speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
btb-041692
btb-041692-0000
data/interim/banc/clips/btb-041692-0000.wav
cy
sefyll dros yr hawl hwnnw 'llu oni'n meddwl bo' hwna'n bwynt diddorol.
sefyll dros yr hawl hwnnw lle o'n i me'wl bo' hwnna'n bwynt diddorol
btb-041693
btb-041693-0000
data/interim/banc/clips/btb-041693-0000.wav
cy
Pa gân sa ti'n licio? Ma'r gân yma yym <anadlu>
ag yym sa ti'n licio ma'r gân yma yym
btb-041694
btb-041694-0000
data/interim/banc/clips/btb-041694-0000.wav
cy
Ie. So ma' hwn yn gellu galluogi chi tynnu'r sgwrs yna i gyd, er fod wedi dechre ar *Twitter*. <anadlu>
ie so ma' hwn yn gellu galluogi chi tynnu sgwrs yna i gyd er fod yn dechre ar twitter
btb-041695
btb-041695-0000
data/interim/banc/clips/btb-041695-0000.wav
cy
Mae disgwyl i'r ffordd ailagor o fewn yr awr nesaf.
mae disgwylir ffordd ail-agor o fewn yr awr nesaf
btb-041696
btb-041696-0000
data/interim/banc/clips/btb-041696-0000.wav
cy
yn y brifysgol fydd y bydd <anadlu>
yn y brifysgol fydd fydd <anadlu>
btb-041697
btb-041697-0000
data/interim/banc/clips/btb-041697-0000.wav
cy
Reit *recording*
reit codi hun
btb-041698
btb-041698-0000
data/interim/banc/clips/btb-041698-0000.wav
cy
pwy ydyn n'w t'mo' <anadlu> achos <anadlu>
pwy ydyn n'w t'mo' <anadlu> achos
btb-041699
btb-041699-0000
data/interim/banc/clips/btb-041699-0000.wav
cy
Wel 'dyn ni mynd i ddyfrio'r rhein ŵan cyn mynd â n'w <anadlu> draw i rw lecyn bach cynnes yn yr ardd, ia?
bod o'n ni'm 'di dyfrio rhein rŵan cyn mynd â n'w <anadlu> draw i'r bachgyn bach cynnes yn yr ardd ie
btb-041700
btb-041700-0000
data/interim/banc/clips/btb-041700-0000.wav
cy
'nes 'di sôn yn gynharach bo' chdi yn teimlo bo' chdi 'di tyfu fyny
ers 'di sôn yn gynharach bo' chdi yn teimlo bo' chdi 'di tyfu fyny
btb-041701
btb-041701-0000
data/interim/banc/clips/btb-041701-0000.wav
cy
Addysgu'n hunan, a wedyn allwch chi bwyso a mesur be' 'di'r risg yna.
y dysgu'n hunan a wedyn allwch chi bwyso mesur be' ydi'r risg yma
btb-041702
btb-041702-0000
data/interim/banc/clips/btb-041702-0000.wav
cy
lle ma' Cymru a Lloeger yn bodoli ar wahân.
lle ma' cymru a lloeger yn bodoli ar wahân
btb-041703
btb-041703-0000
data/interim/banc/clips/btb-041703-0000.wav
cy
Jyst *as long as* ma' calon chdi yn dechra fatha... Hmm. ...*heart rate* yna'n dechra relacsio boed o'n ddarllan.
jyst achos ma' calon chdi ddechra fatha matrics yna dechrau relacso boed o'n darllan
btb-041704
btb-041704-0000
data/interim/banc/clips/btb-041704-0000.wav
cy
o'n i jyst moyn pwysleisio bod gwneud toriade yn ffordd arbennig o dda o greu
o'n i jyst mae pwysleisio bod neud toriade yn ffordd arbennig o dda o greu
btb-041705
btb-041705-0000
data/interim/banc/clips/btb-041705-0000.wav
cy
Dwi 'di bod ar hyd y llwybyr yma
dwi 'di bod ar hyd y llwybyr yma
btb-041706
btb-041706-0000
data/interim/banc/clips/btb-041706-0000.wav
cy
Reit felly *although* neu *though* yw er.
reit felly o'dd o neu ddo yw er
btb-041707
btb-041707-0000
data/interim/banc/clips/btb-041707-0000.wav
cy
efo *film crew* yn <chwerthin>... O <chwerthin> ...i fewn yn y fan, yn ffilmio'r
efo ffilm croyw <chwerthin> i fewn yn y fan yn ffilmio'r
btb-041708
btb-041708-0000
data/interim/banc/clips/btb-041708-0000.wav
cy
Gwych chwech wy...
gwych chwech oed
btb-041709
btb-041709-0000
data/interim/banc/clips/btb-041709-0000.wav
cy
Yym timlo bod yym
yym teimlo bod yym
btb-041710
btb-041710-0000
data/interim/banc/clips/btb-041710-0000.wav
cy
bwysig gweld pobol ifanc yn dysgu hyn cyn i di'r Brifysgol 'de
bwysig bo' pobol ifanc ag gosh un cyn mynd i'r prifysgol 'de
btb-041711
btb-041711-0000
data/interim/banc/clips/btb-041711-0000.wav
cy
...pam, pam dwi bothran, <anadlu> mae o'n tynnu yr, y be' lawr yr yr y
pam pam 'di pobol ie tynnu yr yy yr awr yr yr yy
btb-041712
btb-041712-0000
data/interim/banc/clips/btb-041712-0000.wav
cy
gallu cyfathrebu
gallu cyfathrebu
btb-041713
btb-041713-0000
data/interim/banc/clips/btb-041713-0000.wav
cy
y syniad o pwy sy'n dioddaf mwyaf oherwydd newid hinsawdd
y syniad o pwy sy'n dioddef mwyaf oherwydd newid hinsawdd
btb-041714
btb-041714-0000
data/interim/banc/clips/btb-041714-0000.wav
cy
yn bolon fod yn cadfridogion am digon o arian yn y fo'lon fod yn cadfridogion i *Froome*.
yn bolon bod ni'n cadfridogion am digon o arian yn yn fodlon bod yn o gen i ffrwd
btb-041715
btb-041715-0000
data/interim/banc/clips/btb-041715-0000.wav
cy
*C'mon*. Draw â chi 'de. Draw â chi. Dewch nawr.
cawod daw chi 'de <anadlu> chi dewch nawr
btb-041716
btb-041716-0000
data/interim/banc/clips/btb-041716-0000.wav
cy
unde chwech i ddauddeg
yn dechre i hefyd
btb-041717
btb-041717-0000
data/interim/banc/clips/btb-041717-0000.wav
cy
cwrd dod i nabo' bobol newydd
'chos dod i nabo' bobol newydd
btb-041718
btb-041718-0000
data/interim/banc/clips/btb-041718-0000.wav
cy
So yym.
so yym
btb-041719
btb-041719-0000
data/interim/banc/clips/btb-041719-0000.wav
cy
sef y rhyfel i radde
sef y rhyfel i raddau
btb-041720
btb-041720-0000
data/interim/banc/clips/btb-041720-0000.wav
cy
yn yym a lle bo'n bosib wrth gwrs odd y plant yn ca'l mynd i'r ysgol am gyfnoda'
yn yym y lle bod yn bosib wrth gwrs bo' plant yn cael mynd i'r ysgol am gyfnoda'
btb-041721
btb-041721-0000
data/interim/banc/clips/btb-041721-0000.wav
cy
felly 'na pam. Dwi'n me'wl ma'n pedwar.
felly 'na pam dwi'n meddwl ma' nw'n pedwar
btb-041722
btb-041722-0000
data/interim/banc/clips/btb-041722-0000.wav
cy
...dyna odd yr enw. <anadlu>
dyna odd yr enw
btb-041723
btb-041723-0000
data/interim/banc/clips/btb-041723-0000.wav
cy
So 'dyn ni jyst mynd i ca'l *look* y tro cynta so dwi ddim yn gwbod beth ma'r yy *infection* mynd edrych fel.
so dan ni jyst mynd i ca'l y tro cynta so dwi ddim yn gwybod beth ma' fe infection mynd i edrych fel
btb-041724
btb-041724-0000
data/interim/banc/clips/btb-041724-0000.wav
cy
a bod hwnnw yn rhoi'r hunanhyder yrm <twt> a'r hunan werth
a bod n'w yn dweud hunan hyder yym yr hunan werth
btb-041725
btb-041725-0000
data/interim/banc/clips/btb-041725-0000.wav
cy
Mis wel diwadd mis Medi... diwadd mis Medi
mis wel diwadd mis medi ie mis medi media
btb-041726
btb-041726-0000
data/interim/banc/clips/btb-041726-0000.wav
cy
fi yn y gorffennol, 'swn i'n deud jys cer i'r
fi yn y gorffennol 'swn i'n deud jys cer i'r
btb-041727
btb-041727-0000
data/interim/banc/clips/btb-041727-0000.wav
cy
efo lle wrth gwrs
efo lle y sgwrs
btb-041728
btb-041728-0000
data/interim/banc/clips/btb-041728-0000.wav
cy
A t'wod *van Arvma* wedi colli *Oss* on' ma' <anadlu> *Jürgen Roelandts* wedi ymuno â *Bee Em See* i gynorthwyo *Greb van Avermaet* felly t'wo' ma' <anadlu>
ma' t'wod fan'na mae wedi colli oce ond ma' <anadlu> i ag yn rolant wedi ymuno a bee em see gynorthwyo greg fan 'na foment felly t'wod ma'
btb-041729
btb-041729-0000
data/interim/banc/clips/btb-041729-0000.wav
cy
yn gorfod t'wbod masiwr bo' chdi'n gorfo' creu ryw fath o amserlen a bod chi'n
yn gorfod ddy- tibod ma' siŵr bo' chdi'n gorfod creu rhyw fath o amser a bo' chdi'n
btb-041730
btb-041730-0000
data/interim/banc/clips/btb-041730-0000.wav
cy
yn ei stryd.
yn neis gyd
btb-041731
btb-041731-0000
data/interim/banc/clips/btb-041731-0000.wav
cy
i Gymru ag felly mewn ffor' ma' gyno ni bobol ifanc mewn llefydd gwahanol ar
i gymru ac felly mewn ffor ma' gynna ni bobol ifanc mewn llefydd gwahanol
btb-041732
btb-041732-0000
data/interim/banc/clips/btb-041732-0000.wav
cy
petha yn y sgraps o bapur dwi'n ga'l gin bobol <anadlu> yym a a mae 'i'n yym
petha yn y o bapur dwi'n ga'l gin bobol <anadlu> yym a mae e'n yym
btb-041733
btb-041733-0000
data/interim/banc/clips/btb-041733-0000.wav
cy
Hmm.
n'w
btb-041734
btb-041734-0000
data/interim/banc/clips/btb-041734-0000.wav
cy
Ond ie fel ti'n deud dwi'n weld o'n grêt bod ni'n gallu rhannu
ond ia fel ti'n deud dwi i fod yn grêt bod ni'n gallu rhannu
btb-041735
btb-041735-0000
data/interim/banc/clips/btb-041735-0000.wav
cy
pwy ydan ni a lle 'dan ni'n dod o a bob dim jyst i i i ddeud y petha 'ma 'de ond ma'n iawn herio fo so' dan ni'n herio fo...
pwy ydan ni a lle 'dyn ni'n dod o a bob dim jyst jyst i ddeud y petha 'ma 'de ond ma'n iawn herio fo so 'dan ni'n heriol fo
btb-041736
btb-041736-0000
data/interim/banc/clips/btb-041736-0000.wav
cy
dwi me'l ma' siwrna fi 'di bod 'chydig bach yn, yn
dwi'n meddwl ma' siwrna fi 'di bod chydig bach yn un
btb-041737
btb-041737-0000
data/interim/banc/clips/btb-041737-0000.wav
cy
Dy- by- be- by
yn deud
btb-041738
btb-041738-0000
data/interim/banc/clips/btb-041738-0000.wav
cy
Su' ma' hwn teimlo?
ma' yn teimlo
btb-041739
btb-041739-0000
data/interim/banc/clips/btb-041739-0000.wav
cy
ma' ma' dr- ma' dringo fyn 'na.
ma' ma' g- ma' dringo fan 'na
btb-041740
btb-041740-0000
data/interim/banc/clips/btb-041740-0000.wav
cy
y gwaith ffordd wedi gwneud hi'n anodd cyrraedd Cwrt Y Cadno.
y gwaith ffwrdd wedi gwneud hi'n anodd cyrraedd cwt y cadno
btb-041741
btb-041741-0000
data/interim/banc/clips/btb-041741-0000.wav
cy
<chwerthin> yym
yym
btb-041742
btb-041742-0000
data/interim/banc/clips/btb-041742-0000.wav
cy
torri y pricia tân ac yn y blaen <anadlu>.
torri yr priciau tân ac yn y blaen
btb-041743
btb-041743-0000
data/interim/banc/clips/btb-041743-0000.wav
cy
Ma' 'na rwbeth braf, tawel.
ma' 'na rwbeth braf tawel
btb-041744
btb-041744-0000
data/interim/banc/clips/btb-041744-0000.wav
cy
Hmm. I fedru
mi fedrwch chi
btb-041745
btb-041745-0000
data/interim/banc/clips/btb-041745-0000.wav
cy
dim yy gwibwyr o'r radd ucha t'mod
dim y gwibwyr o'r radd ucha t'mod
btb-041746
btb-041746-0000
data/interim/banc/clips/btb-041746-0000.wav
cy
fynegi emosiwn a helpu plant i ddeall yr emosiyna' ma' nw'n deimlo.
fynegi emosiwn a helpu plant i ddeall yr emosiyna ma' nw'n deimlo
btb-041747
btb-041747-0000
data/interim/banc/clips/btb-041747-0000.wav
cy
dwi heb dim byd. Dim byd ia? Dim byd. Wel wrth gwrs ma'n naturiol.
dw i heb dim byd byd dim byd achos gwrs rhan naturiol
btb-041748
btb-041748-0000
data/interim/banc/clips/btb-041748-0000.wav
cy
O fi ddim yn siŵr.
os fi ddim yn siŵr
btb-041749
btb-041749-0000
data/interim/banc/clips/btb-041749-0000.wav
cy
yn erbyn t'mod yy yym *broadband* tŷ dydi? brodbant. A i lot o...
yn erbyn t'wbod yy yym broadband tŷ dydi ei lot o
btb-041750
btb-041750-0000
data/interim/banc/clips/btb-041750-0000.wav
cy
drain, <anadlu> a <anadlu>
drain a
btb-041751
btb-041751-0000
data/interim/banc/clips/btb-041751-0000.wav
cy
So ma' hwn yn ymateb i <anadlu>
so ma' hwn yn ymateb i
btb-041752
btb-041752-0000
data/interim/banc/clips/btb-041752-0000.wav
cy
llygad i allu creu perthynas ond be' o'dd cerddoriaeth yn gynnig
llygad i allu creu perthynas ond be' o'dd cerddori'eth yn gynnig
btb-041753
btb-041753-0000
data/interim/banc/clips/btb-041753-0000.wav
cy
golygu *full speed* <chwerthin>
golygu fi
btb-041754
btb-041754-0000
data/interim/banc/clips/btb-041754-0000.wav
cy
Mae bob amser yn archwilio
mae bob amser yn archwilio'r
btb-041755
btb-041755-0000
data/interim/banc/clips/btb-041755-0000.wav
cy
ma' 'na gymaint o betha ma' pobol eryll yn gallu neud i helpu yn y dyddia' cynnar 'na tan ma' <anadlu>
ma' 'na gymaint o bethau ma' pobol eryll yn gallu neud i helpu yn y dyddia' cynnar 'na tan 'ma
btb-041756
btb-041756-0000
data/interim/banc/clips/btb-041756-0000.wav
cy
helpu pobol cwilio am wai-
helpu pobol chwilio am waith
btb-041757
btb-041757-0000
data/interim/banc/clips/btb-041757-0000.wav
cy
<chwerthin> So yym odd y ddwy ohonon ni pan o'n i'n ifanc
ia so yym odd y ddau ohonyn ni pan o'n i'n ifanc
btb-041758
btb-041758-0000
data/interim/banc/clips/btb-041758-0000.wav
cy
Ond fath a 'ddach chdi'n chi ddeud yn yr ysgol
ond fatha oddach chdi'n chi ddeud yn yr ysgol
btb-041759
btb-041759-0000
data/interim/banc/clips/btb-041759-0000.wav
cy
<anadlu> Na allwn. Na allwn. Ma' raid i fi ca'l *Dairy Milk* ma' raid fi ca'l *galaxy*. *The works*. <twtian>
o na allwn a raid i fi ca'l dy eddy merckx ma' raid ga'l ga'l tacsi works
btb-041760
btb-041760-0000
data/interim/banc/clips/btb-041760-0000.wav
cy
Ag efalle y gwelwch chi'n barod
mae i falle y gwelwch chi yn barod
btb-041761
btb-041761-0000
data/interim/banc/clips/btb-041761-0000.wav
cy
a wedyn 'ny byddwn ni hefyd yn lawnsio arddangosfa golwg ar gelf hefyd so bydd wnna'n digwydd
a wedyn i be' 'dan ni hefyd yn dawnsio arddosfa golwg ar gael hefyd so bydd hynna'n digwydd
btb-041762
btb-041762-0000
data/interim/banc/clips/btb-041762-0000.wav
cy
Mae o'n le dwi'n meddwl ma' lle grêt i byw yn <anadlu> mae'n lle grêt i ddod i f- yym
mae o'n le dwi'n meddwl lle grêt i byw yn mae lle grêt i ddod i fi yym
btb-041763
btb-041763-0000
data/interim/banc/clips/btb-041763-0000.wav
cy
Yy falle os gallech chi ddadle bod e'n weithred
falle os gallech chi dadlau bod yn weithred
btb-041764
btb-041764-0000
data/interim/banc/clips/btb-041764-0000.wav
cy
...neud hwn fyny yn 'ym mhen, <anadlu> wyt ti'n gallu ca'l *trainers*
neud hwn fan 'yn 'ym mhen wyt ti'n gallu ca'l trainers
btb-041765
btb-041765-0000
data/interim/banc/clips/btb-041765-0000.wav
cy
'chos
achos
btb-041766
btb-041766-0000
data/interim/banc/clips/btb-041766-0000.wav
cy
Ag un o petha anodda i fi odd fel dod allan yn hoyw pan o'n i'n <anadlu>
ac yn y peth anodda i fi a fel dod allan yn rhoi o pan o'n i'n <anadlu>
btb-041767
btb-041767-0000
data/interim/banc/clips/btb-041767-0000.wav
cy
Bo' ni'n cefnogi hynny.
bod ni'n cefnogi hynny
btb-041768
btb-041768-0000
data/interim/banc/clips/btb-041768-0000.wav
cy
offerynnol y tu allan i'r ysgol neu gwersi canu neu gwersi be' bynnag arall.
offerynnol y tu allan i'r ysgol ne' gwersi canu ne' gwersi bynnag arall
btb-041769
btb-041769-0000
data/interim/banc/clips/btb-041769-0000.wav
cy
pan odden nhw yn llai a ballu neu pan o'n nw'n fengach. <anadlu> So dwi'm yn me'wl ma' problem
pan oddan nhw'n llai o falle 'sdim pan ma' nw'n fengach <anadlu> so dwi'm yn meddwl ma' problem
btb-041770
btb-041770-0000
data/interim/banc/clips/btb-041770-0000.wav
cy
bach yn anoddach
ni bach yn anoddach
btb-041771
btb-041771-0000
data/interim/banc/clips/btb-041771-0000.wav
cy
fe gwblhaodd ei awdl
fi gwbod parhaodd ei awdl
btb-041772
btb-041772-0000
data/interim/banc/clips/btb-041772-0000.wav
cy
A ie dwi'n dwi'n hapus iawn ar y ar y cyfan.
a ie dwi'n dwi'n hapus iawn efo ar y cyfan
btb-041773
btb-041773-0000
data/interim/banc/clips/btb-041773-0000.wav
cy
Ma' rei ma' rei o n'w yn. Ma rei o nw'n ga'l eu ariannu gan
fory efo'r enw on' ma' fe yn cael eu ariannu gan
btb-041774
btb-041774-0000
data/interim/banc/clips/btb-041774-0000.wav
cy
Gyda mam ma' dad ddim rili isie gwbod. Yym. Hefo mam. Fi gyda <anadlu>
gyda mam a dad dim rili isie gwbod yym hefo mam fi gyda <anadlu>
btb-041775
btb-041775-0000
data/interim/banc/clips/btb-041775-0000.wav
cy
bias *eye oh es six*.
beth ail secs
btb-041776
btb-041776-0000
data/interim/banc/clips/btb-041776-0000.wav
cy
Yrm ma' 'na lefel o euogrwydd yn amal dwi me'wl yrm o 'dach ch'mo' ma' rai' ni yrm enterteinio'r
yym ma' 'na lefelo'i euogrwydd yn aml dwi meddwl yym o 'dych ch'bo' ma' rai' ni yym yn tŷ tiny her
btb-041777
btb-041777-0000
data/interim/banc/clips/btb-041777-0000.wav
cy
dim problam 'ma hyna'n *fine*
i'r porfa gylchfan
btb-041778
btb-041778-0000
data/interim/banc/clips/btb-041778-0000.wav
cy
A'r ola o'r pys pêr <anadlu> ambell un ar ôl yn yr ardd ŵan yndoes? <anadlu>
ar ola o'r pys pêr ambell un ar ôl yr ardd 'wan yndoes <anadlu>
btb-041779
btb-041779-0000
data/interim/banc/clips/btb-041779-0000.wav
cy
i feddwl yn hytrach na ella sgwasio fo dan y carped <chwerthin> ]sôn o brofiad personol.
i feddwl yn hytrach na ella sgwsio 'fo dan y carpad sôn o brofiad personol
btb-041780
btb-041780-0000
data/interim/banc/clips/btb-041780-0000.wav
cy
'i gilydd <anadlu> heb bod yr a'r yn gellu rheadru trwyddyn nw, achos ma' hwnna wedyn yn
'i gilydd heb bod yr a'r yn llwyddiant i trwyddyn nw <anadlu> 'chos ma' hwnna wedyn yn
btb-041781
btb-041781-0000
data/interim/banc/clips/btb-041781-0000.wav
cy
ar ddatblygiad gwybyddol.
ar ddatblygiad gwybyddol
btb-041782
btb-041782-0000
data/interim/banc/clips/btb-041782-0000.wav
cy
yn 'ych gwddw yy neu gwddw stiff poenus.
yn eich gwyddyl yn ei gwylio stiff boenus
btb-041783
btb-041783-0000
data/interim/banc/clips/btb-041783-0000.wav
cy
yy yn o... Ar gyfar pobol ifanc ôl un ar bymtheg achos yn fy mhrofiad i
yy yn o ar gyfar pobol ifanc o un ar bymthag achos yn fy mhrofiad i
btb-041784
btb-041784-0000
data/interim/banc/clips/btb-041784-0000.wav
cy
Ie, na yym le ma' un peth fel nawr
ie 'na yym mae mae un peth fel naw yr
btb-041785
btb-041785-0000
data/interim/banc/clips/btb-041785-0000.wav
cy
Felly, erbyn hyn, yym, 'dan ni fel 'dan ni gyd yn yn gwbod 'dan ni
felly erbyn hyn yym 'dan ni fel 'dan ni gyd yn yn gwbod 'dan ni
btb-041786
btb-041786-0000
data/interim/banc/clips/btb-041786-0000.wav
cy
siarad efo ond dim yn gwithio ŵan.
so fo dim yn gweithio 'fo
btb-041787
btb-041787-0000
data/interim/banc/clips/btb-041787-0000.wav
cy
roi chydig bach o fframweth i'r sgwrs yym wrth i chi neud ych
roedd chydig bach o fframwaith i'r sgwrs yym wrth i chi neud eich
btb-041788
btb-041788-0000
data/interim/banc/clips/btb-041788-0000.wav
cy
bod ni'n
bod ni'n
btb-041789
btb-041789-0000
data/interim/banc/clips/btb-041789-0000.wav
cy
...yn fel *security issue* weithie.
ond os licie di gellu weud e
btb-041790
btb-041790-0000
data/interim/banc/clips/btb-041790-0000.wav
cy
*file formats* odd y mwya *future resistant*. <anadlu> Ie. Ond odd yn, <anadlu>
sail so ma' o'dd y mwya sicir resistant <anadlu> ond <anadlu>
btb-041791
btb-041791-0000
data/interim/banc/clips/btb-041791-0000.wav
cy
So delw, y ddelw.
so delw y ddelw