tgt
stringlengths
2
1.64k
src
stringlengths
2
761
lp
stringclasses
10 values
(4) The offender shall be punished by imprisonment for five to twelve years if, by the act referred to in subsection (1), he causes the death of at least two persons.
(4) Odnětím svobody na pět až dvanáct let bude pachatel potrestán, způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 smrt nejméně dvou osob.
cs-en
Quiz: Why failing businesses are often headed by women and what the management can never ask you to do
Kvíz: Proč krachující firmy řídí často ženy a co po vás vedení nesmí nikdy chtít
cs-en
The Czech gender pay gap, wage inequality between men and women, has been one of the highest in the EU for a long time.
Mzdová nerovnost mužů a žen, tedy takzvaný gender pay gap, je v Česku dlouhodobě jedna z nejvyšších v EU.
cs-en
Which country has the biggest differences?
V které zemi jsou rozdíly největší?
cs-en
And which age group and which industry do women earn the least money in compared to men?
A v jaké věkové kategorii a v kterém odvětví si ženy oproti mužům vydělávají nejméně peněz?
cs-en
Test your knowledge of unequal pay.
Otestujte si, co vše víte o nerovném odměňování.
cs-en
Gold, silver and 150 diamonds: The price tag of the most expensive sweater is staggering!
Zlato, stříbro a 150 diamantů: Cenovka nejdražšího svetru ohromí!
cs-en
It's kind of like a travelling jewelers and the creator has put half a year of work and every last penny of his savings into it.
Je trochu jako přenosné klenotnictví a tvůrce do něho vložil půl roku práce a veškeré svoje úspory.
cs-en
"I had a vision of what I wanted to create, but not enough experience since we never wore sweaters much at home," admits Liban, who spent 3,000 hours on his piece over six months.
„Měl jsem vizi toho, co chci vytvořit, ale málo zkušeností, u nás doma se svetry nikdy moc nenosily,“ přiznává Liban, který během půl roku strávil nad svým dílem 3000 hodin.
cs-en
He bought the silk in Italy, the 24-carat gold threads in France and the 2,000 decorative crystals were supplied by Swarowski.
Hedvábí koupil v Itálii, 24karátové zlaté nitě ve Francii a 2000 ozdobných krystalků dodala firma Swarowski.
cs-en
The silver stars were then decorated with 150 diamonds.
Stříbrné hvězdy pak ozdobil 150 diamanty.
cs-en
"The main body is wool and cotton, but silk gives the sweater softness," says the creator, pleased with his work, which, of course, he doesn’t recommend washing.
„Základem je vlna a bavlna, ale hedvábí dodá svetru hebkost,“ chválí tvůrce svoje dílo, které ovšem nedoporučuje prát.
cs-en
And there's another catch.
A má to ještě jeden háček.
cs-en
"I’ve got absolutely no money left, I have to sell the sweater as soon as possible," admits Liban.
„Jsem úplně na mizině, musím svetr co nejrychleji prodat,“ přiznává Liban.
cs-en
If he succeeds, he will set a world record.
Pokud uspěje, vytvoří světový rekord.
cs-en
The most expensive sweater ever cost "only" CZK 720,000 when it was sold more than five years ago.
Dosavadní nejdražší svetr, prodaný před pěti lety, stál „jen“ 720 000 korun.
cs-en
If MZ is detached from reality, it doesn't matter much - he'll let the faulty circuit blow out and get it replaced with a new one.
Je-li MZ odtrženej od reality ani moc nevadí - nechá si vyletovat vadný okruh a vyměnit za nový.
cs-en
The fact is that the departure of FB from Europe would greatly help its non-Russian part (the influenced part is unlucky).
Fakt je, že odchod FB z Evropy by velmi pomohl její neruské části (ta pod vlivem má holt smůlu).
cs-en
I think it would clean up the social climate quite a bit.
Myslím, že by to celkem dost pročistilo společenské klima.
cs-en
Alternatively, the channels of "Soviet fraternal aid" to some of our political parties and leaders would be better clarified.
Případně by se i lépe vyjasnily kanály "sovětské bratrské pomoci" některým našim politickým stranám a představitelům.
cs-en
Then the people who vote for them would also be clearer about whose interests they really care about.
Pak by lidi, co je volí, měli taky jasněji, o čí zájmy jim ve skutečnosti jde.
cs-en
Too bad he doesn't own TikTok.
Škoda, že nevlastní i TikTok.
cs-en
Many teenagers would suddenly discover with great astonishment that the sun is shining outside...
Spousta dospívajících lidí by najednou s velkým údivem zjistila, že i venku svítí Slunce...
cs-en
Trump directly encouraged the abuse of suspects, he reaps what he has sown.
Trump k týrání podezřelých přímo vyzýval, sklízí, co zasel.
cs-en
On the situation in the US with a leading African-American reporter.
O situaci v USA s předním afroamerickým reportérem.
cs-en
New cases of police violence are coming to light in the United States, this time during a crackdown on nationwide protests.
Ve Spojených státech vycházejí najevo nové případy policejního násilí, tentokrát během zásahů při celonárodních protestech.
cs-en
The demonstrations that erupted after African-American George Floyd was killed by a police officer during an arrest have opened a debate about systematic racism, policing and incidents of brutality against American minorities.
Demonstrace, které vypukly poté, co Afroameričana George Floyda zabil policista při zatýkání, otevřely debatu o systematickém rasismu, práci policie a případech brutality vůči americkým menšinám.
cs-en
Lenka Kabrhelová talks to leading African-American journalist Adam Serwer, reporter for The Atlantic.
Lenka Kabrhelová mluví s jedním z předních afroamerických novinářů, reportérem časopisu The Atlantic Adamem Serwerem.
cs-en
But what would increase that funding?
Ale čím by se zvýšilo to financování?
cs-en
The EU is pouring money into us in subsidies.
Unie do nás cpe peníze v dotacích.
cs-en
If they stop doing that, we won’t have the money anymore.
Pokud to přestane dělat, přestaneme ty peníze mít.
cs-en
I really don't see how the union stopping giving us money would make us use that money for something else...
Opravdu nevidím jak by to že nám unie přestane dávat peníze způsobilo to, že ty peníze využijeme na něco jiného...
cs-en
You can argue that the grant money could have been put to better use, but that's a whole other discussion.
Můžete tvrdit že peníze z těch dotací by se mohli použít lépe, ale to je úplně jiná diskuze.
cs-en
Is it even possible for a pub not to pay taxes?
Je vůbec možné, aby hospoda neodváděla daně?
cs-en
Is it even possible for a pub to cut taxes?
Je vůbec možné, aby hospoda krátila daně?
cs-en
After all, if a piece of meat passes veterinary inspection, it has to be recorded somewhere and it can't just get lost, can it??
Vždyť když nějaký kus masa projde veterinární kontrolou, tak přece musí být někde zaevidovanej a už se nemůže jen tak ztratit, ne?
cs-en
By the same token, Prazdroj and Jelinek probably do not produce special alcohol for the black market.
Podobně Prazdroj a Jelínek asi nevyrábí speciální alkohol pro černý trh.
cs-en
It still happens quite often that somewhere I don’t get the receipt or they take it and throw it right away.
Přesto mi ale dost často někde nedávají účtenku nebo ji hned zase vezmou a vyhodí.
cs-en
The government approves the deployment of up to 150 troops to help Poland.
Vláda schválila vyslání až 150 vojáků na pomoc Polsku.
cs-en
The sappers, scouts and drone pilots could leave before Christmas since the mission is approved for six months.
Ženisté, průzkumníci a piloti dronů by mohli vyrazit ještě před Vánoci, mise je schválená na šest měsíců.
cs-en
They are tasked with helping their Polish colleagues to protect the border with Belarus and to construct the planned fence.
Mají polským kolegům pomáhat s ochranou hranice s Běloruskem a se stavbou plánovaného plotu.
cs-en
Poland has officially requested the assistance of NATO countries in connection with the months-long actions of the Belarusian regime, which invites citizens of Middle Eastern countries to its territory with the false promise of an easy crossing of the EU border.
Polsko oficiálně požádalo o pomoc státy NATO, a to v souvislosti s několik měsíců trvajícími akcemi běloruského režimu, který na své území zve občany blízkovýchodních zemí s falešným příslibem snadného překročení unijní hranice.
cs-en
British and Estonian troops are already operating in Polish territory.
Na polském území už působí britští a estonští vojáci.
cs-en
Has the Omicron variant been spreading in the south of Moravia?
Mutace Omikron se šíří na jihu Moravy?
cs-en
Public health authority has been investigating another case of a child from Adamov.
Hygiena prověřuje další případ dítěte z Adamova.
cs-en
"We currently have another suspicion of this variant in another child from Adamov who is from a pre-school class.
„Aktuálně máme nahlášeno další podezření na tuto variantu u dalšího dítěte z Adamova, z přípravné třídy.
cs-en
Direct contact with the prior cases from the elementary school in Adamov has not been proven," Ciupek said.
Přímý kontakt s předešlými případy ze ZŠ Adamov není prokázán,“ uvedla Ciupek.
cs-en
There have been six cases in the region during the week.
V týdnu se v kraji objevilo šest případů.
cs-en
"We are still waiting for official confirmation of the variant in our six cases - it is being carried out by the National Reference Laboratory for Influenza and Non-Influenza Viruses of the National Institute of Public Health in Prague," the director said.
„Na oficiální potvrzení varianty u našich šesti případů nadále čekáme – provádí ho Národní referenční laboratoř pro chřipku a nechřipkové viry Státního zdravotního ústavu v Praze,“ uvedla ředitelka.
cs-en
She added that the people involved are two nurses from one of the workplaces of the Brno University Hospital and two children of one of them, as well as two 11-year-old pupils from the Adamov Elementary School.
Doplnila, že jde o dvě zdravotní sestry z jednoho pracoviště Fakultní nemocnice Brno a dvě děti jedné z nich, dále dva jedenáctileté žáky ZŠ Adamov.
cs-en
There is no connection between the cases from Brno and Adamov.
Mezi případy z Brna a Adamova přitom není žádná spojitost.
cs-en
The director reported that three of them have mild symptoms and four are asymptomatic.
Tři z nich mají podle ředitelky mírné příznaky, čtyři bezpříznakový průběh.
cs-en
No one suspected of having the Omicron variant has travelled abroad
Nikdo s podezřením na Omikron do ciziny necestoval
cs-en
None of those mentioned have travelled abroad, nor have any of their families, nor has there been any contact with anyone staying abroad.
Žádný z uvedených necestoval do zahraničí, ani nikdo z jejich rodin, nedošlo ani ke kontaktu s kýmkoli, kdo by v zahraničí pobýval.
cs-en
The reported cases have no connection to the water polo championship, stated Ciupek.
Souvislost se šampionátem ve vodním pólu není u nikoho z uvedených žádná, uvedla Ciupek.
cs-en
Earlier, Chief Health Officer Pavla Svrčinová said that the international water polo tournament, which took place in Brno a few weeks ago, has been investigated.
Hlavní hygienička Pavla Svrčinová dříve uvedla, že se prověřuje mezinárodní turnaj ve vodním pólu, který byl v Brně před několika týdny.
cs-en
Players from South Africa and one Belgian player fell ill after returning home.
Na něm byli i hráči z Jihoafrické republiky a jeden belgický hráč po návratu onemocněl.
cs-en
California restricts gun sales.
Kalifornie omezí prodej zbraní.
cs-en
The intention is to follow the Texas approach to banning abortion.
Chce postupovat jako Texas při zákazu potratů.
cs-en
California Governor Gavin Newsom on Saturday announced a plan to impose a ban on the sale and manufacture of certain guns in America's most populous state using a legal mechanism used by Texas in its controversial law against abortions performed after detecting the heartbeat of an embryo.
Guvernér Kalifornie Gavin Newsom v sobotu ohlásil plán zavést v nejlidnatějším americkém státě zákaz prodeje a výroby některých zbraní za pomoci právního mechanismu, který použil Texas ve svém kontroverzním zákoně proti potratům prováděným po detekci srdečního tepu embrya.
cs-en
People would then be entitled to damages in a lawsuit by anyone who manufactures or sells assault rifles and homemade firearms in California.
Lidé by pak měli nárok na odškodné při žalobě kohokoli, kdo v Kalifornii vyrábí či prodává útočné pušky a podomácku vyrobené střelné zbraně.
cs-en
Newsom's announcement was in response to Friday's U.S. Supreme Court opinion upholding the Texas abortion ban, even though it goes against a nearly 50-year-old precedent that established a right to abortion across the U.S. until about the 24th week of pregnancy.
Oznámení Newsoma reagovalo na páteční stanovisko amerického nejvyššího soudu, který texaský zákaz potratů ponechal v platnosti, byť jde proti téměř 50 let starému precedenčnímu verdiktu, který stanovil právo na potrat plošně v celých USA zhruba do 24. měsíce těhotenství.
cs-en
However, the Court was not now deciding on the constitutionality of the entire law, but on a technical issue arising from the innovative design of the measure.
Soud ovšem nyní nerozhodoval o ústavnosti celého zákona, nýbrž o technické otázce, která vyplývá z inovativní konstrukce opatření.
cs-en
In this case, enforcement of the ban was delegated to the public, making it impossible for the Texas Republicans to challenge it in the usual legal action.
Vymáhání zákazu bylo totiž v tomto případě přeneseno na veřejnost, čímž texaští republikáni znemožnili jeho napadení obvyklou soudní cestou.
cs-en
"I am outraged by yesterday's (Friday's) decision by the United States Supreme Court, which allowed Texas' ban on most abortion services to stand and largely endorsed Texas' maneuver to protect its law," said California Governor.
„Jsem pobouřen včerejším (pátečním) rozhodnutím Nejvyššího soudu Spojených států, který povolil zachování texaského zákazu většiny potratových služeb a do velké míry podpořil manévr Texasu s cílem ochránit svůj zákon,“ uvedl kalifornský guvernér.
cs-en
"If states can now block the review of their laws by federal courts, then California will use that power to protect lives," Newsom continued.
„Jestliže nyní státy mohou blokovat přezkum svých zákonů ze strany federálních soudů, pak Kalifornie tuto pravomoc použije k ochraně lidských životů,“ pokračuje Newsom.
cs-en
He reportedly instructed his subordinates to work with the state legislature and the Attorney General on a measure that would empower members of the public to enforce a ban on assault rifles and ghost guns.
Své podřízené prý pověřil, aby ve spolupráci se státním parlamentem a ministrem spravedlnosti pracovali na opatření, které by opravňovalo zástupce veřejnosti k vymáhání zákazu útočných pušek a takzvaných zbraní duchů.
cs-en
This term refers to homemade weapons that do not have serial numbers and can be used to circumvent regulations.
Takto jsou označovány podomácku vyrobené zbraně, které nemají sériová čísla a které mohou sloužit k obcházení regulací.
cs-en
Newsom wants "private citizens" to have the right to seek damages of at least $10,000 (over CZK 220,000) and court costs from anyone in California who manufactures, distributes or sells assault rifles, parts for "ghost guns" or kits to make them.
Newsom chce, aby měli „soukromí občané“ právo vyžadovat odškodné nejméně 10 000 dolarů (přes 220 000 Kč) a soudní výlohy od kohokoli, kdo by v Kalifornii vyráběl, distribuoval či prodával útočné pušky, součástky do "zbraní duchů" nebo sady pro jejich výrobu.
cs-en
"If the most effective way to keep these terrible weapons off our streets is to create the threat of private lawsuits, then that's exactly what we should do," said California Governor.
„Je-li nejúčinnějším způsobem, jak tyto strašlivé zbraně udržet mimo naše ulice, vytvoření hrozby soukromých žalob, pak bychom přesně to měli udělat,“ uvedl kalifornský guvernér.
cs-en
The AP notes that California has banned the manufacture and sale of some military-style weapons for decades, but a federal judge blocked the ban as unconstitutional in June.
Agentura AP podotýká, že Kalifornie po desetiletí zakazovala výrobu a prodej některých zbraní armádního stylu, v červnu ale federální soudce zdejší zákaz zablokoval jakožto protiústavní.
cs-en
If the state were now to actually reinstate the ban using the Texas model, it would confirm the words of the liberal member of the Supreme Court, Sonia Sotomayor, who in her dissenting opinion to Friday's majority verdict warned against extending the legal mechanism to other US states.
Pakliže by nyní stát skutečně zákaz obnovil za použití texaské šablony, potvrdila by se slova liberální členky nejvyššího soudu Sonii Sotomayorové, která v nesouhlasném stanovisku k pátečnímu většinovému verdiktu varovala před rozšířením daného právního mechanismu do dalších amerických států.
cs-en
However, the Supreme Court did not grant Texas' abortion ban complete immunity from judicial review and allowed abortion clinics to proceed with lawsuits against selected officials of the Southern U.S. state.
Nejvyšší soud nicméně texaskému zákazu potratů nepřiznal úplnou imunitu vůči soudnímu přezkumu a umožnil potratovým klinikám pokračovat v žalobách na vybrané činitele jižního státu USA.
cs-en
Every emergency vaccination has a public testing phase, where the vaccination schedule is gradually worked out and the vaccines themselves are improved based on the results.
Každé nouzové očkování má svoji veřejnou testovací fázi, kdy se postupně přichází na to, jak bude vypadat očkovací schéma a taky dochází k vylepšování samotných vakcín, na základě výsledků.
cs-en
For example, studies on the effects of the 4th dose are already pouring in from Israel.
Třeba z izraele se už ve velkém valí studie o účincích 4 dávky.
cs-en
And according to these studies, most patients experience up to a fivefold increase in antibodies, which has the long-term effect you mentioned.
A podle těchto studii se u většiny pacientů dochází až k pětinásobnému zvýšení protilátek, což už má vámi zmíněný dlouhodobý efekt.
cs-en
Just like any other vaccination, there will be a vaccination schedule over time, it's just too early to tell.
Prostě jako každý jiný očkování bude mít po čase svoje očkovací schéma, jen je na to zatím moc brzo.
cs-en
Another fact is that a new vaccine, based on an inactivated virus, is expected to come on the market shortly, which, according to the manufacturer's specifications, promises to be up to 10 times more effective.
Dalším faktem je, že za nedlouho by měla přijít na trh nová vakcína, na bázi inaktivovaného viru, která podle specifikací výrobce slibuje až 10x větší účinnost.
cs-en
Keep the scale of the curriculum.
Množství učiva klidně ponechat.
cs-en
But rethink WHAT is being taught.
Ale přehodnotit CO se učí.
cs-en
Since the time of Maria Theresa, our civilization and technology has advanced a bit and memorizing phone books and copying textbooks into notebooks doesn't make much sense anymore and is really a waste of time.
Od dob Marie Terezie naše civilizace a technologie trošku pokročila a učení telefonních seznamů a opisování učebnic do sešitů už nedává moc smysl a je to fakt ztráta času.
cs-en
You could really severely cut back on these things.
V těchto věcech by šlo fakt brutálně ubrat.
cs-en
On the other hand, how many people leave primary school with some basic financial literacy?
Na druhou stranu kolik lidí odejde ze základky s nějakou základní finanční gramotností?
cs-en
And the other things they’re going to need to survive?
A dalšíma věcma které bude nutně k životu potřebovat?
cs-en
How can I watch the Champions League online legally?
Jak mohu legálně sledovat Ligu mistrů online?
cs-en
Do you know if there is an online service here in the Czech Republic where you can watch the Champions League for a fee?
Nevíte, jestli existuje nějaká online služba tady v ČR, která by mi umožnila sledovat Ligu mistrů za poplatek?
cs-en
We have a Netbox at home and I subscribed to the Telly sports package for the Spanish and English football leagues.
Doma máme Netbox a platím si sportovní balíček Telly pro španělskou a anglickou fotbalovou ligu.
cs-en
However, it does not include the UEFA Champions League.
Ten však nezahrnuje Ligu mistrů UEFA.
cs-en
I think O2 offers the Champions League, but I don't want to change TV and internet providers.
Myslím, že O2 nabízí Ligu mistrů, ale nechci měnit poskytovatele televize a internetu.
cs-en
Poland threatens to stop payments to the EU budget
Polsko pohrozilo zastavením plateb do unijního rozpočtu
cs-en
According to Ziobro, the European Commission would be acting unlawfully if it used its new powers to stop paying Poland because of a dispute over the rule of law.
Podle Ziobra by Evropská komise jednala v rozporu s právem, pokud by využila nové pravomoci a kvůli sporu o právní stát zastavila výplatu peněz Polsku.
cs-en
The Commission has already postponed approval of Poland's plan to draw down €36 billion from the EU's fund for the recovery of economies hit by the Covid-19 pandemic.
Komise už odložila schválení polského plánu ohledně čerpání 36 miliard eur z unijního fondu na obnovu ekonomik zasažených pandemií covidu-19.
cs-en
And it is under pressure from the European Parliament to move forward and use a mechanism to withdraw EU subsidies from countries that violate the rule of law.
A je pod tlakem Evropského parlamentu, aby postoupila dál a použila mechanismus umožňující odebrat unijní dotace zemím porušujícím principy právního státu.
cs-en
"Poland should respond to this blackmail from the EU with a veto on all issues that require unanimity," said Ziobro, head of Solidary Poland, a small party whose votes ensure the current government’s narrow majority in the Sejm.
„Polsko by mělo odpovědět na toto vydírání ze strany EU vetem ve všech záležitostech, které vyžadují jednohlasnost,“ řekl Ziobro, šéf malé strany Solidární Polsko, bez jejíchž hlasů by současná vláda přišla o těsnou většinu v Sejmu.
cs-en
"Poland should also consider its commitments to the EU energy and climate policy, which are leading to drastic increases in energy prices," Ziobro added.
„Polsko by také mělo zvážit své závazky v unijní energetické a klimatické politice, které vedou k drastickému nárůstu cen energií,“ dodal Ziobro.
cs-en
If the dispute continues, I will demand that Poland stops its EU contributions.
Pokud spor bude pokračovat, budu požadovat, aby Polsko zastavilo své příspěvky do EU.
cs-en
This would be justified given that the EU is illegally denying us funds from the common budget to which we also contribute, the Polish minister added.
Bylo by to ospravedlnitelné vzhledem k tomu, že EU nám protiprávně odpírá prostředky ze společného rozpočtu, do kterého také přispíváme, dodal polský ministr.
cs-en
His party's approach to the EU is more radical than that of the ruling Law and Justice party.
Jeho strana v přístupu k EU zaujímá radikálnější postoje než vládnoucí strana Právo a spravedlnost.
cs-en
According to the European Commission, the changes the Polish judiciary has undergone under Ziobro's tenure threaten its independence and puts more political control over it.
Podle Evropské komise změny, kterými prošla polská justice za Ziobrova působení, ohrožují její nezávislost a podřizují ji politikům.
cs-en
According to Ziobro, Brussels is setting "impossible conditions, because its goal is not the rule of law, but a change of government in Poland."
Brusel podle Ziobra staví „nemožné podmínky, protože jeho cílem není právní stát, ale změna vlády v Polsku“.
cs-en