qa_id
int64 400
1.9k
| lang
stringclasses 30
values | food_id
int64 13
2.3k
| prompt_id
int64 1
89
| prompt_type
int64 1
4
| image_url
stringclasses 732
values | task
stringclasses 1
value | lang_status
stringclasses 1
value | image_path
stringclasses 732
values | question
stringlengths 7
158
| options
listlengths 5
5
| mcq_answer_index
int64 0
4
| answer
stringlengths 1
37
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,600 | zh_cn | 869 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/869_savory-spinach-pie_1.jpg | 我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Savory spinach pie",
"Pastilla",
"Woolton pie",
"Banitsa",
"Bacon and egg pie"
]
| 0 | Savory spinach pie |
|
1,601 | zh_cn | 307 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/307_banmian_1.jpg | 我们去缅甸品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Mee Bandung Muar",
"Banmian",
"Khow suey",
"Bakmi",
"Khow suey"
]
| 1 | Banmian |
|
1,602 | zh_cn | 1,874 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1874_baked-beans_1.jpg | 我们去多哥品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Tavče gravče",
"Refried beans",
"Baked beans",
"Okpa",
"Red bean paste"
]
| 2 | Baked beans |
|
1,603 | zh_cn | 100 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/100_kabsa_2.jpg | 这种沙特阿拉伯菜 的通俗名称叫什么? | [
"Kabsa",
"Nasi kandar",
"Bisi Bele Bath",
"Kiribath",
"Kabab koobideh"
]
| 0 | Kabsa |
|
1,604 | zh_cn | 1,886 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/1886_edamame_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自不丹。这道菜叫什么? | [
"Tofu skin",
"Edamame",
"Kinema",
"Eba",
"Katemeshi"
]
| 1 | Edamame |
|
1,605 | zh_cn | 686 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/686_russian-tea-cake_1.jpg | 我们去新加坡品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"蘭姆酒蛋糕",
"Haddekuche",
"Tortita negra",
"Medovik",
"Russian tea cake"
]
| 4 | Russian tea cake |
|
1,606 | zh_cn | 1,318 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/1318_baba-ghanoush_3.jpg | 昨天我在一家塞尔维亚菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Baba ghanoush",
"Badrijani",
"İmam bayıldı",
"伊瑪目昏倒了",
"Gheimeh"
]
| 0 | Baba ghanoush |
|
1,607 | zh_cn | 1,073 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1073_dhebra_1.jpg | 我们去肯尼亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Injera",
"Pita",
"Dhebra",
"Dal bati",
"亞美尼亞脆餅"
]
| 2 | Dhebra |
|
1,608 | zh_cn | 2,217 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/2217_tzfatit_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"里科塔奶酪",
"Scamorza",
"斯卡莫扎奶酪",
"Dahi",
"Tzfatit"
]
| 4 | Tzfatit |
|
1,609 | zh_cn | 629 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/629_qurabiya_1.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Acıbadem kurabiyesi",
"Qurabiya",
"Paborita",
"Afghan",
"Makroudh"
]
| 1 | Qurabiya |
|
1,610 | zh_cn | 2,163 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2163_torricado_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Torricado",
"Creamed eggs on toast",
"Melba toast",
"Migas",
"Tostada"
]
| 0 | Torricado |
|
1,611 | zh_cn | 482 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/482_tahu-sumedang_2.jpg | 这种印度尼西亚菜 的通俗名称叫什么? | [
"Tahu sumedang",
"Tahu gejrot",
"Ganmodoki",
"Mee goreng",
"Tofu skin roll"
]
| 0 | Tahu sumedang |
|
1,612 | zh_cn | 809 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/809_marillenknödel_1.jpg | 奥地利的人们如何识别这道菜? | [
"Palmier",
"Marillenknödel",
"Schnecken",
"Strudel",
"Pretzel"
]
| 1 | Marillenknödel |
|
1,613 | zh_cn | 2,074 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2074_mole-verde_1.jpg | 我们去墨西哥品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Salsa verde",
"Khrenovina sauce",
"Mole verde",
"Chamoy",
"Pozole"
]
| 2 | Mole verde |
|
1,614 | zh_cn | 596 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/596_broas_3.jpg | 我的朋友去了葡萄牙,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Roze koek",
"Punsch-roll",
"Boortsog",
"Pan brioche",
"Broas"
]
| 4 | Broas |
|
1,615 | zh_cn | 1,668 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1668_hanabiramochi_1.jpg | 我们去西班牙品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"哈爾瓦酥糖",
"Pavlova",
"Hanabiramochi",
"Quindim",
"Hwajeon"
]
| 2 | Hanabiramochi |
|
1,616 | zh_cn | 2,142 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2142_čvarci_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Chicharrón",
"Carniolan sausage",
"Pork roll",
"Čvarci",
"Proja"
]
| 3 | Čvarci |
|
1,617 | zh_cn | 1,934 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1934_cowboy-beans_1.jpg | 我们去埃塞俄比亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Githeri",
"Fabada asturiana",
"Irish stew",
"埃及蠶豆餐",
"Cowboy beans"
]
| 4 | Cowboy beans |
|
1,618 | zh_cn | 1,413 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1413_beef-bun_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Speķrauši",
"Pepperoni roll",
"Beef bun",
"Tuna bun",
"Runza"
]
| 2 | Beef bun |
|
1,619 | zh_cn | 637 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/637_joe-frogger_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Sugar cookie",
"Berger Cookies",
"Gingerbread man",
"Joe Frogger",
"Rum ball"
]
| 3 | Joe Frogger |
|
1,620 | zh_cn | 755 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/755_crocetta-di-caltanissetta_1.jpg | 意大利的人们如何识别这道菜? | [
"Jacobina",
"Acıbadem kurabiyesi",
"Crocetta di Caltanissetta",
"Bündner Nusstorte",
"Cuccidati"
]
| 2 | Crocetta di Caltanissetta |
|
1,621 | zh_cn | 1,562 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1562_tatws-pum-munud_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Tatws Pum Munud",
"Dhansak",
"Hochepot",
"Irish stew",
"Thukpa bhatuk"
]
| 0 | Tatws Pum Munud |
|
1,622 | zh_cn | 2,016 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/2016_huarache_3.jpg | 昨天我在一家摩纳哥菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Huarache",
"Panucho",
"Chilaquiles",
"Taquito",
"Garnacha"
]
| 0 | Huarache |
|
1,623 | zh_cn | 2,233 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/2233_bakpia_3.jpg | 昨天我在一家阿富汗菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Bakpia",
"Ang ku kueh",
"Fa gao",
"Heong Peng",
"Bakwan"
]
| 0 | Bakpia |
|
1,624 | zh_cn | 1,911 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1911_moro-de-guandules_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Moro de guandules",
"Rajma",
"Moros y Cristianos",
"Arroz poblano",
"Mole de olla"
]
| 0 | Moro de guandules |
|
1,625 | zh_cn | 1,232 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/1232_boerewors_3.jpg | 我的朋友去了阿拉伯联合酋长国,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Bockwurst",
"Boerewors",
"Lukanka",
"Tripoux",
"Wat"
]
| 1 | Boerewors |
|
1,626 | zh_cn | 2,114 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/2114_bresaola_1.jpg | 意大利的人们如何识别这道菜? | [
"Brési",
"Salo",
"Meso 'z tiblice",
"Bresaola",
"Feijoada"
]
| 3 | Bresaola |
|
1,627 | zh_cn | 2,050 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/2050_tripas_1.jpg | 墨西哥的人们如何识别这道菜? | [
"Qarta",
"Tripas",
"Kishka",
"Moronga",
"Khash"
]
| 1 | Tripas |
|
1,628 | zh_cn | 2,166 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/2166_pão-de-mafra_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Pão de Mafra",
"Breadstick",
"Broa de Avintes",
"Marraqueta",
"Pavê"
]
| 0 | Pão de Mafra |
|
1,629 | zh_cn | 564 | 70 | 4 | large_task1 | mixed | images/564_detroit-style-pizza_5.jpg | 我讨厌我在德国菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字? | [
"Detroit-style pizza",
"Stuffed crust pizza",
"Hawaiian pizza",
"Tapalapa",
"Panzerotti"
]
| 0 | Detroit-style pizza |
|
1,630 | zh_cn | 1,821 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1821_french-toast_5.jpg | 这种法国菜 的通俗名称叫什么? | [
"French toast",
"Torricado",
"Melba toast",
"Portuguese sweet bread",
"Egg sandwich"
]
| 0 | French toast |
|
1,631 | zh_cn | 891 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/891_bacon-and-egg-pie_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Bacon and egg pie",
"Apple pie",
"Atlantic Beach pie",
"Shrewsbury cake",
"Chicken and mushroom pie"
]
| 0 | Bacon and egg pie |
|
1,632 | zh_cn | 1,323 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1323_kashk-bademjan_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Kashk bademjan",
"Caponata",
"Olivier salad",
"Kachumbari",
"Baba ghanoush"
]
| 0 | Kashk bademjan |
|
1,633 | zh_cn | 2,106 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/2106_pico-de-gallo_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Mole verde",
"Chamoy",
"Mole poblano",
"Pico de gallo",
"Tostilocos"
]
| 3 | Pico de gallo |
|
1,634 | zh_cn | 1,911 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1911_moro-de-guandules_1.jpg | 多米尼加共和国的人们如何识别这道菜? | [
"Moro de guandules",
"Moros y Cristianos",
"Rajma",
"Arroz con gandules",
"Arroz a la tumbada"
]
| 0 | Moro de guandules |
|
1,635 | zh_cn | 621 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/621_florentine-biscuit_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Paprenjak",
"Caramel shortbread",
"Florentine biscuit",
"Ladyfinger",
"Viennese whirls"
]
| 2 | Florentine biscuit |
|
1,636 | zh_cn | 1,436 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1436_sausage-bread_4.jpg | 这道菜在 美国 的俗称是什么? | [
"Sausage bread",
"Breadstick",
"Tapalapa",
"Fougasse",
"Klobásník"
]
| 0 | Sausage bread |
|
1,637 | zh_cn | 168 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/168_panta-bhat_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自坦桑尼亚。这道菜叫什么? | [
"Panta bhat",
"Chitranna",
"Nasi gurih",
"Puttu",
"Aloo paratha"
]
| 0 | Panta bhat |
|
1,638 | zh_cn | 1,832 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1832_huevos-rancheros_6.jpg | 这种墨西哥菜 的通俗名称叫什么? | [
"Huevos motuleños",
"Huevos estrellados",
"Chile relleno",
"Huevos motuleños",
"Huevos rancheros"
]
| 4 | Huevos rancheros |
|
1,639 | zh_cn | 1,583 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1583_olla-podrida_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Hochepot",
"Olla podrida",
"Frijoles charros",
"Pasulj",
"Bissara"
]
| 1 | Olla podrida |
|
1,640 | zh_cn | 1,888 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/1888_kosambari_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Vinegret",
"Apio",
"Carrot salad",
"Kosambari",
"Kuzhambu"
]
| 3 | Kosambari |
|
1,641 | zh_cn | 1,605 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1605_escudella_2.jpg | 这种西班牙菜 的通俗名称叫什么? | [
"Sinigang",
"菲律賓酸湯",
"Stracciatella",
"Wat",
"Escudella"
]
| 4 | Escudella |
|
1,642 | zh_cn | 719 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/719_alexandertorte_1.jpg | 我们去牙买加品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Punschkrapfen",
"Sachertorte",
"Alexandertorte",
"Rosca de reyes",
"Puits d'amour"
]
| 2 | Alexandertorte |
|
1,643 | zh_cn | 926 | 1 | 1 | large_task1 | mixed | images/926_custard-tart_7.jpg | 照片里的这道菜叫什么? | [
"Custard tart",
"Conversation tart",
"Gizzada",
"Sugar cream pie",
"Custard"
]
| 0 | Custard tart |
|
1,644 | zh_cn | 73 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/73_curd-rice_3.jpg | 昨天我在一家日本菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"鴛鴦炒飯",
"Curd rice",
"Rice and gravy",
"Claypot rice",
"Lüdagun"
]
| 1 | Curd rice |
|
1,645 | zh_cn | 1,934 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1934_cowboy-beans_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Shiro",
"Lobio",
"Scouse",
"Cowboy beans",
"Beef bun"
]
| 3 | Cowboy beans |
|
1,646 | zh_cn | 1,808 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1808_zucchini-slice_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Hangtown fry",
"Masala omelette",
"Gyeran-mari",
"Stuffed squash",
"Zucchini slice"
]
| 4 | Zucchini slice |
|
1,647 | zh_cn | 1,843 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1843_spanish-omelette_3.jpg | 这道菜在 西班牙 的俗称是什么? | [
"Tamagoyaki",
"Zucchini slice",
"Poached egg",
"Spanish omelette",
"Huevos rancheros"
]
| 3 | Spanish omelette |
|
1,648 | zh_cn | 1,741 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1741_qrashel_1.jpg | 我们去爱沙尼亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Bath bun",
"Boston bun",
"Eish merahrah",
"Sfenj",
"Qrashel"
]
| 4 | Qrashel |
|
1,649 | zh_cn | 1,001 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/1001_arepa_3.jpg | 我的朋友去了马耳他,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Aloo paratha",
"Dhebra",
"Tapalapa",
"Sopaipilla",
"Arepa"
]
| 4 | Arepa |
|
1,650 | zh_cn | 1,220 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/1220_pease-pudding_3.jpg | 昨天我在一家英国菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Pease pudding",
"Douhua",
"Cabinet pudding",
"Malva pudding",
"Moin moin"
]
| 0 | Pease pudding |
|
1,651 | zh_cn | 1,926 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1926_githeri_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Pasulj",
"Cowboy beans",
"Mujaddara",
"Kasha",
"Githeri"
]
| 4 | Githeri |
|
1,652 | zh_cn | 1,904 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1904_porotos-con-riendas_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Feijoada",
"Porotos con riendas",
"Caparrones",
"Moros y Cristianos",
"Morisqueta"
]
| 1 | Porotos con riendas |
|
1,653 | zh_cn | 1,832 | 17 | 1 | large_task1 | mixed | images/1832_huevos-rancheros_1.jpg | 你怎么称呼这道食物? | [
"Huevos motuleños",
"Perico",
"Huevos rancheros",
"Machacado con huevo",
"Egg bhurji"
]
| 2 | Huevos rancheros |
|
1,654 | zh_cn | 1,787 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1787_akashiyaki_1.jpg | 日本的人们如何识别这道菜? | [
"Akashiyaki",
"Gujhia",
"Fun guo",
"Oyaki",
"Nigirizushi"
]
| 0 | Akashiyaki |
|
1,655 | zh_cn | 2,092 | 70 | 4 | large_task1 | mixed | images/2092_cocada_5.jpg | 我讨厌我在白俄罗斯菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字? | [
"Pastila",
"Beijinho",
"Jaynagarer Moa",
"Toto",
"Cocada"
]
| 4 | Cocada |
|
1,656 | zh_cn | 297 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/297_maggi-goreng_1.jpg | 马来西亚的人们如何识别这道菜? | [
"Buldak Ramen",
"Mie Goreng",
"Mee goreng",
"Ageh",
"Maggi goreng"
]
| 4 | Maggi goreng |
|
1,657 | zh_cn | 925 | 80 | 4 | large_task1 | mixed | images/925_curry-pie_2.jpg | 我的教授来自英格兰,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么? | [
"Curry pie",
"Curry puff",
"Kurnik",
"Rhubarb pie",
"Curry bread"
]
| 0 | Curry pie |
|
1,658 | zh_cn | 727 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/727_bedfordshire-clanger_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Joshpara",
"Hallaca",
"Eo-mandu",
"Yorkshire pudding",
"Bedfordshire clanger"
]
| 4 | Bedfordshire clanger |
|
1,659 | zh_cn | 13 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/13_nasi-uduk_5.jpg | 这种印度尼西亚菜 的通俗名称叫什么? | [
"Nasi Lemak",
"Hainanese chicken rice",
"Nasi timbel",
"Binignit",
"Nasi Uduk"
]
| 4 | Nasi Uduk |
|
1,660 | zh_cn | 121 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/121_loco-moco_1.jpg | 美国的人们如何识别这道菜? | [
"Spanish rice",
"Rice and gravy",
"Cifantuan",
"Tokneneng",
"Loco moco"
]
| 4 | Loco moco |
|
1,661 | zh_cn | 2,110 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/2110_scamorza_1.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Turoš",
"Sulguni",
"Scamorza",
"Queso flameado",
"Custard"
]
| 2 | Scamorza |
|
1,662 | zh_cn | 332 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/332_bibim-guksu_1.jpg | 我们去日本品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Bihun Goreng",
"Jat-guksu",
"Naengmyeon",
"Bibimbap",
"Bibim guksu"
]
| 4 | Bibim guksu |
|
1,663 | zh_cn | 1,454 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1454_stuffed-ham_1.jpg | 美国的人们如何识别这道菜? | [
"Tripoux",
"Sapu Mhicha",
"Stuffed ham",
"Christmas ham",
"Jambon-beurre"
]
| 2 | Stuffed ham |
|
1,664 | zh_cn | 218 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/218_xôi_3.jpg | 我的朋友去了日本,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Waakye",
"Xôi",
"Gaifan",
"Okowa",
"Bánh xèo"
]
| 1 | Xôi |
|
1,665 | zh_cn | 859 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/859_schaumrolle_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自德国。这道菜叫什么? | [
"New York roll",
"Franzbrötchen",
"Croquembouche",
"Schaumrolle",
"Torpedo dessert"
]
| 3 | Schaumrolle |
|
1,666 | zh_cn | 2,038 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2038_katiya_1.jpg | 我们去苏丹品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Kalops",
"Korma",
"Wat",
"Katiya",
"Maluj"
]
| 3 | Katiya |
|
1,667 | zh_cn | 461 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/461_kluai-khaek_1.jpg | 泰国的人们如何识别这道菜? | [
"炸香蕉",
"chuối chiên",
"Kluai khaek",
"Perkedel",
"Khao kan chin"
]
| 2 | Kluai khaek |
|
1,668 | zh_cn | 1,823 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1823_eggs-benedict_3.jpg | 这道菜在 美国 的俗称是什么? | [
"Gyeran-ppang",
"Matzah brei",
"Scotch woodcock",
"English muffin",
"Eggs Benedict"
]
| 4 | Eggs Benedict |
|
1,669 | zh_cn | 1,307 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1307_malva-pudding_1.jpg | 南非的人们如何识别这道菜? | [
"Christmas pudding",
"Mango pudding",
"Paskha",
"Bread pudding",
"Malva pudding"
]
| 4 | Malva pudding |
|
1,670 | zh_cn | 464 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/464_tofu-skin_2.jpg | 这种中国菜 的通俗名称叫什么? | [
"Edamame",
"Tofu skin",
"Kinema",
"Tahu campur",
"Douhua"
]
| 1 | Tofu skin |
|
1,671 | zh_cn | 1,132 | 1 | 1 | large_task1 | mixed | images/1132_paratha_7.jpg | 照片里的这道菜叫什么? | [
"Naan",
"Dhebra",
"Shotis puri",
"Paratha",
"Tharid"
]
| 3 | Paratha |
|
1,672 | zh_cn | 1,200 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/1200_veal-orloff_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自意大利。这道菜叫什么? | [
"Saltimbocca",
"Veal Orloff",
"Cachopo",
"Boerewors",
"Cotoletta alla bolognese"
]
| 1 | Veal Orloff |
|
1,673 | zh_cn | 1,926 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1926_githeri_1.jpg | 我们去秘鲁品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Cowboy beans",
"Caparrones",
"Gulai",
"Githeri",
"Mujaddara"
]
| 3 | Githeri |
|
1,674 | zh_cn | 1,284 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1284_hertzoggie_1.jpg | 我们去全球品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Peanut butter cookie",
"Drabbelkoek",
"Charlotte",
"Hertzoggie",
"Jammie Dodgers"
]
| 3 | Hertzoggie |
|
1,675 | zh_cn | 1,273 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1273_mugoyo_1.jpg | 乌干达的人们如何识别这道菜? | [
"Mugoyo",
"Baked potato",
"Llapingacho",
"Ragda pattice",
"Shiruko"
]
| 0 | Mugoyo |
|
1,676 | zh_cn | 1,044 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1044_bolani_4.jpg | 这道菜在 阿富汗 的俗称是什么? | [
"Baba",
"Roti canai",
"Folar",
"Blini",
"Bolani"
]
| 4 | Bolani |
|
1,677 | zh_cn | 2,116 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/2116_bündnerfleisch_2.jpg | 这种瑞士菜 的通俗名称叫什么? | [
"Brési",
"Bündnerfleisch",
"Biltong",
"Käsekrainer",
"Runza"
]
| 1 | Bündnerfleisch |
|
1,678 | zh_cn | 251 | 89 | 4 | large_task1 | mixed | images/251_chwee-kueh_3.jpg | 昨天我在一家菲律宾菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么? | [
"Bánh tẻ",
"Chwee kueh",
"Kutsinta",
"Nasi kapau",
"Funing big cake"
]
| 1 | Chwee kueh |
|
1,679 | zh_cn | 1,151 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1151_pistolet_1.jpg | 比利时的人们如何识别这道菜? | [
"Pistolet",
"Buttered pineapple bun",
"Torpedo dessert",
"Crumpet",
"Marraqueta"
]
| 0 | Pistolet |
|
1,680 | zh_cn | 1,973 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1973_hog-maw_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Hog maw",
"Poc chuc",
"Schweinshaxe",
"Moronga",
"Hochepot"
]
| 0 | Hog maw |
|
1,681 | zh_cn | 900 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/900_blackberry-pie_1.jpg | 这道菜在 美国 的俗称是什么? | [
"Blackberry pie",
"Raspberry pie",
"Cherry pie",
"Black bun",
"草莓派"
]
| 0 | Blackberry pie |
|
1,682 | zh_cn | 1,476 | 59 | 3 | large_task1 | mixed | images/1476_tootsie-roll_2.jpg | 这种美国菜 的通俗名称叫什么? | [
"Salted Nut Roll",
"Tootsie Roll",
"Chitose ame",
"Tostilocos",
"Divinity"
]
| 1 | Tootsie Roll |
|
1,683 | zh_cn | 1,646 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/1646_amanattō_1.jpg | 我们去美国品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Halva",
"Pepernoot",
"Zefir",
"Anmitsu",
"Amanattō"
]
| 4 | Amanattō |
|
1,684 | zh_cn | 1,825 | 13 | 1 | large_task1 | mixed | images/1825_egg-foo-young_2.jpg | 这道菜的官方名称是什么? | [
"Tamagoyaki",
"Masala omelette",
"Egg foo young",
"Chawanmushi",
"Zucchini slice"
]
| 2 | Egg foo young |
|
1,685 | zh_cn | 2,076 | 75 | 4 | large_task1 | mixed | images/2076_salsa-verde_2.jpg | 我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自俄罗斯。这道菜叫什么? | [
"Mole verde",
"Khrenovina sauce",
"Salsa verde",
"Mole poblano",
"Matbucha"
]
| 2 | Salsa verde |
|
1,686 | zh_cn | 353 | 1 | 1 | large_task1 | mixed | images/353_khao-soi_7.jpg | 照片里的这道菜叫什么? | [
"Khao piak sen",
"Luosifen",
"Char Kway Teow",
"Khao soi",
"Nem chua"
]
| 3 | Khao soi |
|
1,687 | zh_cn | 426 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/426_chataamari_1.jpg | 我们去印度品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Neer dosa",
"Koshary",
"Nasi kapau",
"Chataamari",
"Katiya"
]
| 3 | Chataamari |
|
1,688 | zh_cn | 812 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/812_milk-cream-strudel_1.jpg | 奥地利的人们如何识别这道菜? | [
"Banitsa",
"Babka",
"Rugelach",
"Stroopwafel",
"Milk-cream strudel"
]
| 4 | Milk-cream strudel |
|
1,689 | zh_cn | 423 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/423_murtabak_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Murtabak",
"Crempog",
"Crêpe",
"Palatschinke",
"Omelette"
]
| 0 | Murtabak |
|
1,690 | zh_cn | 1,356 | 5 | 1 | large_task1 | mixed | images/1356_pavese-agnolotti_3.jpg | 这道菜一般叫什么名字? | [
"Ravioli",
"Casoncelli",
"Cannelloni",
"Frittata",
"Pavese agnolotti"
]
| 4 | Pavese agnolotti |
|
1,691 | zh_cn | 2,038 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/2038_katiya_1.jpg | 尼泊尔的人们如何识别这道菜? | [
"Saltah",
"Katiya",
"Dhansak",
"Kalops",
"Kutsinta"
]
| 1 | Katiya |
|
1,692 | zh_cn | 1,908 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/1908_fasole-cu-cârnați_1.jpg | 罗马尼亚的人们如何识别这道菜? | [
"Feijão tropeiro",
"Fasole cu cârnați",
"Judd mat Gaardebounen",
"Kuru fasulye",
"Porotos con riendas"
]
| 1 | Fasole cu cârnați |
|
1,693 | zh_cn | 1,159 | 56 | 3 | large_task1 | mixed | images/1159_puran-poli_3.jpg | 这道菜在 印度 的俗称是什么? | [
"Kikomando",
"Chapati",
"Puran poli",
"Paximathia",
"Patrode"
]
| 2 | Puran poli |
|
1,694 | zh_cn | 1,456 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/1456_sapu-mhicha_2.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Turducken",
"Sapu Mhicha",
"Stuffed ham",
"Bakso",
"Mala Mogodu"
]
| 1 | Sapu Mhicha |
|
1,695 | zh_cn | 2,136 | 81 | 4 | large_task1 | mixed | images/2136_pavê_1.jpg | 我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么? | [
"Custard pie",
"Rum ball",
"Pavê",
"Arctic roll",
"Portuguese sweet bread"
]
| 2 | Pavê |
|
1,696 | zh_cn | 410 | 46 | 3 | large_task1 | mixed | images/410_pannenkoek_1.jpg | 荷兰的人们如何识别这道菜? | [
"Pannenkoek",
"Syrniki",
"Terang Bulan",
"Crêpe",
"布利尼"
]
| 0 | Pannenkoek |
|
1,697 | zh_cn | 582 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/582_aparon_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Aparon",
"Apas",
"Pootharekulu",
"Fortune cookie",
"Moron"
]
| 0 | Aparon |
|
1,698 | zh_cn | 719 | 9 | 1 | large_task1 | mixed | images/719_alexandertorte_1.jpg | 这道菜肴叫什么名字? | [
"Countess",
"Rock cake",
"Alexandertorte",
"Swiss roll",
"Gustavus Adolphus pastry"
]
| 2 | Alexandertorte |
|
1,699 | zh_cn | 2,013 | 79 | 4 | large_task1 | mixed | images/2013_escamol_3.jpg | 我的朋友去了老挝,给我发了这张照片。这个食物叫什么? | [
"Espasol",
"Escamol",
"Echicha",
"Tripas",
"Guacamole"
]
| 1 | Escamol |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.