qa_id
int64 400
1.9k
| lang
stringclasses 30
values | food_id
int64 13
2.3k
| prompt_id
int64 1
89
| prompt_type
int64 1
4
| image_url
stringclasses 732
values | task
stringclasses 1
value | lang_status
stringclasses 1
value | image_path
stringclasses 732
values | question
stringlengths 7
158
| options
listlengths 5
5
| mcq_answer_index
int64 0
4
| answer
stringlengths 1
37
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,600 |
zh_cn
| 869 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/869_savory-spinach-pie_1.jpg
|
我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Savory spinach pie",
"Pastilla",
"Woolton pie",
"Banitsa",
"Bacon and egg pie"
] | 0 |
Savory spinach pie
|
|
1,601 |
zh_cn
| 307 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/307_banmian_1.jpg
|
我们去缅甸品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Mee Bandung Muar",
"Banmian",
"Khow suey",
"Bakmi",
"Khow suey"
] | 1 |
Banmian
|
|
1,602 |
zh_cn
| 1,874 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1874_baked-beans_1.jpg
|
我们去多哥品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Tavče gravče",
"Refried beans",
"Baked beans",
"Okpa",
"Red bean paste"
] | 2 |
Baked beans
|
|
1,603 |
zh_cn
| 100 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/100_kabsa_2.jpg
|
这种沙特阿拉伯菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Kabsa",
"Nasi kandar",
"Bisi Bele Bath",
"Kiribath",
"Kabab koobideh"
] | 0 |
Kabsa
|
|
1,604 |
zh_cn
| 1,886 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1886_edamame_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自不丹。这道菜叫什么?
|
[
"Tofu skin",
"Edamame",
"Kinema",
"Eba",
"Katemeshi"
] | 1 |
Edamame
|
|
1,605 |
zh_cn
| 686 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/686_russian-tea-cake_1.jpg
|
我们去新加坡品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"蘭姆酒蛋糕",
"Haddekuche",
"Tortita negra",
"Medovik",
"Russian tea cake"
] | 4 |
Russian tea cake
|
|
1,606 |
zh_cn
| 1,318 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1318_baba-ghanoush_3.jpg
|
昨天我在一家塞尔维亚菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Baba ghanoush",
"Badrijani",
"İmam bayıldı",
"伊瑪目昏倒了",
"Gheimeh"
] | 0 |
Baba ghanoush
|
|
1,607 |
zh_cn
| 1,073 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1073_dhebra_1.jpg
|
我们去肯尼亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Injera",
"Pita",
"Dhebra",
"Dal bati",
"亞美尼亞脆餅"
] | 2 |
Dhebra
|
|
1,608 |
zh_cn
| 2,217 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2217_tzfatit_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"里科塔奶酪",
"Scamorza",
"斯卡莫扎奶酪",
"Dahi",
"Tzfatit"
] | 4 |
Tzfatit
|
|
1,609 |
zh_cn
| 629 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/629_qurabiya_1.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Acıbadem kurabiyesi",
"Qurabiya",
"Paborita",
"Afghan",
"Makroudh"
] | 1 |
Qurabiya
|
|
1,610 |
zh_cn
| 2,163 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2163_torricado_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Torricado",
"Creamed eggs on toast",
"Melba toast",
"Migas",
"Tostada"
] | 0 |
Torricado
|
|
1,611 |
zh_cn
| 482 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/482_tahu-sumedang_2.jpg
|
这种印度尼西亚菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Tahu sumedang",
"Tahu gejrot",
"Ganmodoki",
"Mee goreng",
"Tofu skin roll"
] | 0 |
Tahu sumedang
|
|
1,612 |
zh_cn
| 809 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/809_marillenknödel_1.jpg
|
奥地利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Palmier",
"Marillenknödel",
"Schnecken",
"Strudel",
"Pretzel"
] | 1 |
Marillenknödel
|
|
1,613 |
zh_cn
| 2,074 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2074_mole-verde_1.jpg
|
我们去墨西哥品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Salsa verde",
"Khrenovina sauce",
"Mole verde",
"Chamoy",
"Pozole"
] | 2 |
Mole verde
|
|
1,614 |
zh_cn
| 596 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/596_broas_3.jpg
|
我的朋友去了葡萄牙,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Roze koek",
"Punsch-roll",
"Boortsog",
"Pan brioche",
"Broas"
] | 4 |
Broas
|
|
1,615 |
zh_cn
| 1,668 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1668_hanabiramochi_1.jpg
|
我们去西班牙品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"哈爾瓦酥糖",
"Pavlova",
"Hanabiramochi",
"Quindim",
"Hwajeon"
] | 2 |
Hanabiramochi
|
|
1,616 |
zh_cn
| 2,142 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2142_čvarci_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Chicharrón",
"Carniolan sausage",
"Pork roll",
"Čvarci",
"Proja"
] | 3 |
Čvarci
|
|
1,617 |
zh_cn
| 1,934 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1934_cowboy-beans_1.jpg
|
我们去埃塞俄比亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Githeri",
"Fabada asturiana",
"Irish stew",
"埃及蠶豆餐",
"Cowboy beans"
] | 4 |
Cowboy beans
|
|
1,618 |
zh_cn
| 1,413 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1413_beef-bun_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Speķrauši",
"Pepperoni roll",
"Beef bun",
"Tuna bun",
"Runza"
] | 2 |
Beef bun
|
|
1,619 |
zh_cn
| 637 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/637_joe-frogger_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Sugar cookie",
"Berger Cookies",
"Gingerbread man",
"Joe Frogger",
"Rum ball"
] | 3 |
Joe Frogger
|
|
1,620 |
zh_cn
| 755 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/755_crocetta-di-caltanissetta_1.jpg
|
意大利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Jacobina",
"Acıbadem kurabiyesi",
"Crocetta di Caltanissetta",
"Bündner Nusstorte",
"Cuccidati"
] | 2 |
Crocetta di Caltanissetta
|
|
1,621 |
zh_cn
| 1,562 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1562_tatws-pum-munud_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Tatws Pum Munud",
"Dhansak",
"Hochepot",
"Irish stew",
"Thukpa bhatuk"
] | 0 |
Tatws Pum Munud
|
|
1,622 |
zh_cn
| 2,016 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2016_huarache_3.jpg
|
昨天我在一家摩纳哥菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Huarache",
"Panucho",
"Chilaquiles",
"Taquito",
"Garnacha"
] | 0 |
Huarache
|
|
1,623 |
zh_cn
| 2,233 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2233_bakpia_3.jpg
|
昨天我在一家阿富汗菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Bakpia",
"Ang ku kueh",
"Fa gao",
"Heong Peng",
"Bakwan"
] | 0 |
Bakpia
|
|
1,624 |
zh_cn
| 1,911 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1911_moro-de-guandules_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Moro de guandules",
"Rajma",
"Moros y Cristianos",
"Arroz poblano",
"Mole de olla"
] | 0 |
Moro de guandules
|
|
1,625 |
zh_cn
| 1,232 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1232_boerewors_3.jpg
|
我的朋友去了阿拉伯联合酋长国,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Bockwurst",
"Boerewors",
"Lukanka",
"Tripoux",
"Wat"
] | 1 |
Boerewors
|
|
1,626 |
zh_cn
| 2,114 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2114_bresaola_1.jpg
|
意大利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Brési",
"Salo",
"Meso 'z tiblice",
"Bresaola",
"Feijoada"
] | 3 |
Bresaola
|
|
1,627 |
zh_cn
| 2,050 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2050_tripas_1.jpg
|
墨西哥的人们如何识别这道菜?
|
[
"Qarta",
"Tripas",
"Kishka",
"Moronga",
"Khash"
] | 1 |
Tripas
|
|
1,628 |
zh_cn
| 2,166 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2166_pão-de-mafra_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Pão de Mafra",
"Breadstick",
"Broa de Avintes",
"Marraqueta",
"Pavê"
] | 0 |
Pão de Mafra
|
|
1,629 |
zh_cn
| 564 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/564_detroit-style-pizza_5.jpg
|
我讨厌我在德国菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Detroit-style pizza",
"Stuffed crust pizza",
"Hawaiian pizza",
"Tapalapa",
"Panzerotti"
] | 0 |
Detroit-style pizza
|
|
1,630 |
zh_cn
| 1,821 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1821_french-toast_5.jpg
|
这种法国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"French toast",
"Torricado",
"Melba toast",
"Portuguese sweet bread",
"Egg sandwich"
] | 0 |
French toast
|
|
1,631 |
zh_cn
| 891 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/891_bacon-and-egg-pie_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Bacon and egg pie",
"Apple pie",
"Atlantic Beach pie",
"Shrewsbury cake",
"Chicken and mushroom pie"
] | 0 |
Bacon and egg pie
|
|
1,632 |
zh_cn
| 1,323 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1323_kashk-bademjan_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Kashk bademjan",
"Caponata",
"Olivier salad",
"Kachumbari",
"Baba ghanoush"
] | 0 |
Kashk bademjan
|
|
1,633 |
zh_cn
| 2,106 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2106_pico-de-gallo_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Mole verde",
"Chamoy",
"Mole poblano",
"Pico de gallo",
"Tostilocos"
] | 3 |
Pico de gallo
|
|
1,634 |
zh_cn
| 1,911 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1911_moro-de-guandules_1.jpg
|
多米尼加共和国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Moro de guandules",
"Moros y Cristianos",
"Rajma",
"Arroz con gandules",
"Arroz a la tumbada"
] | 0 |
Moro de guandules
|
|
1,635 |
zh_cn
| 621 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/621_florentine-biscuit_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Paprenjak",
"Caramel shortbread",
"Florentine biscuit",
"Ladyfinger",
"Viennese whirls"
] | 2 |
Florentine biscuit
|
|
1,636 |
zh_cn
| 1,436 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1436_sausage-bread_4.jpg
|
这道菜在 美国 的俗称是什么?
|
[
"Sausage bread",
"Breadstick",
"Tapalapa",
"Fougasse",
"Klobásník"
] | 0 |
Sausage bread
|
|
1,637 |
zh_cn
| 168 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/168_panta-bhat_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自坦桑尼亚。这道菜叫什么?
|
[
"Panta bhat",
"Chitranna",
"Nasi gurih",
"Puttu",
"Aloo paratha"
] | 0 |
Panta bhat
|
|
1,638 |
zh_cn
| 1,832 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1832_huevos-rancheros_6.jpg
|
这种墨西哥菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Huevos motuleños",
"Huevos estrellados",
"Chile relleno",
"Huevos motuleños",
"Huevos rancheros"
] | 4 |
Huevos rancheros
|
|
1,639 |
zh_cn
| 1,583 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1583_olla-podrida_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Hochepot",
"Olla podrida",
"Frijoles charros",
"Pasulj",
"Bissara"
] | 1 |
Olla podrida
|
|
1,640 |
zh_cn
| 1,888 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1888_kosambari_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Vinegret",
"Apio",
"Carrot salad",
"Kosambari",
"Kuzhambu"
] | 3 |
Kosambari
|
|
1,641 |
zh_cn
| 1,605 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1605_escudella_2.jpg
|
这种西班牙菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Sinigang",
"菲律賓酸湯",
"Stracciatella",
"Wat",
"Escudella"
] | 4 |
Escudella
|
|
1,642 |
zh_cn
| 719 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/719_alexandertorte_1.jpg
|
我们去牙买加品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Punschkrapfen",
"Sachertorte",
"Alexandertorte",
"Rosca de reyes",
"Puits d'amour"
] | 2 |
Alexandertorte
|
|
1,643 |
zh_cn
| 926 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/926_custard-tart_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Custard tart",
"Conversation tart",
"Gizzada",
"Sugar cream pie",
"Custard"
] | 0 |
Custard tart
|
|
1,644 |
zh_cn
| 73 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/73_curd-rice_3.jpg
|
昨天我在一家日本菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"鴛鴦炒飯",
"Curd rice",
"Rice and gravy",
"Claypot rice",
"Lüdagun"
] | 1 |
Curd rice
|
|
1,645 |
zh_cn
| 1,934 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1934_cowboy-beans_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Shiro",
"Lobio",
"Scouse",
"Cowboy beans",
"Beef bun"
] | 3 |
Cowboy beans
|
|
1,646 |
zh_cn
| 1,808 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1808_zucchini-slice_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Hangtown fry",
"Masala omelette",
"Gyeran-mari",
"Stuffed squash",
"Zucchini slice"
] | 4 |
Zucchini slice
|
|
1,647 |
zh_cn
| 1,843 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1843_spanish-omelette_3.jpg
|
这道菜在 西班牙 的俗称是什么?
|
[
"Tamagoyaki",
"Zucchini slice",
"Poached egg",
"Spanish omelette",
"Huevos rancheros"
] | 3 |
Spanish omelette
|
|
1,648 |
zh_cn
| 1,741 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1741_qrashel_1.jpg
|
我们去爱沙尼亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Bath bun",
"Boston bun",
"Eish merahrah",
"Sfenj",
"Qrashel"
] | 4 |
Qrashel
|
|
1,649 |
zh_cn
| 1,001 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1001_arepa_3.jpg
|
我的朋友去了马耳他,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Aloo paratha",
"Dhebra",
"Tapalapa",
"Sopaipilla",
"Arepa"
] | 4 |
Arepa
|
|
1,650 |
zh_cn
| 1,220 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1220_pease-pudding_3.jpg
|
昨天我在一家英国菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Pease pudding",
"Douhua",
"Cabinet pudding",
"Malva pudding",
"Moin moin"
] | 0 |
Pease pudding
|
|
1,651 |
zh_cn
| 1,926 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1926_githeri_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Pasulj",
"Cowboy beans",
"Mujaddara",
"Kasha",
"Githeri"
] | 4 |
Githeri
|
|
1,652 |
zh_cn
| 1,904 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1904_porotos-con-riendas_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Feijoada",
"Porotos con riendas",
"Caparrones",
"Moros y Cristianos",
"Morisqueta"
] | 1 |
Porotos con riendas
|
|
1,653 |
zh_cn
| 1,832 | 17 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1832_huevos-rancheros_1.jpg
|
你怎么称呼这道食物?
|
[
"Huevos motuleños",
"Perico",
"Huevos rancheros",
"Machacado con huevo",
"Egg bhurji"
] | 2 |
Huevos rancheros
|
|
1,654 |
zh_cn
| 1,787 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1787_akashiyaki_1.jpg
|
日本的人们如何识别这道菜?
|
[
"Akashiyaki",
"Gujhia",
"Fun guo",
"Oyaki",
"Nigirizushi"
] | 0 |
Akashiyaki
|
|
1,655 |
zh_cn
| 2,092 | 70 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2092_cocada_5.jpg
|
我讨厌我在白俄罗斯菜餐厅吃的这种食物。它叫什么名字?
|
[
"Pastila",
"Beijinho",
"Jaynagarer Moa",
"Toto",
"Cocada"
] | 4 |
Cocada
|
|
1,656 |
zh_cn
| 297 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/297_maggi-goreng_1.jpg
|
马来西亚的人们如何识别这道菜?
|
[
"Buldak Ramen",
"Mie Goreng",
"Mee goreng",
"Ageh",
"Maggi goreng"
] | 4 |
Maggi goreng
|
|
1,657 |
zh_cn
| 925 | 80 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/925_curry-pie_2.jpg
|
我的教授来自英格兰,他为我做了<CUISINE>。这种食物叫什么?
|
[
"Curry pie",
"Curry puff",
"Kurnik",
"Rhubarb pie",
"Curry bread"
] | 0 |
Curry pie
|
|
1,658 |
zh_cn
| 727 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/727_bedfordshire-clanger_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Joshpara",
"Hallaca",
"Eo-mandu",
"Yorkshire pudding",
"Bedfordshire clanger"
] | 4 |
Bedfordshire clanger
|
|
1,659 |
zh_cn
| 13 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/13_nasi-uduk_5.jpg
|
这种印度尼西亚菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Nasi Lemak",
"Hainanese chicken rice",
"Nasi timbel",
"Binignit",
"Nasi Uduk"
] | 4 |
Nasi Uduk
|
|
1,660 |
zh_cn
| 121 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/121_loco-moco_1.jpg
|
美国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Spanish rice",
"Rice and gravy",
"Cifantuan",
"Tokneneng",
"Loco moco"
] | 4 |
Loco moco
|
|
1,661 |
zh_cn
| 2,110 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/2110_scamorza_1.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Turoš",
"Sulguni",
"Scamorza",
"Queso flameado",
"Custard"
] | 2 |
Scamorza
|
|
1,662 |
zh_cn
| 332 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/332_bibim-guksu_1.jpg
|
我们去日本品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Bihun Goreng",
"Jat-guksu",
"Naengmyeon",
"Bibimbap",
"Bibim guksu"
] | 4 |
Bibim guksu
|
|
1,663 |
zh_cn
| 1,454 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1454_stuffed-ham_1.jpg
|
美国的人们如何识别这道菜?
|
[
"Tripoux",
"Sapu Mhicha",
"Stuffed ham",
"Christmas ham",
"Jambon-beurre"
] | 2 |
Stuffed ham
|
|
1,664 |
zh_cn
| 218 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/218_xôi_3.jpg
|
我的朋友去了日本,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Waakye",
"Xôi",
"Gaifan",
"Okowa",
"Bánh xèo"
] | 1 |
Xôi
|
|
1,665 |
zh_cn
| 859 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/859_schaumrolle_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自德国。这道菜叫什么?
|
[
"New York roll",
"Franzbrötchen",
"Croquembouche",
"Schaumrolle",
"Torpedo dessert"
] | 3 |
Schaumrolle
|
|
1,666 |
zh_cn
| 2,038 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2038_katiya_1.jpg
|
我们去苏丹品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Kalops",
"Korma",
"Wat",
"Katiya",
"Maluj"
] | 3 |
Katiya
|
|
1,667 |
zh_cn
| 461 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/461_kluai-khaek_1.jpg
|
泰国的人们如何识别这道菜?
|
[
"炸香蕉",
"chuối chiên",
"Kluai khaek",
"Perkedel",
"Khao kan chin"
] | 2 |
Kluai khaek
|
|
1,668 |
zh_cn
| 1,823 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1823_eggs-benedict_3.jpg
|
这道菜在 美国 的俗称是什么?
|
[
"Gyeran-ppang",
"Matzah brei",
"Scotch woodcock",
"English muffin",
"Eggs Benedict"
] | 4 |
Eggs Benedict
|
|
1,669 |
zh_cn
| 1,307 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1307_malva-pudding_1.jpg
|
南非的人们如何识别这道菜?
|
[
"Christmas pudding",
"Mango pudding",
"Paskha",
"Bread pudding",
"Malva pudding"
] | 4 |
Malva pudding
|
|
1,670 |
zh_cn
| 464 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/464_tofu-skin_2.jpg
|
这种中国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Edamame",
"Tofu skin",
"Kinema",
"Tahu campur",
"Douhua"
] | 1 |
Tofu skin
|
|
1,671 |
zh_cn
| 1,132 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1132_paratha_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Naan",
"Dhebra",
"Shotis puri",
"Paratha",
"Tharid"
] | 3 |
Paratha
|
|
1,672 |
zh_cn
| 1,200 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1200_veal-orloff_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自意大利。这道菜叫什么?
|
[
"Saltimbocca",
"Veal Orloff",
"Cachopo",
"Boerewors",
"Cotoletta alla bolognese"
] | 1 |
Veal Orloff
|
|
1,673 |
zh_cn
| 1,926 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1926_githeri_1.jpg
|
我们去秘鲁品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Cowboy beans",
"Caparrones",
"Gulai",
"Githeri",
"Mujaddara"
] | 3 |
Githeri
|
|
1,674 |
zh_cn
| 1,284 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1284_hertzoggie_1.jpg
|
我们去全球品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Peanut butter cookie",
"Drabbelkoek",
"Charlotte",
"Hertzoggie",
"Jammie Dodgers"
] | 3 |
Hertzoggie
|
|
1,675 |
zh_cn
| 1,273 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1273_mugoyo_1.jpg
|
乌干达的人们如何识别这道菜?
|
[
"Mugoyo",
"Baked potato",
"Llapingacho",
"Ragda pattice",
"Shiruko"
] | 0 |
Mugoyo
|
|
1,676 |
zh_cn
| 1,044 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1044_bolani_4.jpg
|
这道菜在 阿富汗 的俗称是什么?
|
[
"Baba",
"Roti canai",
"Folar",
"Blini",
"Bolani"
] | 4 |
Bolani
|
|
1,677 |
zh_cn
| 2,116 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2116_bündnerfleisch_2.jpg
|
这种瑞士菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Brési",
"Bündnerfleisch",
"Biltong",
"Käsekrainer",
"Runza"
] | 1 |
Bündnerfleisch
|
|
1,678 |
zh_cn
| 251 | 89 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/251_chwee-kueh_3.jpg
|
昨天我在一家菲律宾菜餐厅吃了顿丰盛的午餐。我现在正要吃这道菜,它叫什么?
|
[
"Bánh tẻ",
"Chwee kueh",
"Kutsinta",
"Nasi kapau",
"Funing big cake"
] | 1 |
Chwee kueh
|
|
1,679 |
zh_cn
| 1,151 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1151_pistolet_1.jpg
|
比利时的人们如何识别这道菜?
|
[
"Pistolet",
"Buttered pineapple bun",
"Torpedo dessert",
"Crumpet",
"Marraqueta"
] | 0 |
Pistolet
|
|
1,680 |
zh_cn
| 1,973 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1973_hog-maw_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Hog maw",
"Poc chuc",
"Schweinshaxe",
"Moronga",
"Hochepot"
] | 0 |
Hog maw
|
|
1,681 |
zh_cn
| 900 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/900_blackberry-pie_1.jpg
|
这道菜在 美国 的俗称是什么?
|
[
"Blackberry pie",
"Raspberry pie",
"Cherry pie",
"Black bun",
"草莓派"
] | 0 |
Blackberry pie
|
|
1,682 |
zh_cn
| 1,476 | 59 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1476_tootsie-roll_2.jpg
|
这种美国菜 的通俗名称叫什么?
|
[
"Salted Nut Roll",
"Tootsie Roll",
"Chitose ame",
"Tostilocos",
"Divinity"
] | 1 |
Tootsie Roll
|
|
1,683 |
zh_cn
| 1,646 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/1646_amanattō_1.jpg
|
我们去美国品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Halva",
"Pepernoot",
"Zefir",
"Anmitsu",
"Amanattō"
] | 4 |
Amanattō
|
|
1,684 |
zh_cn
| 1,825 | 13 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1825_egg-foo-young_2.jpg
|
这道菜的官方名称是什么?
|
[
"Tamagoyaki",
"Masala omelette",
"Egg foo young",
"Chawanmushi",
"Zucchini slice"
] | 2 |
Egg foo young
|
|
1,685 |
zh_cn
| 2,076 | 75 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2076_salsa-verde_2.jpg
|
我的朋友给我带了这道菜,我的朋友来自俄罗斯。这道菜叫什么?
|
[
"Mole verde",
"Khrenovina sauce",
"Salsa verde",
"Mole poblano",
"Matbucha"
] | 2 |
Salsa verde
|
|
1,686 |
zh_cn
| 353 | 1 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/353_khao-soi_7.jpg
|
照片里的这道菜叫什么?
|
[
"Khao piak sen",
"Luosifen",
"Char Kway Teow",
"Khao soi",
"Nem chua"
] | 3 |
Khao soi
|
|
1,687 |
zh_cn
| 426 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/426_chataamari_1.jpg
|
我们去印度品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Neer dosa",
"Koshary",
"Nasi kapau",
"Chataamari",
"Katiya"
] | 3 |
Chataamari
|
|
1,688 |
zh_cn
| 812 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/812_milk-cream-strudel_1.jpg
|
奥地利的人们如何识别这道菜?
|
[
"Banitsa",
"Babka",
"Rugelach",
"Stroopwafel",
"Milk-cream strudel"
] | 4 |
Milk-cream strudel
|
|
1,689 |
zh_cn
| 423 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/423_murtabak_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Murtabak",
"Crempog",
"Crêpe",
"Palatschinke",
"Omelette"
] | 0 |
Murtabak
|
|
1,690 |
zh_cn
| 1,356 | 5 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1356_pavese-agnolotti_3.jpg
|
这道菜一般叫什么名字?
|
[
"Ravioli",
"Casoncelli",
"Cannelloni",
"Frittata",
"Pavese agnolotti"
] | 4 |
Pavese agnolotti
|
|
1,691 |
zh_cn
| 2,038 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/2038_katiya_1.jpg
|
尼泊尔的人们如何识别这道菜?
|
[
"Saltah",
"Katiya",
"Dhansak",
"Kalops",
"Kutsinta"
] | 1 |
Katiya
|
|
1,692 |
zh_cn
| 1,908 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1908_fasole-cu-cârnați_1.jpg
|
罗马尼亚的人们如何识别这道菜?
|
[
"Feijão tropeiro",
"Fasole cu cârnați",
"Judd mat Gaardebounen",
"Kuru fasulye",
"Porotos con riendas"
] | 1 |
Fasole cu cârnați
|
|
1,693 |
zh_cn
| 1,159 | 56 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/1159_puran-poli_3.jpg
|
这道菜在 印度 的俗称是什么?
|
[
"Kikomando",
"Chapati",
"Puran poli",
"Paximathia",
"Patrode"
] | 2 |
Puran poli
|
|
1,694 |
zh_cn
| 1,456 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/1456_sapu-mhicha_2.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Turducken",
"Sapu Mhicha",
"Stuffed ham",
"Bakso",
"Mala Mogodu"
] | 1 |
Sapu Mhicha
|
|
1,695 |
zh_cn
| 2,136 | 81 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2136_pavê_1.jpg
|
我们去印度尼西亚品尝了这道传统美食。它叫什么?
|
[
"Custard pie",
"Rum ball",
"Pavê",
"Arctic roll",
"Portuguese sweet bread"
] | 2 |
Pavê
|
|
1,696 |
zh_cn
| 410 | 46 | 3 |
large_task1
|
mixed
|
images/410_pannenkoek_1.jpg
|
荷兰的人们如何识别这道菜?
|
[
"Pannenkoek",
"Syrniki",
"Terang Bulan",
"Crêpe",
"布利尼"
] | 0 |
Pannenkoek
|
|
1,697 |
zh_cn
| 582 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/582_aparon_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Aparon",
"Apas",
"Pootharekulu",
"Fortune cookie",
"Moron"
] | 0 |
Aparon
|
|
1,698 |
zh_cn
| 719 | 9 | 1 |
large_task1
|
mixed
|
images/719_alexandertorte_1.jpg
|
这道菜肴叫什么名字?
|
[
"Countess",
"Rock cake",
"Alexandertorte",
"Swiss roll",
"Gustavus Adolphus pastry"
] | 2 |
Alexandertorte
|
|
1,699 |
zh_cn
| 2,013 | 79 | 4 |
large_task1
|
mixed
|
images/2013_escamol_3.jpg
|
我的朋友去了老挝,给我发了这张照片。这个食物叫什么?
|
[
"Espasol",
"Escamol",
"Echicha",
"Tripas",
"Guacamole"
] | 1 |
Escamol
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.