record
stringlengths
6
36
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
2.89k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
97.9k
dst_text
stringlengths
1
119k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
44|44
ar
en
تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف ضد المرأة
Female genital mutilation and violence against women
0.999978
0.999978
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
45|45
ar
en
20 - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك جهودها ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي والعنف العائلي، وذلك على سبيل المثال، بمراجعة قانونها الجنائي، وإنشاء وحدات خاصة للتحقيق والملاحقة القضائية ودوائر قضائية لصالح الضحايا في نظام المحاكم الاتحادية، وتقديم بعض العون والمساعدة القانونية إلى ضحايا العنف من النساء والأطفال. ومع ذلك، بينما تلاحظ اللجنة أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث آخذ في التناقص بين الشابات في المناطق الحضرية، تلاحظ اللجنة مع القلق بأن هذه الممارسة لا تزال سائدة بدرجة عالية في المناطق الريفية والمناطق الرعوية (وأعلى معدلات لها في إقليم عفار (91.6 في المائة) وفي صومالي (79 في المائة) وأن العقوبات على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المنصوص عليها في المواد 561 - إلى 563، و 567 و 569 و 570 من القانون الجنائي (لسنة 2005) تتسم بالتساهل الشديد. وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم كفاية الإبلاغ عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأشكال العنف الجنسية والعائلية وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة، وذلك بسبب المحظورات الثقافية وافتقاد ثقة الضحايا في النظام القانوني، وأن أحكام القانون الجنائي لا تنفَّذ بشكل متسق بسبب عدم تخصيص الأموال بشكل وافٍ، وافتقاد التنسيق بين العناصر الفاعلة المختصة، وتدنّي الوعي بالقوانين القائمة والسياسات من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين، والافتقار إلى القدرة على تطبيق القانون بطريقة واعية بالاعتبارات الجنسانية، والمواقف المجتمعية التمييزية. وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
20. The Committee notes the State party’s efforts to combat violence against women, including female genital mutilation and sexual and domestic violence, by, for example, revising its Criminal Code, establishing special investigation and prosecution units and victim-friendly benches in the federal court system, and providing some legal aid and assistance to women and children victims of violence. However, while noting that female genital mutilation is declining among younger women and in urban areas, the Committee notes with concern that it remains highly prevalent in rural and pastoralist areas (with the highest rates in the Afar (91.6 per cent) and Somali (79 per cent) regions) and that the penalties for female genital mutilation stipulated in articles 561-563, 567, 569 and 570 of the Criminal Code (2005) are too lenient. It is also concerned that female genital mutilation and sexual, domestic and other forms of violence against women are underreported owing to cultural taboos and victims’ lack of trust in the legal system, and that criminal law provisions are not consistently enforced because of insufficient allocation of funds, lack of coordination among the relevant actors, low awareness of existing laws and policies on the part of law enforcement officials, lack of capacity to apply the law in a gender-sensitive manner and discriminatory societal attitudes. The Committee is further concerned about the State party’s failure to criminalize marital rape, its delay in adopting a national strategy to combat violence against women, lack of victim assistance and rehabilitation services and the absence of disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women.
0.75393
0.729015
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
46|46
ar
en
21 - وتعيد اللجنة إلى الأذهان توصيتيها العامتين رقم 14 (1990) بشأن ختان الإناث ورقم 19 (1992) بشأن العنف ضد المرأة، وتوصيتيها السابقتين (CEDAW/C/ETH/CO/4-5، الفقرتان 252 و 256)، وكذلك توصيات لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/ETH/CO/1، الفقرة 32) ولجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/ETH/CO/7-16، الفقرة 16) ولجنة حقوق الطفل (CRC/C/ETH/CO/3، الفقرة 60) واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وتحثّ الدولة الطرف على ما يلي:
21. The Committee recalls its general recommendations No. 14 (1990), on female circumcision, and No. 19 (1992), on violence against women, and its previous recommendations (CEDAW/C/ETH/CO/4-5, paras. 252 and 256), as well as the recommendations of the Committee against Torture (CAT/C/ETH/CO/1, para. 32), the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/ETH/CO/7-16, para. 16), the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/ETH/CO/3, para. 60) and the African Commission on Human and Peoples’ Rights, and urges the State party to:
0.72399
0.839899
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
47|47
ar
en
(أ) تعديل القانون الجنائي (لسنة 2005) بهدف تشديد العقوبات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المواد 561-562 و 567 و 569 و 570؛ وإلغاء المادة 563؛ وتجريم الاغتصاب الزوجي؛ واستبعاد انطباق الظروف المخفِّفة في حالات العنف العائلي المبيّنة في المادة 557 (1) (ب) (الاستفزاز الجسيم أو الصدمة أو الدهشة أو الانفعال أو الشعور بالغضب)؛
(a) Amend the Criminal Code (2005), with a view to increasing the penalties for female genital mutilation in articles 561-562, 567, 569 and 570; repealing article 563; criminalizing marital rape; and excluding the applicability in domestic violence cases of the extenuating circumstances set out in article 557(1)(b) (gross provocation, shock, surprise, emotion or passion);
0.517132
0.551493
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
48|48
ar
en
(ب) العمل بشكل فعّال على إنفاذ أحكام القانون الجنائي (لسنة 2005) مع تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي والعائلي، وملاحقة أية أعمال عند الشكوى من الضحية أو بحكم المنصب وفرض عقوبات على الجناة تتناسب مع جسامة الجريمة؛
(b) Effectively enforce the provisions of the Criminal Code (2005) criminalizing female genital mutilation and sexual and domestic violence, prosecute any such acts upon complaint by the victim or ex officio, and impose appropriate penalties commensurate with the gravity of the crime on perpetrators;
0.717051
0.722653
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
49|49
ar
en
(ج) توفير تدريب إلزامي للقضاة، بما في ذلك قضاة محاكم الشريعة المحليين وأعضاء النيابة والشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي؛
(c) Provide mandatory training to judges, including local and sharia court judges, prosecutors and the police on the strict application of relevant provisions of the Criminal Code;
0.831163
0.820508
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
50|50
ar
en
(د) تشجيع النساء والفتيات على الإبلاغ عن أفعال العنف إلى السلطات المختصة، بمواصلة التوعية بشأن الطابع الإجرامي والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من أشكال العنف على صحة هؤلاء النساء والفتيات، والقضاء على التبريرات الثقافية الأساسية لهذا العنف وهذه الممارسات، والتخلُّص من وصم الضحايا، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والأفراد العاملين في المجال الطبي بشأن الإجراءات المعيارية المراعية للاعتبارات الجنسانية للتعامل مع الضحايا والتحقيق بشكل فعّال في شكاواهم؛
(d) Encourage women and girls to report acts of violence to the competent authorities, by continuing to raise awareness about the criminal nature and harmful effects of female genital mutilation and other forms of violence on their health, eradicating the underlying cultural justifications of such violence and practices, destigmatizing victims, and training law enforcement and medical personnel on standardized, gender-sensitive procedures for dealing with victims and effectively investigating their complaints;
0.822868
0.771007
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
51|51
ar
en
(هـ) تعزيز مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم، وذلك بتعزيز خدمات المساعدة القانونية في وزارة العدل، وتوفير الاستشارة النفسية، ودعم المنظمات المحلية المعنية بحقوق المرأة، والتي تعرض المأوى والمساعدة للضحايا، وإنشاء مراكز لدعم الضحايا في الولايات الإقليمية؛
(e) Enhance victim assistance and rehabilitation, by strengthening the legal aid services of the Ministry of Justice, providing psychological counselling, supporting local women’s rights organizations which offer shelter and assistance to victims, and establishing victim support centres in the regional states;
0.789665
0.781019
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
52|52
ar
en
(و) الإسراع في اعتماد وتنفيذ مشروع خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل تعده وزارة العدل؛
(f) Expedite the adoption and implementation of the draft national strategic plan to combat violence against women and children prepared by the Ministry of Justice;
0.978564
0.992746
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
53|53
ar
en
(ز) جمع بيانات مصنّفة بشأن عدد الشكاوى مقابِل الملاحقات القضائية أو الإدانات والأحكام المفروضة على الجناة الذين يرتكبون أفعال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي والعنف العائلي؛ وتقديم هذه البيانات إلى اللجنة.
(g) Collect disaggregated data on the number of complaints against, prosecutions or convictions of, and sentences imposed on perpetrators of female genital mutilation and sexual and domestic violence, and provide such data to the Committee.
0.73786
0.73786
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
54|54
ar
en
22 - وتحيط اللجنة علماً بإنكار الدولة الطرف ارتكابها أية أفعال عنف جنسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، الذي يُدّعى ارتكابه من جانب أفراد في قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية في ولاية صومالي الإقليمية. ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير العديدة والثابتة بشأن جرائم ضد النساء والفتيات بما في ذلك الاغتصاب والتعذيب وأعمال القتل خارج نطاق القانون وحالات الإخلاء القسرية من جانب أعضاء قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية وجماعات الميليشيا الخاصة في إطار النزاع المسلّح، وخصوصاً في منطقة أوغادن في ولاية صومالي الإقليمية، وبشأن الإفلات من العقاب الذي يتمتّع به الجناة المزعومون لهذه الجرائم.
22. The Committee takes note of the State party’s denial of any acts of sexual violence against women and girls, including rape, allegedly committed by members of the Ethiopian National Defence Force (ENDF) in Somali Regional State. The Committee is nevertheless concerned at numerous and consistent reports about crimes against women and girls, including rape, torture, extrajudicial killings and forced evictions, by members of ENDF and of private militia groups in the context of armed conflict, in particular in the Ogaden area of the Somali Regional State, and about the impunity enjoyed by the alleged perpetrators of such crimes.
0.847582
0.832115
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
55|55
ar
en
23 - ووفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، ومراعاة للتوصيتين العامتين رقم 28 (2010) بشأن الالتزامات الأساسية للدول الأطراف بموجب المادة 2 ورقم 19 (1998)، بشأن العنف المرتَكب ضد المرأة، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/ETH/CO/1، الفقرة 16)، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
23. In accordance with article 2 of the Convention, and taking into account general recommendations No. 28 (2010), on the core obligations of States parties under article 2, and No. 19 (1992), on violence against women, as well as the concluding observations of the Committee against Torture (CAT/C/ETH/CO/1, para. 16), the Committee urges the State party to:
0.900987
0.909997
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
56|56
ar
en
(أ) التحقيق مع أعضاء قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية وجماعات الميليشيا الخاصة وملاحقتهم ومعاقبتهم بالشكل الكافي عن مسؤوليتهم عن الاغتصاب وأية جرائم أخرى ارتُكبت ضد النساء والفتيات، وخصوصاً في سياق النزاع المُسلّح، واتخاذ تدابير فعّالة لمنع حدوث أي من هذه الجرائم؛
(a) Investigate, prosecute and adequately punish members of ENDF and of private militia groups responsible for rape and any other crimes committed against women and girls, particularly in the context of armed conflict, and take effective measures to prevent the recurrence of any such crimes;
0.794352
0.721609
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
57|57
ar
en
(ب) اتخاذ خطوات فورية لتعويض ضحايا أي من هذه الجرائم بشكل كافٍ وإعادة تأهيل هؤلاء ؛
(b) Take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of any such crimes;
0.95237
0.91953
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
58|58
ar
en
(ج) النظر بعين العطف في تيسير السُبل الإنسانية أمام المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى دخول المناطق حيث تتضرّر نساء وفتيات بسبب النزاع المسلّح، أي في منطقة صومالي.
(c) Favourably consider facilitating humanitarian access for international organizations and non-governmental organizations to areas where women and girls are affected by armed conflict, namely in the Somali region.
0.803187
0.811824
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
59|59
ar
en
الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء
Trafficking and exploitation of prostitution
0.999975
0.999975
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
60|60
ar
en
24 - بينما تلاحِظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر، وخصوصاً النساء والفتيات، بتجريم هذا الفعل، وإذكاء التوعية، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإنشاء وحدة خاصة للملاحقة القضائية وإبرام اتفاقات مع البلدان المجاورة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص البيانات وتدنّي معدلات الملاحقة القضائية والإدانات فيما يتعلق على وجه الخصوص بالاتجار الداخلي بالنساء والأطفال من أجل العمل القسري والاستغلال الجنسي، ومحدودية التدابير الرامية إلى معالجة الفقر باعتباره السبب الأصلي للاتجار، ونقص المساعدة المقدمة إلى الضحايا، ونقص حماية اللاجئين والنساء المشرّدات داخلياً والأطفال المعرّضين لأن يصبحوا ضحايا للاتجار.
24. While noting that the State party has taken measures to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, by criminalizing it, raising awareness, training law enforcement officials, creating a special prosecution unit and concluding agreements with neighbouring countries, the Committee is concerned about the lack of data and the low prosecution and conviction rates in relation to, in particular, internal trafficking in women and children for forced labour and sexual exploitation, the limited measures to address poverty as the root cause of trafficking, the lack of victim assistance and the lack of protection of refugee and internally displaced women and children vulnerable to becoming victims of trafficking.
0.661366
0.799998
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
61|61
ar
en
25 - وتوصي اللجنة بأنه يجب على الدولة الطرف ما يلي:
25. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
62|62
ar
en
(أ) اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وخصوصاً النساء والفتيات، بما في ذلك اللاجئات والمشرّدات داخلياً؛
(a) Adopt a national plan of action to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, including refugees and internally displaced persons;
0.792587
0.816788
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
63|63
ar
en
(ب) مواصلة إذكاء الوعي بشأن الاتجار بالبشر وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين بشأن التطبيق الصارم لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة؛
(b) Continue raising awareness about human trafficking and training law enforcement officials on the strict application of relevant criminal law provisions;
0.691171
0.676254
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
64|64
ar
en
(ج) التصّدي للأسباب الأصلية للاتجار وذلك بمواصلة تعزيز الإمكانات الاقتصادية للمرأة، بما في ذلك بالتوسّع في الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية لشمول مزيد من الولايات الإقليمية والمستفيدين وبمواصلة تعزيز حصول المرأة على الأراضي؛
(c) Address the root causes of trafficking by further enhancing the economic potential of women, including by expanding the Ethiopian Women’s Development Fund to cover more regional states and beneficiaries and by further enhancing women’s access to land;
0.853207
0.794868
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
65|65
ar
en
(د) إنشاء آليات مناسبة تهدف إلى التبكير في تحديد الهوية والإحالة والمساعدة والدعم المقدّمين إلى ضحايا الاتجار، بما في ذلك النساء والفتيات اللاجئات والمشرّدات داخلياً؛
(d) Establish appropriate mechanisms aimed at early identification, referral, assistance and support for victims of trafficking, including refugee and internally displaced women and girls;
0.999994
0.999994
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
66|66
ar
en
(هـ) جمع بيانات مُصنّفة بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة بالنسبة للاتجار وأن تُدرِج هذه البيانات في تقريرها الدوري التالي.
(e) Collect disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking, and include such data in its next periodic report.
0.846148
0.846148
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
67|67
ar
en
المشاركة في الحياة السياسية والعامة
Participation in political and public life
0.999973
0.999973
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
68|68
ar
en
26 - بينما ترحِّب اللجنة بالزيادة المطردة في تمثيل المرأة في مجلس نوّاب الشعب، حيث تشغل حالياً 152 مقعداً من بين 547 مقعداً (نسبة 27.8 في المائة) وإلى مدى أكثر تحديداً، في المجالس الإقليمية، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تُنتَخَب أية مرشّحة من المعارضة النسائية في مجلس نواب الشعب في الانتخابات الوطنية سنة 2010 وأن المرأة لا تزال مُمثّلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب العليا في الحكومة، والسلطة القضائية، والسلك الدبلوماسي. وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن هناك ثلاثة فقط من بين 23 وزيراً في الحكومة الحالية من النساء. وتلاحظ أيضاً مع القلق الحواجز المنهجية، مثل المواقف الثقافية السلبية والشكوك بشأن القدرات القيادية للمرأة، وعدم كفاية العمل الإيجابي في شكل حصص للمرأة وبناء القدرات للمرشحات المحتملات، ومحدودية الموارد المالية، ومحدودية اهتمام المرأة بسبب الافتقار إلى الدعم اللوجستي، وعرقلة مشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية.
26. While welcoming the steady increase in the representation of women in the House of Peoples’ Representatives, where they currently hold 152 of 547 seats (27.8 per cent), and, to a more limited extent, in regional councils, the Committee notes with concern that no woman opposition candidate was elected to the House of Peoples’ Representatives at the 2010 national elections and that women continue to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. In this regard, the Committee notes that only 3 of 23 Ministers in the current Government are women. It also notes with concern that systematic barriers, such as negative cultural attitudes, doubts about women’s leadership capabilities, insufficient affirmative action in the form of quotas for women and capacity-building for potential candidates, limited financial resources and women’s limited interest due to lack of logistical support, impede women’s equal participation in political life.
0.578143
0.587813
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
69|69
ar
en
27 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن عليها ما يلي:
27. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
70|70
ar
en
(أ) اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25 (2004) مثل الحصص الخاصة بالجنسين والتي تُطَبّق في هيكل المجلس الانتخابي الوطني لإثيوبيا وكذلك التعيينات السياسية، بهدف التعجيل بتمثيل الرجال والنساء على قدم المساواة في الهيئات السياسية المنتخبة والمعيّنة، وخصوصاً في مناصب اتخاذ القرارات؛
(a) Adopt temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee’s general recommendation No. 25 (2004), such as gender quotas that apply throughout the structure of the National Electoral Board of Ethiopia as well as to political appointments, with a view to accelerating the equal representation of women and men in elected and appointed political bodies, especially in decision-making positions;
0.856769
0.863515
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
71|71
ar
en
(ب) رصد مزيد من الأموال للمرشّحات، بما في ذلك مرشّحات المعارضة، في التمويل العام للحملات الانتخابية؛
(b) Allocate greater funds for women candidates, including opposition candidates, in the public funding of election campaigns;
0.745448
0.780945
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
72|72
ar
en
(ج) اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة النسبة المئوية للقاضيات، والعاملات في الخدمة المدنية والدبلوماسيات، وخصوصاً في المناصب الرفيعة المستوى؛
(c) Take affirmative action to increase the percentage of female judges, civil servants and diplomats, in particular in high-level positions;
0.713109
0.737282
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
73|73
ar
en
(د) توفير التدريب بشأن المساواة بين الجنسين في وظائف السياسيين والصحفيين ومتخذي القرارات، وخصوصاً الرجال، لتعزيز الفهم بأن المشاركة الديمقراطية الكاملة والمتساوية والمجانية والديمقراطية للنساء والرجال في الحياة السياسية والعامة، تعتَبر شرطاً بالنسبة للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
(d) Provide training on gender equality to politicians, journalists and decision makers, especially men, to enhance the understanding that the full, equal, free and democratic participation of women and men in political and public life is a requirement for the full implementation of the Convention.
0.9098
0.878785
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
74|74
ar
en
المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
Civil society and non-governmental organizations
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
75|75
ar
en
28 - بغض النظر عن التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بالنسبة إلى الحاجة إلى منع النفوذ الأجنبي على الحياة السياسية في إثيوبيا واعتماد المنظمات المحلية في المجتمع المدني على الجهات المانحة، تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن الإعلان رقم 621/2009 بشأن تسجيل المؤسسات الخيرية والجمعيات، الذي يمنع المنظمات غير الحكومية الأجنبية والمنظمات غير الحكومية المحلية التي تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر خارجية من العمل بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين (المادة 14)، قد عرقل قدرة المنظمات المحلية لحقوق المرأة على تقديم المعونة القانونية وغيرها من الدعم إلى النساء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن قرار وكالة المجتمع المدني بتجميد 90 في المائة من أصول بعض المنظمات المحلية لحقوق الإنسان، بما في ذلك رابطة المحاميات الإثيوبيات، وكانت من قبل المنظمة الأساسية المحلية لحقوق المرأة في إثيوبيا، لا يمكن الطعن فيه أمام محكمة، وأجبر تلك المنظمات غير الحكومية على تقليل موظفيها وعدد المكاتب الإقليمية، وفي حالة رابطة المحاميات الإثيوبيات، أُجبرت على تعليق المعونة القانونية وخدمات الاتصال المباشر بالنسبة للمرأة. وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتمكن من سدّ الثغرة الناجمة عن تعليق تلك الخدمات.
28. Notwithstanding the explanations provided by the State party during the dialogue as to the need to prevent foreign influence on the political life in Ethiopia and dependency of local civil society organizations on foreign donors, the Committee is seriously concerned that Proclamation No. 621/2009, on the registration of charities and societies, which bars foreign non-governmental organizations and local non-governmental organizations that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources from working on human rights and gender equality (article 14), has obstructed the capacity of local women’s rights organizations to provide legal aid and other support to women victims of human rights violations. It expresses concern that the decision of the Civil Society Agency to freeze 90 per cent of the assets of some local human rights organizations, including the Ethiopian Women Lawyers Association (EWLA), previously the main local women’s rights organization in Ethiopia, cannot be appealed to a court and has forced those non-governmental organizations to downsize their staff and number of regional offices and, in the case of EWLA, to suspend legal aid and hotline services for women. It is also concerned that the State party has not been able to fill the gap resulting from the suspension of those services.
0.644876
0.681605
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
76|76
ar
en
29 - وتعيد اللجنة إلى الأذهان بيانها بشأن علاقتها مع المنظمات غير الحكومية (2010) وكذلك توصياتها المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/ETH/CO/1، الفقرة 34) ولجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/ETH/CO/7، الفقرة 14)، وتهيب بالدولة الطرف القيام بما يلي:
29. The Committee recalls its statement on its relationship with non‑governmental organizations (2010), as well as the recommendations made by the Committee against Torture (CAT/C/ETH/CO/1, para. 34) and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/ETH/CO/7, para. 14), and calls on the State party to:
0.899277
0.896054
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
77|77
ar
en
(أ) الاعتراف بالدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية في تمكين المرأة الإثيوبية من خلال إذكاء الوعي والدعوة، وتقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة تأهيلهم، وكذلك الدعم القانوني وغيره من أنواع الدعم لتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها؛
(a) Recognize the crucial role of non-governmental organizations in empowering Ethiopian women through awareness-raising and advocacy, victim assistance and rehabilitation, as well as legal and other support enabling women to claim their rights;
0.830982
0.815664
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
78|78
ar
en
(ب) النظر في تعديل القانون بشأن منظمات المجتمع المدني بقصد رفع التقييدات الخاصة بالتمويل بشأن المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك العاملة بشأن حقوق الإنسان وأية تقييدات أخرى عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تعتبر غير متوافقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، مثل حق المواطنين وغير المواطنين في حرية تكوين الجمعيات؛
(b) Consider amending the law on civil society organizations with a view to lifting the funding restrictions on local human rights non-governmental organizations, including those working on women’s rights, and any other restrictions on activities of local and international non-governmental organizations which are incompatible with international human rights standards, such as the right of citizens and non-citizens to freedom of association;
0.856769
0.929376
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
79|79
ar
en
(ج) إلغاء إجراءات التجميد المفروضة على أصول رابطة المحاميات الإثيوبيات وغيرها من المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وضمان أن تكون قرارات وكالة المجتمع المدني خاضعة لمراجعة قضائية، وتكفل حرية العاملات في المنظمات غير الحكومية من التعرُّض لأي شكل من أشكال التحرّش أو التخويف؛
(c) Unblock the assets of EWLA and other local human rights non‑governmental organizations, ensure that decisions of the Civil Society Agency are subject to judicial review, and guarantee the freedom of non‑governmental organization workers from any form of harassment or intimidation;
0.604079
0.524821
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
80|80
ar
en
(د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها المعنية بحقوق المرأة لتمكين المرأة من أداء دور هادف في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف، وبالتالي مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
(d) Cooperate with local and other women’s rights non-governmental organizations to enable them to play a meaningful role in the implementation of the Convention in the State party, thereby assisting the State party to fulfil its obligations under the Convention;
0.888389
0.805665
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
81|81
ar
en
(هـ) وفي أثناء ذلك، وضع استراتيجيات لتخفيف الأثر السيء للقانون الخاص بمنظمات المجتمع المدني بشأن قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة، وسدّ الثغرة الناجمة عن محدودية قدرتها على توفير الخدمات القانونية وغيرها من الخدمات المقدّمة إلى المرأة، بما في ذلك خارج أديس أبابا، وذلك بالتشاور مع شركاء دوليين.
(e) In the interim, devise strategies to mitigate the adverse impact of the law on civil society organizations on the capacity of local human rights non‑governmental organizations, including women’s rights non-governmental organizations, and fill the gap resulting from their limited ability to provide legal and other services to women, including outside Addis Ababa, in consultation with international partners.
0.668537
0.765271
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
82|82
ar
en
التعليم
Education
0.999889
0.999889
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
83|83
ar
en
30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة فرص وصول النساء والفتيات إلى جميع مستويات التعليم، مثل العمل الإيجابي، وإذكاء الوعي، والدعم للفتيات المحرومات وتوفير حوافز للآباء والأمهات لإرسال بناتهم إلى المدرسة، وخصوصاً في المناطق الريفية والرعوية. ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
30. The Committee welcomes the measures taken by the State party to increase women’s and girls’ access to all levels of education, such as affirmative action, awareness-raising, support to disadvantaged girls and incentives for parents to send their daughters to school, in particular in rural and pastoralist areas. However, it remains concerned about:
0.847173
0.806959
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
84|84
ar
en
(أ) التفاوتات الإقليمية وتدنّي مستويات قيد النساء و/أو الفتيات في التعليم الابتدائي في المناطق الريفية والرعوية وفي التعليم الثانوي والتعليم العالي، وكذلك الميادين التي يسيطر الذكور عليها تقليدياً في التعليم التقني والمهني؛
(a) Regional disparities and low enrolment rates of women and/or girls in primary education in rural and pastoralist areas and in secondary and higher education, as well as in traditionally male dominated fields of technical and vocational education;
0.854456
0.892152
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
85|85
ar
en
(ب) ارتفاع معدل التسرّب من المدارس وانخفاض معدلات البقاء واستكمال الدراسة بالنسبة للفتيات، وخصوصاً في المستوى الابتدائي، الذي يؤثّر تأثيراً خطيراً على عدد المقيّدات في المستوى الثانوي؛
(b) The high dropout rate and the low retention and completion rates of girls, in particular at the primary level, which seriously impact enrolment at the secondary level;
0.604162
0.579996
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
86|86
ar
en
(ج) محدودية السُبُل أمام الفتيات الفقيرات، والفقيرات في المناطق الرعوية، والفتيات ذوات الإعاقة في الحصول على التعليم بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية، مثل التكاليف غير المباشرة للدراسة، والمواقف غير المواتية من جانب الطلاب الذكور وهيئة التدريس، والإساءة الشفوية والبدنية والتحرُّش، وبُعد المسافات عن المدارس؛
(c) The limited access of poor girls, girls in pastoralist areas and girls with disabilities to education due to economic and sociocultural barriers, such as indirect costs of schooling, unfavourable attitudes by male students and teaching staff, verbal and physical abuse and harassment, and long distances to schools;
0.70588
0.72727
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
87|87
ar
en
(د) تدنّي مستوى معرفة القراءة والكتابة بين الإناث (38 في المائة في سنة 2004)، وخصوصاً في المناطق الريفية.
(d) The low female literacy rate (38 per cent in 2004), especially in rural areas.
0.808812
0.696194
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
88|88
ar
en
31 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة اتخاذ تدابير لمعالجة التفاوتات الإقليمية وتحقيق تكافؤ فرص الوصول أمام الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم، واتخاذ تدابير للقيام بما يلي:
31. The Committee calls on the State party to continue taking measures to address regional disparities and ensure equal access of girls and women to all levels of education, such as measures to:
0.802464
0.773805
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
89|89
ar
en
(أ) كفالة التحاق النساء والفتيات بالمدارس ومعدلات الاستبقاء واستكمال الدراسة من جانب هؤلاء في جميع مستويات التعليم، وخصوصاً في المناطق الريفية والرعوية، بما في ذلك جعل التعليم الابتدائي إلزامياً واتخاذ تدابير إيجابية، مثل مواصلة التدريب وتعيين المدرّسات وتحديد حصص من أجل الطالبات في الجامعة؛
(a) Ensure enrolment, retention and completion by women and girls at all levels of education, especially in rural and pastoralist areas, including by making primary education compulsory and taking affirmative action, such as the further training and recruitment of female teachers and quotas for female university students;
0.501803
0.499998
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
90|90
ar
en
(ب) مواصلة إذكاء الوعي بين المجتمعات المحلية والأسر والطلبة والمدرّسين والمسؤولين، وخصوصاً الرجال بشأن أهمية تعليم النساء والفتيات؛
(b) Continue raising awareness among communities, families, students, teachers and officials, especially men, about the importance of women’s and girls’ education;
0.720275
0.71034
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
91|91
ar
en
(ج) تحسين نوعية التعليم وجعله أكثر جاذبية وأماناً للنساء والفتيات، بما في ذلك بزيادة عدد المدارس الملائمة للفتيات والمدارس ذات المراحيض المنفصلة بالنسبة للفتيان والفتيات وبإجراء التحقيق وفرض العقاب الكافي عن أي إساءة للنساء والفتيات من الطلاب الآخرين أو من المدرسين؛
(c) Improve the quality of education and make it more attractive and safer for women and girls, including by increasing the number of girl-friendly schools and schools with separate latrines for boys and girls and by investigating and adequately punishing any abuse of women and girls by other students or by teachers;
0.730334
0.711676
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
92|92
ar
en
(د) تعزيز خدمات الدعم، بما في ذلك الزمالات الدراسية، والنقل وتقديم دعم تعليمي للفتيات المحرومات، مثل الفقيرات، والفتيات في المناطق الرعوية والفتيات ذوات الإعاقة، وكذلك تقديم حوافز وإعانات إلى أسرهن؛
(d) Strengthen support services, including scholarships, transport and tutorial support, for disadvantaged girls, such as poor girls, girls in pastoralist areas and girls with disabilities, as well as incentives and subsidies for their families;
0.726412
0.719623
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
93|93
ar
en
(هـ) ضمان تكافؤ الفرص التعليمية للفتيات والفتيان المعوّقين، بما في ذلك بإدماجهم في المسار العام للتعليم؛
(e) Ensure adequate educational opportunities for girls and boys with disabilities, including by integrating them into mainstream education;
0.764221
0.783327
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
94|94
ar
en
(و) تشجيع النساء والفتيات على اختيار مجالات غير تقليدية للتعليم والمدارات الوظيفية للمعيشة مثل التعليم والتدريب في المجالات التقنية والمهنية التي يسيطر عليها الذكور من الناحية التقليدية؛
(f) Encourage women and girls to choose non-traditional fields of education and careers, such as technical and vocational education and training in traditionally male dominated areas;
0.651895
0.605879
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
95|95
ar
en
(ز) تعزيز برامجها لمحو أميّة الكبار، والتعليم غير الرسمي للكبار والبرامج البديلة للتعليم الأساسي، مع التركيز بصفة خاصة على الولايات الإقليمية الناشئة.
(g) Reinforce its adult literacy, adult non-formal education and alternative basic education programmes, focusing in particular on the emerging regional states.
0.657138
0.613329
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
96|96
ar
en
العمالة
Employment
0.9999
0.9999
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
97|97
ar
en
32 - بينما تُقرّ اللجنة أن التشريعات القائمة لحماية حقوق المرأة في العمل والجهود المبذولة من الدولة الطرف لتعزيز فرص إدرار الدخول للمرأة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في سوق العمل، بما في ذلك ما يلي:
32. While acknowledging the legislation in place protecting women’s labour rights and the efforts made by the State party to enhance income-generating opportunities for women, the Committee remains concerned about the discrimination faced by women in the labour market, including:
0.680495
0.773581
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
98|98
ar
en
(أ) معدل البطالة المرتفع بشكل غير متناسب بين النساء؛
(a) The disproportionately high unemployment rate among women;
0.999982
0.999982
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
99|99
ar
en
(ب) ارتفاع نسبة النساء المشتغلات بأعمال أسرية غير مدفوعة الأجر، وخصوصاً في القطاع الزراعي، وفي وظائف متدنية الأجور، بسبب المسؤوليات الأسرية، ونقص الموارد اللازمة للحصول على المهارات، ومحدودية إمكانات الحصول على الأرض والائتمان والمعلومات، والمواقف التقليدية؛
(b) The high proportion of women engaged in unpaid family work, especially in the agricultural sector, and in low-paid jobs, owing to family responsibilities, lack of the resources necessary to acquire skills, limited access to land, credit and information, and traditional attitudes;
0.839503
0.890826
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
100|100
ar
en
(ج) ارتفاع النسبة المئوية للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي بدون فرص الحصول على حماية اجتماعية؛
(c) The high percentage of women working in the informal sector without access to social protection;
0.999988
0.999988
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
101|101
ar
en
(د) عدم المساواة في الأجر والاستحقاقات، وممارسات تمييزية في التعيين والترقية، وإجراءات فصل غير منصفة استناداً إلى نوع الجنس، والحالة الزوجية، والمسؤولية الأسرية أو الحمل؛
(d) Unequal pay and benefits, discriminatory hiring and promotion practices and unfair dismissals based on gender, marital status, family responsibility or pregnancy;
0.758615
0.709673
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
102|102
ar
en
(هـ) غياب التشريعات التي تحظر التحرُّش الجنسي في مكان العمل؛
(e) The absence of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace;
0.999985
0.999985
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
103|103
ar
en
(و) نقص الحماية للعاملات في المنازل من الاعتداء الجنسي من أصحاب العمل أو من أفراد أسر أصحاب أعمالهن؛
(f) The lack of protection for women domestic workers from sexual abuse by their employers or by family members of their employers;
0.790902
0.887746
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
104|104
ar
en
(ز) ارتفاع عدد الفتيات والصبيان، بما في ذلك أولئك الذين يعيشون في الشارع، الذين يُستغلّون في حالات عمل الأطفال وهم عرضة للعنف والاعتداء الجنسي؛
(g) The high number of girls and boys, including those living in the street, who are exploited in situations of child labour and are vulnerable to sexual violence and abuse.
0.902772
0.902772
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
105|105
ar
en
33 - وتوصي اللجنة بأنه يجب على الدولة الطرف:
33. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
106|106
ar
en
(أ) توسيع نطاق سياساتها الهادفة إلى خلق فرص مدرّة للدخول للمرأة ومواصلة اتخاذ تدابير إيجابية، على سبيل المثال، إيلاء الأولوية للنساء في التعيين في القطاع العام؛
(a) Expand its policies aimed at creating income-generating opportunities for women and continue taking affirmative action, for example, by giving priority to women in public sector recruitment;
0.66071
0.702527
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
107|107
ar
en
(ب) توسيع نطاق برامجها الخاصة بالتمكين الاقتصادي لمزيد من المستفيدات؛
(b) Extend its economic empowerment programmes to more women beneficiaries;
0.803018
0.854825
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
108|108
ar
en
(ج) جمع بيانات مصنّفة حسب الجنس وبشأن حالة النساء والرجال في القطاعين الخاص وغير الرسمي واتخاذ تدابير فعّالة لرصد وتحسين ظروف العمل للمرأة في ذلكما القطاعين؛
(c) Collect sex-disaggregated data on the situation of women and men in the private and informal sectors and take effective measures to monitor and improve the working conditions of women in those sectors;
0.872827
0.862852
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
109|109
ar
en
(د) الاضطلاع بجهود متضافرة لوضع واعتماد وتنفيذ خطة وطنية للحماية الاجتماعية بحيث تغطي ضمن أمور أخرى العاملين في القطاع غير الرسمي، بما فيهم النساء؛
(d) Undertake concerted efforts to devise, adopt and implement a national social protection scheme covering, among others, informal sector workers, including women;
0.727268
0.717236
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
110|110
ar
en
(هـ) العمل بشكل فعّال على إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، من خلال إذكاء الوعي، وزيادة الجزاءات ومزيد من إجراءات التفتيش الفعّالة في مجال العمل؛
(e) Effectively enforce the principle of equal pay for work of equal value, through awareness-raising, increased sanctions and more effective labour inspections;
0.871422
0.824319
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
111|111
ar
en
(و) النظر في تعديل إعلان العمل رقم 377/2003، بهدف زيادة العقوبات عن إنهاء الوظيفة، استناداً إلى نوع الجنس، أو الوضع العائلي، أو مسؤولية الأسرة أو الحمل، ويشمل حظر التحرُّش الجنسي وكذلك فرض جزاءات على التحرُّش الجنسي في مكان العمل؛
(f) Consider amending Labour Proclamation No. 377/2003, with a view to increasing the penalties for termination of employment based on gender, marital status, family responsibility or pregnancy, and including a prohibition of, as well as adequate sanctions for, sexual harassment in the workplace;
0.874506
0.864338
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
112|112
ar
en
(ز) تنظيم ورصد الأحوال العملية للعاملات بالمنازل، وخصوصاً النساء، وحمايتهن من الاعتداء الجنسي من جانب أصحاب أعمالهن؛
(g) Regulate and monitor the working conditions of domestic workers, in particular women, and protect them from sexual abuse by their employers;
0.780481
0.780481
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
113|113
ar
en
(ح) ووفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (سنة 1999) بشأن أسوأ أشكال عمل الطفل، اتخاذ تدابير فعّالة لحماية الفتيات والفتيان من عمل الطفل الاستغلالي، من خلال زيادة إجراءات التفتيش وفرض الغرامات على أصحاب الأعمال، والتوسّع في التدابير القائمة واعتماد تدابير إضافية تتعلق بالفتيات والفتيان الذين يعيشون في الشارع، مثل برامج شاملة للمهارات ومبادرات لإعادة توحيد الأسرة، وتزويدها بالخدمات الأساسية.
(h) In accordance with International Labour Organization Convention No. 182 (1999), on the Worst Forms of Child Labour, take effective measures to protect girls and boys from exploitative child labour through increased inspections and fines for employers, expand existing and adopt additional measures for girls and boys living in the street, such as comprehensive skills programmes and family reunification initiatives, and provide them with basic services.
0.722644
0.708228
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
114|114
ar
en
الصحة
Health
0.999833
0.999833
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
115|115
ar
en
34 - بينما ترحِّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوسيع نطاق الخدمات الصحية الأساسية لتشمل المناطق الريفية وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على خدمات تنظيم الأسرة والخدمات الصحية الإنجابية، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
34. While welcoming the measures taken by the State party to extend basic health services to rural areas and increase women’s and girls’ access to family planning and reproductive health services, the Committee remains concerned about:
0.889996
0.885568
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
116|116
ar
en
(أ) ارتفاع معدل وفيّات الأمهات أثناء النفاس (470 لكل 000 100 مولود حيّ) بسبب المضاعفات الخاصة بالتوليد مثل الناسور الشرجي، والحمل المبكّر، والإجهاض غير المأمون، والممارسات الضارة وعوامل أخرى؛
(a) The high maternal mortality rate (470 per 100,000 live births) due to obstetric complications such as fistulae, early pregnancy, unsafe abortion, harmful practices and other factors;
0.943744
0.926375
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
117|117
ar
en
(ب) تدنّي معدّل قابلات التوليد غير الماهرات (18 في المائة) ونقص في خدمات الولادة في حالات الطوارئ، وخصوصاً في المناطق الريفية؛
(b) The low rate of skilled birth attendance (18 per cent) and the shortage of emergency obstetric services, especially in rural areas;
0.649117
0.637926
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
118|118
ar
en
(ج) تدنّي استخدام وسائل منع الحمل، مما يعرّض النساء والفتيات المتزوجات في كثير من الأحيان من رجال أكبر سنّاً لخطر الحمل المبكّر، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس؛
(c) Low contraceptive use, exposing women and girls who are often married to older men to risk of early pregnancy and HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases;
0.673754
0.629135
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
119|119
ar
en
(د) ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير المأمون؛
(d) The high number of unsafe abortions;
0.794094
0.749979
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
120|120
ar
en
(هـ) ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونقص العلاج الوقائي المضاد للفيروسات التراجعية لمنع نقل الأمراض من الأم إلى الطفل، وغياب برامج الوقاية الخاصة بالنسبة للفئات المعرّضة للخطر الشديد مثل الشابات، والعاملات في مجال الجنس والمشرّدات داخلياً، ونقص الرعاية والدعم للأيتام والفتيات المحرومات والأولاد المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
(e) The high number of women living with HIV/AIDS, the lack of antiretroviral prophylaxis to prevent mother-to-child transmission, the absence of special prevention programmes for high-risk groups such as young women, sex workers and internally displaced persons, and the lack of care and support for orphans and vulnerable girls and boys affected by HIV/AIDS.
0.846903
0.807451
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
121|121
ar
en
35 - ومسايرة للملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة (CEDAW/C/ETH/CO/4-5، الفقرة 258) وتوصيتها العامة رقم 24 (1999)، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
35. In line with its previous concluding observations (CEDAW/C/ETH/CO/4-5, para. 258) and its general recommendation No. 24 (1999), the Committee calls on the State party to:
0.906034
0.803567
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
122|122
ar
en
(أ) مواصلة تدريب الأخصائيين في الإرشاد الصحي بشأن إحالة النساء إلى مرافق الرعاية الصحية الخاصة بالأمومة، بما في ذلك خدمات الإجهاض المأمون، ومواصلة زيادة عدد مرافق الرعاية الصحية التي تقدّم خدمات الإجهاض المأمون في المناطق الريفية؛
(a) Continue training health extension workers on referring women to maternal health-care facilities, including safe abortion services, and further increase the number of health-care facilities providing safe abortion services in rural areas;
0.810423
0.766813
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
123|123
ar
en
(ب) معالجة نقص الأفراد العاملين في المجال الطبي في مرافق الصحة الريفية ونقص خدمات التوليد في حالات الطوارئ في المناطق الريفية؛
(b) Address the lack of medical personnel in rural health-care facilities and the shortage of emergency obstetric services in rural areas;
0.805078
0.840701
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
124|124
ar
en
(ج) مواصلة إذكاء الوعي بين الأسر، والقيادات المجتمعية المحلية والدينية، والمدرّسين وأخصائيي الرعاية الصحية، والمسؤولين العموميين بشأن الأخطار الصحية للممارسات الضارة فيما يتعلق بالمرأة، بما في ذلك الحمل المبكّر، ووفيات الأمهات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
(c) Continue raising awareness among families, community and religious leaders, teachers, health-care workers and public officials about the health risks of harmful practices for women, including early pregnancy, maternal death and HIV/AIDS;
0.785711
0.717388
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
125|125
ar
en
(د) التنفيذ الفعّال للبرنامج الرئيسي المشترك بشان صحة الأمهات وصحة الأطفال المولودين لمعالجة نقص الرعاية الطبية الماهرة أثناء الحمل، وولادة الأطفال والفترة المباشرة اللاحقة للولادة، وخصوصاً في المناطق الريفية؛
(d) Effectively implement the joint flagship programme on maternal and newborn health to address the lack of skilled medical care during pregnancy, childbirth and the immediate postpartum period, especially in rural areas;
0.513086
0.49246
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
126|126
ar
en
(هـ) التنفيذ الفعّال للاستراتيجية الوطنية لصحة المراهقين والصحة الإنجابية للمراهقين والشباب (2007-2015)، ومواصلة إذكاء الوعي بشأن الأساليب المتاحة لوسائل منع الحمل وتشجيع استخدام الواقي الذكري باعتباره خياراً مأموناً وأقل تكلفة؛
(e) Effectively implement the National Adolescent and Youth Reproductive Health Strategy (2007-2015), continue raising awareness about available contraceptive methods and encourage the use of male condoms as a safe and less costly option;
0.466017
0.415583
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
127|127
ar
en
(و) تشجيع المزيد من المنظمات الدينية والمجتمعات المحلية على إدراج أحكام بشأن الاستشارة قبل الزواج بخصوص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وإجراء الاختبار في لوائحها التنظيمية؛
(f) Encourage more religious organizations and communities to include provisions on premarital HIV counselling and testing in their by-laws;
0.795075
0.678317
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
128|128
ar
en
(ز) تقديم العلاج المجاني المضاد للفيروسات التراجعية للنساء والرجال الذين يعانون من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك النساء الحوامل وذلك لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل؛
(g) Provide free antiretroviral treatment for women and men living with HIV/AIDS, including pregnant women, so as to prevent mother-to-child transmission;
0.888053
0.967472
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
129|129
ar
en
(ح) تدريب الموظفين التقنيين والإداريين على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات/إطار العمل لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعتماد برامج وقاية تستهدف الفئات المعرّضة للخطر الشديد، مثل الشابات، والمشتغلات بالجنس والمشرّدات داخلياً؛
(h) Train technical and administrative staff to implement the national multisectoral strategy/action framework to combat HIV/AIDS and adopt prevention programmes targeting high-risk groups, such as young women, sex workers and internally displaced persons;
0.906246
0.821859
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
130|130
ar
en
(ط) القيام بأنشطة للتوعية، ولمنع وصم الأيتام والأطفال الضعفاء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز الدعم المادي والنفسي المقدّم لهؤلاء.
(i) Conduct awareness-raising activities to destigmatize orphans and vulnerable children affected by HIV/AIDS and strengthen the material and psychological support provided to them.
0.723266
0.680469
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
131|131
ar
en
المرأة الريفية
Rural women
0.9999
0.9999
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
132|132
ar
en
36 - تنوّه اللجنة بأن حق المرأة في الحصول على أراضٍ ريفية واستخدامها يحميه الإعلان الاتحادي، وبأن خطة التعجيل بالتنمية واستدامتها لإنهاء الفقر (2005-2010) والخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين (2005-2010) كلتيهما تهدفان إلى تعزيز حصول المرأة على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماشية، وبأن مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمشروعات تقدِّم الائتمان إلى المرأة لبدء أنشطة صغيرة مدرّة للدخل. ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن معظم النساء الريفيات يعتمدن على الرجال فيما يتعلق بالدعم الاقتصادي، وأن نسبة 19 في المائة فقط من النساء يمتلكن أراضٍ وأن عدد النساء المقترضات من مؤسسات التمويل البالغ الصغر، آخذ في الانخفاض. وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تأجير مناطق شاسعة من الأراضي الزراعية للشركات الأجنبية، وهو ما قد يسفر عن إزاحة المجتمعات المحلية والإسهام كذلك في عدم الأمن الغذائي للمرأة وفي تأنيث الفقر، بيد أن اللجنة تحيط علماً بتوضيح الدولة الطرف بأن عقود الإيجار هذه تخص المناطق الشحيحة السكان في الأراضي الواطئة الموبوءة بالملاريا، وهي تساعد الدولة الطرف على إطعام شعبها، وخلق فرص عمل، وتصاحبها مشاريع إعادة التوطين والتعويض. وتلاحِظ اللجنة أيضاً مع القلق أن أغلبية السكان في الريف ليست لديهم سُبل مستدامة للحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الوافية، مما يضطر كثير من النساء والفتيات على السير مسافات طويلة للحصول على الماء، وتعريضهن إلى خطورة متزايدة للعنف الجنسي، ومنع الفتيات من الذهاب إلى المدارس.
36. The Committee notes that women’s right to obtain and use rural land is protected by Federal Proclamation, that both PASDEP (2005-2010) and the National Plan for Gender Equality (2005-2010) are aimed at enhancing women’s access to productive resources such as land and livestock, and that microfinance institutions and projects provide credit to women to start small-scale income-generating activities. However, it is concerned that most rural women depend on men for economic support, that only 19 per cent of women own land and that the number of women borrowers from microfinance institutions is decreasing. The Committee is also concerned about the leasing of vast areas of arable land to foreign companies, which may result in the displacement of local communities and further contribute to women’s food insecurity and the feminization of poverty, but notes the State party’s explanation that such leases concern scarcely populated areas in the malaria-infested lowlands, help the State party to feed its people, create employment and are accompanied by resettlement and compensation schemes. The Committee also notes with concern that the majority of the rural population has no sustainable access to safe drinking water and adequate sanitation, forcing many women and girls to walk long distances to collect water, exposing them to an increased risk of sexual violence, and preventing girls from attending school.
0.564676
0.628228
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
133|133
ar
en
37 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
37. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
134|134
ar
en
(أ) العمل بشكل فعّال على إنفاذ حق المرأة على أساس المساواة في تملّك الأراضي، بما في ذلك اتخاذ تدابير قانونية تنصّ على إدراج منهجي لأسماء الزوجات في شهادات حائزي الأراضي؛
(a) Effectively enforce women’s equal right to land ownership, including by taking legal measures providing for the systematic inclusion of female spouses’ names in landholder certificates;
0.707313
0.724995
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
135|135
ar
en
(ب) تيسير حصول المرأة الريفية على الائتمان والقروض، وذلك بالتحكُّم في شروط تسديد قروض التمويل البالغ الصغر لتجنُّب فترات السداد غير العادلة وأسعار الفائدة الجائرة، وبالتوسُّع في مشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية، مثل برنامج إدارة الموارد البيئية ومؤسسة ”إيكوب“ المالية غير الرسمية؛
(b) Facilitate rural women’s access to credit and loans, by controlling microfinance repayment terms to preclude unfair payment periods and interest rates and by expanding gender-sensitive projects such as the Managing Environmental Resources (MERET) Programme and Iqqub;
0.70638
0.580418
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
136|136
ar
en
(ج) كفالة ألاّ ينتج عن عقود تأجير الأراضي مع الشركات الأجنبية الإخلاء القسري والتشريد الداخلي، ولا يُسفِر عن زيادة عدم الأمن الغذائي والفقر للسكان المحليين، بمن فيهم النساء والفتيات وأن تنصّ هذه العقود على أن تقدِّم الشركة المعنية و/أو الدولة الطرف للمجتمعات المحلية المتضررة بما في ذلك المجتمعات الرعوية، تعويضاً كافياً وأرضاً بديلة؛
(c) Ensure that land lease contracts with foreign companies do not result in the forced eviction and internal displacement, or the increased food insecurity and poverty, of local populations, including women and girls, and that such contracts stipulate that the company concerned and/or the State party must provide the affected communities, including pastoralist communities, with adequate compensation and alternative land;
0.633878
0.635615
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
137|137
ar
en
(د) مواصلة تحسين سُبل الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الوافية في المناطق الريفية وذلك ببناء آبار جديدة وصنابير ومرافق للإصحاح.
(d) Continue improving access to safe drinking water and adequate sanitation in rural areas by building new wells, taps and sanitation facilities.
0.847993
0.815378
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
138|138
ar
en
الفئات المحرومة من النساء
Disadvantaged groups of women
0.999962
0.999962
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
139|139
ar
en
38 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مصنّفة بشأن حالة النساء اللائي تذكر التقارير أنهن من بين أشدّ الفئات ضعفاً وإهمالاً من النساء في الدولة الطرف ويواجهن كالعادة أشكالاً عديدة من التمييز، بما في ذلك النساء المسنّات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء المشتغلات بالرعي، واللاجئات والمشرّدات داخلياً.
38. The Committee is concerned about the lack of disaggregated data on the situation of those women who are reportedly among the most vulnerable and neglected groups of women in the State party and typically face multiple forms of discrimination, including older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women.
0.82838
0.850845
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
140|140
ar
en
39 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف ما يلي:
39. The Committee recommends that the State party:
0.999977
0.999977
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
141|141
ar
en
(أ) جمع بيانات مصنّفة بشأن حالة النساء اللائي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز، مثل النساء المسنّات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء المشتغلات بالرعي، والنساء اللاجئات والمشرّدات داخلياً، وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري التالي؛
(a) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, such as older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women, and include such information in its next periodic report;
0.92035
0.949767
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
142|142
ar
en
(ب) اعتماد تدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة في إطار المعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للقضاء على أي شكل من أشكال التمييز، وكفالة الحقوق والفرص المتساوية لأولئك النساء، بما في ذلك حسب الاقتضاء، في الحياة السياسية والعامة والاجتماعية والاقتصادية وفي مجالات التعليم والعمالة والصحة وحمايتهن من العنف والاعتداء والاستغلال؛
(b) Adopt measures, including temporary special measures within the meaning of article 4, paragraph 1, of the Convention, to eliminate any such discrimination, ensure equal rights and opportunities for those women, including, as applicable, in political, public, social and economic life and in the areas of education, employment and health, and protect them from violence, abuse and exploitation;
0.773527
0.762317
CEDAW_C_ETH_CO_6-7
143|143
ar
en
(ج) اعتماد سياسات مستهدَفة لحماية وإدراج أولئك النساء في المجتمع، على سبيل المثال، سياسة وطنية بشأن المشرّدات داخلياً وسياسات تتعلّق بإدماج اللاجئات محلياً.
(c) Adopt targeted policies to protect and integrate those women into society, such as, for example, a national policy on internally displaced persons and policies for the local integration of refugees.
0.819763
0.849392