lp
stringclasses 11
values | src
stringlengths 2
1.26k
| tgt
stringlengths 2
1.37k
|
---|---|---|
en-zh
|
yeeee!
|
耶!
|
en-zh
|
$sqqq come on. my bag is getting huge lol
|
$sqqq 加油,我的腰包要肥了 哈哈
|
en-zh
|
nothing makes me more happy than elon musk losing money. $tslq
|
没有什么比elon musk亏钱更让我高兴的了。$tslq
|
en-zh
|
i wonder if the twitter would get suspended if i mentioned i had a fat bag of it lol
|
我在想 如果我说自己腰包鼓了的话 推特号会不会被封 哈哈
|
en-zh
|
https://www.issmmbeatenyet.com/
|
https://www.issmmbeatenyet.com/
|
en-zh
|
Apparently there are only two levels that haven't been cleared in the original Super Mario Maker lol
|
哈哈,《超级马力创作家》只有两个关没过了
|
en-zh
|
Edit: is now down to 1. Just "Trimming The Herbs" left and omg I genuinely don't know if anyone will ever beat it legitimately. It is a ridiculous level.
|
编辑:现在只剩一关了。只剩最后一关“Trimming The Herbs”了,哎,我真的不知道,不作弊的话,有没有人可以挑战成功。这关太难了。
|
en-zh
|
Final edit: that level turned out to be a tool assisted upload, which no one thought was possible at the time but apparently it was! But people still persisted and it got beat in the end! https://fgc.network/objects/0f1b42c6-cbb1-49bb-91f5-db81bc71ea14
|
最终编辑:这一关通过辅助工具通关了,当时没有人认为这是可能的,但显然有可能!但玩家们坚持不懈,最终挑战成功!https://fgc.network/objects/0f1b42c6-cbb1-49bb-91f5-db81bc71ea14
|
en-zh
|
Been watching some clear attempts and like.. as a person who has played a lot of reasonably hard Mario stuff, everything else aside, grinding Trimming the Herbs (the last level left) looks soul crushing.
|
超级马力的资深玩家表示,他们玩过很多相当困难的关卡,但在多次尝试最后一关“Trimming The Herbs”后,感觉有点崩溃。
|
en-zh
|
And it turns out that level was uploaded with a TAS after all, so it is no longer considered to count and they've declared victory. Kinda anticlimactic tbh but GG to the people who got everything to that point!
|
事实证明,这一关是通过辅助工具通关的,不能算数,但玩家已经宣布胜利。说实话,这有点虎头蛇尾,但还是要向成功者致敬!
|
en-zh
|
Rip Super Mario Maker 1
|
翻录《超级马力创作家》1
|
en-zh
|
https://twitter.com/Ahoyoo_Twitch/status/1771286936944099483
|
https://twitter.com/Ahoyoo_Twitch/status/1771286936944099483
|
en-zh
|
https://fgc.network/objects/0f1b42c6-cbb1-49bb-91f5-db81bc71ea14
|
https://fgc.network/objects/0f1b42c6-cbb1-49bb-91f5-db81bc71ea14
|
en-zh
|
And just under the wire basically someone actually beat Trimming the Herbs! Really impressive.
|
竟然有人通过了“Trimming The Herbs”,真是太神奇了!真是令人印象深刻。
|
en-zh
|
@user1 I can't believe the level that was so hard and took so long to complete is only 17 seconds long!
|
@user1 我不敢相信这一关这么难,玩家们花了这么长时间尝试,最后通关只有17秒!
|
en-zh
|
alright let's goooo!
|
好了,我们开始吧!
|
en-zh
|
garlic is doing well (at least the soft neck, the hard neck is a lot scrawnier for some reason)
|
大蒜长得很好(至少软颈大蒜是这样,硬颈大蒜不知道为什么要细得多)
|
en-zh
|
this year's seed order
|
今年的种子订单
|
en-zh
|
Plougheth mine feeldes
|
犁我的地
|
en-zh
|
tomatoes are all sprouting. I was nervous they would get leggy so bought a $50 set of long grow lights, but I hink I'm doing that Terry Prachet boots thing where I should have just sprung for a real grow light instead of cheap alternatives
|
番茄都发芽了。我担心它们长得太细长,所以花50美元买了一套长形植物生长灯,但我想我的做法正好验证了Terry Prachet的靴子理论,我应该买真正的植物生长灯,而不是廉价的替代品
|
en-zh
|
love to see it!
|
喜欢看!
|
en-zh
|
finished putting up rabbit fence. It's sunk 6 inches underground I very much expect it to keep rabbits out
|
兔子围栏搭好了。围栏埋到了地下6英寸深,我很期待它能把兔子挡在外面
|
en-zh
|
moving the best tomato seedlings to bigger containers
|
把长势最好的番茄苗移植到较大的容器里
|
en-zh
|
I hotboxed half my lettuce and arugula to death with a plastic tray cover but other than that seedlings are doing pretty good!
|
我用塑料托盘罩把一半的生菜和芝麻菜都给捂死了,除此之外,幼苗长得都还不错!
|
en-zh
|
going to plant some stuff today
|
今天要种点东西
|
en-zh
|
there we go - radish, mustard, lettuce, spinach, and bok choi
|
开动吧——萝卜、芥末、生菜、菠菜还有小白菜
|
en-zh
|
reconditioning all the container soil I used last year and starting my cucurbits. It's half spent potting soil from a friend's weed operation and half topsoil from my folks beds
|
把去年用过的土修复修复,开始种我的瓜瓜了。一半是朋友烟草公司的盆栽土,一半是人家苗床的表层土
|
en-zh
|
Time to start smashing up our bedroom. Last room in the house that’s had nothing but quick bit of decorating done to it.
|
我们要砸卧室了。除了简单的装饰,最后一个房间什么都没有。
|
en-zh
|
Remove horrible electric fire and hearth. Box in chimney, replace blown plaster and skim. Build custom wardrobe.
|
电炉和壁炉太丑了,必须拆除。在烟囱内装入箱子,更换灰泥和涂料。定制衣柜。
|
en-zh
|
We always start with a rough pencil sketch…
|
我们总是先用铅笔画出草图……
|
en-zh
|
Got the messy stage out of the way.
|
已经不再乱糟糟了。
|
en-zh
|
Found a few dead bird at the back of the flue; very desiccated :(
|
在烟道后面发现了几只死鸟;已被风干:(
|
en-zh
|
Ready for the plasterer next week
|
下周准备抹灰
|
en-zh
|
Pleased with the little side niche
|
边上的小壁龛还不错。
|
en-zh
|
Insert new wardrobe here (not that we have even started on designing this yet 🙈)
|
在这里安装新衣柜(我们还没有开始设计🙈)
|
en-zh
|
Ooo, look what we found behind the radiator!
|
哈哈,看看我们在散热器后面发现了什么!
|
en-zh
|
And even remembered to add the cute little air vent to keep the chimney from getting damp
|
甚至加装一个小小的通风口,防止烟囱受潮
|
en-zh
|
Sweep has done the capping and cowling. Should be a bit safer for the rooks that like to nest up there 🪺
|
封盖和通风帽已打扫干净。白嘴鸦喜欢在这里筑巢,应该更加安全了。
|
en-zh
|
Plasterer has finished. We’ll lay the floor tomorrow!
|
抹灰活完工了。我们明天铺地板!
|
en-zh
|
Cork underlay is down, fashioned a toilet-roll sawdust extractor accessory for the hoover 😂
|
软木垫已铺完,还为吸尘器制作了一个配件,专用清除卫生纸和锯屑。😂
|
en-zh
|
Some floor sorted & ready to go down. We’re just having a tea break
|
一些地板已经分类放置,可以铺设了。我们正在喝茶,休息一下。
|
en-zh
|
Boo. Slow progress today due to super awkward cuts around the door jambs to get a seamless transition into the hallway (which is also getting laid). @[email protected] has been cursing me
|
嗯。今天进度较慢,为了无缝过渡到走廊(也正在铺设),门框周围要进行切割,比较费力。@[email protected]一直在诅咒我
|
en-zh
|
Finished, but broken! The icing on the cake was the terrible assembly instructions for the new bed. We are gonna sleep well tonight!
|
完工了,但效果不好!而且,新床组装说明非常复杂。今晚要睡个好觉!
|
en-zh
|
Still to do; hallway floor, all the skirtings. Decorator is coming in a month, so it’s bare plaster chic for us for now
|
还有很多工作要做,比如铺设走廊地板、所有踢脚板。装修工一个月后就要来了,但我们现在还只有一些光秃秃的石膏
|
en-zh
|
Quick bit of evening DIY to tenon saw/chisel out the bottom sections of the door jambs where we want the flooring to fit neatly underneath.
|
晚上快速DIY,榫锯/凿出门框下半部分,方便在门框下面铺设整齐的地板。
|
en-zh
|
Hallway cork underlay is down too
|
走廊软木垫层也已铺设好了
|
en-zh
|
We finished the hallway floor yesterday! Then 5am start to collect Thing 1 from Heathrow this morning, then a nap, and final straight for hallway; skirtings on. Will caulk when glue cures
|
我们昨天铺好了走廊地板。早上五点就前往希思罗机场,取到1号包裹,然后小睡片刻,就到走廊铺设踢脚板。胶水固化后,就会填缝
|
en-zh
|
Imagine a very long web page with lots of sections (e.g., single-page HTML spec). If the user requests a specific section (e.g. page.html#section7), what if the web server streamed that section first and the other sections after that?
|
想象一下,网页很长,分很多部分(如单页HTML规范)。如果用户请求特定部分(例如page.html#section7),如果Web服务器先传输该部分,然后再传输其他部分,会怎么样?
|
en-zh
|
Stream order:
|
流顺序:
|
en-zh
|
1. start of HTML document up to <body>
|
1. HTML文档开头,到<body>
|
en-zh
|
2. HTML for section 7
|
2.第7节的HTML
|
en-zh
|
3. HTML for section 1, 2, 3, etc.
|
3.第1、2、3节等的HTML
|
en-zh
|
The browser would then make sure to insert the sections 1 to 6 *above* section 7 on the web page.
|
然后,浏览器将确保在网页上第7节*上方*插入第1节到第6节。
|
en-zh
|
Does this make sense? Would this be useful?
|
这有意义吗?有用吗?
|
en-zh
|
What I want to achieve is have the linked section (#section7) render as fast as possible without having to re-implement stuff with JavaScript. I just want to have a super long HTML document but still have linked sections render as fast as possible. It should just work with HTML.
|
我想要实现的是让链接部分(#section7)尽快呈现,而不必用JavaScript重新实现。我只是想有一个超长的HTML文档,但链接部分仍可尽快呈现。它应该只适用于HTML。
|
en-zh
|
The content could be streamed like this, and then the browser would inject each <contents> into its <div>.
|
内容可以像这样流式传输,然后浏览器会将每个<contents>插入<div>。
|
en-zh
|
<div id=sec1></div>
|
<div id=sec1></div>
|
en-zh
|
<div id=sec2></div>
|
<div id=sec2></div>
|
en-zh
|
etc.
|
等等
|
en-zh
|
<div id=sec7>section 7…</div>
|
<div id=sec7>section 7…</div>
|
en-zh
|
<contents for=sec1>section 1…</contents>
|
<contents for=sec1>section 1…</contents>
|
en-zh
|
<contents for=sec2>section 2…</contents>
|
<contents for=sec2>section 2…</contents>
|
en-zh
|
etc.
|
等等
|
en-zh
|
It would be streamed out of order, but the browser would assemble the HTML document as if it were streamed in order.
|
虽然流式传输的顺序是乱的,但浏览器会将HTML文档按照流式顺序排列。
|
en-zh
|
@user22 You can reorder documents like that without JS even. You can’t use hash part of the URL if you want the server to do something though, but you can use query string search params to let the server know which section you want first. You’ve got a choice for reordering the parts:
|
@user22 你甚至可以不用JS对文件重新排序。如果你想让服务器执行某些操作,则不能使用URL的哈希部分,但可以使用查询字符串搜索参数,让服务器知道你首先要执行哪个部分。你可以选择重新订购部件:
|
en-zh
|
1. Use CSS
|
1.使用CSS
|
en-zh
|
2. Use template with slots
|
2.使用带插槽的模板
|
en-zh
|
@user23 Yes. The problem is that the visual order (what the user sees) does not match the DOM order. It may be useful if there existed an HTML feature that would allow streaming out of order, but the browser would then arrange the content in the DOM in order.
|
@user23 是的。问题在于,视觉顺序(用户看到的)与DOM顺序并不一致。如果HTML功能允许不按顺序进行流式传输,但浏览器会按顺序排列DOM中的内容,这可能很有用。
|
en-zh
|
But the slots approach looks promising. I’ll give it a try.
|
但是,插槽方法看起来很有希望。我会试一试。
|
en-zh
|
@user22 oh, you want the browser to fix up the DOM order?
|
@user22 哦,你想让浏览器修改DOM顺序?
|
en-zh
|
@user23 Yes, that’s the idea. The section 7 would be streamed first for the sole reason that the user can view it as soon as possible. If that can be made possible without affecting the DOM order, that would be good, so the browser would make sure that the resulting DOM order matches the visual order.
|
@user23 是的,我就是这个想法。首先流式传输第7部分,唯一的原因是用户可以尽快观看。如果可以在不影响DOM顺序的情况下实现这一点,那就太好了,这样浏览器就可以确保生成的DOM顺序与视觉顺序保持一致。
|
en-zh
|
In other words, stream section 7 first but make the end result (DOM and visual) be as if all sections streamed in order.
|
换句话说,首先流式传输第7部分,但最终结果(DOM和视觉效果)就像所有部分按顺序流式传输一样。
|
en-zh
|
@user22 @user23 Have a look at PHOOOS without JS: https://github.com/niutech/phooos
|
@user22@user23 看看没有JS的PHOOOS:https://github.com/niutech/phooos
|
en-zh
|
trying my hand at miniatures
|
尝试制作微缩模型
|
en-zh
|
redid the head!
|
重新做了头部!
|
en-zh
|
been really enjoying kneadatite (green stuff), it's like sculpting with bubble gum but you get used to that and it's tough and flexible when it cures
|
真的很喜欢kneadatite (green stuff),就像是在用泡泡糖做造型,不过你会习惯的,固化后会坚韧而有弹性
|
en-zh
|
more miniature stuff
|
更多微型物品
|
en-zh
|
anatomically accurate green M&M
|
结构精确的绿色M&M
|
en-zh
|
@user26 cheeked up. I love HER*
|
@user26 口出狂言。我喜欢她*
|
en-zh
|
@user27 hehe ty user26
|
@user27 呵呵给你 user26
|
en-zh
|
Okay, the next video will get roofing contractors mad at me, but it's not for them, it's for you. If you are that person that cannot afford a roofing contractor, then you have to watch this video. This will show you how you can do a cover over an existing old roof yourself. And it's very simple. It's a peel and stick system.
|
好了,接下来的这条视频会惹火屋面承包商,不过这不是给他们看的。是给你们看的。如果你正好请不起屋面承包商,那么那个视频你一定要看看。它会告诉你如何在现有的旧屋顶上自己做一个覆盖物。操作很简单。即剥即贴就好。
|
en-zh
|
Cheers, y'all. Now check it out. I really didn't even eat enough to be wiping my mouth, but I can tell you this, my mouth is salivating. You know what I mean? So look, this is what I'm trying to do. You guys let me know down in the comment section below, what would you do? What type of veggie would you serve this with? And don't forget, this is a budget friendly meal, alright. So let me just go ahead and pour myself a glass of this great coupgate. Yes, sir.
|
干杯吧,大家一起。现在我们来看看。我吃得还不够擦嘴的,但我可以告诉你,我已经在流口水了。懂我的意思吧?看,这就是我接下来要做的。请在下面的评论区告诉我,你会怎么做?你会配什么蔬菜?别忘了,这顿饭会比较实惠对吧?让我来给自己倒一杯这种“酷爱”牌葡萄饮料。好的,遵命。
|
en-zh
|
Welcome to CSA in Italy. CSA is believed to be an ancient Roman settlement. The site was excavated at least four times over the last century. What is there to excavate if Koa is originally a Roman site? Was the Pantheon in Rome excavated? No, the pantheon is even at the same ground level as the surrounding, contemporary buildings. And why is that? Because the pantheon was probably built during the Roman era, it is also almost cardinally oriented, which indicates that it cannot be very ancient.
|
欢迎来到意大利科萨。科萨被认为是古罗马的一个殖民地。该遗址在上个世纪至少被挖掘过四次。如果科萨本就是罗马遗址,那还有什么可挖掘的呢?罗马万神殿被挖掘过吗?没有,而且万神殿还和周围的现代建筑处在同一地平面。为什么会这样?因为万神殿可能是在罗马时代建造的。而且它基本是基点导向型的建筑,这表明它不可能很古老。
|
en-zh
|
Venice City on the water. A place of beauty and romance that attracts millions of visitors every year. Just a few steps from the well-trodden tourist routes, there's a very different Venice, one populated by fascinating creatures. This film explores a Venice that few people ever see, a city that has a surprising double life.
|
威尼斯水上之城。一个美丽而又浪漫的地方,每年吸引了数百万游客。距离这个热门景点仅几步之遥,还有一个迥然不同的威尼斯,那里栖息着各种各样迷人的生物。这部影片将向您介绍一个少有人知的威尼斯,一个上演着双重生活的神奇都市。
|
en-zh
|
We're not ready. And it's going to be more dangerous out there because you fired Greg. Because we don't have any money to pay him, Burt, you're doing this, not me. hell I am. Do you not understand what I had to do to get these kids out here? The bond that I had to put up for the insurance company, you want to lose all that? Rather than risk hurting one of the kids? Yeah. Why? Never bothered you before.
|
我们还没准备好。而且情况会更加危险,因为你炒了格雷格。 那是因为我们没钱付给他,伯特。是你造成的,不是我。 真该死,是我。 你不知道我必须这么干才能把孩子们救出来吗?我付给保险公司的保证金,你不想要了吗? 冒着伤害某个孩子的风险?没错。 为什么?之前也没见你担心过。
|
en-zh
|
Now I need to quickly mention the reactor's name, as it was considered a zero power installation. You see, a zero power nuclear reactor is capable of sustaining a stable fission chain reaction, with no significant increase or decline in the reaction rate. This type of installation is essential to gain practical experience of reactor operation, but can still be deadly if the delicate balance isn't maintained.
|
下面我需要快速提一下反应堆的名称,因为它被认为是一个零功率装置。你们瞧,零功率核反应堆能够维持稳定的裂变链式反应速率,不会明显增加或减少。这种类型的装置对于获取反应堆操作实践经验至关重要,但如果不能保持这种微妙的平衡,仍然可能是致命的。
|
en-zh
|
This is a super, super easy project, surprisingly. Like, it's not hard to match things up. So that's the nice thing about this project. Okay, so that's down, right. So now I'm going to start this way. I'm just going to run the glue all the way around and do one side at a time. So here we go. I'm running it right above the tin, the rim, rim, the rim tin. Jeez. So I'm just going to take this and move it along.
|
这个项目非常非常简单,出乎意料的简单。就像是给物品配对一样容易。这就是这个项目的好处。好了,这边往下,对吧?现在我要这样开始。我要在边上涂一圈胶水,一次涂一面。我们开始吧。我现在把它放在罐子上…罐子的边缘。呀。我要把这个拿起来,往前移动。
|
en-zh
|
This is an authentic and real old footage, of a true certain giant individual from Japan, walking in some military parade. What's shocking about it, is his actual size. He has a statue of at least 4 meters high, which is minimum 13 feet. Thus, he is genuinely taller, and more massive than each and every other NBA player, for example, like Shaquille O'Neill, or Yao Ming.
|
这是一个真实的老镜头,一位真正的日本巨人,正走在某次阅兵式上。让人吃惊的是他的实际体型。他身高至少4米,也就是13英尺。所以,他真的比任何一位真正的NBA球员都要高、都要大,像沙奎尔·奥尼尔,或者
|
en-zh
|
I encourage them to challenge their teachers even when they think the teacher is wrong about something. I think that it's a good thing for people to go out there and not just accept everything as it is. So that kind of famously as a Congressman explained to all of your votes on Facebook, which is a rare concession by authority to say, okay, this is why I did what I did. Yeah, and actually, you know, a lot of the people in leadership and in Congress didn't like that I was doing that because I was giving people at home the power to challenge them.
|
我鼓励他们去质疑自己的老师,尤其是当他们认为老师在某些事情上犯错时。我认为人们站出来是件好事,他们不应该一味接受事物的本来面目。 没错。是的。 那么这种独立性—— 众所周知,您作为国会议员,在Facebook上说明了所有投票的理由;而当权者很少会做出这样的让步,说,“好吧,这就是我做那些事的原因。” 是的,事实上,你知道的,很多领导层和国会的人都不喜欢我这样做,因为我给了国内民众质疑他们的权力。 没错。
|
en-zh
|
The question is, like countless other claimed Neolithic ruins, how did they achieve such feats? How did they lift such enormous stones? Were they, like we have posited many times before, the remnants of a once advanced yet destroyed ancient civilization, we find such possibilities, in particular, the men here of Agra, highly compelling.
|
问题是,就像无数其他宣称的新石器时代遗址一样,他们是如何实现这些壮举的?他们是怎么举起这么大的石头的?他们是不是就像我们之前多次假设的那样,是曾经先进但已被摧毁的古代文明的遗迹?我们发现这种可能性非常令人信服,尤其是对于阿格拉人来说。
|
en-zh
|
So I bought an Xbox Series X so that you don't have to. Or maybe you actually have to. In this video, I'm going to tell you all the pros and cons of choosing an Xbox Series X. I'm also going to go over the actual hardware, the controller, the games just about everything that is my experience so far with the Xbox Series X. So I hope you will enjoy this video, and maybe even find it useful.
|
所以,我买了一个Xbox Series X,这样你就不用买了。或者你的确需要买一个。在这个视频中,我会告诉你选择Xbox Series X的所有好处和坏处。我还会介绍实际的硬件、控制器和游戏,以及目前为止我的所有Xbox Series X使用体验。希望你会喜欢这个视频,甚至觉得它有所帮助。
|
en-zh
|
I'm sure marine dinosaurs still exist. My apologies for intruding upon your thoughts, Madame Roseau. But strictly speaking, only reptiles that walked on dry land are called dinosaurs. If they lived under the water, they are called marine reptiles, and they all disappeared a very. Very long time ago. What happened? You'll see, Julie.
|
我相信海洋恐龙仍然存在。 很抱歉扰乱了您的思绪,小姐。但严格来说,只有在陆地上行走的爬行动物才被称为恐龙。如果生活在水中,就是海洋爬行动物,很久很久以前它们就灭绝了。 发生了什么事? 你会明白的,朱莉。
|
en-zh
|
So once all that is done, I wipe away all the excess powder with a little bit of alcohol and a paper towel. Super easy to clean, and then I apply my cuticle oil. This is actually face oil from T, but I didn't like how it was so stinky. I didn't want to put it on my face, so I use it as a cuticle oil. And this is the final product of my nails. I love them and I'm obsessed. A couple of frequently asked questions. How long does my nails last. I usually leave my nails on for two weeks. Sometimes I take them off early because y'all know I do my own hair, and I gotta have my libs when I do my hair, because it's easy to grip.
|
所有这些完成后,我会用纸巾加一点酒精来擦去多余的粉末。清洁起来超级容易的。然后涂上护甲油。这其实是Truly的面部护理油,但我不喜欢它浓稠的感觉。我不想把它涂在脸上,所就当护甲油用。做出来的指甲最终是这样子的。我很喜欢,已经迷上了。几个常见问题:我的指甲能保持多久?我一般会留两周。有时候我会提前把它们取下来,因为你们知道的,我自己做头发,做头发的时候得用疙瘩块才容易抓取。
|
en-zh
|
Knight of the Galactic Railroad by Kenji Miyazawa. This is a Japanese story of two young boys who embark on a mystical journey on a celestial train, going through the galaxy, encountering various allegorical experiences and deep philosophical themes. As they navigate the night sky, the story reflects on life, death, and the human condition, leaving readers with a profound exploration of existence and the universe. The novel was adapted into a manga in 1983, and an anime in 1985.
|
宫泽贤治的《银河铁道之夜》。本书讲述了两个日本小男孩的故事,他们乘坐火车,穿越银河,踏上了一段神秘的旅程,其间遭遇各种极富寓意的经历,涉及多个深刻的哲学主题。伴随着他们的夜空航行,故事对生死以及人类的其他状况都进行了反思,引导读者展开关于存在和宇宙的深刻的探索。小说1983年被改编成漫画,1985年被改编成动画。
|
en-zh
|
Where I'm standing would have been the bottom of the Western Interior Sea, about 85 million years ago. Mike Everhard is one of the world's leading experts on Mosesaus. The horizon would have been ocean for as far as you could see, that the seaway stretched for hundreds of miles from where we're standing. At this time, the climate is warmer, so there are no polar ice caps.
|
我所站的地方在8500万年前左右,应该是西部内陆海道的海底。 迈克·埃弗哈特是世界上研究沧龙的顶尖专家之一。 视线所及范围内的地平线本应该是大海,海道从我们所站的地方延伸出数百英里。 这个时候,气候变暖,所以没有极地冰盖。
|
en-zh
|
All right, well, whoa, whoa, whoa, hold it down to a small riot, would you? Danny, when are we going to be able to afford a larger car? When you're about 10 years older and can marry a millionaire. I had more room than my baby bug. Yeah, I haven't finished paying for that either. In fact, I still owe two more payments to the hospital before I own you.
|
好了,哇,哇,哇,哇,稍微冷静点,好吗? 爸爸,我们什么时候才能买辆大点的车? 当你再大十岁,可以嫁给百万富翁的时候。 可我坐在婴儿车里的时候空间更大。 是啊,而且我也还没还清婴儿车的钱。事实上,在拥有你之前,我还欠医院两笔钱呢。
|
en-zh
|
Today we're going to talk about Ben Affleck defending an interview. Greg, why don't you to tell us about the video we're going to watch. Yeah, so a couple of weeks ago, Ben Affleck went on a two hour interview with Howard Stern. He talked about his breakup with his ex- wife and family, and he had some fallout from it, so here we go. Here he is, Ben no Flick.
|
今天我们来聊聊本·阿弗莱克捍卫采访的事。格雷格,跟我们讲讲接下来要看的视频吧。 好的,几个星期前,本·阿弗莱克接受了霍华德·斯特恩两个小时的采访。他在采访中谈及与前妻的分手,与家人的决裂,自己也因此受到一些影响。那我们开始吧。 下面有请本·阿弗莱克!
|
en-zh
|
Now I need to let y'all know I have, I've never done this before, but I'm going to do it now. Skin potion is handcrafted with organic and all natural ingredients that deeply moisturize and illuminate the skin. Veil of Venus is the newest addition to the Skin Potion family. It is available right now for pre order. And you can follow Skin Potion on Instagram @kpotionus that's S K I N O T I O N Skin potion or Skin potion us and visit their website, www.shopskin potion .
|
现在,我要告诉大家的是,我以前从没做过这个,但现在要做了。Skinpotion使用全天然有机成分手工打造而成,能深层滋润和提亮肌肤。Veil of Venus是“魔力配方”家族的最新成员。现在可以预购。你可以在Instagram @skinpotionus上关注Skinpotion。S-k-i-n-p-o-t-i-o-n-u-s, skinpotionus。
|
en-zh
|
So I had been working with music for over 20 years and released two album during that time, and touring around Germany and Poland and Sweden, of course. So you've always been a performer from a very young age? Yeah, I have. And is there any iconic places that you performed at when you were younger?
|
那么,我从事音乐工作已经有20多年了,期间发行了两张专辑,并在德国、波兰,当然还有瑞典等地巡演。 所以你很小就开始表演了? 是的,我有。 有没有什么标志性的地方是你早些年去表演过的?
|
en-zh
|
And now you see that whatever happens backstage, it doesn't matter because the show will go on. And I got a comment from Lovely Lich that you really like the video. And she writes, I like the behind the scenes things, like traveling to the fish, the atmosphere there, the food and stuff a day in your life, so to speak. So I hope you liked this video and we'll show you as much as possible. So now it's time for lunch, and Deep is making some scrambled eggs. And the trick here is to add an extra egg yolk to it.
|
现在你明白了,无论幕后发生什么,都无关紧要,因为节目还会继续。我收到了Lovely Lych的评论,她说她很喜欢这个视频。她是这样写的:“我喜欢幕后的一切,比如去参加音乐节,现场的气氛、食物等等。可以说是过一天你的生活。” 希望大家喜欢这个视频,我们会尽可能多地展示给大家。现在是午饭时间了,迪普在做炒鸡蛋。这里有个窍门,那就是多加一个蛋黄。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.