Dataset Viewer
text
stringlengths 0
835
|
---|
) #
|
INTRODUCTION
|
त्वमेव माता च पिता त्वमेव, त्वमेव बंधुश्च सखा waa |
|
त्वमेव faa, द्रविड्म् aaa, त्वमेव ad ay देव देव ।।
|
Thou art Mother, thou art Father, thou art kinsman, thou art friend,
|
thou art knowledge, thou art wealth; thou art my all, O’Lord of Lords.
|
‘Srimad Bhagavad Gita’ is just not a holy book, it has alsc
|
gained a prominent place in literature of the world. It contains
|
divine words emanating from the lips of Lord Krishna. This great
|
epic is an eloquent proof of the observation. As a scripture, this
|
Book embodies the supreme spiritual mystery and secrets. Its
|
style is so simple and elegant that with a little study one can
|
easily follow the structure of its words, yet the thoughts behind
|
those words are so deep and abstruse that even for life time,
|
constant study of this Book may not show an end of it.
|
‘The Bhagavad Gita’ is an unfathomable ocean of wisdom. It
|
is a bottomless sea containing endless strate of meanings. Just
|
as adiver diving deep in the sea lays his hands on precious gems,
|
similarly diving deeper and deeper into the secrets of this Book,
|
the seeker goes on discovering more and more piles of
|
extraodrdinary gems of thoughts and ideas.
|
‘The Bhagavad Gita’ is a part of the Mahabharata, but even
|
then it has its own identity, which has made it more prominent
|
than the Mahabharata. It may look to be just a narration of the
|
happenings of the war between Kauravas and Pandavas, but it
|
is the philosophy of life, expressed from the lips of Lord Krishna,
|
addressed to the warrior Arjuna, defining following ideas :
|
(i) Facing your enemies in a war is an asupicious and especial
|
प्रसंग ea प्रकार अर्जुन के YEA पर भगवान् श्रीकृष्ण कहने लगे--
|
श्रीभगवानुवाच
|
काम एष क्रोधं एष रजोगुणसमुद्भव:।
|
महाशनो महापाम्पा विद्धयेनमिह वैरिणम् 113911
|
श्रीभगवान् बोले--रजोगुण से SIA SAT यह HA
|
ही क्रोध है, यह Fed खाने aren’ अर्थात् APT से कभी
|
न अघाने वाला Bit Sst पापी है, इसको St तू sa
|
विषय में वैरी जान ।। ३७ |!
|
Sri Bhagavan said: It is desire begotten
|
| | of the element of Rajas, which appears as
|
wrath; nay, it is insatiable and grossly wicked.
|
Know this to be the enemy in this case. (37)
|
प्रसंग --पूर्वं श्लोक में समस्त अनर्थो का मूल और इस मनुष्य को बिना gear के ord में लगाने
|
। । वाला वैरी काम को बतलाया | इस पर यह जिज्ञासा होती है कि यह काम मनुष्य को किस प्रकार पापां
|
(| age करता है ? ora: ora तीन श्लोकों द्वारा ae समञझाते है ae मनुष्य के ज्ञान को आच्छादित
|
। | क्ररके उसे अन्घा बनाकर WT के गड्ढे में ढकेल देता है--
|
धूमेनाव्रियते वह्रिर्यथादर्शो att च।
|
यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् । । ३।।
|
| जाता & तथा जिस प्रकार जेर से af Sar रहता है,
|
© । वैसे & St काम के aN यह ज्ञान Sar रहता
|
\V ।। ३८ 11
|
ba ee Ae
|
As a flame is covered by smoke, mirror by
|
dirt, and embryo by the amnion, so is Knowledge
|
coverd by it (desire) (38)
|
प्रसंग --पूर्व श्लोक Fa पद `काम` का और `इदम्`“ पद `ज्ञान` का वाचक B— इस बात को
|
स्पष्ट करते हुए उस काम को अग्नि की citer कभी पूर्ण न होने वाला बतलाते है
|
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा
|
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ।। ३६।।
|
और हे अर्जुन ! sa अग्नि के समान कभी न पूर्ण
|
होने वाले कामरूप ज्ञानियों के नित्य वैरी के द्वारा मनुष्य
|
का SM SH Sar है ।। ३६ ।।
|
And, Arjuna, Knowledge stand covered by
|
this eternal enemy of the wise, known as
|
desire, which is insatiable like fire. (39)
|
प्रसंग --इस प्रकार काम के द्वारा ज्ञान को आवृत बतलाकर At Ba मरने का उपाय बतलाने के
|
उद्देश्य से उसके वासस्थान और उसके द्वारा जीवात्मा के मोहित किये जाने का प्रकार बतलाते F—
|
इन्द्रयाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते |
|
एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम्̣ । । ४।।
|
इन्द्रियाँ, AT और बुद्धि--ये सब इसके वासस्थान
|
we जाते हैं । यह काम इन मन, बुद्धि और इन्द्रियों are | /
|
a am को आच्छादित करके जीवात्मा को मोहित |e
|
करता है ।। ४८०८
|
The senses, the mind and the intellect are
|
declared to be its seat; screening the light of
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 33