याण्ट, डेनमार्क, भुटान र नर्वे जस्ता नाम चलेका देशहरूभन्दा ठूलो। सबै दृष्टिले, मधेश विशाल छ, मधेश महान् छ। | The Maldives is less than a quarter of the size of the island. In terms of population, the independent country would be larger than about 150 countries in the world; Greece, Portugal, Belgium, the Czech Republic, Hungary, Belarus, Switzerland, Austria, Switzerland, Denmark, Bhutan, and Norway are the largest. |
डाटा बिक्रीबाट पनि नेपाल टेलिकमले खास आम्दानी गर्न सकेको छैन । अर्थात आय निरन्तर ओरालो झरिरहेकोछ । प्रतिस्पर्धी एनसेल डाटा बेचेरै मालामाल भइरहेको छ । नेपाल टेलिकमको डाटा अफरहरु सस्ता र आकर्षक छन् । तर एनसेलकै शैलीमा प्रचार गर्दा एनसेललाई गाह्रो पर्ला भनेर सामान्य प्रयोगकर्ताले थाहा नपाउने गरी प्रचार गर्ने नीति प्रबन्ध निर्देशक राजभण्डारीले लिएको बताइन्छ । | Nepal Telecom has not been able to generate much revenue from data sales, which means that revenue is continuously falling. The competitor, NCEL, is being exploited by selling data. Nepal Telecom's data offers are cheap and attractive. |
नेपालसंग तीन खाले स्रोत छन्। जस्तै पर्यटनको स्रोत, जलविद्युत अनि महत्वपूर्ण भौगोलिक भूभाग पनि छन्। यदि हामीले यी स्रोतबाट लाभ लिने हो भने सम्पर्क सञ्जाल सबैभन्दा महत्वपूर्ण हुन्छ। सही सम्पर्क सञ्जाल ‘एक’ हुनसक्छ र अरु त्यसपछिका शून्य, अनि बल्ल त्यसको अर्थ रहन्छ। नभए, सबै शून्य हुन्छ, त्यसको कुनै अर्थ हुंदैन। सम्पर्क सञजालका लागि अहिले दुई देश तयार भएकोजस्तो देखिन्छ। विगतमा हामी सबैलाई थाहा छ कि दक्षिणतिरबाट केही चासोहरु थिए। तर अहिले तपाईहरुको दक्षिणी छिमेकी पनि यस्तो खाले क्षेत्रीय सम्पर्क सञ्जालमा तयार भएजस्तो देखिन्छ। | Nepal has three types of resources. Tourism, hydroelectricity and important geographical areas. If we want to take advantage of these resources, the network of contacts is the most important. The right network of contacts may be one, and then zero, and then it has a meaning. |
काठमाडौैं,२९ वैैशाख । नेपाली राष्ट्रिय फुटबल टोलीका खेलाडी विमल घर्तीमगर आज बुधबार बेल्जियम जाँदैछन्। भारतमा सम्पन्न १२ औं दक्षिण एसियाली खेलकुद सागमा माल्दिभ्सविरुद्धको खेलमा घाइते भएका विमल उपचारका लागि बेल्जियम जान लागेका हुन्। बेल्जियममा रहँदा विमलले आफ्ना एजेन्ट लुइस डे भरिइसलाई भेट्ने छन्। युरोपियन फुटबलको यो सिजन सकिएकाले आगामी सिजनका लागि केही क्लबसँग युरोप बसाइँका […] | Vimal Ghartimagar, a Nepalese national football team player, will be travelling to Belgium on Wednesday for treatment for his injury in the 12th South Asian Games against Maldives in India. While in Belgium, Vimal will meet his agent Louis de Bourice. |
सेना समायोजनका सम्बन्धमा दलहरुबीच कुरा मिलिसकेको जानकारी गराउँदै उहाँले चैत मसान्तत्रिमा समायोजनको काम शुरु भइसक्ने जनाउनुभयो। अबको दुई महिनामा शान्ति र संविधान निष्कर्षमा पुर्याउने सकारात्मक उद्देश्यका साथ मुलुकभर परिचालित हुन अध्यक्षले आफूहरुलाई निर्देशन दिएको वाईसीएल कार्यालय सचिव आरसी शर्माले नेपाल समाचारपत्रलाई जानकारी दिनुभयो। 'अबको दुई महिना शान्ति र संविधानलाई सकारात्मक निष्कर्षमा पुर्याउन मुलुकभर एकैसाथ परिचालित हुन अध्यक्षले निर्देशन दिनुभयो’ शर्माले भन्नुभयो- 'केन्द्रदेखि गाउँसम्मका युवालाई केन्द्रित रुपमा परिचालन गनॆ्र कुरा भएको छ।’ एक सहभागीले बताएअनुसार प्रचण्डले उपाध्यक्ष मोहन वैद्य पक्षले विचार समूहका नाममा गरिरहेको समानान्तर गतिविधिलाई अराजकताको संज्ञा दिनुभयो। 'विचार समूहका नाममा वैद्यजीहरुले जे गरिरहनुभएको छ। त्यो अराजकताको पराकाष्ठामा पुगेको छ’ प्रचण्डको भनाइ उद्धृत गर्दै ती सहभागीले भने- ँउहाँहरुले पार्टीभित्र पार्टी बनाएर गम्भीर गल्ती गरिरहनुभएको छ। यो खेदजनक छ।’ प्रचण्डले वैद्य पक्षका केही नेताबाहेक अधिकांश फुटको पक्षमा नरहेको भन्दै पार्टी फुट्छ कि भन्ने आशंका नलिन पनि वाईसीएललाई आग्रह | He said that the work of adjustment has already begun in Chhet Masantri. The President of YCL Office Secretary R.C. Sharma, who directed them to operate across the country with the positive aim of concluding peace and constitution in the next two months, told Nepal newspaper. "The President directed them to operate simultaneously across the country in the next two months to bring peace and constitution to a positive conclusion. |
अन्तर्राष्ट्रिय रूपमा प्रचलित प्रजातान्त्रिक पद्धति वा अन्तरिम संविधानको व्यवस्था अनुसार पनि सहमति हुन नसकेको अवस्थामा बहुमतद्वारा कुनै पनि विषयलाई टुङ्गाउनु वा संविधानको निर्माण गर्नु एकमात्र सही तरिका हो । तर नेपालमा सत्ता पक्ष वा संविधान सभाको बहुमतका लागि पनि त्यसो गर्नु सजिलो छैन । एमाओवादी समेतद्वारा संविधानको बैठकमा पैदा गर्ने गत्यावरोध वा देशव्यापी रूपमा सञ्चालन गर्ने आन्दोलन, बन्दका कार्यक्रमहरूको सामना गर्नका लागि सत्ता पक्षसित आवश्यक योजना वा आँट छैन । त्योभन्दा अर्को गम्भीर समस्या यो हो कि भारतीय विस्तावादले आफ्नो नीति अनुसार, अर्थात् मधेशवादीहरूको क्षेत्रीयतावादी प्रकारको संविधानको निर्माण बाहेक अन्य प्रकारको संविधानको निर्माणमा बाधा पुराउने नीतिको सामना गर्नुपर्ने सत्ता पक्षको लागि सजिलो छैन । उनीहरूले पहाडबाट पुरै अलग गरेर तराइमा बेग्लै प्रदेश– एउटा वा २ वटा निर्माण गर्न चाहन्छ । त्यसमा उनीहरूको रणनीति आत्मनिर्णयको अधिकारको प्रयोग गरेर तराइलाई नेपालबाट पृथक वा स्वतन्त्र गराउनु हुनेछ । त्यही रणनीति अन्तर्गत मधेशवादीहरूले योजनावद्ध प्रकारले काम गरिरहेका छन् । त्यस अनुसार उनीहरूले राज्यको पुनरसंरच | The only correct way to do this is to have a majority vote on any issue or to create a constitution, even if there is no consensus according to the internationally prevailing democratic system or the provisions of the interim constitution. But in Nepal, it is not easy for the majority of the ruling party or the constituent assembly to do so. The government does not have the necessary plan or courage to deal with the impetus or the nationwide movement of the opposition parties, including the Maoists, to create a constitutional assembly. |
नेपाल र भारतले सम्बन्ध सुधार गरेर भविष्यमा कायापलट गर्ने नै हो भने आर्थिक सम्बन्ध सुदृढ पार्नुपर्छ । भारतमा भएको नोटबन्दी त्यसपश्चात जीएसटी कर प्रणाली लागू हुनाले ‘दुई नम्बरी’ काम गर्न धेरै कठिन बन्दै गएको छ । भारत र नेपालको व्यापार ढाँचा तस्करीमुखीका रूपमा विकास गरिएको हो । सीमामा दुवैपट्टि सरलता विरोधी प्रणाली अपनाइए । अब भारतमा भएको सुधार र सीमामा निर्माण पूरा हुनलागेको आईसीपी (इन्टिग्रेटेड कस्टम्स प्वाइन्ट) ले आयत–निर्यात प्रक्रियामा काँचुली फेर्नेछ । अब साँच्चै व्यापारीहरू होइन, उद्यमीहरू लाग्नेछन् । सीमा अब दुई देशको आर्थिक प्रगतिको स्रोत बन्न सक्छ । नहिच्किचाई छाती फुलाएर बिना रोकटोक आफ्नो उद्यमशीलता फष्टाउने अवस्था बनाउन सकिन्छ । सुरक्षा अबको प्रविधिले प्रदान गर्न सक्छ र त्यसले दुवै देशको कर आर्जनमा पनि सघाउ पुर्याउनेछ । | Nepal and India have developed an anti-smuggling trade pattern. The current reforms in India and the completion of the Integrated Customs Point (ICP) at the border will turn the tide in the importation process. It is no longer the businessmen, but the entrepreneurs who will be involved. Now the border can become the economic hub of the two countries. |
दसैँ नसकिँदै सुनियो, ०७२ साल वैशाखको भुइँचालोले भत्काएको झन्डै १८६ वर्ष पुरानो धरहराको निर्माण तिहारअघि नै सुरु हुनेछ । यो समाचार थियो कि उडन्ते हल्ला ? छुट्याउन सकिएन । दुईतिहाइको सरकार आएपछि सूचनाको क्षेत्रमा अलमल बढेको छ । कसले के लेख्छ र कसका लागि लेख्छ ? यसको पत्तो पाउन गाह्रो छ । देशमा बिजुलीपत्रहरूको चल्ती | It was reported that the construction of the 186-year-old tower, which was destroyed by the 1972 Vaishali earthquake, will begin before the festival. It was reported that the news of the incident could not be separated. Since the arrival of the two-thirds government, there has been an increase in confusion in the field of information. |
मलाई एक क्षण खुशी लाग्यो । मेरो मनमा पलाएको मुना आज फक्रीएको थियो । फेरी एकै छिनमा श्रीमतीजीको अनुहार आँखामा आयो, मन कुडिंयो । फेरी छोरीको तस्विर आँखामा आयो । कतिखेर आँखा रसाएर भिजेछन थाहै भएन । | I felt happy for a moment. My tears in my mind were now gone. Then, in a moment, the face of the wife came into my eyes, my heart was broken. Then, the image of my daughter came into my eyes. |
माही इन्टरप्राइजेज मुस्ताङको टुक्चे गाउँबाट अध्ययनका लागि राजधानी छिरेकी ६० वर्षीया सरोजनी शेरचन अहिले औंलामा गनिने सफल उद्यमीका रूपमा परिचित छिन् । २० वर्षे गृहिणी जीवनपछि उद्यमशिलतामा प्रवेश गरेकी शेरचनसँग करिब २० वर्षको व्यावसायिक अनुभव छ । राजधानीको सेन्ट मेरिजबाट स्कुले जीवन पार गरेकी उनले त्रिभुवन विश्वविद्यालयबाट समाजशास्त्र र राजनीतिशास्त्रमा स्नातकसम्मको अध्ययन गरेकी छन् । थिम्स इन्टरनेसनल कलेजकी प्रबन्ध निर्देशक रहेकी शेरचन नेपाल पेपर क्राफ्ट र माही इन्टरप्राइजेजकी सञ्चालकसमेत हुन् । महिला उद्यमी संघ हँुदै महिला उद्यमी महासंघमा प्रवेश गरेकी शेरचन विन कोअपरेटिभलगायत दर्जनौं संघ–संस्थामा आबद्ध रहेको बताउँछिन् । सम्पत्तिको अधिकारमा महिलाको पहुँच नपुग्दा नेपालमा महिलाहरूले आफ्नो क्षमता देखाउन नसकेको बताउने शेरचन स्पष्ट वक्ता र सफल महिला उद्यमीका रूपमा चिनिन्छिन् । महिला उद्यमी महासंघले पहिलोपटक आयोजना गरेको अन्तर्राष्ट्रिय मेलाकी संयोजकसमेत हुन् शेरचन । प्रस्तुत छ, अन्तर्राष्ट्रिय महिला उद्यमी मेलाको अवसर पारेर संयोजक शेरचनसँग नेपालमा महिला उद्यमशिलताको समग्र अवस्थाबारे कारोबारकर्मी निरु अर्यालले गरेको | She has a Bachelor's degree in Sociology and Political Science from Tribhuvan University. She is the Managing Director of Thames International College and the Managing Director of Nepal Sherchan Paper Craft and Mahi Enterprise. She is the first woman entrepreneur to join the Women's Entrepreneurship Federation. She is also the first to join the Women's Entrepreneurship Federation. |
मैले माथि भनेका कुराहरुको सुनिश्चित भयो भने हामी सरकारमा जाने बाटो खुल्न सक्छ। तर, यो हाम्रो सर्त होइन, राजनीतिक एजेन्डा हो। यी एजेन्डा प्राप्तिका लागि हामी लडेका हौं। यसमा सहजै र सरसल्लाहले अघि बढ्न सकियो भने प्रधानमन्त्रीले भन्नुभएको समृद्धिका एजेन्डामा हामी सँगसँगै हुने छौं। त्यसमा हामीले पनि सघाउने वातावरण बन्छ। | If I can make sure of the above, then we can make our way to the government. But, this is not our condition, it is a political agenda. We have fought to achieve these agendas. If we can move forward smoothly and smoothly, we will be with the agenda of prosperity that the Prime Minister has said. |
एक थान संविधान जारी त भएको छ, तर थुप्रै विमति र असमझदारीबीच जारी भएको संविधान जसले देशको आधा हिस्सा ओगटेको जनसंख्यालार्इ खुशी पार्न सकिरहेको छैन त्यस्तो अवस्थामा सचेत युवाका हिसाबले मलार्इ यो दिपावली मनाउने हदको खुशीको क्षण हो भन्ने लागेन । मैले यसको पूर्ण समर्थन गर्न सकिनँ । भन्न त ९० प्रतिशत जनताका प्रतिनिधीहरूको हस्ताक्षरबाट आएको भनिएको संविधान भनिएको छ, तर ९० प्रतिशतभन्दा बढी जनताले सुझाएको प्रतक्ष्य कार्यकारीको सुझावलार्इ रद्दीको टोकरीमा फ्याकेर देशलार्इ मुलधारका दुर्इ/तीन दलको मनखुशीमा नचाउने प्रपञ्चका साथ संसदीय ब्यवस्था लादिए पछि मैले कसरी मान्न सक्छु यो ९० प्रतिशत जनताको जनप्रतिनिधीहरूको सहभागिताले पारित गरेको संविधान हो ? भनिएला, नब्बे प्रतिशतको हस्ताक्षर छ, लोकतान्त्रिक प्रक्रियाबाट आएको हो । तर अचम्म लाग्दो यस्तो लोकतान्त्रिक प्रक्रिया जहाँ सभासद संसोधन प्रस्ताव राख्न पाउँदैन, राखिएको संसोधन प्रस्तावमा स्वस्थ छलफल र बहस हुँदैन । हुन्छ र हुन्नको ध्वनी मतका आधारमा संविधानका धाराहरू पारित हुँदै जान्छन । अनि त्यहि ९० प्रतिशतको आलाप लगाएर संविधानको वैधता प्रष्ट्रयाउन जोरजबरजस्ती गर्न खोज्ने कथित राष्ट् | A constitution has been passed, but with a constitution that has been passed amidst many disagreements and disagreements, and which is not able to please half the population of the country, as a conscious young person, I felt that it was a happy moment to celebrate this Diwali. I could not fully support it. The constitution is said to have come from the signature of 90 percent of the people's representatives, but more than 90 percent of the people's suggestions come from the signature of the people's representatives, but the constitution is said to have come from the signature of 90 percent of the people's representatives, and the proposal is said to be based on a surprising process of trying to keep the proposed constitution in the rubbish and throwing away the votes of the waiting executive in the trash. |
यस्तै घटना २०६१ असार १४ मा पनि भएको थियो । भारत उत्तर प्रदेश राज्य सरकारका खाद्य तथा रसदमन्त्री सुरेन्द्र विक्रम सिंहका सहोदर भाई ब्रजेशप्रताप सिंह र दर्ुइ भारतीय प्रहरीसमेत ६ जना भारतीय नागरिकलाई अवैध हातहतियार एसएमजी र पेस्तोलसहित थानकोट नाका प्रहरीले पक्राउ गरेको थियो । उत्तर प्रदेशको नम्बर प्लेट भएको निजी पजेरो गाडीमा भारतीय समाजवादी पार्टर्ीीे झण्डा राखेर उनीहरू राजधानी प्रवेश गर्दै थिए । थानकोट सुरक्षा जाँच प्रहरीले गाडी चेक गर्दा प्रहरी कर्मचारीमाथि अभद्र तथा शंकास्पद व्यवहार पर््रदर्शन गरेकोले लुकाई राखेको हतियार फेला परेको थियो । उनीहरूलाई जिल्ला प्रहरी कार्यालय हनुमानढोकामा हिरासतमा राखियो । भारतीय मन्त्रीका भाइ सिंहले आफू पशुपतिनाथको दर्शन गर्न आएको र सुरक्षाका लागि दर्ुइ भारतीय प्रहरीलाई हतियारसहित साथमा ल्याएको प्रहरीसमक्ष बयान दिएका थिए । अन्ततः उनीहरूलाई सौहार्दतासाथ भारतीय दूतावासमा बुझाइयो । | On 14th of Ashadh, 2016, six Indian citizens, including brother-in-law of Surendra Vikram Singh, Minister of Food and Logistics, Government of Uttar Pradesh, were arrested by the police of Thankot with illegal weapons including SMGs and pistols. They were entering the capital in a private PJERO with Uttar Pradesh number plates with the flag of Bharatiya Janata Party. |
अपवादबाहेक कुनै घरमा बाबु वा आमामध्ये एक जना असाध्यै राम्रा काम गर्ने, अर्कोचाहिँ नराम्रो काम गर्ने छन् भने त्यो घरका बालबच्चाले नराम्रो गुणलाई छिटो अनुकरण गरिरहेका हुन्छन् । जँड्याहा बाबुको जँड्याहा छोरा, नक्कले आमाकी नक्कली छोरी भनिने गरेको सुन्दै आएका पनि हौँ । हो, त्यसैगरी यो मोसो दल्ने नेता–कार्यकर्ताबाट नवागन्तुक कार्यकर्ता वा समर्थकले सोही कुरा सिकिरहेका हुन्छन् । टेलिभिजनमा फिल्म हेरेकै भरमा आत्महत्या गर्ने किशोर÷किशोरीबारे पनि सुनेकै छौँ जबकि फिल्ममा आत्महत्या वा जोखिमपूर्ण खेलभन्दा धेरै सकारात्मक रोल हुन्छ । कसैको अपहरण, हत्या, कुटपिटलाई जति जघन्य मान्छौं त्यस्तै अपराध हो कसैको मुहारमा मोसो पोतिनु । | In addition to the above-mentioned examples, in the case of a family where one parent is doing exceptionally well and the other is doing badly, the children in that family are more likely to imitate the bad qualities. We have often heard that the father's stepson is the mother's fake daughter. Yes, new activists and supporters are learning the same thing from the activist leader. |
यसअघि सरकारले सो अवधिमा १५ लाख पर्यटक भित्र्याउने लक्ष्य राखेको छ । संस्कृति पर्यटन तथा नागरिक उड्डयनमन्त्री रवीन्द्र अधिकारीले आफ्नो पदबहालीका क्रममा सो घोषणा गर्नुभएको थियो । तर बजेटमा भने २० लाख पर्यटक भित्र्याउने लक्ष्य राखिएको छ । सरकारले सो अभियानलाई नेपाल भ्रमण वर्ष २०२० मनाउने लक्ष्य राखेको हो । यसअघि सन् १९९८ मा समेत नेपाल भ्रमण वर्षका रुपमा मनाएको थियो । विभिन्न प्रवद्र्धनात्मक अभियानका कारण सन् २०१७ मा १० लाखको हाराहारीमा विदेशी पर्यटक नेपाल भित्रिएका थिए । | The government has set a target of 15 lakh tourists during the period. The Minister of Culture, Tourism and Civil Aviation, Ravindra Officer, announced this during his tenure. The government has set a target of 20 lakh tourists in the budget. |
यो क्षेत्रमा लाग्न खासै पा रिवारिक वातावरण नपाएकी उनलाई आफ्नो सहोदर दाजुले चाहिँ संगीतमा लाग्न खुबै प्रेरित गरेको सम्झिन्छीन् । आफ्नो दोस्रो एल्बम ‘प्रेम’को विमोचनमा उनले भनिन, ‘एक जमनामा मेरो दाइ किसोर राई हुनुहुन्थ्यो सधैँ मलाई गीत गाउन प्रेरित गर्ने, आज उहाँ यो संसारमा हुनुहुन्न । सायद शरीर मरेर गए पनि आत्म मर्दैन भन्छन, यदी उहाँको आत्मा यतै कतै उभिएर मलाई हेरिरहनुभएको छ भने म उहाँ सँग लाख लाख आर्शिवाद माग्छु ।’ यो शब्द गायिका शिला राईको मुखबाट आइरहँदा दर्शक दिर्घामा रहेका श्रोताहरूको आँखामा टलपलाइरहेको आँशु देखिन्थ्यो । सबैको भावुक मनमा बसेकी शिलाको भनाइ जस्तै सबैको मन पगाल्न सक्यो त्थयो भावनाले । तत्कालिन समयमा नेपाल प्रहरीमा कार्यरत उनका दाइ द्वन्द्वकालमा दिवंगत भएका थिए । | She recalled that her brother-in-law had inspired her to get involved in music. On the release of her second album, "Love", she said, "Once upon a time, my brother Kishore Rai was always inspiring me to sing, today he is not in this world. Maybe when the body dies, the soul does not die, if his soul is standing anywhere and looking at me, I will bless him with millions". |
आफ्नो अधिकार क्षेत्रभन्दा बाहिरको कुनै निर्णय यदि भएको छ भने वा संविधानतः बाझिएको छ भने, बाझिएको हदसम्म कार्यान्वयन हुँदैन् । त्यस्तै प्रदेशको हकमा पनि निर्णयहरु बाझिएको हदमा त्यो कार्यान्वयन हुँदैन्। कुनैपनि तहले स्वच्छन्दापूर्वक निर्णयहरु गर्नु उपयुक्त हुँदैन्। र गरिएको हदसम्म लागु नहुने कुरा म अवगत गराउन चाहन्छु।’ | If a decision is taken outside its jurisdiction or is constitutionally barred, it will not be implemented to the extent that it is. The same will not be implemented for the province. |
यसले गर्दा जडीबुटी सम्पदाको अत्यधिक दोहन हुन पुगी उत्पादनमा समेत कमी हुँदै गएको छ । यो दबाबले जडीबुटी निवाश बढ्दै गएको छ । जडीबुटीको पहिचान, उपयोग, निश्चित मूल्य, माग आदिबारे उचित ज्ञान नहुनु पनि यसको व्यवस्थापन र विकासको बाधाको रूपमा रहेको छ । आगलागी, डढेलो, अति चरिचरण, कलिलो अवस्थामा जडीबुटी संकलन, क्षमताभन्दा बढी संकलन, चोरी निकासी यसका मुख्य समस्या रहेका छन् । संकलन अधिक हुने तर उत्पादन र विस्तार क्रमशः घट्ने क्रममा छ । | This has led to a decrease in herbal production due to over-exploitation of herbal resources. This pressure has led to an increase in herbal habitat. Lack of proper knowledge about herbal identity, use, fixed value, demand, etc. is also an obstacle to its management and development. |
लेखकको निम्ति साझाले गरेको यो एक गम्भीर ठट्टा या उपहास थियो यो । म जुन ठाउँमा बस्छु, त्यस ठाउँबाट विराटनगर पुग्न तीनसय भाडा लाग्छ, फर्किन पनि त्यति नै लाग्छ । अब एकसय असी उठाउन म छ सय खर्च गरेर जाऊँ ? नजाओस् भनेरै यति थोरै पारिश्रमिक किटान भएको होला । आफ्नो पारिश्रमिकको अवस्था सुनेर हल्का व्यङ्ग्य हाँसो हाँसेर साझाबाट निस्केँ । | This was a serious joke or mockery shared by the author. From where I live, it takes three hundred tickets to get to Viratnagar, but that's all it takes. Should I spend six hundred to pick up one hundred and eighty? |
गुलरिया,बर्दिया । बर्दिया प्रतिनिधि सभा क्षेत्र नं- १ मा उम्मेद्बारी दिएका एमाले उपाध्यक्ष वामदेव गौतम आफ्नै क्षेत्रमा थोरै मतान्तरले पराजित हुनुको कारण पत्ता लगाउन छानबिन समिति गठन गरिएको छ । एमाले अध्यक्ष हरिप्रसाद ज्ञवालीको संयोजकत्वमा दुई सदस्यीय समिति गठन गरिएको हो । समितिमा क्षेत्र १ माओवादी केन्द्रका नेता भवनकुमार थारू पनि छन् । समितिले ७ दिनभित्र प्रतिवेदन [पूरा पढ्नुहोस्] | A two-member committee has been constituted under the chairmanship of Chairman Hari Prasad Gyawali, including the leader of the area 1 Maoist Centre Bhavnakumar Tharu. The committee will report within 7 days. |
मैले लोक संस्कृति पत्रिकालाई दिएको अन्तरवार्ता १) तपाँईले नेपाली भाषा कसरी सिक्नु भयो? सान २००० (२०५७) मा, अमेरिकन विद्यार्थीहरू नेपालमा पढ्ने कार्यक्रममा आएँ। त्यस कार्यक्रममा हामीलाई दिनको ४ घन्ता नेपाली सिकायो, साथमा नेपालको अन्य विषयहरू। अनि अन्तिममा एक महिनाको अनुसन्धान गर्नु पर्यो, र मैले शास्त्रिया संगीतको बारेमा अनुसन्धान गरेँ। यो ४ महिनाको बसाईमा मैले धेरै … Continue reading नेपाली पत्रकारहरू कृपया पहिले यहि हेर्नुहोला | In the year 2000, American students came to Nepal for a study program. In that program, we were taught Nepali for 4 hours a day, along with other Nepali subjects. And at the end, I had to do a month of research, and I did research on the music of the scholars. |
पक्कै पनि डा. केसीले चिकित्सा क्षेत्रमा देखिएका यी र यस्ता समस्या नदोहोरिउन भनेरै माग गरेका हुन् । यो उनको व्यक्तिगत माग भन्दा पनि माथेमा आयोगले दिएको प्रतिवेदन कार्यान्वयन उनको प्रमुख माग हो । जुन मागप्रति हिजो नेकपा एमालेले समर्थन जनाएको थियो । तिनै नेकपा एमालेका अध्यक्ष केपी शर्मा ओली आज प्रधानमन्त्री बनेका छन् । हिजो आफैंले समर्थन गरेका प्रधानमन्त्री ओलीलाई आज त्यो माग किन ठिक लागेन ? तार्किक जवाफ जनसमक्ष आउनु पर्छ । डा. केसीको विषयलाई लिएर हाजिरी जवाफमा उत्रनुको अर्थ छैन । तर्कले डा. केसीको माग सम्बोधन हुँदैन । डा. केसीको माग पूरा गर्न सरकार हदैसम्म लचिलो बन्नुपर्छ । डा. केसीलाई कांग्रेसको कित्तामा पु¥याएर उनीमाथि अन्याय गरिनु हुन्न । | Dr. Kasey's main demand is that these and similar problems seen in the medical field should not be repeated. This is more than his personal demand. This is his main demand to implement the report given by the Commission in front of him. This demand was supported by the NCP Aamla yesterday. |
सम्झौतापछि २५ वर्षिय एलिसनले आफ्नो जीवन र करिअरमा यो ठूलो फड्को भएको बताए। उनले गएको सिजन सिरी ए का ३७ खेल खेलेका थिए । यस्तै प्रिमियर लिगमा सन् २०१७ मा म्यानचेस्टर सिटीले बेन्फिकाका एण्डर्सनलाई ४० मिलियन युरो तिरेर ल्याएको थियो। अब एलिसन प्रिमियर लिगको मात्रै होइन विश्वभरकै सबैभन्दा महंगा गोलरक्षक भएका छन् ।– एजेन्सी | After signing, the 25-year-old said it was a huge leap forward in his life and career. He played 37 Serie A games last season. In the Premier League, Anderson was signed by Manchester City for €40 million from Benfica in 2017. He is now the most expensive goalkeeper not only in the Premier League but around the world. |
सुन्दर र चम्किलो छालाको चाहना हरेक महिलालाई हुन्छ । तर, अनुहारमा आउने डन्डीफोरले तपाईंको सुन्दरतामा दाग लगाइदिन्छ। डन्डीफोर छिटै निको पनि हुँदैन। केही घरेलु उपाय अपनाएर डन्डीफोरबाट छुटकारा पाउन सकिन्छ। ल्वाङडन्डीफोरको समस्याबाट राहत दिलाउन ल्वाङ गुणकारी छ । यसका पाउडर वा पेस्ट बनाएर अथवा यसको तेललाई डन्डीफोर भएको ठाउँमा लगाए फायदा हुन्छ। एक कप पानीमा ल्वाङ उमाल्ने ।पानी चिसो भएपछि त्यसमा भएका ल्वाङलाई मुछ्ने र अनुहारमा डन्डीफोर भएको ठाउँमा लगाउने ... | Dandruff can be treated with home remedies. To relieve dandruff, oats are beneficial. They can be made into a powder or paste, or they can be applied to the area where the dandruff is. |
उमाले होम स्कुलिङ पाइन् । पिताजी कति शिक्षाप्रेमी थिए भने उनले आफ्नामात्र नभएर छरछिमेकका छोरीबुहारीलाई घरमा लेखपढ गराए । पछि उमाले पनि पढाइन् । वनारस हिन्दु विश्वविद्यालयबाट बीए, विसारद गरेका ठाकुरदास कोलकाताबाट आउने अखबार ‘स्टेट्सम्यान’ छोरीहरुलाई पढ्न लगाउँथे र सुन्थे । छोरीहरुलाई छोरासरह शिक्षा दिनुपर्ने उनको धारणा थियो । | She was home schooled by her father, who was a lover of education. She also taught her neighbor's daughters at home. Later, she also taught. Thakurdas, who had a BA from Varanasi Hindu University, taught and listened to the newspaper Statesman from Kolkata. |
काठमाडौँ । सरकारले राष्ट्रिय गौरवको आयोजनाका रुपमा रहेको बूढीगण्डकी जलविद्युत् आयोजनालाई लगानीयोग्य बनाउन अनुदान उपलब्ध गराउने भएको छ । स्वदेशी लगानीमा नै सो आयोजना निर्माण गर्ने लक्ष्यका साथ सरकारले परियोजनालाई ‘लगानीयोग्य’ बनाउन अनुदान उपलब्ध गराउने निर्णय गरेको हो । सो निर्णयपछि आयोजना निर्माणमा थप मार्ग प्रशस्त भएको छ । त्यस्तो रकम रु ९४ अर्ब बराबरको रहनेछ । ऊर्जा मन्त्रालयले आयोजन ... read more... | The government has decided to provide a subsidy to make the project investment-friendly. With the aim of building the project with indigenous investment, the government has decided to provide a subsidy to make the project "investment-friendly". |
बुबा, भर्खरै देशमा एउटा आन्दोलन चल्यो । धेरैले बलिदान दिए परिवर्तनका निम्ति । सहिदको रगतले आहाल बन्यो देश । देशले प्रजातन्त्र पायो रे भन्छन् । उही सामन्तहरुलाई सिरानमा हालेर प्रजातन्त्रको यो कस्तो परिभाषा आयो कुन्नि ! यो कस्तो उल्लासहीन प्रजातन्त्र हो ? सत्ता उही छ । तानाशाहहरु उही छन् । अन्याय र अत्याचार उस्तै छ । विवेकहीनहरु सरकार चलाउँछ । हामी नारीहरुले झोलामा खुर्सानीको धुलो र खल्तीमा ब्लेडका टुक्राहरु बोकेर आत्मरक्षाका लागि हिँड्नु पर्ने रे । यो देशको प्रधानमन्त्रीले हामीलाई भन्छ । कति निर्लज्ज छ बुबा यो देशको सरकार ! जब यो देशको कार्यकारी प्रमुख नै यति गैरजिम्मेवार बोल्छन् भने कहाँनिर छ यो मुलुकको न्याय र कानुन प्रणाली ? के हामी ठट्टाका पात्रहरु मात्र हौं ? हाम्रा विषयहरु ठट्टाका विषयहरु मात्र बन्छन् ? हाम्रा आवाजहरुप्रति कसैले संवेदनशील बन्नुपर्दैन ? हँसीमजाकको पनि त हद हुन्छ । के प्रधानमन्त्रीले यस्ता गैरजिम्मेवार अभिव्यक्तिप्रति जवाफदेही बन्नु पर्दैन ? हामी महिलाहरुले यो देशको प्रधानमन्त्रीले तुरुन्त राजिनामा दिनुपर्छ भन्यौं । | Father, a movement has just begun in the country. Many sacrificed for change. The country was built by the blood of martyrs. The country got democracy. They say that the same feudal lords. What is this definition of democracy? |
त्यस्तै प्रायः सहरकेन्द्री आदिवासी जनजातिका सामाजिक संघसंस्था र त्यसैको बलमा चलेको आन्दोलनले बनाएको सामाजिक-राजनीतिक ‘स्पेस’ उनीहरुसँग छ । आदिवासी जनजातिहरुको पहिचानको आन्दोलन, क्रियाकलाप र अभ्यासहरु विविधतालाई पनि समरुपी भएको बुझाई राखेर गरिने व्यवहारको विरुद्धमा र विश्वव्यापीकरण प्रक्रियाको विपरित भएको देखिन्छ । तर कतिपय उनीहरुका सामूहिक क्रियाकलापहरु मौलिक र समानतामूलकभन्दा बढी यान्त्रिक, लैंगिक र ‘हाइरार्किकल’ संरचना उन्मुख हुँदै गएका छन् । रुपान्तरण प्रक्रियाका जोसुकै अभ्यासकर्ताले नेपाली समाजको विविधतालाई फरक-फरक तह र स्वरुपमा भएपनि स्वीकार गर्ने गरेका छन् । तर, त्यही विविधताकै चक्रभित्र जकडिएको होचो-अर्घेलो सामाजिक संरचनागत धरातललाई गहन, विस्तृत र सुक्ष्म रुपमा नबुझी यस्ता ऐतिहासिक-सामाजिक-सांस्कृतिक अभ्यासहरु फूर्सदमा गरिने मनोरञ्जनात्मक क्रियाकलाप वा ‘रिफ्ररेसमेन्ट’ को रुपमा मात्रै लिने प्रवृति अझैँ बलियो छ । | The movement, activities and practices of the indigenous tribals' identity seem to be against the behaviour of keeping diversity in mind and contrary to the globalization process. However, some of their collective activities have become more oriented to mechanical, gender and hierarchical structures than to fundamental and homogenous ones. The enthusiasts of the transformation process have accepted the diversity of Nepali society in different forms. |
बिग न्यूज पोखरा, ८ कात्तिक । पोखरामा विवेकशील साझा पार्टीको संगठन विस्तार तथा प्रशिक्षण कार्यक्रम हुने भएको छ । विवेकशील साझाको देशव्यापी संगठन विस्तार कार्यक्रम अन्तरगत पोखरामा जिल्ला कमिटिको सँयोजनमा प्रदेशस्तरिय यो कार्यक्रम हुन लागेको हो । कात्तिक ९ र १० गते हुन लागेको कार्यक्रमको तयारी अन्तिम चरणमा पुगेको विवेकशील साझा पार्टी जिल्ला कमिटि कास्कीले जनाएको छ । यो कार्यक्रमका … | Big News Pokhara, 8th Katik. The organization expansion and training program of the विवेकशील साझा पार्टी will be held in Pokhara. The countrywide organization expansion program of विवेकशील साझा will be held at the regional level in coordination with the Pokhara district committee. |
यी सबैभन्दा पुराना थिए, पृथ्वीनारायण शाह । तैपनि, उनी बढी आधुनिक तथा बहुआयामिक र राजनीतिक रूपमा बढी परिपक्व देखिन्छन् । उनले नेपाल एकीकरण मात्र गरेनन् । नेपालको स्थापनाकालीन सिद्धान्तहरू पनि कायम गरे । यी सिद्धान्त नेपालका सम्बन्धमा आज पनि अकाट्य सत्यका रूपमा पढिन्छन् । एकताका सूत्रका रूपमा ऐतिहासिक कालमा यसको ठूलो महत्त्व थियो । आज पनि तिनको महत्त्व घटेको छैन । | The oldest of these was Prithvirajan Shah. However, he seems more modern and multifaceted and politically more mature. He not only unified Nepal. He also upheld the founding principles of Nepal. |
यो लेख्दै गर्दा, उनको स्वास्थ्य स्थिती कमजोर हुँदै गएको समाचार पढेको थिएँ । र, दुःख साथ, एकदमै संवेदनहीन भएर भन्नुपर्ने हुन्छ मैले कि यो हठका कारणले उनको जीवनमा केहि तलमाथि हुन गएमा मलार्इ कुनै सन्देह लाग्ने छैन । किनकी, म कानुनीराजमा विश्वास गर्दछु । मैले सिकेको राजनैतिक मूल्यले मलार्इ - मूर्खहरूका लागि संवेदनशील हुन बाध्य पार्दैन । अतएवः उनी यो पढ्ने स्थितीमा छन् भने मेरो आग्रह यत्ति हो - गोविन्द दार्इ, मुर्खताले कसैको भलो गर्दैन । अनसनको घोर अपमान गर्ने यो नौटंकी बन्द गर्नुस् । | While I was writing this, I read about his declining health, and, sadly, I have to say, with all my heart, that I have no doubt that his stubbornness will lead to some downfall in his life. Because, I believe in the rule of law. |
आफ्ना पुरानै कुराहरु सुनाउनु भयो । जो अन्य प्रदेशमा पनि बोल्नु भएको थियो । उहाँ हरेक दिन बोल्दै आउनु भएको छ । सोही दिन धनुषाको बरमझियामा भएको कार्यक्रममा पनि बोल्नुभयो । अर्थात प्रदेशसभामा बोल्नुपर्ने आवश्यक नै थिएन तर उहाँले राजा महाराजा जस्तो दम्भ देखाउनुभयो । | He also spoke to the people of the other provinces, but he did not have to speak to the Rajya Sabha, but he showed pride like a king. |
पाल्पा जिल्लाको उत्तरी सीमानाको रूपमा रहेको यस काली गण्डकी उद्गम स्थल मुस्ताङ जिल्ला भएतापनि रिडीदेखि गाडाकोट हुँदै वाकामलाङ्सम्म यसले सीमानाको काम गरेको छ। यस नदीमा र्याफटिङ्ग गर्न र डुङ्गा चलाउन पनि सकिन्छ। यो नदीमा भगवान विष्णुको प्रतिक सालीकग्राम पाइने हुँदा उत्तम मानिन्छ। यस नदीको यम्घा गा.वि.स. र स्याङ्गजा जिल्लामा पर्ने कृष्ण गण्डकी गा.वि.स.को बीचमा १४४ मेघावाट क्षमताको 'काली गण्डकी ए' जलविद्युत परियोजना संचालन गरिएको छ।[१] | Although the origin of Kali Gandaki is the Mustang district, which forms the northern boundary of Palpa district, it serves as a border from Redi to Gadakot to Wakamalong. The river is also suitable for rafting and boating. The river is best known for the Salikgram, a symbol of Lord Vishnu. |
सिरहा । आमा मान्छे पानी पिउँदा ठाडो घाँटी लाएर कल्कली पिउँछन् । तर मिर्चैया–७ मुराबारीका २७ घर दलित पशुले झैँ पानीको भाँडोमा घोप्टिएर पानी पिउँछन् । १२ वर्षीया बबिता सदा भन्छिन्, ‘खोलाको हिलो लेदो मिसिएको पानी भाँडोमा निकैबेर राखेर थिग्रिएपछि पिउनु पर्छ, बटुको उचालेर पिउँदा हल्लिएर हिलो लेदो पानीमा मिसिन्छ ।’ उनीहरुले पिइरहेको पानी पनि ह्वास्सै ‘भैँसी’ गन्हाउँछ । | She said, "The water that is taken from a pot of water is very hard to drink. The water that is taken from a pot of water is very hard to drink. The water that is taken from a pot of water is very hard to drink. The water that is taken from a pot of water is very hard to drink. |
सबै अभ्यासहरु कामै नलाग्ने नहुन पनि सक्छन् । आवश्यकता अनुसार परिमार्जन गर्दै लाँदा, त्यस्ता संस्कार वा अभ्यासले बालबालिकाहरुलाई धेरै कुराहरु सिकाउन सक्छन् । परिमार्जित गर्न सकिने संस्कारहरुलाई परिमार्जन गरेरै बालबालिकालाई सिकाउने गर्नुहोस् । समय बित्दै जाँदा परिमार्जित गर्नुपर्ने संस्कारहरु बढ्दै पनि जालान् । यसकारण थोत्रो भन्दै पुरानो संरचनालाई एकै साथ भत्काउन सकिँदैन पनि, यसकारण समयानुसार परिमार्जन गर्दै, त्यसमा भएका राम्रा अभ्यासहरुलाई प्रोत्साहन गर्दै लानुपर्छ । | It may not be that all practices are useless. Changing them as needed, such rituals or practices can teach children many things. Change the rituals that can be modified and teach them to children. |
भारतले उक्त कार्यक्रमको निरन्तरताका लागि नेपालको उच्च राजनीतिक तहमा दबाब दिँदै आएको थियो । पहिला यो कार्यक्रमअन्तर्गत काठमाडौंस्थित भारतीय दूतावासले जिल्ला समन्वय समितिमार्फत विद्यालय, स्वास्थ्यचौकीजस्ता साना विकास आयोजनाका लागि अधिकतम पाँच करोड रुपैयाँ बराबरका परियोजना आफूखुसी सोझै बाँड्ने गरेको थियो । पहिलोपटक सन् २००३ मा तत्कालीन प्रधानमन्त्री सूर्यबहादुर थापाको कार्यकालमा नेपाल–भारतबीच यस्ता कार्यक्रमका लागि सम्झौता भएको थियो । सम्झौताअनुसार दूतावासले नेपालका कुनै पनि स्थानका विद्यालय तथा अन्य भौतिक पूर्वाधार निर्माणमा तीन करोड रुपैयाँ सीधै उपलब्ध गराउन सक्थ्यो । त्यतिबेलै भारतलाई स्थानीय तहसम्म खुलेआम ‘माइक्रोम्यानेज’ गर्न बाटो खोलिदिन नहुने भनी दबाब थियो । | India has been pressuring Nepal at the highest political level for the continuation of the program. Initially, the Indian Embassy in Kathmandu through the District Coordination Committee would voluntarily allocate projects worth up to Rs 5 crore for small development projects such as schools, health checkpoints. For the first time, an agreement was signed between Nepal and India for such a program in 2003 during the tenure of the then Prime Minister Surya Bahadur Thapa. |
जसको महान सपना वोकेर देश र जनताको पूर्ण न्याय, मुक्ति र स्वतन्त्राको निम्ती , राजनैतिक, आर्थिक, सामाजिक तथा साँस्कृतिक क्षेत्रको आमुल रुपान्तरणको निम्ती, देशमा स्थायी शान्ति, समृद्धि , समानता र स्वाधिनताको विजारोपनको निम्ती आफ्नो छातीमा संगिन रोपेर आफ्नो आस्था विचार ढल्न दिएन । सामन्ती, प्रतिक्रियावादी, राजतन्त्रात्मक संसदीय राज्यसत्ताको अगाडि वर्गिय निष्ठा र लाल झण्डालाई झक्न दिएन । त्यति ठुलो त्याग, तपश्या, समर्पण बलिदानीको कारण नेपाली प्रतिक्रियावादी राज्यसत्ता मातृ पार्टी तत्कालिन ने.क.पा. माओवादी नेतृत्वको संचालित महान जनयुद्धको अगाडि सामान्ती व्यवस्था घुडा टेक्न विवश भयो । तत्कालिन नेतृत्वको परिस्थितिको ठोस विश्लेषण्को अपुगता कथित काँग्रेस, एमालेको षड्यन्त्र वुझ्न नसक्दा जनयुद्धवाट प्राप्त उपलब्धीका रक्षा र विकास गर्न नसक्दा राजतन्त्र त ढल्यो । तर देश फेरी अर्को प्रतिक्रियावादी राज्य व्यवस्था संसदीय व्यवस्थाको चङगुलमा फस्न पुग्यो । त्यस पश्चात नेपाली राजनैतिकमा क्रान्तिकारीहरुमा निराशा छाउदै गयो । यसको प्रत्यक्ष रुपमा विद्यार्थी आन्दोलनमा पनि प्रभाव प¥यो । र अन्तत स्थास्थिति र प्रतिगमनको विरुद्ध अन्तर स | The response to such great sacrifice, dedication, and sacrifice was the Nepalese Nationalist Party, led by the Maoist leadership. The result of the Great Patriotic War was the immediate rise of the communist movement. The failure of the students' leadership and the perceived lack of solid political leadership in the Congress, the conspiracy to overthrow the people's government, and the subsequent development of the democratic system in Nepal, led to a direct reaction to the political situation. |
सुधार जरुरी छ । सम्भव पनि छ । सामुदायिक विद्यालयबाटै सुधार थालनी गरौं । त्यसमा पनि आफ्नै विद्यालयबाट काम शुरु गरौं । आजैबाट शुरु गरौं । ढिला नगरौं । शिक्षककै अगुवाइमा रुपान्तरणको यात्रा शुरु गरौं । यही अनुरोध गर्न चाहन्छु । | Reform is necessary. It is possible. Let's start reform from the community schools. Let's start from our own schools. Let's start today. Let's not delay. |
पछिल्लो समय धार्मिक र सामाजिकसँगै व्यवसायलाई नै अगाडि बढाउन सक्रिय लीला स्त्रीलाई यति धेरै क्षेत्रमा काम गर्न कसरी भ्याउनुहुन्छ ? भन्ने जिज्ञासा भुईंमा खस्न नपाउँदै भन्नुभयो– ‘समयलाई मैले मिलाउने हो, समयलाई सही तरिकाले बाँडफाँड र सदुपयोग गर्न जान्यो भने जति पनि काम गर्न भ्याइन्छ र सकिन्छ पनि । जानिएन भने एउटा पनि काम गर्न सकिँदैन ।’ किनकी उहाँको परिभाषामा सफलता भन्ने कुरामा मानिसले जीवनको अन्तिम क्षणसम्म थाहा पाउँछ । उहाँलाई जति अघि बढे पनि अझ उचाइ चढ्ने चाहना हुन्छ । आफ्नो कार्यसँग सन्तुष्ट भएर निरन्तर लागिरहनु अनि सहकर्मीहरुको साथ र सहयोग पाउनुलाई उहाँ सफलताको सिढी चढ्ने माध्यमका रुपमा लिनुहुन्छ । आफ्नो सफलतालाई व्याख्या गर्दै लीला स्त्री भन्नुहुन्छ– ‘त्रिशुलीको पानी अञ्जुलीमा पिउँदैमा सधैंका लागि तिर्खा मेटिदैन ।’ उहाँ आफ्नो कामबाट आत्मसन्तुष्टि मिल्नुलाई सफलता नभनेर अझ अघि बढ्ने प्रेरणा र उत्साहका रुपमा लिनुहुन्छ । तसर्थ उहाँ आफ्नो काममा आत्मसन्तुष्ट भएर पनि सफल हुनका लागि अघि बढ्ने दौडानमा रहनुभएको छ र निरन्तर संघर्ष पनि गरिरहनुभएको छ । | He said, "If you know how to allocate and use your time properly, then you can do as much as you can. If you don't know, you can't do anything. Because in his definition, success means that a person has reached the last moment of his life. The more he goes forward, the higher he wants to climb. He takes his success as a means of staying satisfied with his work and getting the support of his colleagues. |
साँच्चै भएको पनि त्यस्तै छ । छोराछोरीको बिचल्ली भएको छ । ७ वर्षअघि ओमान गएका पल्टु उतै हराएका छन् भने श्रीमतीले आत्महत्या गरिन् । धनुषाको सिनुरजोडा १ का यादव ७ वर्षअघि जोर्डन जानुभएको हो । उहाँ ३६ प्रतिशतको चर्को ब्याजमा २ लाख रुपैयाँ ऋण लिएर विदेश जानुभयो । आफ्नो खेतबारी नभएका यादवलाई श्रीमती, ४ वर्षकी छोरी, २ वर्षका छोरा अनि भाइसहित ५ जनाको परिवार चलाउन मुस्किल प¥यो । | He is a farmer and he has to support a family of five, including his wife, four-year-old daughter, two-year-old son and brother. |
सरकारले १४ पुसमा परिमार्जन गरेको नेपाल सरकार (कार्य विभाजन) नियमावली, २०७२ हेर्दा कुन मन्त्रालयको काम के हो भन्नेमा सरकारी अस्पष्टता प्रष्टै देखिन्छ। नियमावलीमा एउटै काम अलग–अलग मन्त्रालयलाई दिइएको, असम्बन्धित विषय हेर्ने गरी कार्यक्षेत्र निर्धारण गरिएको जस्ता उदाहरण बग्रेल्ती भेटिन्छन्। सरकारले ९ पुसमा कृषि विकास मन्त्रालय टुक्र्याएर पशु विकास मन्त्रालय बनायो। कार्य विभाजन नियमावलीमा कृषि मन्त्रालयको कार्यक्षेत्रको बुँदा ७ मा 'रेसम खेती' गरिने उल्लेख छ। पशु विकास मन्त्रालयको कार्यक्षेत्रको बुँदा ६ मा पनि छ, 'रेसम खेती' सम्बन्धी जिम्मेवारी। दुइटा मन्त्रालयले गर्ने भनेको 'रेसम खेती' एउटै हो कि फरक भन्ने नियमावलीमा खुल्दैन। त्यस्तै, गरीबी निवारण सम्बन्धी नीति, योजना तथा कार्यक्रम तर्जुमा, कार्यान्वयन, अनुगमन र मूल्यांकन गर्न गरीबी निवारण मन्त्रालय गठन गरिएको छ, तर गरीबी निवारण कोष सम्बन्धी सबै काम प्रधानमन्त्री तथा मन्त्रिपरिषद्को कार्यालयले गर्ने भनिएको छ। | The Government of Nepal (Division of Work) Regulations, 2017 amended by the Government on 14th of February, show a clear government ambiguity as to which ministry's job is to do. Examples of the same job being given to different ministries, and the scope of work being determined by looking at unrelated topics, are found in the regulations. The government on 9th of February, split the Ministry of Agriculture Development and created the Ministry of Animal Development. |
तिमिहरु हप्तै पिच्छे खसी काटेर मलाई बोलाउने गर्थ्यौ । म पनि तिमिहरुसँग आएर बस्ने, सँगै खाने खेतीमै सुत्ने गर्थे । खाना पकाउन सरल होस भनेर २० लि. राईसकुकर प्रत्येक १० जनाको गु्रपमा १ को दरले निशुल्क उपलब्ध गराएको थिए । इन्डियन पसलबाट आवश्यक पर्ने सम्पुर्ण खाध पदार्थ तिमिहरुको माग अनुसार सधैँ उपलब्ध गराए, मैले लिएर गए ड्राईभरलाई पठाए । पैसा नेपाल पठाईदेउ भन्यो उपेन्द्रले पठाइ दियो, इन्टरनेट कार्ड, फोन कार्ड माग्यौ सबै पठाइदिन्थे । उपेनले तिमिहरुलाई आवश्यक पर्ने सबै सहयोग गर्यो । तिमिहरु साह्रै खुसी साथ काम गरेका थियौ । तिमिहरुको चिन्ता कार्डको थियो मैले पनि जाने बुझेको उपयुक्त जानकारी उपलब्ध गराएर सान्तोवना दिएको थिए । तिमिहरुले काम गरेको घन्टाको रेकर्ड तिमिहरु मध्ये कै लिडर भाई सुरजले पठाउने गर्थे कहिल्यै पनि १ घण्टा पनि तल माथि नगरी काम गरेको पैसा पे गरेको थिए । मेरो कम्पनिमा काम गर्ने कसैलाई पनि म प्रकाउ पर्ने पछिल्लो महिना बाहेक १ युरो पनि तिर्न बाँकी थिएन । | They used to call me every week and cut up their food. I used to come and live with them, eat with them, and sleep on the farm. To make it easy to cook, they provided 20 liters of rice cooker at the rate of one for each group of 10. They always provided all the food they needed from the Indian store according to their demand, and I sent a driver to pick them up. |
नाघेर भत्काएर अलिक फराक आँगन देखाओस् भने जस्तो उत्साह थपिन्छ । हमाीले व्यापक, बौद्धिक शंकथनतिर पनि जानुपर्छ । मलाई एउटा कुरा भन्न मन लागेकोछ— कति ठाउँमा प्रशंगले गर्दा केही कुराको पुनरावृत्ति छ । त्यो उहाँले मुठार्नु हुनेछ । आजलाई यत्ति । | And I think it's important that we move towards a broader, more intellectual debate. I want to say that there's something that's repeated in some of the places where he's been praised. |
सबैभन्दा पहिले फिनी रोटी पकाउनको लागि मैदाको पिठोलाई पानीमा मिसेर १ घन्टा छोपेर राख्नु पर्छ । यता रातभरी पानीमा भिजाएको चामललाई सुकाएर पिनेर त्यसलाई धुलो बनाउनु पर्छ । घिउलाई आवश्यकता अनुसार एक भाडामा राखेर त्यसलाई घोल्नु पर्दछ । घोलेपछि घिउको रङ सेतो हुन्छ । त्यो सेतो घिउमा धुलो बनाएको चामलको पिठोलाई मज्जाले फिटेको घिउमा मुच्छनु पर्छ । त्यसपछि मैदाको पिठोलाई पानी राखेर मुच्छनु पर्दछ । | To make the bread, the flour is first soaked in water for an hour, then the rice is soaked in water overnight, then the flour is dried, then the flour is mixed with water, and then the flour is mixed with water. |
ला लिगामा रियल म्याड्रिड दोस्रो भयो तर रोनाल्डोको गोलको बर्षा जारी रह्यो। अप्रिल ५ मा ग्रानाडा विरुद्ध उनले जीवनमा पहिलो पटक एक खेलमा ५ गोल गरे।[१७८] तीन दिन पछि उनले म्याड्रिड क्लबको लागि ३०० औँ गोल रायो भाल्लेकानो विरुद्ध गरे।[१७९] सेभिल्ला, इस्प्यानोल र ग्रानाडा विरुद्ध ह्याट्रिक गरेर उनले रियलमा आफ्नो ह्याट्रिक ३१ पुर्याए। रियल म्याड्रिड क्लबमा २८ ह्याट्रिकका साथ अल्फेडो डि स्टेफ्यानो सर्वाधिक ह्याट्रिककर्ता थिए।[१६३][१८०] उक्त सिजनमा रोनाल्डोले ४८ लिग गोल गरे। पिचीची अवार्डको साथमा उनले युरोपियन गोल्डेन शू किर्तिमानी चौथोपल्ट जिते।[१६३][१८१] | Real Madrid finished second in La Liga but Ronaldo's season of goals continued. He scored 5 goals in a single game for the first time in his career on 5 April against Granada.[178] Three days later he scored his 300th goal for the Madrid club against Rayo Vallecano.[179] He scored 31 of his hat-tricks for Real, with hat-tricks against Sevilla, Espanyol and Granada. |
विष्टलाई साधारण तारेखमा रिहा गरिएको कञ्चनपुर सरकारी वकिलको कार्यालयले जानकारी दिएको छ । विष्टसँगै निर्मलाकी साथी रोशनी र उनकी दिदी बबिता बम पनि रिहा भए । दुवै जनालाई सरकारी वकिलको हाजिरी जवानीमा रिहा भएका प्रहरी प्रमुख कुवेरसिंह कडायतले बताए । रोशनी बम साधारण तारेखमा रिहा भएकी छन् । दिदी बबिता बम ३० हजार धरौटीमा रिहा भएकी हुन् । | According to the Kanchanpur Public Prosecutor's Office, Vishta was released on a normal date. Along with Vishta, Nirmala's companion Roshni and her sister Babita Bomb were also released. Both of them were released in the presence of the public prosecutor, police chief Kuver Singh Kadayat said. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.