target
large_stringlengths 1
3.12k
| source
large_stringlengths 1
3.05k
|
---|---|
Решта учасників дослідження отримували плацебо.
|
The other half of the study participants received a placebo.
|
Червоний колір символізує небезпеку.
|
The color red is a symbol of danger.
|
Це територія більша, ніж територія Московського зоопарку.
|
The area is larger than the area of the Berlin Zoo.
|
свідчення чудес по молитві;
|
Testimony of Miracle of Prayers
|
Візьмемо, наприклад, Податковий кодекс.
|
Take our tax code, for example.
|
Літо – для всіх
|
Summer – Something for everyone
|
СУ-152 в бронетанковому музеї в Кубинці
|
SU-152 in Lubuskie Military Museum
|
наукове забезпечення нормотворчої діяльності органів державної влади і місцевого самоврядування у сфері публічно-приватного партнерства, вивчення та узагальнення практики реалізації актів законодавства;
|
scientific support of rule-making activity of state authority bodies and local government bodies in field of public-private partnership, study and generalization of a practice of implementation of legislative acts;
|
«Інструмент ROSINA має роздільну здатність, достатню, щоб розрізняти між собою молекули з майже однаковим молекулярною вагою, що якраз має місце у випадку моноксиду вуглецю і молекулярного азоту», – сказав Рубін.
|
“ROSINA has the required resolution to distinguish on site molecules with almost identical molecular weights, which is the case for carbon monoxide and molecular nitrogen,” Rubin says.
|
Підготовка і проведення всеукраїнського референдуму здійснюється за рахунок Державного бюджету, місцевих референдумів – за рахунок відповідних місцевих бюджетів.
|
Preparation and conduct of All-Ukrainian referendum shall be financed at the expense of the state budget, local elections - at the expense of appropriate local budgets.
|
Павел Шеремет – білоруський, російський та український журналіст, автор документальних фільмів «Дике полювання» та «Дике полювання – 2», «Чеченський щоденник», «1991 – останній рік імперії», «Страта Саддама.
|
Pavel Sheremet is Belorussian, Russian, and Ukrainian journalist, author of documentaries Wild Hunting and Wild Hunting – 2, Chechen Diary, 1991 – the Last Year of the Empire, Execution of Saddam.
|
«Має бути повернена Конституція 2004 року.
|
Parliament must return the Constitution of 2004”
|
Наші фахівці виїжджають на ділянку з метою актуалізації матеріалів для проектувальників.
|
Our specialists go to the site to update materials for designers.
|
Одним із найжахливіших наслідків сталінської колективізації
|
One of the most horrific results of collectivization
|
Одним з майбутніх напрямів є вивчення того, як поведінка батьків впливає на розвиток уваги дитини в довгостроковій перспективі.
|
One future direction is to explore how a parent's behaviors influence the development of a child's attention in the long term, he said.
|
"Бідний зайчик",
|
Oh, the poor shark,
|
NSPA підписало Угоду про співробітництво з Ізраїлем
|
NSPA Signs Cooperation Agreement with Israel
|
На сьогоднішній день – Директор з продажу компанії HighLine Media (HighLine Media входить до складу найбільшого телевізійного холдингу країни UA Inter Media Group – ексклюзивний продавець спонсорства на телеканалах ІНТЕР, НТН, К1, МЕГА, Ентер Фільм, Піксель, К2, MTV Україна).
|
Now he works as Sales Director in HighLine Media (HighLine Media is part of the largest TV holding in Ukraine UA Inter Media Group – exclusive seller of sponsorship on such TV-channels as Inter, NTN, K1, MEGA, Enter Film, Piksel, K2, MTV Ukraine).
|
Чоловік не може дозволити собі здаватися слабким.
|
Men are not to appear weak.
|
ПДПМ — перший день останньої менструації
|
LMP = First day of the Last Menstrual Period
|
ПДПМ – перший день останньої менструації
|
LMP = First day of the Last Menstrual Period
|
Лагард підтвердила, що МВФ готовий надати відповідну технічну допомогу Україні в питанні реформування фіскальної політики та податкового адміністрування.
|
Lagarde also emphasized that IMF is ready to provide technical assistance to Ukraine in respect of reforming the fiscal policy and tax administration.
|
Христос Народився, милі друзі !
|
Jesus is here, dear friends!
|
А це прекрасний спосіб довести свою любов.
|
It is a great way to show your love.
|
МЖД - це колективний день глобального святкування і заклик до гендерного паритету.
|
It is a collective day of global celebration and a call for gender parity.
|
"Мені здається, що нашою головною проблемою в першому таймі став Манчестер Юнайтед, який є великим клубом.
|
I think our problem in the first half was Manchester United, who are a great team.
|
Ізраїль не дозволить Ірану отримати ядерну зброю — Нетаньягу
|
Israel will not allow Iran to obtain nuclear weapons: Netanyahu
|
У Франції відкриють мечеть для геїв
|
In France they are going to open a gay masjid.
|
У схожому дослідженні біла акула здійснила подорож від берегів ПАР до північного узбережжя Австралії і повернулася назад через 9 місяців, пройшовши в цілому 20 000 км[19].
|
In a similar study a great white shark from South Africa was tracked swimming to the northwestern coast of Australia and back to the same location in South Africa, a journey of 20,000 km (12,000 mi) in under 9 months.
|
З чотирирічного дослідження по темі релігійної дискримінації в усьому світі, яке проходило в період 2006-2010 років, християни виявилися групою, яка найбільш дискримінується, відчуваючи утиск...
|
In a four-year study of religious discrimination around the world (2006-2010), Christians were the most-discriminated against group, experiencin..→
|
Відповідно до положень Бернської конвенції ця стаття не може тлумачитись як така, що дозволяє її застосування у спосіб, який невиправдано перешкоджає законним інтересам правовласника або суперечить нормальній експлуатації комп'ютерної програми.
|
In accordance with the provisions of the Berne Convention, this Article may not be interpreted in such a way as to allow its application to be used in a manner which unreasonably prejudices the right holder's legitimate interests or conflicts with a normal exploitation of the computer program.
|
ЯК ЗБЕРЕГТИ ЗДОРОВ'Я ШКОЛЯРІВ
|
How to Keep School Kids Healthy
|
Проте кожен, хто замовив у нас реферат має гарантію, тобто якщо Ваш викладач зажадав внести деякі зміни, ми внесемо корективи безкоштовно.
|
However, anyone who ordered course paper has a guarantee, i.e. if your teacher requested some changes, the author who wrote your project will make adjustments for free.
|
Його було поховано на острові.
|
He was buried on the island
|
Їхню зброю перевірено.
|
Guns are checked.
|
Зростання через делегування.
|
grows through sharing.
|
У Грузинській Православній Церкві відзначили 100-річчя відновлення автокефалії
|
Georgian Orthodox Church celebrates 100th anniversary of restoration of autocephaly
|
— Невдачі робили вас сильнішими і кращими?
|
Does Failure Make You Stronger and More Persistent?
|
Разом із схваленням, платівка викликала певні суперечки щодо невикористання приспівів і аранжувань із старих пісень, а також наявність багатьох ліричних рядків, взятих із робіт поета XIX століття Генрі Тімрода.
|
Despite the acclaim, the album sparked some debate over it's uncredited use of choruses and arrangements from older songs, as well as many lyrical lines taken from the work of 19th-century poet Henry Timrod.
|
Але Кіпінг відзначає, що, швидше за все, буде лише обмежена кількість траєкторій, які пов’язують їх разом, тому ці міжзоряні магістралі, ймовірно, будуть дуже цінними.
|
But Kipping points out that there are likely to be just a limited number of trajectories that link them together, so these interstellar highways are likely to be valuable regions.
|
Його дуже легко втратити і …
|
But it is quite simple to get lost and...
|
Подібна манера, яку спочатку засвоював би без деякого насильства над своєю природною схильністю, з часом стала настільки необтяжлива і настільки звична для мене, що напевно за все подальше п'ятдесятиріччя ніхто не чув, щоб з моїх вуст вийшло якесь заяву в незаперечній формі.
|
“And this mode, which I at first put on with some violence to natural inclination, became at length so easy, and so habitual to me, that perhaps for these fifty years past no one has ever heard a dogmatical expression escape me.
|
Випадок неправомірної поведінки рецензента (наприклад, плагіат) буде винесено на інституційний рівень.
|
Allegations of severe reviewer misconduct (e.g. plagiarism) will be taken to the institutional level.
|
Після цього нападу в Малі було оголошено надзвичайний стан, що зберігається досі.
|
After the attack in Mali declared a state of emergency, which persists until now.
|
При цьому майже половина інвестиційних угод (48 %) була укладена за участю міжнародних фондів.
|
About half of the deals (48%) were converted with the participation of international funds.
|
3.Чому ми обробляємо персональні дані
|
3 Why do we collect personal data
|
Вам не доведеться відвідувати судові засідання.
|
You will not have to attend court.
|
Без сумніву, брак інформації є основною перешкодою для розуміння та асиміляції цієї події, навіть до її визначення.
|
Without a doubt, the lack of information is a great obstacle to understanding and assimilating this event, and even being able to define it.
|
«Ми хотіли б офіційно дізнатися про нові банківські інструкції щодо здійснення платежів у доларах США або євро», — написав віце-президент по фінансах PDVSA Фернандо де Квінталь у листі від 8 лютого до відділу PDVSA, який контролює їх спільні підприємства.
|
“We would like to make formal your knowledge of new banking instructions to make payments in U.S. dollars or euros,” wrote PDVSA’s finance vice president, Fernando De Quintal, in a letter dated Feb. 8 to the PDVSA unit that supervises its joint ventures.
|
Але ми вміли пробачати.
|
We were able to forgive.
|
У цьому випадку ми не повинні забувати, що ми є сервісом для громадян.
|
We must not forget we are here to serve the public.
|
Україна пообіцяла МВФ легалізувати азартні ігри в 2018 році
|
Ukraine promises IMF it will launch legal gambling by 2018
|
Цю програму можна використовувати для створення зображень з нуля або для зміни існуючих зображень.
|
This program can be used to create images from scratch or to alter existing images.
|
Розкрито проблемні аспекти законодавчого регулювання в цій сфері.
|
The problem aspects of the legislative adjusting are exposed in this sphere.
|
Пруссія була найбільшою серед держав засновниць, складаючи приблизно 60 відсотків площі Німецької імперії.
|
The Kingdom of Prussia was the largest of the constituent states, covering some 60 percent of the territory of the German Empire.
|
Королівство намагається диверсифікувати свою економіку і відійти від нафтової залежності.
|
The government is trying to diversify its economy away from oil reliance.
|
- скоротити кількість автомобілів на 90%.
|
Reduce the number of cars by 90%.
|
Етапи людського росту
|
Phases of Human Growth
|
В очікуванні на прийняття поправок ці три інституції
|
Pending the adoption of these amendments, these three
|
Ми і далі будемо продовжувати співпрацювати з Росією в тих сферах, де в нас є спільні інтереси.
|
Now our goal is to cooperate with Russia in areas where we have common interests.
|
Запровадження європейських норм та кращих практик країн-членів ЄС
|
New EU Rules and Best Practice in the Member States
|
«Гроші – це ревнивий бог Ізраїлю, перед лицем якого не повинно бути ніякого іншого бога».
|
"Money is the jealous god of Israel, in face of which no other god may exist ..."
|
“Міннесота – «Штат Північної зірки»”
|
Minnesota is "The North Star State"
|
Доїльні апарати та приміщення, в яких молоко та молозиво отримується, зберігається, обробляється чи охолоджується, мають розташовуватися та конструюватися так, щоб знизити ризик забруднення молока чи молозива.
|
Milking equipment and premises where milk and colostrum are stored, handled or cooled must be located and constructed so as to limit the risk of contamination of milk and colostrum.
|
Лідери - це ті люди, які роблять правильні речі.
|
"Managers are people who do things right.
|
відсутність нових антибіотиків.
|
Lack of new antibiotics.
|
Джон Гудак і Грейс Уоллок Вівторок, 20 жовтня 2015 року
|
John Hudak and Grace Wallack Tuesday, October 20, 2015
|
Я не вважаю, що це простий процес і демократичний.
|
It's not about a fair and democratic process.
|
І це можна було зробити вже вчора.
|
It might have been made yesterday.
|
Нагадаю, що Буковина - це стара назва місцевості на північному сході Карпат, на стику України і Румунії, з боку України - Чернівецька область.
|
I recall that Bukovina — it's an old name for the area in the north-east Carpathians, at the junction of Ukraine, and Romania, of the Ukraine — Chernivtsi region.
|
Інтегральна форма[4] запису формули для залишку Нехай f(k) — абсолютно неперервна на закритому інтервалі між a і x.
|
Integral form of the remainder.[9] Let f(k) be absolutely continuous on the closed interval between a and x.
|
На фотографіях Толстовського будинку, зроблених до Жовтневого перевороту 1917 року, коштує підпис: будинок графа М. П. Толстого.
|
In photos Tolstoy home made before the October Revolution of 1917, is signed: the home of Count Tolstoy’s mp.
|
У 2006 році ALTE отримала статус консультативної установи при Організації Об’єднаних Націй.
|
In 2006, ALTE was granted special consultative status to the United Nations.
|
В 1898 році, після 400 років колоніального правління, що бачив корінне населення практично винищено, і африканських рабів запроваджується трудова, Пуерто-Ріко відійшла до США в результаті іспано-американської війни.
|
In 1898, after 400 years of colonial rule that saw the indigenous population nearly exterminated and African slave labor introduced, Puerto Rico was ceded to the US as a result of the Spanish-American War.
|
Як краще розуміти себе та інших;
|
How better to understand ourselves and others?
|
Його їм'я було записано до метричної книги як «Конрад Ксавер», однак пізніше змінено на «Франц Ксавер»[11].
|
His given name was recorded in the baptismal record as "Conrad Xavier," but this was later changed to "Franz Xaver".
|
До речі, ви бачили азіатів, які страждають ожирінням?
|
Have you ever seen many Asians that are fat?
|
Франція занурилася у мовчання.
|
France has kept its silence.
|
Д-р Фланаган був одним із засновників суспільства "Оптометричне DrDeramus"; Голова програми з 2002 по 2007 рік, президент з 2007 по 2012 рік.
|
Flanagan was a founding member of the Optometric Glaucoma Society; Program Chair from 2002 to 2007, and President from 2007 to 2012.
|
Перші ігри – відразу з сильними супротивниками.
|
First friendly matches with strong opponents
|
Нудьгуєте у дорозі?
|
Do you get bored on the road?
|
Ви працюєте з дітьми?
|
Did you work with children?
|
Пара: Комп'ютери у вашому одязі?
|
Computers in Your Clothes?
|
У ті часи музей вже потребував нового приміщення.
|
By that time, the museum was already looking for a new home.
|
І необхідно знати, як ефективно використовувати цю технологію.
|
But you have to know how best to use that tech.
|
У кризову пору потужності японського суднобудування були скорочені на 35%.
|
At the time of power crisis Japanese Shipbuilding has been reduced by 35%.
|
А як відомо, заборонений плід солодкий.
|
As you know, the forbidden fruit is sweet.
|
Літній жінці з села Чермалик на Донеччині, що потерпає від конфлікту, вдалося відновити свою ферму з розведення овець завдяки допомозі… Читати далі
|
An elderly women from Chermalyk village, Donetsk region affected by the conflict, manage to revive her sheep farm with assistance from сitizens’… Read more
|
Серйозний обмін думками...
|
A good exchange of views...
|
926, з наступними змінами) та Законом про електронні послуги від 18 липня 2002 р. (Dz.
|
926, as amended. d.) and the Act of 18 July 2002. on electronic services (Dz.
|
Молоді артисти отримують шанс показати себе перед зірковим журі та мільйонною аудиторією.
|
Young performers get an opportunity to prove themselves in front of the star judges and millions of viewers.
|
70% постів у Instagram ніхто не бачить.
|
You have to understand that almost 70% of the posts on Instagram do not get seen at all.
|
Чому критики не вороги
|
Why thoughts are not the enemy
|
Ми ставимося до приватного життя серйозно, будь ласка, зверніться до нашої Політики конфіденційності, щоб дізнатися більше про те, як ми тримати вас захищені.
|
We take privacy seriously; please refer to our Privacy Policy to learn more about how we keep you protected.
|
Турецька авіакомпанія Pegasus Airlines розглядає можливість створення дочірньої компанії в Україні і може також збільшити своє замовлення для Airbus A321neo, повідомив в інтерв’ю Forbes директор із продажу та планування мережі перевізника Емре Пекесан.
|
Turkey’s Pegasus Airlines is considering setting up a subsidiary in Ukraine and may also increase its order for Airbus A321neos, according to Emre Pekesen, sales and network planning director at the low-cost carrier.
|
Лікування цієї недуги у дітей в таких випадках направлено на блокування алергенів, на зняття роздратування.
|
Treatment of this ailment in children in such casesAimed at blocking allergens, to remove irritation.
|
Для збільшення коефіцієнта продуктивності вашого комп’ютера час від часу його «начинку» необхідно оновлювати.
|
To increase the coefficient of performance of your computer from time to time it "stuffing" needs to be updated.
|
Завдяки застосуванню найбільш ефективних інноваційних технологій і нестандартних рішень в інженерному проектуванні, наші фахівці гарантують найвищу якість реалізації проектів, як замовнику, так і майбутнім користувачам будівлі.
|
Through the use of the most effective and innovative technologies and innovative solutions in engineering design, our experts provide the highest quality of project implementation, as a customer, and future users of the building.
|
Знову ж таки це через відсутність інформації.
|
This is because, again, of a lack of information.
|
Це змушує замислитися, яким чином Угода створює умови, що сприятимуть інтеграції України до внутрішнього ринку ЄС, якщо лишається така разюча відмінність у підходах до регулювання імпорту товарів у рамках режиму ЄС з одного боку та відповідно до Угоди – з іншого.
|
This gives a good reason to wonder, how can the Agreement create conditions leading towards Ukraine’s integration in the EU Internal Market, if there remains to be such a drastic difference in approaches to treatment of imported goods between the EU regime on one hand, and that put forward by the Agreement on the other hand.
|