record
stringlengths 6
36
| clean_para_index_set_pair
stringlengths 3
2.89k
| src
stringclasses 1
value | dst
stringclasses 1
value | src_text
stringlengths 1
97.9k
| dst_text
stringlengths 1
119k
| src_rate
float64 0.2
1
| dst_rate
float64 0.2
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
A_66_229 | 16|16 | ar | en | ثانيا - حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي | II. The state of South-South and triangular cooperation | 0.770817 | 0.860445 |
A_66_229 | 17|17 | ar | en | ألف - زيادة القدرة الاقتصادية على التكيف | A. Enhanced economic resilience | 0.71426 | 0.666644 |
A_66_229 | 18|18 | ar | en | 8 - اتسمت العلاقات بين بلدان الجنوب بين عامي 2009 و 2011 بزيادة في النمو الاقتصادي وفي مستويات التجارة والاستثمار، إلى جانب ارتفاع مستويات عدم المساواة والتكامل، وتزايد الطلب على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وتؤدي التفاعلات بين بلدان الجنوب إلى حدوث تغيرات عميقة في نسيج العلاقات الدولية وبدأت تحدث أثرا إنمائيا مثبتا حيث تشكل بلدان الجنوب الآن قوة كبيرة في الاقتصاد العالمي. | 8. Between 2009 and 2011, South-South relations were characterized by an increase in economic growth and in levels of trade and investment, along with growing levels of inequality and integration, and a rising demand for both South-South and triangular cooperation initiatives. South-South interactions are leading to deep changes in the fabric of international relations and have begun to yield a proven development impact, with countries of the South now constituting a powerful force in the global economy. | 0.771361 | 0.784036 |
A_66_229 | 19|19 | ar | en | 9 - ومثلت البلدان النامية، في عام 2008، نسبة 37 في المائة تقريبا من التجارة العالمية وحوالي ثلاثة أرباع النمو العالمي، وشكلت التدفقات بين بلدان الجنوب نصف ذلك المجموع تقريبا⁽¹⁾ ويتوقع خبراء الاقتصاد أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بحلول عام 2030، واحدا من محركات النمو الرئيسية، إذ سيشكل 57 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. وارتفعت معدلات النمو في البلدان النامية، في المتوسط، من نسبية تقدر بـ 1.2 في المائة في عام 2009 إلى 5.2 في المائة في عام 2010. ومن المتوقع أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية أكثر ليبلغ 5.8 في المائة في عام 2011⁽¹⁾. | 9. As of 2008, developing countries accounted for around 37 per cent of global trade and nearly three quarters of global growth, with South-South flows making up about half of that total.¹ Economists have predicted that by 2030 South-South cooperation will be one of the main engines of growth, accounting for 57 per cent of the world’s gross domestic product (GDP). On average, growth rates among developing countries rose from an estimated 1.2 per cent in 2009 to 5.2 per cent in 2010. The GDP of developing countries is expected to increase further, to 5.8 per cent, in 2011.¹ | 0.548855 | 0.591927 |
A_66_229 | 20|20 | ar | en | 10 - وتعززت العلاقات الاقتصادية بين البلدان النامية إذ برزت مراكز نمو جديدة. وزاد حجم التجارة العالمية بين عامي 1990 و 2008 أربع مرات فيما تضاعفت التجارة بين بلدان الجنوب بما يتجاوز 20 مرة مستوياتها الأولى خلال نفس الفترة. والهند الآن شريك تجاري رئيسي لبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، إذ تمثل واحدا من المصادر الخمسة الأولى للسلع الموجهة لثلث البلدان الأفريقية على الأقل، حيث استوردت 20.7 بليون دولار من البضائع والسلع الأساسية وصدرت 10.3 بلايين دولار إلى أفريقيا في عام 2010. وارتفعت تجارة البرازيل السنوية مع أفريقيا من 3.1 بلايين دولار في عام 2000 إلى 26 بليون دولار في عام 2008⁽¹⁾. وجعلت الصين من بين أولوياتها إقامة روابط وثيقة مع بلدان نامية أخرى عن طريق الزيادة في اتفاقات التجارة والاستثمار والتصنيع، وهو ما دفع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن تعلن في عام 2010 أنه يقدر أن تؤدي زيادة بنسبة 1 في المائة في معدل نمو الصين إلى ارتفاع بنسبة 0.2 في المائة في معدلات نمو البلدان المنخفضة الدخل⁽¹⁾. | 10. Economic ties between developing countries have strengthened as new centres of growth have emerged. Between 1990 and 2008, world trade expanded fourfold, while South-South trade multiplied by more than 20 times its initial levels over the same period of time. India is now a key trading partner for sub-Saharan Africa, serving as one of the top five sources of goods for at least one third of African countries, importing $20.7 billion worth of goods and commodities and exporting $10.3 billion to Africa in 2010. Brazil’s yearly trade with Africa increased from $3.1 billion in 2000 to $26 billion in 2008.¹ China has made it a priority to establish close ties with other developing countries through increased trade, investment and manufacturing agreements, which led the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD) to report, in 2010, that a 1 percentage point increase in China’s growth rate is estimated to result in a 0.2 percentage increase in the growth rates of low-income countries.¹ | 0.676056 | 0.649379 |
A_66_229 | 21|21 | ar | en | 11 - واجتذبت الاقتصادات النامية خلال نفس الفترة وعلى نحو متزايد الاستثمارات ورؤوس الأموال الخاصة: ارتفعت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الصافية من 110 بلايين دولار في عام 2008 إلى ما يقارب 386 بليون دولار في عام 2009، ويقدر أن هذه التدفقات ارتفعت إلى 659 بليون دولار في عام 2010. وارتفعت أيضا مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية بين البلدان النامية ارتفاعا هاما، مما كان يتراوح بين 9.5 بلايين دولار و 12.1 بليون دولار في عام 2006 إلى ما يتراوح بين 12 و 13.9 بليون دولار في عام 2008⁽[4]⁾. | 11. During the same time period, developing economies have increasingly attracted private investment and capital: net private capital flows increased from $110 billion in 2008 to about $386 billion in 2009, and such flows are estimated to have jumped to $659 billion in 2010. Official development assistance (ODA) levels among developing countries have also increased significantly, from $9.5 to 12.1 billion in 2006 to $12 to 13.9 billion in 2008.[4] | 0.769631 | 0.874997 |
A_66_229 | 22|22 | ar | en | 12 - وتميزت الفترة المستعرضة بزيادة الجهود المبذولة بغية تحقيق التكامل بين بلدان الجنوب العالمي، وتحديدا من خلال زيادة الروابط الاقتصادية والسياسية كما يشهد على ذلك إنشاء المؤسسات وهياكل التعاون وإضفاء الطابع الرسمي عليها. وثمة زخم متجدد في بلدان الجنوب (من أفريقيا إلى آسيا إلى أمريكا اللاتينية) للمشاركة في إدارة الأزمات وتجميع الموارد لأغراض التنمية، كما توضح ذلك: أنشطة الجماعة الاقتصاية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار؛ والدور الذي يؤديه مجلس التعاون الخليجي في اليمن؛ وإنشاء مصرف الجنوب (بانكو ديل سور)، وهو صندوق نقد متعدد البلدان ومنظمة إقراض أسستها الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي، وباراغواي، وبوليفيا (دولة المتعددة القوميات) وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) أثناء مؤتمر القمة الثاني بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية المعقود في كاراكاس في عام 2009. | 12. The period under review has been characterized by increasing efforts towards integration among the countries of the global South, specifically through increased economic and political ties, as witnessed by the creation and formalization of institutions and cooperation structures. From Africa to Asia and to Latin America, there is a renewed impetus among the countries of the South to engage in crisis management and the pooling of resources for development, as illustrated by: the activities of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union in Côte d’Ivoire; the role played by the Gulf Cooperation Council in Yemen; and the creation of the Bank of the South (Banco del Sur), a multi-country monetary fund and lending organization founded by Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) at the Second Africa-South America Summit in Caracas in 2009. | 0.536554 | 0.632116 |
A_66_229 | 23|23 | ar | en | 13 - ونتيجة لعدد من العوامل، بما في ذلك الركود الاقتصادي، وقدرة البلدان النامية المثبتة على التكيف والاعتراف المتزايد بالفرص داخل الجنوب، دفع الطلب المتزايد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بجهود التعاون إلى الأمام. وشهد أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2009 انخفاضات كبيرة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي وتراجعا بنسبة 3.3 في المائة في مستويات النمو، بينما انخفضت التبرعات المخصصة لتمويل المساعدات الطارئة للأمم المتحدة وانخفضت بشكل كبير تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية، كما انخفضت مستويات التحويلات العالمية بما يتراوح بين 7.3 و 10.1 في المائة⁽³⁾. واجتمعت تلك العوامل لتدفع المناقشات حول التعاون الدولي من أجل التنمية خارج برامج المعونة الأجنبية التقليدية صوب أساليب تكميلية لتقديم المساعدة، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. ونتيجة لذلك، اتخذ كل من مجموعة البلدان الثمانية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي، وكيانات الأمم المتحدة والبنك الدولي خطوات ملموسة للانضمام إلى البلدان النامية في الشراكات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية من أجل تعزيز الحوار المتعمق في مجال السياسات والتعاون بغية تخصيص المساعدات بشكل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة⁽[5]⁾. | 13. As a result of a number of factors, including the economic recession, the demonstrated resilience of developing countries and the increased recognition of the opportunities within the South, rising demand for South-South and triangular cooperation has also advanced cooperative efforts. In 2009, members of OECD experienced significant declines in total GDP and a 3.3 per cent drop in growth levels, while donations of earmarked funding for emergency assistance to the United Nations declined and net capital flows to developing countries dropped significantly, as did global remittance levels, lowering by 7.3 to 10.1 per cent.³ Those factors combined to drive the debate on international cooperation for development beyond traditional foreign aid programmes towards complementary methods of delivering assistance, including South-South and triangular cooperation. As a result, the Group of Eight (G8), OECD, the European Union, United Nations entities and the World Bank have all undertaken concrete steps to join developing countries in South-South and triangular partnerships and to promote in-depth policy dialogue and collaboration for the more efficient and cost-effective allocation of assistance.[5] | 0.712499 | 0.648861 |
A_66_229 | 24|24 | ar | en | 14 - وأظهرت عوامل عالمية كتغير المناخ، والأمن الغذائي، وارتفاع أسعار الطاقة والأمراض أيضا الحاجة للمزيد من الجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب والجهود الثلاثية. وتظهر التقديرات الحالية أن موارد المياه ستتناقص بنسبة تتراوح بين 10 و 30 في المائة في المناطق الجافة بحلول عام 2050، مما سيهدد الإمدادات بالمياه والغذاء معا. وقد أدى هذا السيناريو، إلى جانب تناقص الأراضي الزراعية القابلة للاستعمال المستمر في العالم، إلى صفقات أراض مثيرة للجدل بين البلدان النامية وإلى زيادة المفاوضات والتفاعلات بين بلدان الجنوب استعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل، الذي سيعقد في البرازيل في حزيران/يونيه 2012. وتسعى البلدان النامية إلى تقديم المساعدة للبلدان المحتاجة في هذه المناطق لا سيما من خلال المساعدة المتعددة الأطراف، ويشمل ذلك البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. | 14. Global factors such as climate change, food security, climbing energy prices and disease also pointed towards the need for increased South-South and triangular efforts. Current estimates show that by 2050 water resources will have diminished by 10 to 30 per cent in dry regions, posing a threat both to water and food supplies. This scenario, combined with diminishing viable farmland worldwide, has led to controversial land deals between developing countries as well as increased negotiations and interactions among the countries of the South in preparation for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development, which is to be held in Brazil in June 2012. Developing countries are seeking to provide assistance to countries in need in these areas, in particular through multilateral assistance, including through the Special Programme for Food Security and of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). | 0.629031 | 0.710083 |
A_66_229 | 25|25 | ar | en | 15 - وعلى الرغم من استمرار غالبية بلدان الجنوب العالمي في استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار التعاون التقني، دفعت زيادة الطلب على المبادلات بين بلدان الجنوب خلال الفترة إلى زيادة إضفاء الطابع الرسمي على التفاعلات من خلال الاستراتيجيات القطرية إلى القارية وتوضيح استراتيجيات المساعدة الإنمائية لبعض البلدان الناشئة الكبرى، بما فيها البرازيل والصين والهند. وأصبحت الفروق بين المساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية أكثر وضوحا أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وأظهر أحد الفروق الناشئة اللافتة للنظر أن بلدان الجنوب العالمي المقدمة للمساعدة تميل إلى استعمال استراتيجية إنمائية متعددة الجوانب تشمل التجارة والاستثمار والمعونة وتستخدم في غالب الأحيان من أجل مشاريع الهياكل الأساسية أو بغية بناء القدرات الإنتاجية. وستشمل هذه المساعدة القروض الميسرة، والمنح، وخطوط الائتمان، والمساعدة التقنية وكذلك الدعم المقدم عن طريق المؤسسات المتعددة الأطراف. وجرى أيضا توضيح الفروق بين المساعدة فيما بين بلدان الجنوب والمساعدة التقليدية في وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب⁽[6]⁾، التي أقرت فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة باحترام السيادة الوطنية، والسيطرة الوطنية والاستقلال الوطني، والمساواة، واللامشروطية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والمنفعة المتبادلة وأعيد التأكيد عليها⁽[7]⁾. | 15. Although the majority of countries of the global South continued to employ South-South cooperation in the framework of technical cooperation, the increasing formalization of interactions through country-to-continent strategies and the clarification of development assistance strategies of some of the larger emerging countries, including Brazil, China and India, were driven by the increasing demand for South-South exchanges during the period.[6] Distinctions between South-South development assistance and traditional ODA also became clearer over the course of the reporting period. One emerging notable distinction revealed that countries of the global South providing assistance tended to use a multi-pronged development strategy, incorporating trade, investment and aid, which was often used for infrastructure projects or for building productive capacities. Such assistance included concessional loans, grants, lines of credit and technical assistance, as well as support channelled through multilateral institutions. Distinctions between South-South and traditional assistance were also clarified in the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation,[7] in which the guiding principles of respect for national sovereignty, national ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit were recognized and reaffirmed. | 0.642743 | 0.665565 |
A_66_229 | 26|26 | ar | en | باء - زيادة تعميق التكامل الإقليمي | B. Further deepening of regional integration | 0.948694 | 0.999973 |
A_66_229 | 27|27 | ar | en | 16 - في الوقت الذي تتوسع فيه مجالات التعاون بين البلدان النامية، يجري أيضاً تعميق هذا التعاون ولا سيما داخل المناطق. وخلال الفترة المستعرضة، عمل العديد من منظمات التعاون الإقليمي على توسيع الأطر والمجالات للتجارة والاستثمار والتمويل داخل الجنوب العالمي، الأمر الذي أدى بدوره إلى بذل جهود لتعزيز المتانة المؤسسية للمنظمات نفسها. وإلى جانب التعاون الاقتصادي، كان هناك تعاون سياسي أوثق، يشمل تعزيز ترتيبات الأمن الجماعي ونظم معلومات تبادل المعرفة والخبرة. وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب. | 16. While areas of cooperation among developing countries have broadened, they have also deepened, particularly within regions. During the period under review, numerous regional cooperation organizations have worked to expand frameworks and fields for trade, investment and finance within the global South, which, in turn, has led to efforts to enhance the institutional strength of the organizations themselves. Apart from economic cooperation, there has been closer political cooperation, including strengthened collective security arrangements and information systems for knowledge and experience sharing. New actors have also appeared on the scene, as regional banks and the import and export banks of emerging economies have assumed a bigger role in financing South-South initiatives. | 0.755881 | 0.754771 |
A_66_229 | 28|28 | ar | en | 17 - وتتراوح جهود توسيع المجال الاقتصادي لأفريقيا بين اتخاذ خطوات لبناء تكامل نقدي أكبر، كما رأينا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا، وإنشاء مناطق تجارة حرة تغطي بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهذه التجمعات تمثل معاً عدد سكان يقارب 600 مليون نسمة وناتجاً محلياً إجمالياً يقارب مجموعه 1 تريليون دولار، ويشكل سكانها 57 في المائة من مجموع سكان الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. | 17. Efforts to expand economic space in Africa range from steps to create greater monetary integration, as seen in ECOWAS and the East African Community, to the establishment of free trade areas covering countries in the Common Market for Eastern and Southern Africa, the East African Community and the Southern African Development Community, which, together, represent a combined population of nearly 600 million people, a total GDP of approximately $1 trillion and 57 per cent of the total population of the States themselves of the African Union. | 0.663066 | 0.627811 |
A_66_229 | 29|29 | ar | en | 18 - وفي آسيا، سجل تقدم في ترتيبات توسيع التجارة الحرة وتسهيلها، كما يتضح ذلك من الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والرامية إلى التنسيق في مجالات الإصلاح التنظيمي والقدرة على الاتصال والسياسات التنافسية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدارة الكوارث والأمن الغذائي في المنطقة. وتقدّم العمل أيضاً في تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي من خلال إضفاء الطابع الرسمي على منطقة التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين في كانون الثاني/يناير 2010، وإنشاء الجماعة الاقتصادية الآسيوية بحلول عام 2015، ومنطقة تجارة حرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2020، وكذلك إنشاء منطقة تجارة حرة بين البلدان السبعة الأعضاء في مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات⁽[8]⁾. | 18. In Asia, arrangements have advanced to expand and ease free trade, as evidenced by the efforts of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Asia-Pacific Economic Cooperation organization to coordinate regulatory reform, connectivity, competitive policies, the development of small- and medium-sized enterprises, disaster management and food security in the region. Work is also progressing on furthering regional economic integration through the formalization of the ASEAN-China Free Trade Area in January 2010 and the establishment of an Asian economic community by 2015, an ASEAN Free Trade Area by 2020 and a free trade area among the seven members of the Bay of Bengal Initiative for Multi‑Sectoral Technical and Economic Cooperation.[8] | 0.721965 | 0.684133 |
A_66_229 | 30|30 | ar | en | 19 - وزادت التجمعات الإقليمية أيضاً ارتباطاتها السياسية، ويتجلى ذلك في قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتأسيس محكمة عدل تابعة لها، ويشمل ذلك جهود تعزيز ذراعها الأمني من خلال قواتها المسلحة المتحالفة. مثال آخر هو الجهد الذي يبذله أعضاء جماعة شرق أفريقيا نحو إقامة اتحاد سياسي كامل بحلول عام 2015. بالإضافة إلى ذلك، ما انفك، خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، يزداد تدخل المنظمات الإقليمية سياسياً أو عسكرياً في النزاعات الداخلية، وذلك في بلدان مثل البحرين، والجماهيرية العربية الليبية، وجنوب السودان، وساحل العاج، والسودان، وهندوراس، واليمن⁽[9]⁾. | 19. Regional groupings have also increased their political linkages, as illustrated by the establishment of a community court of justice by ECOWAS, including efforts to strengthen its security arm through its Allied Armed Forces. Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. In addition, over the period from 2009 to 2011, regional organizations have increasingly been intervening in domestic conflicts, either politically or militarily, in countries such as Bahrain, Côte d’Ivoire, Honduras, the Libyan Arab Jamahiriya, the Sudan, South Sudan and Yemen.[9] | 0.657406 | 0.681381 |
A_66_229 | 31|31 | ar | en | 20 - وقد شجع الطلب المتزايد على المبادرات الإقليمية منظمات التعاون الإقليمي على تعزيز ترتيباتها المؤسسية. وقد شكل ذلك أولوية رئيسية في أفريقيا، على وجه الخصوص، حيثً أصبحت مؤخرا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يقودها الاتحاد الأفريقي، وكالة كاملة الأركان تعمل على تسريع بناء القدرات والتنمية المستدامة من خلال شراكات أساسية على المستويات الإقليمية والمتعددة الأطراف. وفي عام 2011، بدأت الشراكة منتدى أفريقيا من أجل فعالية التنمية، وذلك لحشد صانعي السياسات والأخصائيين ومجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، من أجل تحقيق التنمية المستدامة، واستخدام التعلم من الأقران وتبادل المعارف والخبرات عن طريق الشبكات القائمة وأوساط الأخصائيين، وتعزيز تنمية القدرات، وفعالية المعونة وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب في المنطقة⁽[10]⁾. وعلى نفس المنوال، قدمت إندونيسيا، وسري لانكا، والهند مع مركز إدارة الكوارث في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المساعدة التقنية من أجل تكييف المنهجيات المقبولة دولياً مع السياق السري لانكي بناء على خبرة البلدان الآسيوية الأخرى، وذلك باستخدام نظام ”ديسإنفتار“ (DesInventar) لمعلومات إدارة الكوارث. ويستخدم هذا النظام للاحتفاظ بالسجلات التاريخية للكوارث التي حدثت في سري لانكا على مدى السنوات الـ 30 الأخيرة. | 20. The increasing demand for regional initiatives has encouraged regional cooperation organizations to strengthen their institutional arrangements. This has been a major priority in Africa in particular, where the New Partnership for Africa’s Development, spearheaded by the African Union, has recently become a full-fledged agency working to accelerate capacity-building and sustainable development through key partnerships at the regional and multilateral levels. In 2011, the Partnership launched the Africa Platform for Development Effectiveness to mobilize policymakers, practitioners and a wide range of stakeholders, with the aim of achieving sustainable development, using peer learning and sharing of knowledge and experience through existing networks and communities of practice, and promoting capacity development, aid effectiveness and South-South Cooperation in the region.[10] In a similar vein, Sri Lanka, India, Indonesia and the Disaster Management Centre of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) have provided technical assistance in order to adapt internationally accepted methodologies to the Sri Lankan context, based on the experiences of other Asian countries, through the use of “DesInventar”, a disaster information management system. The system is being used to maintain historical records of disaster occurrences in Sri Lanka over the past 30 years. | 0.687086 | 0.725524 |
A_66_229 | 32|32 | ar | en | 21 - وجرى أيضاً تعزيز الآليات الأقاليمية خلال الفترة المستعرضة، وشمل ذلك تعزيزها ما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وكثفت منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية المؤلفة من 24 بلداً ناطقة بالاسبانية والبرتغالية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا، جهودها لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بين الدول الأعضاء فيها، وذلك عن طريق برنامجها الأيبيري - الأمريكي الرامي إلى تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، والذي بدأ عمله في كانون الثاني/يناير 2010. ويركز البرنامج على تطوير نظم المعلومات وتعزيزه، من أجل تحديد الممارسات الجيدة وتوليد البيانات والسجلات الإحصائية بغية إيجاد مزيد من المعلومات عن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في المنطقة، والمساءلة في هذا المجال. | 21. Interregional mechanisms have also been strengthened during the period under review, including among the countries of the Latin America and Caribbean region. The Organization of Ibero-American States, which consists of 24 Spanish- and Portuguese-speaking countries in Latin America, the Caribbean and Europe, has stepped up efforts to promote South-South and triangular cooperation between its member States through its Ibero-American Programme to Strengthen South-South Cooperation, which became operational in January 2010. The focus of the programme is the development and enhancement of information systems in order to identify good practices and generate data and statistical records to generate greater information about and accountability in the area of South-South and triangular cooperation in the region. | 0.666666 | 0.715372 |
A_66_229 | 33|33 | ar | en | 22 - وشكلت المشاركة المتزايدة لمصارف التنمية الإقليمية أيضا جزءاً من التعاون بين بلدان الجنوب على مدى العامين الماضيين، ولا سيما بدعمها لجهود بناء القدرات الإقليمية وتعزيزها للشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الأقاليمي والإقليمي. فقد شجّع كل من مصرف التنمية الآسيوي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك الإسلامي للتنمية شراكات ومشاريع واسعة النطاق في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتأهيل الصحي، والمؤسسات التعليمية والمهنية، وذلك في عدد من المناطق بما في ذلك بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى. كذلك قام كل من مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي بدور فعّال في تشجيع التجارة في قارتيهما، حيث وفّر البنك الآسيوي للتنمية 2.8 بليون دولار من التمويل المباشر للشركات، بينما موّل مصرف التنمية الأفريقي المصارف التجارية والمؤسسات المالية بما يقارب 1 بليون دولار. بالإضافة إلى ذلك موّل مصرف التنمية الأفريقي خلال هذه الفترة عدداً من برامج الهياكل الأساسية في جميع أنحاء القارة. | 22. Increased involvement of the regional development banks has also been a part of South-South cooperation over the past two years, in particular in their support for regional capacity-building efforts and for the strengthening of public-private partnerships at the interregional and regional levels. The Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Islamic Development Bank have all promoted wide-ranging partnerships and projects in areas such as information and communications technology, health rehabilitation and educational and professional institutions in a number of regions, including sub-Saharan Africa and Central Asia. Both the Asian Development Bank and the African Development Bank were instrumental in promoting trade in their respective continents, through the provision of $2.8 billion in direct financing for firms by the Asian Development Bank, and through support to commercial banks and financial institutions on the scale of $1 billion by the African Development Bank. In addition, the African Development Bank has financed a number of infrastructure programmes throughout the continent during this period. | 0.759959 | 0.788222 |
A_66_229 | 34|34 | ar | en | 23 - وإلى جانب مصارف التنمية الإقليمية، أصبحت المصارف في الاقتصادات الناشئة تؤدي أيضا دوراً أكبر في التنمية فيما بين بلدان الجنوب، وذلك على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي كما هو الحال بالنسبة إلى البرازيل والصين والهند. وقد موَّل مصرف التصدير والاستيراد في الصين تشييد ثلاثة من أكبر السدود الكهرمائية في إكوادور. وفي عام 2011، قدمت الهند تسهيلات ائتمانية قيمتها 5 بلايين دولار لبلدان في أفريقيا، بينما شطبت ديوناً تقدَّر بـ 24 مليون دولار كجزء من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون⁽[11]⁾. وكذلك موَّلت البرازيل عن طريق مصرفها الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلد، ولا سيما في مجالات استخراج الوقود الأحفوري، والهياكل الأساسية للنقل، والسدود الكهرمائية. بالإضافة إلى ذلك، وقعت سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية في عام 2009، كما ذكر أعلاه، ميثاق مصرف الجنوب التاريخي، وبلغت المساهمات الأولية فيه 4 بلايين دولار من الأرجنتين، والبرازيل، جمهورية فنزويلا البوليفارية. | 23. Apart from the regional development banks, banks in emerging economies are also playing a greater role in South-South development, both regionally and interregionally, as in the case of Brazil, China and India. The Export-Import Bank of China has financed the construction of three of the biggest hydroelectric dams in Ecuador. In 2011, India extended a $5 billion credit line to countries in Africa while also writing off debt estimated at $24 million as part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC).[11] Brazil, through its National Economic and Social Development Bank (BNDES), has also funded numerous infrastructure projects in the country, particularly in the areas of fossil fuel extraction, transportation infrastructure and hydroelectric dams. In addition, in 2009, as noted above, seven Latin American countries signed the historic charter of the Bank of the South, with initial contributions of $4 billion from Argentina, Brazil and Venezuela (Bolivarian Republic of). | 0.621621 | 0.662077 |
A_66_229 | 35|35 | ar | en | 24 - وبوجه عام، اتسم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بزيادة التركيز وتعميق التفاعل، ولا سيما مع تزايد إضفاء الطابع المؤسسي على جهود التعاون الإقليمي، ويسهم كل ذلك في تهيئة الظروف المناسبة للتعاون بشكل أقوى وأكثر فعالية على الأصعدة الثنائية والإقليمية والعالمية. | 24. Overall, South-South and triangular cooperation has been characterized by a widening of focus and a deepening of interactions, particularly with the increased institutionalization of regional cooperation efforts, all of which serve to create the conditions for more robust and meaningful bilateral, regional and global cooperation. | 0.510343 | 0.498315 |
A_66_229 | 36|36 | ar | en | جيم - المزيد من التفاعلات القوية بين البلدان النامية | C. More robust interactions among developing countries | 0.874982 | 0.874982 |
A_66_229 | 37|37 | ar | en | 25 - كان هناك أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى الزيادة في التجارة والاستثمار المشار إليها أعلاه، ً تعاون ثنائي بين البلدان النامية في ما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، وتبادل المعارف والخبرات، والتواصل، وبناء المؤسسات وفي إضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات التعاونية. | 25. During the reporting period, in addition to the increase in trade and investment noted above, there was also intensified bilateral cooperation among developing countries in terms of financing for development, knowledge and experience sharing, networking, institution building and the formalization of cooperative arrangements. | 0.773516 | 0.78445 |
A_66_229 | 38|38 | ar | en | 26 - وبالنسبة للتمويل من أجل التنمية، كانت سرعة نمو المساعدة الإنمائية في ما بين بلدان الجنوب خلال السنوات الأخيرة ذات معنى. وتجدر أيضا ملاحظة الدور المتنامي للمنظمات الخيرية في الجنوب، ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية والصناديق الاستئمانية، ومنظمات المجتمع المدني التي تمول من الهبات ومن الأفراد الأثرياء والشركات. وفي عام 2010، أفاد تقرير لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن المساعدة الإنمائية في الجنوب العالمي، التي تأتي في شكل قروض ميسرة ومنح، قد ارتفعت بشكل سريع في السنوات الأخيرة، وذلك من 8.6 بلايين دولار في عام 2006 إلى 15.3 بليون دولار في عام 2008. وأشار التقرير إلى أن أكبر مقدمي المساعدات الإنمائية هم جمهورية فنزويلا البوليفارية، والصين، والمملكة العربية السعودية، تليها الوكالات العربية، والهند، وقد استأثر مقدمو الخدمات الثلاثة الأوائل بـ 75 في المائة من جميع أشكال ذلك التعاون الإنمائي في عام 2008⁽[12]⁾. | 26. In regard to financing for development, the speed at which South-South development assistance has been rising in recent years is significant. Equally notable is the growing role of philanthropic organizations in the South, including foundations, trust funds and civil society organizations funded by endowments, as well as by wealthy individuals and corporations. In 2010, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat reported that development assistance in the global South, in the form of concessional loans and grants had risen rapidly in recent years, from $8.6 billion in 2006 to $15.3 billion in 2008. The report noted that the largest providers of development assistance were China, Saudi Arabia and Venezuela (Bolivarian Republic of), followed by Arab agencies and India, with the top three providers accounting for 75 per cent of all such development cooperation in 2008.[12] | 0.73896 | 0.737046 |
A_66_229 | 39|39 | ar | en | 27 - واتضح، في تقديم المساعدة المالية، أن مبادرات المساعدة تلك تنـزع إلى استهداف دول الجوار الإقليمية أو دون الإقليمية وذلك من أجل تعزيز الروابط السياسية والتجارة والاستثمار، وأنها أكثر ملاءمة عموما من حيث الإدارة نظراً للقرب الجغرافي⁽[13]⁾. ومن الأمثلة على هذا التوجه الصندوق المشترك للتعاون بين المكسيك وشيلي من أجل تمويل التعاون بين بلدان الجنوب. وتجدر الإشارة إلى أن ترتيبات التمويل الأقاليمية في ارتفاع أيضاً. فقد وضع كل من الصين والهند، على سبيل المثال، برامج تعاون تركز على تقديم المساعدات لأفريقيا، وقامت الصين بذلك من خلال منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، وتنفذه الهند من خلال البرنامج الهندي للتعاون التقني والاقتصادي وبرنامج الكومنولث الخاص لمساعدة أفريقيا⁽[14]⁾. بالإضافة لذلك يعمل مصرف الجنوب الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على تشجيع تمويل التنمية في ما بين بلدان الجنوب، وهو هدف حددته لجنة الجنوب في عام 2000. | 27. In providing financial assistance, it was found that such assistance initiatives tend to target regional or subregional neighbours in order to strengthen political ties, trade and investment and that they are generally more convenient in terms of management, given the geographical proximity.[13] One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. It should be noted that interregional funding arrangements are also on the rise. Both China and India, for example, have developed cooperation programmes focused on providing aid to Africa, China through the Forum on China-Africa Cooperation and India through its Indian Technical and Economic Cooperation Programme and the Special Commonwealth Assistance for Africa Programme.[14] In addition, the Bank of the South, set up in November 2009, is working to promote South-South development financing, a goal set by the South Centre in 2000. | 0.735731 | 0.720534 |
A_66_229 | 40|40 | ar | en | 28 - ولا يزال تبادل المعارف والخبرات يشكل أولوية أساسية في المبادلات التعاونية التقنية بين بلدان الجنوب. ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. وأسست الصين شبكة التعاون بين بلدان الجنوب لتسهيل تبادل المعلومات وإجراء الأبحاث المشتركة والتبادل التقني وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات التطبيقية لتطوير الطاقة الكهرمائية الصغيرة، والغاز الحيوي والطاقة الشمسية مع دول نامية أخرى. وييسّر مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا الذي نفذته الهند نقل المعلومات الطبية بين الهند والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي عن طريق جلسات للتداول والاستشارات من بُعد. وشاركت بلدان نامية، منها إندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، وتركيا، وتونس، والسلفادور، وسنغافورة، وشيلي، والصين، وماليزيا، ومصر، والهند في إتاحة فرص تدريبية في قطاعات متنوعة لمواطني دول أخرى أعضاء في الجنوب العالمي. ونشطت الهند في نشر خبرتها في مجال تكنولوجيا البرمجيات بتوفير دورات تدريبية سنوية لنحو 000 5 أخصائي من البلدان النامية الأخرى، وذلك في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتنمية الريفية والطاقة المتجددة. وقامت قطر بدور قيادي في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في قطاعي النفط والغاز، حيث جمعت ممثلي 42 بلداً من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وكذلك من المنظمات الدولية لتقاسم وتبادل الخبرات في مجال الإدارة الفعّالة للهيدروكربون. | 28. Knowledge and experience sharing continue to be a major priority in South-South technical cooperation exchanges. China and India, for example, have stepped up bilateral links with countries in sub-Saharan Africa for this purpose. The South-South Cooperation Network was established by China to facilitate the sharing of information, joint research, technical exchanges and public-private partnerships in the area of applied technologies in the development of microhydropower, biogas and solar energy with other developing countries. India’s Pan-Africa e-network project facilitates the transfer of medical information through teleconferences and teleconsultations between India and the countries members of the African Union. Developing countries, including Brazil, Chile, China, Egypt, El Salvador, India, Indonesia, Malaysia Singapore, Thailand, Tunisia and Turkey, have also been involved in providing training opportunities for citizens of other members of the global South in a variety of sectors. India has been active in sharing its expertise in software technology by providing annual training sessions for about 5,000 professionals from other developing countries in areas such as: information and communications technology, telecommunications, small and medium-sized enterprises, rural development and renewable energy. Qatar, which has taken a leading role in promoting South-South cooperation in the oil and gas sectors, has brought together representatives of 42 countries from Africa, Asia, the Middle East and Latin America, as well as from international organizations, to share and exchange experiences in the field of effective hydrocarbon management. | 0.629937 | 0.657742 |
A_66_229 | 41|41 | ar | en | 29 - وقد أصبح بناء المؤسسات محورا آخر تركز عليه المبادرات بين بلدان الجنوب. فقد قدمت البرازيل وتركيا والهند إسهامات لافتة للنظر في بناء المؤسسات في بلدان الجنوب. وظلت وكالة التعاون البرازيلية تنسق أنشطة إنمائية دولية مع عدد من المؤسسات الوطنية مثل مؤسسة البحوث الزراعية البرازيلية من أجل تنفيذ مشاريع ذات أثر هيكلي في مجالي الزراعة والأمن الغذائي. ودعمت البرازيل أيضا مشروع القطن - 4 في مالي الذي يهدف إلى زيادة إنتاج القطن في ذلك البلد وتحسين نوعيته، بينما تدعم في السنغال، معهد السنغال للبحوث الزراعية في ما يبذله من جهود لزيادة الجودة والقدرة التنافسية لإنتاج الأرز بالاستعانة بالخبرات التقنية لمؤسسة البحوث. ومن خلال مؤتمر قمة منتدى الهند وأفريقيا، دعمت الهند إنشاء: معهد الهند وأفريقيا للتجارة الخارجية في أوغندا، ومعهد الهند وأفريقيا لتكنولوجيا المعلومات في غانا ومعهد الهند وأفريقيا للماس في بوتسوانا ومعهد الهند وأفريقيا للتعليم والتخطيط والإدارة في بوروندي. وقد زادت الوكالة التركية للتنمية الدولية والتعاون عدد مكاتب تنسيق برامجها إلى 26 مكتبا في 23 بلدا ناميا، عبر آسيا الوسطى والقوقاز والبلقان والشرق الأوسط ومؤخرا في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بهدف النهوض بتنمية المؤسسات، وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية والتعليم والنظم الصحية، والبرامج الثقافية والاقتصادات التي تحركها الزراعة، وحفظ البيئة ونشر المعلومات. | 29. Institution-building has become another focus of South-South initiatives. Brazil, India and Turkey have all made notable contributions to institution-building among the countries of the South. The Brazilian Cooperation Agency has been coordinating international development activities with a number of national institutions, including the Brazilian Agricultural Research Corporation, in order to implement structural impact projects in the areas of agriculture and food security. Brazil has also supported the “cotton-4-project” in Mali, which aims to increase the production and raise the quality of the cotton produced in that country, while in Senegal, it is supporting the Senegalese Agricultural Research Institute in its efforts to increase the quality and the competitiveness of rice production using the technical expertise of the Research Corporation. Through the India-Africa Forum Summit, India has supported the establishment of: the India-Africa Institute of Foreign Trade in Uganda; the India-Africa Institute of Information Technology in Ghana; the India-Africa Diamond Institute in Botswana; and the India-Africa Institute of Education, Planning and Administration in Burundi. The Turkish International Development and Cooperation Agency has increased the number of its programme coordination offices to 26 in 23 developing countries across Central Asia, the Caucasus, the Balkans, the Middle East and, recently, in sub-Saharan Africa, aiming to advance institutional development, capacity-building, the development of human resources, education, health systems, cultural programmes, agriculture-driven economies, preservation of the environment and dissemination of information. | 0.689069 | 0.716302 |
A_66_229 | 42|42 | ar | en | 30 - وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، ظل الاتجاه نحو زيادة إضفاء الطابع الرسمي على المعاهدات يتنامى في البلدان النامية. ويتضح هذا من عدد خطط التكامل الإقليمي، وكذلك من المحافل بين البلدان والقارات وفيما بين القارات والتي تشارك فيها تركيا وجنوب أفريقيا والصين ومصر والهند مع البلدان الأفريقية. وفي مؤتمر القمة الثاني لأفريقيا وأمريكا الجنوبية الذي عقد في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2009، أرست الوفود من كلتا القارتين أساسا للتعاون الاقتصادي وأصدرت اتفاقا يتضمن التزامات بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في قطاعات التجارة والطاقة والتعدين. | 30. Within the past five years, the trend of increasingly formalized agreements among developing countries has been gaining ground. This is evident in the number of regional integration schemes and country-to-continent and continent-to-continent forums that China, Egypt, India, South Africa, Turkey and Venezuela (Bolivarian Republic of) have engaged in with African countries. At the second Africa-South America Summit, held in the Bolivarian Republic of Venezuela in 2009, delegations from both continents established a basis for economic cooperation and issued an agreement that included commitments to the strengthening of South-South cooperation in the trade, security, energy and mining sectors. | 0.561983 | 0.610412 |
A_66_229 | 43|43 | ar | en | 31 - ونظرا لأن البلدان في الجنوب العالمي هي الآن في وضع أفضل يؤهلها لتبادل خبراتها مع غيرها من البلدان النامية في قطاعات إنمائية محددة عن طريق آليات مؤسسية مهنية عالية التنظيم، يظل التحدي الباقي هو تعزيز الشراكات الحقيقية والحد من تفاوتات القدرات التفاوضية التي من شأنها تقليل الفوائد التي تعود على الأطراف الأضعف في العلاقات بين بلدان الجنوب. | 31. Since countries of the global South are now in an improved position to share their expertise in specific development sectors with other developing countries through professional, highly regularized institutional mechanisms, the remaining challenge is to strengthen genuine partnerships and reduce bargaining power asymmetries that tend to lower benefits for the weaker parties in South-South relations. | 0.62393 | 0.620395 |
A_66_229 | 44|44 | ar | en | دال - شراكات ثلاثية أقوى | D. Stronger triangular partnerships | 0.999969 | 0.999969 |
A_66_229 | 45|45 | ar | en | 32 - شهدت الفترة من عام 2009 إلى عام 2011 إنشاء آليات مؤسسية أقوى لتعزيز الشراكات، وتبادل المعارف والتكنولوجيا والتعلم من الأقران في كل أنحاء الجنوب. وقد تبنت مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة طرائق التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل ضمان الشمول والفعالية في إيصال المساعدة واكتمال التعاون بين الشمال والجنوب. | 32. The period from 2009 to 2011 has seen the establishment of stronger institutional mechanisms for promoting partnerships, knowledge and technology sharing and peer-learning throughout the South. Increasingly, South-South and triangular modalities have been adopted by a variety of stakeholders to ensure inclusivity and effectiveness in the delivery of assistance and to complement North-South cooperation. | 0.549294 | 0.627008 |
A_66_229 | 46|46 | ar | en | 33 - واعترافا من الدول المتقدمة النمو بتزايد أهمية التنمية فيما بين بلدان الجنوب، فقد حشدت مزيدا من الدعم للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وفي عام 2010 على سبيل المثال، أصدرت مجموعة العشرين خطة عملها المتعددة السنوات بشأن التنمية وسلطت الضوء على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي باعتبارهما أدوات هامة وابتكارية لتبادل المعلومات وحشد الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة⁽[15]⁾. وأصدرت مجموعة الـ 20، في حزيران/يونيه 2011، خطة عمل تتعلق بتقلبات أسعار المواد الغذائية والزراعة، واعترفت فيها بقرار الاتحاد الأفريقي بإنشاء وكالة إنمائية تحت رعاية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتحسين فرص حصول المزارعين الأفارقة إلى المدخلات الزراعية وتشجيع إبرام اتفاقات للتجارة الزراعية تكون منصفة وتعود بالنفع المتبادل على الأطراف، بالإضافة إلى تحسين القدرات الزراعية للبلدان الأفريقية⁽[16]⁾. وقد اهتمت أيضا لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اهتماما بالغا بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، كما يشاهد في أعمال فرقة عملها المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب وقيامها في آذار/مارس 2010 بتنظيم الحدث الرفيع المستوى المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات في بوغوتا، الذي عقد في إطار التحضير للمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في بوسان بجمهورية كوريا في أواخر عام 2011. | 33. In recognition of the increased relevance of South-South development, developed countries have marshalled greater support for South-South and triangular cooperation. In 2010, for example, the Group of Twenty (G20) issued its multi-year action plan on development, highlighting South-South and triangular cooperation as important and innovative tools for information sharing and domestic resource mobilization for sustainable development.[15] In June 2011 the G20 issued an action plan on food price volatility and agriculture, in which it recognized the decision of the African Union to set up a development agency under the auspices of the New Partnership for Africa’s Development to improve access for African farmers to farming inputs and to promote equitable, mutually beneficial agricultural trade agreements, as well as to improve the farming capacities of African countries.[16] The OECD Development Assistance Committee has also taken keen interest in South-South and triangular cooperation, as seen in the work of its task team on South-South cooperation and its organization, in March 2010, of the High-level Event on South-South Cooperation and Capacity Development in Bogotá, held in preparation for the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, which will take place in Busan, Republic of Korea, in late 2011. | 0.756161 | 0.730442 |
A_66_229 | 47|47 | ar | en | 34 - ومع تزايد الاهتمام والطلب على الشراكات الثلاثية النابعة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء تعتمد الوكالات المانحة التقليدية، بصورة متزايدة، أسلوب التعاون الثلاثي لزيادة أثر مشاريع التنمية من خلال برامج تمويل مشترك ابتكارية. وكشفت دراسة أجريت بدعم من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، والوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتغطي وجهات نظر الجهات المانحة، والبلدان المحورية والمستفيدة، عن الفوائد والحوافز التي تدفع وكالات التنمية الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف في الشمال العالمي إلى اعتماد المنهجيات الثلاثية. | 34. With increasing interest in and demand for triangular partnerships originating from both developing and developed countries, traditional donor agencies are increasingly adopting the triangular cooperation modality to increase the impact of development projects through innovative joint-funding programmes. A study conducted with the support of the Japan International Cooperation Agency and the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP), which covers the views of donors and of pivotal and recipient countries, reveals the benefits and incentives driving the adoption of triangular methodologies by international development agencies and multilateral organizations of the global North. | 0.736759 | 0.793623 |
A_66_229 | 48|48 | ar | en | 35 - وبوجه عام، كشفت الدراسة عن درجة أكبر من المساءلة والشفافية في إطار التفاعلات الثلاثية. وقدرت البلدان المحورية الدعم المقدم من الجهات المانحة والمنظمات الدولية في مجالات من قبيل تطوير القدرات التقنية، وتعزيز الأطر السياساتية والمؤسسية، واكتساب المعارف في مجال التعاون الدولي مما يعزز مصداقيتها وسمعتها. وبالإضافة إلى ذلك لاحظت البلدان المستفيدة مزايا وجود وسيط لتسهيل تبادل المعلومات والشراكة مع البلدان المحورية؛ وزيادة مصداقية التعاون المقدم من البلدان المحورية وتوسيع نطاق هذا التعاون، ويشمل ذلك توفير المرافق والمعدات، من جانب المانحين. وقد لاحظت الجهات المانحة والمنظمات الدولية مزايا الاستفادة مما لدى البلدان النامية ذاتها من خبرة ودراية وكذلك من زيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان المحورية في إطار الترتيبات الثلاثية. وسلطت الدراسة الضوء أيضا على المشاكل المتمثلة في ارتفاع تكاليف المعاملات والتوترات بشأن تنسيق السياسات، مشيرة في نفس الوقت إلى أن معظم الأطراف الذين شملتهم الدراسة رأوا أن الفوائد المتأتية من التعاون الثلاثي تفوق السلبيات⁽[17]⁾. | 35. In general, the study revealed a greater degree of accountability and transparency within triangular interactions. Pivotal countries prized the support of donors and international organizations in fields such as technical capacity development, strengthening of policy and institutional frameworks and the acquisition of know-how in the arena of international cooperation, which enhances their credibility and reputation. In addition, beneficiary countries noted the advantage of having an intermediary to facilitate information sharing and partnering with pivotal countries; the increased credibility of the cooperation extended by pivotal countries; and the scaling-up of such cooperation, including the provision of facilities and equipment by donors. Donors and international organizations noted the advantages of using the experience and know-how of the developing countries themselves as well as the increase in assistance to pivotal countries within triangular arrangements. The study also highlighted the challenges of higher transaction costs and tensions over policy coordination, while noting that most parties surveyed felt that the benefits accrued from triangular cooperation outweighed the drawbacks.[17] | 0.683663 | 0.697495 |
A_66_229 | 49|49 | ar | en | 36 - وتشمل المجالات التي تتلقى أكبر قدر من الدعم عن طريق أنشطة التعاون الثلاثي: تطوير القدرات من أجل الإدارة الفعالة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل المعارف والمعلومات وتنفيذ البرامج فيما بين بلدان الجنوب. | 36. The areas receiving the most support through triangular cooperation activities include: capacity development for the effective management of South-South cooperation; knowledge and information sharing; and the implementation of South-South programmes. | 0.589283 | 0.634612 |
A_66_229 | 50|50 | ar | en | 37 - وفي ما يتعلق بتطوير القدرات، تركزت الجهود على تقديم الدعم إلى وكالات التعاون الإنمائي في بلدان الجنوب في مجال إرساء الممارسات الجيدة. وفي تقرير الأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية لعام 2010 عن التعاون بين بلدان الجنوب، كشف تحليل البيانات الواردة من مشاريع التعاون الثلاثي عام 2009 في أمريكا اللاتينية أن ما يقرب من نصف مشاريع التعاون تركزت على الأنشطة الاقتصادية (30 في المائة) والاجتماعية (22 في المائة)، بينما تركز النصف الآخر في مجال بناء القدرات المؤسسية للهيئات العامة والمجتمع المدني وفي البيئة⁽[18]⁾. وبناء القدرات الحكومية هو الأساس في مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان تحت رعاية الولايات المتحدة الأمريكية الهدف منه تعزيز سياسات عمل الشرطة وفقا للمبادئ الديمقراطية. وينطوي المشروع، الذي ما زال قائما، على دورة تدريبية لضباط الشرطة الأفغان من خلال التفاعل مع نظرائهم في نيبال حيث تركز الدورة على أنشطة الشرطة داخل المجتمعات وخاصة ما يتعلق منها بمنع العنف الجنساني والتصدي له. وقد ركزت الجهات المانحة التقليدية، كالوكالة اليابانية للتعاون الدولي على قضايا من قبيل تطوير القدرات في مجال الأمن الغذائي والحماية الاجتماعية، حيث تعاونت مع التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي وقدمت الدعم لمشروع العلاقات الصناعية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة العمل الدولية واليابان، وإنشاء مركز إقليمي يشجع على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الاستفادة من التقاسم بين بلدان الجنوب من أجل تبادل أفضل الممارسات. | 37. In terms of capacity development, efforts have focused on providing support to development cooperation agencies of the South in the establishment of good practices. In the 2010 report of the Ibero-American General Secretariat on South-South cooperation, analysis of data from 2009 triangular cooperation projects in Latin America revealed that roughly half of all cooperation projects were focused on economic (30 per cent) and social activities (22 per cent) and the other half were concentrated in the area of institutional capacity-building for public institutions and civil society, and on the environment.[18] Government capacity-building is the basis of a UNDP project in Afghanistan sponsored by the United States of America, which seeks to promote democratic policing policies. The project, which is ongoing, has involved a training session for Afghan police officers through interactions with their counterparts in Nepal, focusing on community policing activities, dealing, in particular, with the prevention of and response to gender-based violence. Traditional donors, such as the Japan International Cooperation Agency, have focused on issues such as capacity development in food security and social protection, collaborating with the Coalition for African Rice Development and providing support for the ASEAN/ILO-Japan industrial relations project and for the establishment of a regional centre promoting the empowerment of persons with disabilities through the use of South-South sharing to exchange best practices. | 0.695817 | 0.680803 |
A_66_229 | 51|51 | ar | en | 38 - وقد اشتركت الوكالة الألمانية للتعاون الدولي بوجه خاص في تبادل المعلومات من أجل التنمية، ودعمت المشروع المعني بتبادل الدروس المستفادة في مجال الإدارة البيئية والممارسات المتعلقة بالنفايات الصلبة من جانب حكومة المكسيك، والذي استفيد منه في تدريب العاملين في مجال البيئة في إكوادور والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا ونتج عنه إنشاء بوابة أمريكا اللاتينية للنفايات الصلبة، وشبكة جيروسول، من أجل تيسير تبادل المعلومات والموارد المتعلقة بالإدارة المتكاملة للنفايات في المنطقة⁽¹⁸⁾. وأعطت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي الأولوية لتبادل المعارف في ما تبذله من جهود في ميدان التعاون الثلاثي كما يتضح ذلك من تمويل ومن تيسير للحوار والتعاون الحكومي الدولي بين المانحين، ويشمل ذلك اجتماع ”التعاون الثلاثي للاتحاد الأوروبي في سياق فعالية المعونة“ الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2010. | 38. The German Agency for International Cooperation has been particularly involved in information sharing for development. It has supported the project on the sharing of lessons learned in environmental management and solid waste practices by the Government of Mexico, which has been used to train environmental workers in the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador and Guatemala, and has led to the creation of a Latin American solid waste portal, the GIRESOL Network, to facilitate the sharing of information and resources about integrated waste management in the region.¹⁸ The Spanish Agency for International Development Cooperation has also prioritized knowledge sharing in its efforts in the field of triangular cooperation as shown by its funding and facilitation of intergovernmental dialogue and cooperation among donors, including the meeting on “European Union triangular cooperation in the context of aid effectiveness”, held in Madrid in March 2010. | 0.715673 | 0.703703 |
A_66_229 | 52|52 | ar | en | 39 - ويبقى تنفيذ المشاريع محور التركيز الأساسي بالنسبة للبلدان المانحة، سواء من خلال إنشاء صناديق التعاون المشترك من أجل التعاون الثلاثي، كالتي أنشأتها اسبانيا مع تشيلي والأرجنتين والتي بدأتها ألمانيا مع شيلي، أو من خلال تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية كالتي يدعمها شركاء من قبيل الوكالة الألمانية للتعاون الدولي والوكالة اليابانية للتعاون الدولي. وقد ساعدت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، بوصفها رائدة في هذا الميدان، ما يقدر بـ 000 12 من المشاركين من جميع أنحاء العالم عن طريق مكاتبها الـ 15 داخل اليابان وخارجها، وذلك من خلال 300 1 برنامج تتراوح بين الدعم لمنع الكوارث والتدريب على الرعاية الصحية وتيسير التجارة والاستثمار⁽[19]⁾. | 39. Project implementation remains a primary focus for donor countries, whether through the creation of joint cooperation funds for triangular cooperation, such as those created by Spain, with Chile and Argentina, and Germany has initiated with Chile, or through the execution of technical assistance projects, such as those supported by partners such as the German Agency for International Cooperation and the Japan International Cooperation Agency. As a leader in this field, in 2010, the Japan International Cooperation Agency through its 15 offices, both in Japan and abroad, assisted an estimated 12,000 participants worldwide through some 1,300 programmes, ranging from disaster prevention support and training to health-care training to trade and investment facilitation.[19] | 0.707898 | 0.711077 |
A_66_229 | 53|53 | ar | en | ثالثا - الدعم المعزز المقدم من منظومة الأمم المتحدة | E. Enhanced support from the United Nations system | 0.953466 | 0.911091 |
A_66_229 | 54|54 | ar | en | 40 - خلال الفترة المستعرضة، ما انفكت الدول الأعضاء تظهر التزامها الراسخ بالمبادرات بين بلدان الجنوب، وتوجه بوضوح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التحفيز الفعال للتعاون بين بلدان الجنوب ودعمه. وتمشيا مع اتجاهات فترة السنتين السابقة، واستجابة لتوجيهات الدول الأعضاء، صعد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي جهوده من أجل دعم التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيزه عن طريق ما يلي: زيادة تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في ما يتعلق بالأطر السياساتية للمنظمة، وإقامة شراكت استراتيجية لذلك التعاون، ومنح التعاون بين بلدان الجنوب أولوية في التركيز في أدوات التخطيط الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل، واعتماد نهج أكثر تماسكا وتنسيقا، ويشمل ذلك البرمجة المشتركة، وإنشاء مراكز تفوق تقودها بلدان الجنوب العالمي، أو إضفاء الطابع الرسمي عليها، من أجل تحسين تبادل المعلومات والحلول، وبذل جهود ابتكارية لحشد الموارد لأغراض التعاون بين بلدان الجنوب. | 40. During the period under review, Member States have consistently shown their firm commitment to South-South initiatives and provided clear direction to the United Nations development system for the effective catalysation and support for South-South cooperation. In keeping with the trends of the previous biennium, and in response to directives from Member States, the United Nations development system has scaled up its efforts to enhance and strengthen South-South cooperation by: further mainstreaming South-South cooperation in the Organization’s policy frameworks; creating strategic partnerships for such cooperation; making South-South cooperation a priority focus in long and medium-term planning instruments; undertaking more coherent and coordinated approaches, including joint programming; establishing or formalizing centres of excellence, led by countries of the global South, for better knowledge sharing and solutions exchange; and undertaking innovative resource mobilization efforts for South-South cooperation. | 0.559643 | 0.634639 |
A_66_229 | 55|55 | ar | en | 41 - وأكدت الدول الأعضاء، خلال الفترة نفسها، التزامها بالتعاون بين بلدان الجنوب، وقدمت المزيد من التوجيه للعمليات المتعددة الأطراف عن طريق الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية. وتجدر ملاحظة أن مجموعة الـ 77 والصين استمرتا في تقديم التوجيه السياسي للتعاون بين بلدان الجنوب بقيادة النقاش حول هذا الموضوع في كل مؤتمر تقريبا من المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة داخل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالتشديد على أهمية منظومة الأمم المتحدة والدعم المطلوب منها من أجل التعاون من هذا القبيل في إطار منهاج العمل لتنمية بلدان الجنوب، الذي بدأ في عام 2008 وبالتشديد على المبادئ العامة للتعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الإعلانين الوزاريين للمجموعة الصادرين في عامي 2009 و 2010. وأظهرت مجموعة الـ 77 والصين أيضا قوة قيادية في عام 2010 في دعم وضع خطة العمل المتعددة السنوات من أجل التعاون بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية، والموافقة عليها. وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن اتفاق النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية في كانون الأول/ديسمبر 2010 في ساو باولو، البرازيل، تحت رعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لمثال آخر للالتزام الراسخ من جانب مجموعة الـ 77 والصين بتعزيز التجارة بين أعضائها. وأعرب، مرة أخرى، بوضوح عن التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتباع نُهُج بلدان الجنوب في التنمية عند اجتماعها عام 2009 بنيروبي في مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب. وتقدم ”وثيقة نيروبي الختامية“ الصادرة عن المؤتمر، والتي أيدتها الجمعية العامة لاحقا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 في قرارها 64/222، مجموعة واضحة من المبادئ والأهداف العامة للتعاون بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى القضايا والمجالات ذات الأولوية التي تحتاج إلى دعم من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما هيئات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. | 41. Over the same time period, Member States have affirmed their commitment to South-South cooperation and provided increased direction to multilateral processes through major intergovernmental bodies. Significantly, the Group of 77 (G77) and China continued to provide political guidance for South-South cooperation by leading the debate on this subject at almost every major United Nations conference, as well as within the General Assembly and the Economic and Social Council, by stressing the importance of the support needed from the United Nations system for such cooperation in its Development Platform for the South, launched in 2008, and by underscoring the broad principles of South-South cooperation in its 2009 and 2010 ministerial declarations. In 2010, the G77 and China also demonstrated strong leadership in supporting the development and approval of the multi-year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development. In addition, the conclusion of the third round of negotiations on the Agreement on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries in December 2010 in São Paulo, Brazil, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), is another illustration of the firm commitment of the G77 and China to promote trade among its membership. The commitment of the States Members of the United Nations to South-South approaches to development was clearly expressed, once again, when they gathered in Nairobi in December 2009 at the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. The “Nairobi outcome document” of the Conference, which was subsequently endorsed on 21 December 2009 by the General Assembly in its resolution 64/222, provides a clear set of principles and broad objectives for South-South cooperation, as well as priority issues and areas requiring the support of the international community, especially from the entities of the United Nations development system. | 0.707547 | 0.714285 |
A_66_229 | 56|56 | ar | en | 42 - ومن حيث تعميم مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أطر السياسة العامة وأدوات التخطيط، دعت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في قرارها لعام 2008 هيئات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى اعتماد تدابير ملموسة لتعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحثت كبار المسؤولين على تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنتديات الحكومية الدولية بوصفه أداةً حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. وعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008، لقاءً مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية للأمم المتحدة مؤكدا أهميتها باعتبارها ”دعامةً أساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب“. وعلاوة على ذلك دعت وثيقة نيروبي الختامية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل تعميم الدعم المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وشجعت على إقامة روابط أوثق بين اللجان الإقليمية ومراكز التفوق والتجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية⁽[20]⁾. | 42. In terms of mainstreaming South-South cooperation through policy frameworks and planning instruments, the 2008 decision of the Policy Committee of the Secretary-General called upon the entities of the United Nations development system to adopt concrete measures to enhance their support for South-South cooperation and urged senior officials to emphasize the strong commitment of the United Nation to South-South cooperation at intergovernmental forums as a critical tool for achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. At its 2008 substantive session, the Economic and Social Council convened a meeting with the Executive Secretaries of the United Nations regional commissions, stressing their importance as an essential “pillar for South-South cooperation”. In addition, the Nairobi outcome document called on the United Nations funds, programmes and specialized agencies to take concrete measures to mainstream support for South-South and triangular cooperation and encourage closer links between regional commissions, centres of excellence and regional and subregional economic groupings.[20] | 0.823292 | 0.811077 |
A_66_229 | 57|57 | ar | en | 43 - ونتيجة لاعتماد أطر السياسة العامة والتوجيهات المذكورة أعلاه، قام عدد أكبر من أعضاء منظومة الأمم المتحدة بوضع أدوات للتخطيط أدمج فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وتنعكس هذه الظاهرة المتنامية في إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في 15 تقريراً سنوياً و 17 خطة متوسطة الأجل أعدتها مؤخراً هيئات منظومة الأمم المتحدة⁽³⁾. ويبرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطته الاستراتيجية عن الفترة 2008-2012، التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره واحدا من نهجه الرئيسية التي تهدف إلى ضمان فعالية التنمية في تنفيذ برامجها القطرية والإقليمية. بالإضافة إلى ذلك، أشار تقرير صدر مؤخراً عن وحدة التفتيش المشتركة إلى أن لمعظم منظمات النظام الموحد برامج أو مشاريع جرى تحديدها باعتبارها تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، ومركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. ويشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظمات أخرى جزءا من برامج التعاون التقني العادية، كما هو الحال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية⁽¹⁸⁾. | 43. As a result of the adoption of the above policy frameworks and directives, more members of the United Nations system have developed planning instruments incorporating South-South cooperation. This growing phenomenon is reflected in the inclusion of South-South and triangular cooperation in 15 annual reports and 17 medium-term plans recently prepared by entities of the United Nations system.³ In its strategic plan 2008-2012, UNDP highlights South-South cooperation as one of its principle approaches for development effectiveness in the implementation of its country and regional programmes. In addition, a recent report of the Joint Inspection Unit³ noted that most organizations of the common system had programmes or projects identified as supporting South-South cooperation at the headquarters, regional and/or country levels, including FAO, the International Labour Organization (ILO), the International Trade Centre (ITC), UNCTAD, UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), the United Nations Children’s Fund (UNICEF), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Food Programme (WFP) and the Pan-American Health Organization (PAHO) of the World Health Organization (WHO). In other organizations, South-South cooperation forms part of regular technical cooperation programmes, as seen at the International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the World Meteorological Organization (WMO).¹⁸ | 0.456962 | 0.811235 |
A_66_229 | 58|58 | ar | en | 44 - وإلى جانب فرادى الوكالات والصناديق والبرامج التي تضع سياساتها وإجراءاتها الخاصة بها حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تعمل منظومة الأمم المتحدة ككل على تعزيز النهج المتكاملة للتنمية من أجل إدماج نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. ويتضح هذا في إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حول إعداد التقييمات القطرية الموحدة، وفي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي تهدف إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج المنفذة على الصعيدين الإقليمي والقطري. وعلى الرغم من عدم الإشارة بوضوح إلى الجهود المشتركة إلا في أطر العمل الحالية لـ 17 بلدا فقط، تجري هذه الجهود، التي تتصدرها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمتعلقة بالمبادئ التوجيهية التشغيلية للدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لما قررته اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. | 44. Apart from individual agencies, funds and programmes developing their own policies and procedures on South-South cooperation, the United Nations system overall is working to strengthen integrated approaches to development in order to incorporate South-South approaches. This is evident in the inclusion of South-South cooperation in the United Nations guidelines for United Nations country teams on preparing common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process, which is aimed at incorporating South-South cooperation into regional and country-level programmes. Although only explicitly referred to in the current Assistance Frameworks of 17 countries, inter-agency efforts, spearheaded by the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, on operational guidelines for the support of the United Nations system to South-South cooperation are under way, as mandated by the High-level Committee on South-South Cooperation. | 0.650831 | 0.677379 |
A_66_229 | 59|59 | ar | en | 45 - وخلال الفترة المستعرضة أنشأت الوكالات والصناديق والبرامج والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عدداً متزايداً من الشراكات الاستراتيجية مع مقدمي الخدمات الرئيسيين في مجال التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، وإضفاء الطابع الرسمي على مراكز التفوق والشبكات التي تقودها بلدان الجنوب، من أجل تسهيل تبادل المعارف والحلول الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب. وشكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات استراتيجية وترتيبات مماثلة مع البرازيل وتركيا والصين. وأيدت منظمة العمل الدولية تعزيز العمل اللائق، وشاركت، بدعم من حكومة البرازيل، في الجهود المبذولة من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بعمل الأطفال وتوظيف الشباب والتعليم والصحة والتدريب المهني في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، وفي البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وداخل منتدى حوار مجموعة بلدان الهند وجنوب أفريقيا والبرازيل⁽[21]⁾. | 45. During the period under review, the agencies, funds, programmes and other entities of the United Nations system have established an increased number of strategic partnerships with major providers of South-South development cooperation and have formalized South-led centres of excellence and networks to facilitate South-South sharing of knowledge and development solutions. UNDP has formed strategic partnerships and similar arrangements with Brazil, China and Turkey. ILO has championed the promotion of decent work and, with the support of the Government of Brazil, is engaged in efforts to share information and best practices related to child labour, youth employment, education and health and vocational training in Portuguese-speaking countries in Africa, in the countries members of the Common Market of the South (MERCOSUR) and within the India-Brazil-South Africa dialogue forum.[21] | 0.757142 | 0.780454 |
A_66_229 | 60|60 | ar | en | 46 - وفي ما يتعلق بالدعم المقدم لمراكز التفوق التي يقودها الجنوب، يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة قيادة إحدى آليات تبادل التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل إتاحة التوثيق المنظم لدراسات الحالات الإفرادية الناجحة عن بلدان الجنوب والمبادرات في مجال البيئة والتنمية المستدامة وتبادلها. وبذلت جهود مماثلة من قبل: اليونسكو، التي أسست المركز الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، في كوالالمبور؛ ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي يشغل شبكة مراكز التفوق التي تدعم نقل التكنولوجيا والمعارف إلى أفريقيا عن طريق تدريب العلماء وخبراء التكنولوجيا، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي أنشأت مركز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بكين⁽[22]⁾. ويعمل في الوقت الحالي المركز الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لمنظمة اليونسكو في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على إنشاء مركز لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات بالتنسيق مع أكاديمية العالم النامي للعلوم⁽[23]⁾. وخلال الفترة المستعرضة، مكنت شبكة المعلومات من أجل التنمية، وهي برنامج خدمة شبكية تشغله الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 30 هيئة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من إنشاء قوائمها من الخبراء وإدارتها. وبلغ عدد هذه القوائم في عام 2011، 69 قائمة فعلية على الموقع. | 46. With regard to supporting South-led centres of excellence, UNEP has piloted a South-South cooperation exchange mechanism to enable systematic documentation and sharing of successful case studies on South-South projects and initiatives in the field of the environment and sustainable development. Similar efforts have been made by: UNESCO, which has set up the International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation, in Kuala Lumpur; UNCTAD, which operates the Network of Centres of Excellence, supporting technology and knowledge transfer to Africa through the training of scientists and technology experts; and UNIDO, which has established the South-South Cooperation Center in Beijing.[22] The UNESCO International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation is currently creating a clearinghouse of best practices, in coordination with the Academy of Sciences for the Developing World.[23] During the period under review, the Web of Information for Development (WIDE), a web service platform operated by the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, has enabled an additional 30 entities within and outside the United Nations system to create and manage their rosters of experts. As of 2011, 69 rosters are actively listed on the site. | 0.725892 | 0.710664 |
A_66_229 | 61|61 | ar | en | 47 - وسجلت في الفترة من عام 2009 إلى عام 2011 عمليات التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات تحسناً كبيراً في هذا الميدان، كما يتضح ذلك من الانتظام المتزايد في عمليات تبادل جهات التنسيق التي تجريها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لما دعت إليه الدول الأعضاء. وعقد اثنان من المبادلات بين الوكالات من أجل استعراض الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف التي وضعتها الدول الأعضاء في وثيقة نيروبي الختامية، وتبادل الممارسات الجارية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وعلاوة على ذلك، مكنت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال هيكلها المتعدد الأطراف الثلاثي العناصر لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، المكون من الأكاديمية العالمية لتنمية بلدان الجنوب، والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، عدداً أكبر من منظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك اللجان الإقليمية، من توثيق مبادراتها في بلدان الجنوب ونشرها وتوسيع نطاقها. فعلى سبيل المثال قامت الأكاديمية العالمية لتنمية بلدان الجنوب خلال هذه الفترة، المكونة من أكاديمية التنمية لبلدان الجنوب على أساس المواطنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ونجح المعرض السنوي العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا (استضافه البنك الدولي في عام 2009 واستضافته منظمة العمل الدولية في عام 2010) في تجميع 20 من منظمات للأمم المتحدة ووكالاتها، بالإضافة إلى أكثر من 100 جهة أخرى من الشركاء لعرض الحلول الإنمائية الناجحة وتبادلها، ووفر في نفس الوقت مجالا لالتقاء رؤساء هيئات التعاون الإنمائي التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومناقشة مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وأنشئ النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب بوصفه منبرا للتعامل تندرج فيه 710 1 مشاريع، و 283 انطباقا، و 79 معاملة تجارية في مجال الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. وأدرجت في النظام أيضا المعاملات في ميدان البيئة وعمليات تبادل الطاقة، وسيجري نشر قوائم في مجال الصحة العالمية في الفترة الحالية. | 47. During the period from 2009 to 2011 inter-agency coordination and collaboration in this field has improved considerably, as evidenced by the increased regularity of inter-agency exchanges of focal points by the Special Unit for South-South Cooperation, as called for by Member States. Two such inter-agency exchanges were convened to review the actions of the United Nations system to carry out the aims set out by Member States in the Nairobi outcome document and to share current practices in South-South cooperation. In addition, the Special Unit for South-South Cooperation, through its three-in-one multilateral South-South support architecture, made up of the Global South-South Development Academy, the Global South-South Development Expo and the South-South Global Assets and Technology Exchange System, has enabled a larger number of United Nations organizations, funds and programmes, including the regional commissions, to document, disseminate and scale-up their South-South initiatives. The Global South-South Development Academy, for example, has piloted a citizenry-based South-South development academy in the Asia-Pacific region during this period. The annual Global South-South Development Expo (hosted in 2009 by the World Bank and in 2010 by ILO) has brought together more than 20 United Nations organizations and agencies, as well as more than 100 other partner entities to showcase and exchange successful development solutions, while also providing a setting for the chiefs of development cooperation entities of the United Nations system to come together and discuss issues of South-South and triangular cooperation. The South-South Global Assets and Technology Exchange System has been established as a transaction platform, which includes a listing of 1,710 projects, 283 matches and 79 business transactions in the area of small and medium-sized enterprises. Transactions in the field of the environment and energy exchanges have also been listed on the system, and listings in the area of global health will be posted in the current period. | 0.652911 | 0.661133 |
A_66_229 | 62|62 | ar | en | 48 - وبالإضافة إلى التركيز على تبادل المعارف، شددت منظومة الأمم المتحدة أيضا على الحاجة إلى آليات للتمويل الابتكاري لإدارة شراكات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. ومن بين الأمثلة الصندوق الاستئماني لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وقيمته 30 مليون دولار الذي أنشأته حديثا منظمة الأغذية والزراعة بدعم من الصين لمساعدة بلدان أفريقية مختارة ومرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا للتخفيف من حدة الفقر والجوع؛ وصندوق التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لليونسكو لدعم برنامجها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التعليم، الذي يركز على تحقيق هدف ”التعليم للجميع“ وأهداف أخرى من أهداف التنمية للألفية، من خلال تبادل الخبرات والمعارف والممارسات الجيدة على أساس التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وهناك مثال آخر يظهر في ترتيب الخمس سنوات للتعاون الثلاثي الاستراتيجي بين جمهورية كوريا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي أنشئت من أجل تيسير تبادل المعارف في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات التعليم والعلم والتكنولوجيا والطاقة المتجددة، وإدارة الموارد، وبناء القدرات والتنمية البشرية المستدامة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. | 48. In addition to an emphasis on knowledge-sharing, the United Nations system has also stressed the need for innovative funding mechanisms to manage South-South and triangular partnerships. Examples include the newly established $30 million FAO trust fund for South-South cooperation supported by China to assist selected African countries; the India-Brazil-South Africa Facility for Poverty and Hunger Alleviation; and the UNESCO South-South Cooperation Fund to support its South-South cooperation programme for education, which is focused on meeting the goal of “education for all” and other Millennium Development Goals through exchanges of experience, knowledge and good practices on a South-South and triangular basis. Another example is the five-year strategic triangular cooperation arrangement between the Republic of Korea and the Special Unit for South-South Cooperation, which was established to facilitate South-South and triangular knowledge-sharing in education, science and technology, renewable energy and resource management, capacity-building and sustainable human development to meet the Millennium Development Goals in the Asia-Pacific region. | 0.69772 | 0.645279 |
A_66_229 | 63|63 | ar | en | ثالثا - التحديات القائمة والفرص والتوصيات | III. Remaining challenges, opportunities and recommendations | 0.636352 | 0.760853 |
A_66_229 | 64|64 | ar | en | ألف - التحديات والفرص | A. Challenges and opportunities | 0.928538 | 0.999962 |
A_66_229 | 65|65 | ar | en | 49 - أُحرز تقدم هائل في البلدان النامية على مدى العقود الثلاثة التي انقضت منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. وفي تلك الفترة، نشأ توافق قوي للآراء على الصعيد العالمي على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك الدعم الاستراتيجي من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وخصوصاً من قيادة مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الـ 20. إلا أنه، رغم التسارع الشديد الذي شهده النمو الاقتصادي في أنحاء كثيرة من العالم والذي حفزته التفاعلات فيما بين بلدان الجنوب، فإن عدم المساواة آخذ في الازدياد بين بلدان الجنوب العالمي وفي داخل كل منها. | 49. Tremendous progress has taken place among developing countries in the three decades since the adoption of the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries. During that time a strong global consensus has emerged in support of South-South and triangular cooperation, including the strategic support of both developing and developed countries, and in particular from the leadership of the Group of 77 and China and the G20. However, despite strong acceleration of economic growth across many parts of the globe that has been spurred by South-South interactions, inequality is on the rise both between and within the countries of the global South. | 0.686045 | 0.780717 |
A_66_229 | 66|66 | ar | en | 50 - وتؤثر أوجه الاختلال في التصنيع والقدرة الإنتاجية في جميع أنحاء الجنوب العالمي، في الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. وتظهر البيانات الحالية أن عدداً لا يستهان به من البلدان ليس على المسار المؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف، بينما يظل عدد كبير من البلدان التي قطعت أشواطاً كبيرة صوب تحقيقها غارقاً في مستنقع الفقر. وتظل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية متخلفة عن الركب، إذ لم يرفع منها من قائمة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان منذ عام 1970. وتؤكد هذه الحقيقة الحاجة إلى استراتيجيات أفضل في مجال تنمية القدرات الإنتاجية الموجهة لصالح أقل البلدان نموا، مثلما دعا إلى ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عُقد في إسطنبول في أيار/مايو 2011⁽[24]⁾. وتجدر الإشارة أيضاً في هذا السياق إلى التوصيات الواردة في تقرير مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لعام 2010 عن ”تعاون أفريقيا مع شركاء التنمية الجدد والناشئين: خيارات للتنمية أفريقيا“، الذي حث البلدان الأفريقية على وضع استراتيجيات جماعية لإسماع صوتها في تفاعلاتها مع الاقتصادات الناشئة لكفالة استفادة جميع الأطراف من نتائجها⁽¹¹⁾. | 50. The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Current data show that quite a number of countries are not on target to meet the Goals, while many that have made significant strides remain mired in poverty. The least developed countries, the landlocked developing countries and small island developing States continue to lag behind, with only three countries having graduated from least developed country status since 1970. This fact underscores the need for greater productive capacity development strategies for the least developed countries as called for at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul in May 2011.[24] Also noteworthy in this context are the recommendations of the 2010 report of the Office of the Special Adviser on Africa on “Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development”, which urged African countries to develop collective strategies to bolster their voice in interactions with emerging economies to ensure a beneficial outcome for all parties.¹¹ | 0.635643 | 0.601686 |
A_66_229 | 67|67 | ar | en | 51 - وفي داخل بلدان الجنوب، تطرح درجات عدم المساواة على الصعيد المحلي أيضاً تحديات كبيرة أمام التنمية، ولا سيما فيما بين الاقتصادات الناشئة. ويبين بحث أُجري مؤخراً أن 72 في المائة من الفقراء في العالم، أي 960 مليون شخص، يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، بينما يعيش ربعهم فقط، أي نحو 370 مليون شخص، في البلدان المنخفضة الدخل⁽²⁾. وتغذي المطالب المنادية بمزيد من الحريات المدنية وبتوزيع ثمار النمو الاقتصادي توزيعا متساويا، ارتفاع الاحتجاجات المدنية، كما رأينا في ”الـربيع العربـي“، إذ سرعان ما انتشرت موجة الاحتجاجات من تونس في أواخر عام 2010 وفي عام 2011. | 51. Within countries of the South, domestic inequality levels present significant challenges to development, particularly among the emerging economies. Recent research shows that 72 per cent of the world’s poor, or 960 million people, live in middle-income countries, while only one quarter, roughly 370 million, live in low-income countries.² Demands for greater civil liberties as well as the equal distribution of the benefits of economic growth are fuelling the rise in civilian protests, as seen in the “Arab spring”, the wave of protests that spread rapidly from Tunisia in late 2010 and into 2011. | 0.726026 | 0.726026 |
A_66_229 | 68|68 | ar | en | 52 - وما فتئت عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب تزداد مما يبشر بتحول كبير في العلاقات الدولية. فصعود نجم قوى الجنوب إقليمياً وعالمياً، له تأثيرات هامة على المفاوضات الدولية وعلى تحديد الأولويات على المستوى المتعدد الأطراف، فقد جاء مصحوباً باتساع نطاق الأنشطة المنفذة فيما بين بلدان الجنوب بدءاً بالتبادل التقني وانتهاء بتعميق التكامل الاقتصادي، والتوجه تدريجياً نحو تحقيق التكامل السياسي وتسوية النزاعات. ومن شأن هذا التحول العالمي أن يؤدي إلى تحقيق عائد إنمائي حقيقي، تدعمه خطط وإجراءات تكمَل فيها تدفقات المعونة والتجارة والاستثمار الآتية من الشمال الجهود الإنمائية المماثلة التي يقودها الجنوب بغية الحد من الفقر على نحو فعال. | 52. South-South exchanges continue to increase, heralding a significant transformation in international relations. The ascendancy of the powers of the South, both regionally and globally, has important implications for international negotiations and multilateral priority-setting and has led to an attendant increase in the range of South-South interventions from technical exchanges to deepening economic integration and, increasingly, towards political integration and conflict resolution. This global shift should lead to a real development dividend, underpinned by plans and actions whereby flows of aid, trade and investment from the North are complemented by similar development efforts led by the South to effectively reduce poverty. | 0.640624 | 0.645668 |
A_66_229 | 69|69 | ar | en | 53 - وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب سجل راسخ كمكمّل قيّم للاستراتيجيات الإنمائية التقليدية ولإدارة الفرص والتحديات عبر الوطنية. وقد اعتُمدت طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على نطاق واسع من قبل مجموعة متنوعة من الأطراف المؤثرة في العديد من القطاعات، كما اعتُرف بفعالية هذا النوع من التعاون الإنمائي، ولا سيما بما يتسم به من شمول وكفاءة. وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يركز عموماً على تنفيذ أنشطة واسعة النطاق من أجل تحسين القدرات الإنتاجية، فهو يحظى بميزة نسبية هي العمل المتضافر مع أشكال المعونة الإنمائية التقليدية، التي نزعت في السنوات الأخيرة إلى التركيز بشكل أكبر على الأنشطة الإنسانية والاجتماعية. ويتيح هذا التكامل فرصة فريدة من نوعها للحوار حول الهيكل الإنمائي الناشئ من حيث كيفية الاستفادة المثلى من مزايا كل من المساعدة التقليدية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، استناداً إلى ما ثبتت فعاليته باستمرار في تقديم المساعدة الإنمائية عن طريق الجهات المانحة التقليدية وشركاء الجنوب العالمي. | 53. South-South cooperation has an established track record as a valuable complement to traditional development strategies and to the management of transnational opportunities and challenges. South-South and triangular modalities have been widely adopted by a variety of stakeholders in many sectors, and the efficiency of this type of development cooperation in particular its inclusivity and effectiveness, has been recognized. Since it generally focuses on large scale interventions for improving production capabilities, South-South cooperation offers the comparative advantage of working in concert with traditional forms of development aid, which, in recent years, have tended to focus more on humanitarian and social interventions. This complementarity presents a unique opportunity for dialogue on the emerging development architecture in terms of how best to leverage the advantages of both traditional and South-South forms of assistance, drawing on what has proven to work sustainably in the provision of development assistance by traditional donors and partners of the global South. | 0.617428 | 0.622055 |
A_66_229 | 70|70 | ar | en | 54 - وقد تنامى الدعم المتعدد الأطراف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، استجابة لزيادة الطلب عليه، مع أن مصاعب التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وتحديات التمويل لا تزال قائمة. والاتجاه في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نحو المبادرات الأطول أجلاً التي تدمج فيه استراتيجيا بين النُهج المتبعة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تغيير مرحب به يبتعد عن المشاريع المخصصة، بيد أن تعدد الخطط والمشاريع والبرامج في المنظومة يمكنها أن تستفيد من استخدام كيانات وآليات تنسيق أقوى بغية كفالة المزيد من الفعالية من حيث التكاليف ومنع الازدواجية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن زيادة استخدام البرمجة المشتركة، والتنسيق فيما بين الوكالات، وآليات التمويل المتعدد الأطراف، من شأنه إتاحة تجميع أكبر للموارد بغية المساعدة في توسيع نطاق المبادرات الناجحة وتعبئة الموارد الجماعية البشرية والمالية وغيرها من موارد الجنوب قصد تسريع وتيرة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. إلا أنه، وما لم تلب الاحتياجات المالية، سواء من حيث زيادة التمويل أو الاعتمادات الموجهة إلى المشاريع والبرامج المتعددة البلدان، فإن الدعم المتعدد الأطراف لن يكون كافياً لتحقيق الأهداف آنفة الذكر. | 54. Multilateral support to South-South and triangular cooperation has grown in reaction to increased demand, although challenges of coordination among various actors and financing remain. The trend among the organizations of the United Nations system towards longer term initiatives that strategically incorporate South-South approaches is a welcome change from ad hoc projects, but the multiplicity of plans, projects and programmes across the system could benefit from the use of stronger coordination entities and mechanisms to further ensure cost-effectiveness and prevent duplication. In addition, the increased use of joint programming, inter-agency coordination and multilateral funding mechanisms, could allow for a greater pooling of resources to help scale up successful initiatives and mobilize the collective human, financial and other resources of the South towards the acceleration of efforts to meet the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. However, until the financial needs are met, both in terms of increased funding and allocations targeting multi-country projects and programmes, multilateral support will not be sufficient to achieve the above objectives. | 0.814744 | 0.816287 |
A_66_229 | 71|71 | ar | en | باء – التوصيات | B. Recommendations | 0.999941 | 0.999941 |
A_66_229 | 72|72 | ar | en | 55 - يجب على مجتمع التنمية الدولي، من أجل المحافظة على الزخم الحالي ومضاعفة تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وإسهاماتها في تحقيق تنمية إنسانية أكثر شمولاً وإنصافاً واستدامة، أن يواصل إيجاد السبل الكفيلة بتحويل التحديات التي يواجهها الجنوب العالمي إلى فرص لتحقيق المقاصد المتوخاة من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً بعد عام 2015. | 55. In order to sustain the current momentum and scale up the impact and contributions of South-South and triangular cooperation for more inclusive, equitable and sustainable human development, the international development community must continue to find ways to turn the challenges faced in the global South into opportunities, with a view to achieving the Millennium Development Goal targets by 2015 and other internationally agreed development goals beyond 2015. | 0.769422 | 0.748779 |
A_66_229 | 73|73 | ar | en | 56 - وفي حين تسعى المنظومة المتعددة الأطراف إلى زيادة تكثيف دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فإن الدور الرائد الذي تضطلع به الدول الأعضاء في مجال التنمية يظل حيوياً. وبصرف النظر عن مستوى التنمية الذي يبلغه اقتصاد ما أو حجم ذلك الاقتصاد، فإن كل بلد نام لديه ما يقدمه في إطار المبادئ والأهداف العامة المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية. وتمتلك بلدان الجنوب العالمي، إن اجتمعت، ثروة من المعلومات والبيانات، ونظماً فعالة لتبادل المعارف، وخيارات ثبتت فعاليتها في مجال السياسات الإنمائية، وحلولاً مجربة في مجال بناء القدرات المؤسسية، وتقنيات ملائمة وبأسعار معقولة في مجالات مثل الأمن الغذائي وتغير المناخ والأبحاث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وهذه المعارف يمكن تبادلها وتكرار نماذجها وتعزيزها على نطاق أوسع في جميع أنحاء الجنوب. | 56. As the multilateral system seeks to further intensify its support for South-South and triangular cooperation, the leadership of Member States in development cooperation, including South-South and triangular cooperation, remains vital. Regardless of the development level or size of an economy, every developing country has something to offer under the broad principles and objectives set forth in the Nairobi outcome document. Together, the global South possesses a wealth of information and data, effective knowledge-sharing systems, proven development policy options, tested institutional capacity-building solutions and affordable and appropriate technologies in areas such as food security, climate change and HIV/AIDS research. This knowledge can be more broadly shared, replicated and scaled up across the South. | 0.712675 | 0.736535 |
A_66_229 | 74|74 | ar | en | 57 - ويحتاج النظام المتعدد الأطراف، بغية تلبية الاحتياجات والأولويات الإنمائية للدول الأعضاء بشكل أفضل، إلى المزيد من التوضيح للتعاريف العملية وإعداد مؤشرات الأداء الهادفة التي ستمكنه من قياس حجم التعاون فيما بين الجنوب والتعاون الثلاثي وتأثيرهما على الأصعدة الثنائي والإقليمي والأقاليمي والعالمي. وبالإضافة إلى ذلك، جرى، في وثيقة نيروبي الختامية، تشجيع جميع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ولجانها الإقليمية على مساعدة البلدان النامية على إنشاء مراكز التفوق أو تعزيزها، كل في مجال اختصاصه، وعلى استغلال خدمات الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك من خلال هيكلها المتعدد الأطراف لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يتألف من الأكاديمية الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب. ويحظى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بميزة نسبية في ما يتصل بالجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية في جمع المعلومات عن المبادرات الوطنية والإقليمية والأقاليمية المنفذة فيما بين بلدان الجنوب وتوحيدها وتحليلها بصورة أكثر منهجية، ومنظومة الأمم المتحدة ملتزمة بتحسين عملها في هذا المجال. | 57. To better serve the development needs and priorities of the Member States, the multilateral system needs further clarification of operational definitions and meaningful performance indicators that will enable it to measure both the scale and the impact of South-South and triangular cooperation at the bilateral, regional, interregional and global levels. In addition, in the Nairobi outcome document, all United Nations organizations, agencies, funds, programmes and regional commissions were encouraged to assist developing countries in enhancing or establishing centres of excellence in their respective area of competence and to leverage the services of the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, including through its multilateral South-South support architecture, consisting of the Global South-South Development Academy, the Global South-South Development Expo and the South-South Global Assets and Technology Exchange System. The United Nations development system holds a comparative advantage in efforts to help developing countries to more systematically gather, consolidate and analyse information on national, regional and interregional South-South initiatives, and the United Nations system is committed to improving its work in this area. | 0.786825 | 0.768543 |
A_66_229 | 75|75 | ar | en | 58 - ويجب على منظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تواصل زيادة الاتساق والتنسيق الشاملين للدعم الذي تقدمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. ويتم ذلك باستخدام برامج مشتركة ابتكارية، والاضطلاع بمبادرات متعددة الأقطار، وآليات وكيانات متعددة الأطراف أقوى في مجالي التمويل والتنسيق. ولم يعد بوسع مختلف أعضاء منظومة الأمم المتحدة أن يتصرف كل منهم بشكل مستقل عن الآخر في أنشطته الذاتية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولكن يجب عليهم التعاون وزيادة التنسيق وتكملة جهود بعضهم البعض. | 58. The United Nations system must also continue to improve the overarching coherence and coordination of its support for South-South and triangular cooperation. This should be accomplished through the use of innovative joint programmes, multi-country initiatives, stronger multilateral funding and coordination mechanisms and entities. The various members of the United Nations system can no longer act independently in their own South-South and triangular support activities, but must cooperate, enhance coordination and complement each others’ efforts. | 0.76715 | 0.742453 |
A_66_229 | 76|76 | ar | en | 59 - ويظل الدعم المالي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل حاجة ماسة لمنظومة الأمم المتحدة، لكي تتمكن، في الوقت ذاته، من توسيع نطاق نشر أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة وتعزيز البرامج الناجحة لزيادة فعاليتها الإجمالية من أجل تحقيق تنمية أكثر شمولاً واستدامة. وبينما سيظل التعاون فيما بين بلدان الجنوب المنفذ على الصعيدين الثنائي والإقليمي بمثابة المحفل والمعبر الرئيسيين لتبادل المساعدة والتعلم، فإن التصدي للتحديات العالمية المستمرة، بما فيها انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، وتغير المناخ، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتطلب زيادة النُهج المتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال منظومة الأمم المتحدة. وفي هذا الصدد، لا بد من التذكير بأن الجمعية العامة، أشارت في قرارها 60/212، إلى صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف التي تجمع فيها الدول الأعضاء تبرعاتها لدعم هذه المبادرات. | 59. Financial support for South-South cooperation remains a vital need for the United Nations system, in order for it to expand both the dissemination of good practices and successful development solutions and to scale up successful programmes to increase overall effectiveness for more inclusive and sustainable development. While South-South cooperation carried out at bilateral and regional levels will remain the main forums and channels for mutual assistance and learning, persistent global challenges, including food and energy insecurity, climate change and HIV/AIDS, call for increased multilateral approaches, including through the United Nations system. In this regard, it should be recalled that the General Assembly, in its resolution 60/212, designated the United Nations Fund for South-South Cooperation as the main multilateral funding mechanism for Member States to pool voluntary contributions in support of such initiatives. | 0.818518 | 0.784614 |
A_66_229 | 77|77 | ar | en | 60 - وإلى جانب الجهات الفاعلة التقليدية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، أي الدول الأعضاء والنظام المتعدد الأطراف، فإن القطاع الخاص والمجتمعات المدنية في الجنوب العالمي عناصر حاسمة أيضاً لتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة والشاملة. ولذلك، فإن من الضروري أن يعطي كل من الدول الأعضاء والنظام المتعدد الأطراف المجتمع بكلا قطاعيه، الخاص والمدني، دوراً في التنمية يكون مكملاً للسياسات العامة بحيث يكفل إمكانية تسخير قوى كل قطاع في المجتمع من أجل تحقيق نجاحات إنمائية أشمل في كامل أنحاء الجنوب. | 60. Apart from the traditional actors in South-South and triangular cooperation, Member States and the multilateral system, the private sectors and civil societies of the global South are also critical to sustainable and inclusive development strategies. It is necessary, therefore, that both Member States and the multilateral system give both the private and the civil sectors of society a role in development that complements public policies, thus ensuring that the strengths of every sector of society can be harnessed for more comprehensive development successes across the South. | 0.699397 | 0.718106 |
A_66_229 | 78|78 | ar | en | 61 - ولكي يتسنى للقطاع الخاص الاستثمار وخلق فرص العمل وتقليص الفقر بشكل فعال ومستدام، من المهم للغاية أن تكثف الحكومات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع التركيز على إيجاد البيئات المؤاتية، على الصعيدين الوطني والعابر للحدود الوطنية، بتوفير مختلف المنافع العامة، بما فيها الهياكل الأساسية المادية والتنظيمية والقانونية العاملة. ومن شأن زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني أن تثري التفاعلات بين بلدان الجنوب نظراً لهذه البلدان من اهتمام مشترك بالحاجات الاجتماعية والبيئية وانشغالها المشترك بكفالة تكافؤ الجنسين والحريات المدنية. | 61. In order for the private sector to effectively and sustainably invest, create jobs and reduce poverty, it is of critical importance that Governments step up South-South cooperation, focusing on the creation of enabling environments, both national and cross-border, through the provision of various public goods, including functioning physical regulatory and legal infrastructures. Greater involvement by civil society organizations would also enrich South-South interactions owing to their shared interest in social and environmental needs and their common concern for gender parity and civil liberties. | 0.612594 | 0.624512 |
A_66_229 | 79|79 | ar | en | [1] () انظر OECD, Perspectives on Global Development, 2010: Shifting Wealth, June 2010. | [1] See Organization for Economic Cooperation and Development, Perspectives on Global Development, 2010: Shifting Wealth, June 2010. | 0.551719 | 0.8767 |
A_66_229 | 80,81|80,81 | ar | en | [2] () انظر Ravi Kanbur and Andy Sumner, “Poor Countries or Poor People? Development Assistance and the New Geography of Global Poverty”. انظر (http://kanbur.dyson.cornell.edu/papers/ KanburSummerPoorCountriesOrPoorPeople.pdf).
[3] () (انظر JIU/REP/2011/3(http://ww.unjiu.org). | [2] See Ravi Kanbur and Andy Sumner, “Poor Countries or Poor People? Development Assistance and the New Geography of Global Poverty” (see http://kanbur.dyson.cornell.edu/papers/ KanburSumnerPoorCountriesOrPoorPeople.pdf).
[3] See JIU/REP/2011/3 (http://www.unjiu.org). | 0.489625 | 0.487601 |
A_66_229 | 82|82 | ar | en | [4] () انظر الاتحاد الأوروبي ”European Union, Conference on development cooperation in times of crisis and on achieving the Millennium Development Goals”, Madrid, 9-10 June 2010. | [4] See European Union, Conference on development cooperation in times of crisis and on achieving the Millennium Development Goals, Madrid, 9-10 June 2010. | 0.932324 | 0.918512 |
A_66_229 | 83|83 | ar | en | [5] () على سبيل المثال، أقر وزير خارجية كوستاريكا في المؤتمر الرفيع المستوى المعقود في البرلمان الأوروبي (في 2011) حول موضوع ”كيف يمكن للملكية الشاملة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يرفعا من المعونة الإنمائية المقدمة من الاتحاد الأوروبي“، بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون أكثر فعالية ونجاعة في تحديد الحلول وتنفيذها، والزيادة في فعالية الكلفة، وتشجيع نقل التكنولوجيات الملائمة، وكفالة السيطرة والقيادة وبناء القدرات على الصعيد المحلي. | [5] For example, at the 2011 high-level conference in the European Parliament on how inclusive ownership and South-South cooperation could boost development aid provided by the European Union, the Minister for Foreign Affairs of Costa Rica acknowledged that South-South cooperation can be more efficient and effective in identifying and implementing solutions, increasing the cost-effectiveness, promoting the transfer of appropriate technologies and ensuring local ownership, leadership and capacity-building. | 0.69144 | 0.673244 |
A_66_229 | 84|84 | ar | en | [6] () كتاب الصين الأبيض عن المعونة الأجنبية، متاح على الموقع http://news.xinhuanet.com/english2010 /china/2011-04/21/c_13839683.htm ومن أجل الاطلاع على مناقشة لاستراتيجية الهند في أفريقيا، انظر Naidu, Sanusha, “India's Growing Africa Strategy”, Review of African Political Economy, Vol.35, No.115؛ وللمزيد عن سياسة البرازيل العامة انظر http://www.economist.com/node/16592455 وتقرير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة (ST/ESA/326): Development cooperation for the MDGs Maximizing Results. | [6] China’s white paper on foreign aid, is available from http://news.xinhuanet.com/english2010/ china/2011-04/21/c_13839683.htm; for a discussion of India’s Africa strategy, see Naidu, Sanusha, “India’s Growing Africa Strategy”, Review of African Political Economy, vol. 35, No. 115; for more on Brazil’s policy see http://www.economist.com/node/16592455 and the report of the Department for Economic and Social Affairs, Development Cooperation for the Millennium Development Goals: Maximizing Results (ST/ESA/326). | 0.458149 | 0.47816 |
A_66_229 | 85|85 | ar | en | [7] () القرار 64/222، المرفق، الفقرتان 11 و 18. | [7] Resolution 64/222, annex, paras. 11 and 18. | 0.674983 | 0.642842 |
A_66_229 | 89|89 | ar | en | [11] () انظر منشورات مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا: تعاون أفريقيا مع شركاء التنمية الجدد والناشئين: خيارات لتنمية أفريقيا، نيويورك، 2010. (انظر الرابط: http://www.un.org/africa/osaa/reports/emerging_economies_2009.pdf). | [11] See Office of the Special Adviser on Africa, Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development, New York, 2010 (see http://www.un.org/africa/osaa/reports/emerging_economies_2009.pdf). | 0.265402 | 0.238297 |
A_66_229 | 90|90 | ar | en | [12] () للاطلاع على مزيد من المناقشات الموسعة للاتجاهات الحديثة في مجال المساعدة الإنمائية بين بلدان الجنوب، انظر Department of Economic and Social Affairs ‘Development Cooperation for the Millennium Development Goals: Maximizing Results’, 2010,(ST/ESA/326); Park, Kang-Ho, “New Development Partners and a Global Development Partnership” in Catalyzing Development: A New Vision for Aid, Homi Kharas, Kiji Makino and Woojin Jung eds., Brookings Institution Press, 2011, Washington, D.C. | [12] For a more extended discussion of recent trends in South-South development assistance see: Department of Economic and Social Affairs, Development Cooperation for the Millennium Development Goals: Maximizing Results, 2010 (ST/ESA/326); and Park, Kang-Ho, “New Development Partners and a Global Development Partnership” in Catalyzing Development: A New Vision for Aid, Homi Kharas, Koji Makino and Woojin Jun eds., Brookings Institution Press, 2011, Washington, D.C. | 0.60591 | 0.713041 |
A_66_229 | 91|91 | ar | en | [13] () انظر ST/ESA/326. | [13] See ST/ESA/326. | 0.999944 | 0.999944 |
A_66_229 | 92|92 | ar | en | [14] () أنشأ منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا الصندوق الأفريقي - الصيني للتنمية وذلك لدعم الشركات الصينية التي تستثمر في أفريقيا، وقدم قروضاً تفضيلية تصل قيمتها إلى 3 بلايين دولار واعتمادات تجارية بقيمة بليوني دولار في الفترة من 2007 إلى 2009. وفي عام 2010، موَّلت الصين مشاريع هياكل أساسية مقابل الحصول على الموارد الطبيعية ووصلت قيمة تجارتها الثنائية مع أفريقيا إلى 126.9 بليون دولار. ومنذ إنشائه في عام 1964 قامت الهند بمساعدة 156 بلداً نامياً، مقدمة ما يزيد على 2 بليون دولار في مجال المساعدة التقنية. | [14] The Forum on China-Africa Cooperation has formed a China-Africa Development Fund to support Chinese firms investing in Africa and provided preferential loans amounting to $3 billion and trade credits of $2 billion from 2007 to 2009. In 2010, China funded infrastructure projects in exchange for access to natural resources and its bilateral trade with Africa amounted to $126.9 billion. India has assisted 156 developing countries, providing over $2 billion in technical assistance since its inception in 1964. | 0.776254 | 0.760625 |
A_66_229 | 94|94 | ar | en | [16] () انظر http://www.nepad.org/ceo039s-office/news/2337/aunepad-declaration-about-g20-action-plan-food-price-volatility-and-agricul. | [16] See http://www.nepad.org/ceo039s-office/news/2337/aunepad-declaration-about-g20-action-plan-food-price-volatility-and-agricul. | 0.999992 | 0.999992 |
A_66_229 | 95|95 | ar | en | [17] () انظر الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ”تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: دراسة الوضع الحالي والممارسات الجيدة القائمة في السياسات والمؤسسات وعمليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي“، 2009 (انظر: http://ssc.undp.org). | [17] See United Nations Development Programme Special Unit for South-South Cooperation, “Enhancing South-South and Triangular Cooperation: Study of the Current Situation and Existing Good Practices in Policy, Institutions and Operations of South-South and Triangular Cooperation”, 2009 (see http://ssc.undp.org). | 0.396362 | 0.467809 |
A_66_229 | 96|96 | ar | en | [18] () انظر، ”تقرير الأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية عن التعاون بين بلدان الجنوب في المنطقة الأيبيرية الأمريكية“، تشرين الثاني/نوفمبر 2010:(انظر: www.segib.org). | [18] See Ibero-American General Secretariat, Report on South-South Cooperation in Ibero-America, 2010, November 2010 (see www.segib.org). | 0.606552 | 0.582673 |
A_66_229 | 98|98 | ar | en | [20] () القرار 64/222، المرفق، الفقرتان 21 (أ) و (و). | [20] Resolution 64/222, annex, paras. 21 (a) and (f). | 0.77776 | 0.760853 |
A_66_229 | 100|100 | ar | en | [22] () انظر http://www.unido.org/index.php?id=4915; and “An overlook of south-south cooperation and priangular cooperation” (draft), March 2011. | [22] See http://www.unido.org/index.php?id=4915; and “An overlook of South-South cooperation and triangular cooperation” (draft), March 2011. | 0.811017 | 0.804681 |
A_66_229 | 101|101 | ar | en | [23] () يجري المركز بالإضافة إلى التركيز على بناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات بحوثا، ويعالج مشاكل محددة في العلم والتكنولوجيا وصنع السياسات الابتكارية في البلدان النامية. (انظر: http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/science-technology/sti policy/centre-for south-south-cooperation/). | [23] In addition to focusing on capacity-building and the exchange of best practices, the centre conducts research and tackles specific problems in science, technology and innovation policymaking in developing countries (see http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/science-technology/sti-policy/centre-for-south-south-cooperation/). | 0.475568 | 0.47249 |
A_66_229 | 102|102 | ar | en | [24] () انظر الوثيقة A/66/134. | [24] See A/66/134. | 0.999938 | 0.999938 |
A_66_230 | 0|0 | ar | en | الدورة السادسة والستون | Sixty-sixth session | 0.999944 | 0.999944 |
A_66_230 | 1|2 | ar | en | البند 65 (أ) من جدول الأعمال المؤقت* | Item 65 (a) of the provisional agenda* | 0.781226 | 0.781226 |
A_66_230 | 2|3 | ar | en | تعزيز حقوق الطفل وحمايتها | Promotion and protection of the rights of children | 0.999977 | 0.999977 |
A_66_230 | 4|4 | ar | en | حالة اتفاقية حقوق الطفل | Status of the Convention on the Rights of the Child | 0.999976 | 0.999976 |
A_66_230 | 5|5 | ar | en | تقرير الأمين العام | Report of the Secretary-General | 0.999964 | 0.999964 |
A_66_230 | 6|6 | ar | en | موجز | Summary | 0.999857 | 0.999857 |
A_66_230 | 7|7 | ar | en | اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الطفل بموجب قرارها 44/25. وحتى 1 تموز/يوليه 2011، بلغ عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 193 دولة، ووقعت عليها دولتان. واعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 54/263، بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. وحتى 1 تموز/يوليه 2011، كانت 142 دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وكانت 144 دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. | The General Assembly, by its resolution 44/25, adopted the Convention on the Rights of the Child. As at 1 July 2011, the Convention had been ratified or acceded to by 193 States, and 2 States had signed the Convention. By its resolution 54/263, the Assembly adopted two Optional Protocols to the Convention. As at 1 July 2011, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict had been ratified by 142 States, and the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified by 144 States. | 0.619046 | 0.666665 |
A_66_230 | 8|8 | ar | en | وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/197، يركز الفرع ”رابعا“ من هذا التقرير على إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، حيث يبرز المسائل المتصلة بالتمييز؛ وجمع البيانات؛ والأهداف الإنمائية للألفية والإعاقة؛ وحق الأطفال ذوي الإعاقة في الإدلاء بآرائهم؛ والتقدم المحرز في إعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة والحالة الراهنة في العالم؛ والتعليم؛ والصحة؛ والفقر والحماية الاجتماعية؛ وحماية الطفل؛ ورعاية الأطفال خارج المؤسسات؛ وحالات الطوارئ والعمل الإنساني؛ وجهات النظر بشأن سبل المضي قدما. | Pursuant to resolution 65/197, the implementation of the rights of children with disabilities is the focus of section IV of the present report, which highlights issues relating to discrimination; data collection; the Millennium Development Goals and disability; the right of children with disabilities to be heard; progress in realizing the rights of children with disabilities and the current global situation; education; health; poverty and social protection; child protection; de-institutionalization; emergencies and humanitarian action; and perspectives on ways forward. | 0.662649 | 0.635837 |
A_66_230 | 9|9 | ar | en | المحتويات | Contents | 0.999875 | 0.999875 |
A_66_230 | 10,12,13,14,15,16,17|10 | ar | en | الصفحة
ثانيا - 3 حالة اتفاقية حقوق الطفل
ثالثا - 3 تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
رابعا - 4 إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة
ألف - حقوق 4 الإنسان والأطفال ذوو الإعاقة
باء - 5 التحديات الشاملة
خامسا - 20 سبل المضي قدما | Page
I.Introduction 3II. Status 3 of the Convention on the Rights of the
Child III. Implementation 3 of the Convention on the Rights of the
Child IV.Implementing 4 the rights of children with
disabilities A. Human 4 rights and children with
disabilities B. Cross-cutting 4
challenges V.Ways 15
forward | 0.74308 | 0.78008 |
A_66_230 | 18|11 | ar | en | أولا - مقدمة | I. Introduction | 0.999929 | 0.999929 |
A_66_230 | 19|12 | ar | en | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 65/197، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن حالة اتفاقية حقوق الطفل، مع التركيز على إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. ويقدم هذا التقرير وفقا لهذا الطلب. | 1. In its resolution 65/197, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-sixth session a report on the status of the Convention on the Rights of the Child, with a focus on implementing the rights of children with disabilities. The present report is submitted in accordance with that request. | 0.894924 | 0.904759 |
A_66_230 | 20|13 | ar | en | ثانيا - حالة اتفاقية حقوق الطفل | II. Status of the Convention on the Rights of the Child | 0.999978 | 0.999978 |
A_66_230 | 21|14 | ar | en | 2 - حتى 1 تموز/يوليه 2011، صدقت على اتفاقية حقوق الطفل⁽[1]⁾ أو انضمت إليها 193 دولة ووقعت عليها دولتان⁽[2]⁾. | 2. As at 1 July 2011, the Convention on the Rights of the Child[1] had been ratified or acceded to by 193 States, and two States had signed the Convention.[2] | 0.74418 | 0.842098 |
A_66_230 | 22|15 | ar | en | 3 - وحتى 1 تموز/يوليه 2011، صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة 142 دولة، وصدقت على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية 144 دولة⁽²⁾. | 3. As at 1 July 2011, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict had been ratified by 142 States, and the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified by 144 States. | 0.966342 | 0.97101 |
A_66_230 | 23|16 | ar | en | ثالثا - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل | III. Implementation of the Convention on the Rights of the Child | 0.999981 | 0.999981 |
A_66_230 | 24|17 | ar | en | 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة حقوق الطفل دوراتها من الخامسة والخمسين إلى السابعة والخمسين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترات من 13 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ومن 17 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2011 ومن 30 أيار/مايو إلى 17 حزيران/يونيه 2011. | 4. During the reporting period, the Committee on the Rights of the Child held its fifty-fifth to fifty-seventh sessions at the United Nations Office at Geneva, from 13 September to 1 October 2010, from 17 January to 4 February 2011 and from 30 May to 17 June 2011. | 0.999995 | 0.999995 |
A_66_230 | 25|18 | ar | en | 5 - وحتى 1 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة التقارير الأولية للدول الأطراف كافة إلا ثلاثة. وقامت اللجنة باستعراض جميع التقارير الأولية، باستثناء اثنين، اللذين من المقرر النظر فيهما في الدورة التاسعة والخمسين للجنة، التي ستعقد في عام 2012. وبوجه الإجمال، تلقت اللجنة 504 تقارير عملا بالمادة 44 من الاتفاقية. | 5. As at 1 July 2011, the Committee has received the initial reports of all but three State parties. All initial reports have been reviewed by the Committee, except two, which are scheduled for the Committee’s fifty-ninth session, to be held in 2012. In total, the Committee has received 504 reports pursuant to article 44 of the Convention. | 0.598589 | 0.600705 |
A_66_230 | 26|19 | ar | en | 6 - بالإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة 86 تقريرا، وتقريرا دوريا ثانيا واحدا في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، و71 تقريرا دوريا ثانيا في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية⁽[3]⁾. | 6. Additionally, it has received 86 reports and one second periodic report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and 71 reports and one second periodic report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography.[3] | 0.826623 | 0.853032 |
A_66_230 | 27|20 | ar | en | 7 - وفي 17 حزيران/يونيه 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان، بدون تصويت، مشروع نص البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل، الذي أعده الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع إجراء يتعلق بالرسائل. وينص البروتوكول على إجراء جديد لتقديم الرسائل من الأفراد وتبادل الرسائل بين الدول بشأن انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، بالإضافة إلى إجراء للتحري عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية. وسيقدم نص المعاهدة الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه في دورتها السادسة والستين. | 7. On 17 June 2011, the Human Rights Council adopted, without a vote, the draft text of the third optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, drafted by the Open-ended Working Group established to elaborate a communications procedure. The Protocol establishes a new procedure of individual communications and inter-State communications regarding violations of rights set forth in the Convention and its Optional Protocols, as well as an enquiry procedure for grave or systematic violations. The text of the new treaty will be submitted to the General Assembly for approval at its sixty-sixth session. | 0.816792 | 0.764284 |
Subsets and Splits