id
int64 1
31.3k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
16,307 |
ISA_54_6
|
{
"fra": "Comme une femme abandonnée tu étais plongée dans le chagrin. Mais ton Dieu déclare: «Comment peut-on rejeter la femme qu'on a choisie quand on était jeune?",
"shr": "Nêci, nka mushombe-kazi oli omu ntanya, Nyakasane akuhamagîre, erhi: «Ka omuhya w’obusole ankalekêrerwa?» Nyamuzinda wâwe okudesire."
}
|
3,078 |
1PE_4_16
|
{
"fra": "Mais si quelqu'un souffre parce qu'il est chrétien, qu'il n'en ait pas honte; qu'il remercie plutôt Dieu de pouvoir porter ce nom.",
"shr": "ci erhi omuntu ankalibuzibwa bulya ali mukristu, arhafâga nshonyi, akuze Nyamuzinda wamushobôzagya eryo izîno."
}
|
10,448 |
EXO_12_32
|
{
"fra": "Prenez même tout votre bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en. Et puis demandez à votre Dieu de me bénir .»",
"shr": "N’ebibuzi binyu n’enkafu zinyu, mubihêke nka kulya mwanaderhaga. Mugende, munansengerere omugisho nâni!»"
}
|
27,454 |
PRO_21_27
|
{
"fra": "Les méchants rendent leurs sacrifices d'autant plus détestables qu'ils les offrent avec de mauvaises intentions.",
"shr": "Enterekêro enkola-maligo zirherekêra erhi na bishwêka, k’olânga lyôhe bakazirherekêra n’omurhima guhizire amaligo."
}
|
9,757 |
DEU_5_28
|
{
"fra": "Le Seigneur a entendu vos propos et il m'a déclaré: «J'ai entendu ce que le peuple a dit. Il a eu raison de parler ainsi.",
"shr": "Nyamubâho ayumva oku mudesire anambwîra, erhi: «Nayumvîrhe ebinwa by’olu lubaga». Oku bakubwîzire kwoshi kunali kwinjà."
}
|
19,532 |
JHN_7_27
|
{
"fra": "Mais quand le Messie apparaîtra, personne ne saura d'où il vient, tandis que nous savons d'où vient cet homme.»",
"shr": "Ci kwône oyo rhurhahabiri ecisisi câge; Kristu yêhe amango ayisha, ntâye wâmanye ali wa ngahi»."
}
|
11,181 |
EXO_35_22
|
{
"fra": "Les hommes et les femmes généreux vinrent avec toutes sortes de bijoux d'or, broches, boucles, anneaux ou colliers, et ils les offrirent au Seigneur avec le geste rituel de présentation.",
"shr": "Abalume n’abakazi bavangula. Ngasi ba murhima muhânyi balêrha orhugondo rhwâbo rhw’omu marhwiri, engondo, emiringa, orhulugu rhunji rhw’amasholo, rhulya bànalilonzize okurhûla Nyakasane."
}
|
8,518 |
COL_2_15
|
{
"fra": "C'est ainsi que Dieu a désarmé les autorités et pouvoirs spirituels; il les a donnés publiquement en spectacle en les emmenant comme prisonniers dans le cortège triomphal de son Fils .",
"shr": "Nago Amâmi n’Amabashe aganyaga, agabonêsa enshonyi omu masù g’igulu lyoshi, anagagwârha mpira zâge."
}
|
20,392 |
JOB_41_24
|
{
"fra": "Derrière lui, reste un sillage lumineux, chevelure d'argent flottant sur l'eau profonde.",
"shr": "Omu nyuma zâge anasigemwo obuyenjule buli nka kamole, omuhengere guyòrhc nka kulya gwamâyunjula olôya lwêru."
}
|
19,603 |
JHN_8_43
|
{
"fra": "Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis? Parce que vous êtes incapables d'écouter mes paroles.",
"shr": "Cici cirhuma murhayumva enderho zâni? Bulya murhankahash’iyumva ebinwa byâni ."
}
|
9,058 |
DEU_15_13
|
{
"fra": "Mais vous ne le laisserez pas s'en aller les mains vides.",
"shr": "Nêci onamuleke agende ci orhamulikaga maboko mûmu."
}
|
13,673 |
GEN_24_42
|
{
"fra": "En arrivant aujourd'hui près du puits, j'ai fait cette prière: “Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, veuille faire réussir le voyage que j'ai entrepris.",
"shr": "Ene mpika aha iriba naderha, nti: Nyamubâho Nyamuzinda wa nnawîrhu, we kasinga, oyerekane, akabà olonzize okuhisa eyi njira ndimo kw’ehi nshimbire."
}
|
21,986 |
LEV_25_10
|
{
"fra": "De cette manière vous manifesterez que la cinquantième année est consacrée à Dieu, et vous proclamerez la libération pour tous les habitants du pays. Cette année portera le nom de “Jubilé”. A cette occasion, chacun d'entre vous pourra rentrer en possession de ses terres et regagner sa famille.",
"shr": "Muderhe oku guli mwâka Mutagatîfu, omwâka gwa makumi arhanu, munaderhe oku abîkalà b’ecihugo boshi bamârhenga omu bujà, n’oku ngasi mwîkala arhacigwêrhi cihanzo c’okuyûbaka nka oku analonzize, ngasi muguma ashagaluke, ashubirane ehyâge, anashubire omu mulala gwâge."
}
|
19,872 |
JOB_19_25
|
{
"fra": "Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, et qu'il se dressera enfin sur cette terre.",
"shr": "Niono mmanyire oku omwihôzi wâni anali Ozîne, n’oku ye wayîsh’iyimanga wa buzinda oku katulo."
}
|
6,361 |
2PE_3_7
|
{
"fra": "Quant au ciel et à la terre actuels, la même parole de Dieu les tient en réserve pour le feu qui les détruira. Ils sont gardés pour le jour du jugement et de la ruine des pécheurs.",
"shr": "Nago amalunga n’igulu biriho buno, olwo luderho lwo lunabilanga muhako, lubibîkîre omuliro oku lusiku lw’olubanja n’olw’okuherêrekera kw’abantu babî."
}
|
307 |
1CH_1_9
|
{
"fra": "Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Ragma et Sabteka; fils de Ragma: Saba et Dédan.",
"shr": "Bagala ba Kushi, bo: Seba, Havila, Sabta, Ragma na Sabteka, bagala ba Rama, bo: Saba na Dedani."
}
|
13,881 |
GEN_2_14
|
{
"fra": "Le troisième était le Tigre, qui coule à l'est de la ville d'Assour. Enfin le quatrième était l'Euphrate.",
"shr": "Olwîshi lwa kasharhu luderhwa Tigri: luhulula ebushohokero bwa Asûru. Olwîshi lwa kani luderhwa Eufrate."
}
|
23,251 |
LUK_5_34
|
{
"fra": "Jésus leur répondit: «Pensez-vous pouvoir obliger les invités d'une noce à ne pas manger pendant que le marié est avec eux? Bien sûr que non!",
"shr": "Yezu abashuza, erhi: «Ka mwankashalisa abîra b’omuhya-mulume n’omuhya-mulume aciri haguma nabo?"
}
|
14,170 |
GEN_38_1
|
{
"fra": "A cette époque, Juda quitta ses frères et se rendit à Adoullam, chez un nommé Hira.",
"shr": "Mwago mango, Yûda arhenga oku bâbo, aj’ishiga mulume muguma w’e Adulami, izîno lyâge ye Hira."
}
|
27,586 |
PRO_25_4
|
{
"fra": "Si l'on ôte ses impuretés à l'argent, l'orfèvre en tirera un objet d'art.",
"shr": "Ecûma, ocibalazekwo amazî g’ecûma, wabona oku cayisha cirî-cirî;"
}
|
26,759 |
NUM_3_45
|
{
"fra": "«Mets à part les lévites pour qu'ils m'appartiennent, à moi le Seigneur, à la place des fils aînés des Israélites. Attribue-moi de même le bétail des lévites à la place des animaux premiers-nés des Israélites.",
"shr": "Orhôle bene Levi ahâli h’abâna b’olubere ba bene Israheli, n’ebishwêkwa bya bene Levi ahâli h’ebishwêkwa byâbo. Bene Levi babà bâni niene. Nie Nyakasane."
}
|
29,472 |
SIR_27_19
|
{
"fra": "Comme l'oiseau que tu laisses échapper, tu ne reprendras plus l'ami que tu as fait partir ainsi.",
"shr": "Kul’omuntu akanalîka akanyunyi afumbîrhe, kacîbalalira, kwo nâwe walîsire omwîra, orhâcimubone."
}
|
22,594 |
LUK_16_13
|
{
"fra": "«Aucun serviteur ne peut servir deux maîtres: ou bien il haïra le premier et aimera le second; ou bien il s'attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'argent .»",
"shr": "Ntà mushi wankashiga bâmi babiri: bulya anashomba muguma azigîre owundi, erhi acîshwêkere kuli muguma, ajande owundi. Murhankahash’ikolera Nyamuzinda n’ebirugu»."
}
|
17,290 |
JDG_9_15
|
{
"fra": "Et le buisson d'épines leur répondit: “Si vraiment vous voulez me choisir comme roi, venez vous placer sous mon ombre! Si vous ne le faites pas, qu'un feu jaillisse de mes épines et brûle même les cèdres du Liban !” »",
"shr": "Nalyo ishaka lyabwîra emirhi erhi: «Akabà mwalonza okunshîga amavurha mpu mbè mwâmi winyu, muyishage mweshi muyâkire omu cihôho câni; na akabà arhali ntyo, omuliro gupamukâge omw’ishaka gumalîre enduluma z’e Libano.»"
}
|
22,115 |
LEV_27_5
|
{
"fra": "«Enfant de 5 à 20 ans: vingt pièces pour un garçon, dix pièces pour une fille.",
"shr": "Akabà murhabana: kurhenga oku myâka isharhu kuhika oku myâka makumi abirhi anagererwa oku sikêli makumi abirhi, omunyere anagererwa oku sikêli ikumi."
}
|
5,960 |
2MA_15_23
|
{
"fra": "Veuille donc maintenant aussi, Seigneur du ciel, envoyer un bon ange devant nous, pour qu'il sème une peur panique dans les rangs ennemis.",
"shr": "na bunôla Yâgirwa Nyakasane w’empingu; orhurhumire malahika mwinjà arhushokolere, ahire ecôbà n’entemu embere zîrhu."
}
|
23,842 |
MAT_17_9
|
{
"fra": "Tandis qu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette recommandation: «Ne parlez à personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme revienne d'entre les morts.»",
"shr": "Erhi bacibà badwîrhe bayandagala oku ntondo, Yezu abakomêreza, anababwîra, erhi: «Murhabwîraga ndi ebi mwabwîne, kuhika Mwene-omuntu afûke omu bafù»."
}
|
23,373 |
LUK_8_2
|
{
"fra": "ainsi que quelques femmes qui avaient été délivrées d'esprits mauvais et guéries de maladies: Marie – appelée Marie de Magdala –, dont sept esprits mauvais avaient été chassés;",
"shr": "haguma n’abakazi afumagya abashetani babî n’endwâla: Mariya Magadalena, owarhenzibagwamwo bashetani nda;"
}
|
27,005 |
PHP_2_14
|
{
"fra": "Faites tout sans plaintes ni contestations,",
"shr": "Muli byoshi mukole buzira kucîduduma na buzira kurhindira,"
}
|
7,094 |
2TH_3_8
|
{
"fra": "Nous n'avons demandé à personne de nous nourrir gratuitement; au contraire, acceptant peines et fatigues, nous avons travaillé jour et nuit pour n'être à la charge d'aucun de vous .",
"shr": "na ntâye rhwadesire nti rhwankalya omugati gwâge busha; ci budufu na mûshi erhi kukola rhukola n’okuluha, nti lyo rhurhazidohera ndi muli mwe."
}
|
28,977 |
RUT_3_18
|
{
"fra": "Noémi lui dit: «Attends calmement ici, ma fille, jusqu'à ce que tu saches comment l'affaire va tourner. Booz ne sera satisfait que s'il la règle aujourd'hui même!»",
"shr": "Nazâla anacimubwîra, erhi: «Orhafukunyagya, mwâli wâni, kuhika omanye kurhi ebyo byagendeka; bulya oyo mulume arhàrhamûke arhanaciyûsa olwo lubanja ene.»"
}
|
5,109 |
2KI_11_1
|
{
"fra": "Lorsque Athalie, la mère du roi Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida de faire mourir tous les descendants de la famille royale.",
"shr": "Ataliya nina wa Akhaziyasi erhi abona oku omugala amâfà, arhondêra okuherêrekeza ngasi mwânarhabana w’omu bûko bwa mwâmi."
}
|
27,843 |
PRO_5_12
|
{
"fra": "Tu diras: «Hélas, je n'ai pas aimé les avertissements, je n'ai pas voulu accepter les reproches.",
"shr": "onayâkûze, erhi: «oku nabwîne nagayaguza amahano, n’oku nabwîne omurhima gwâni gwarhenguha obuhanûzi»;"
}
|
15,994 |
ISA_40_18
|
{
"fra": "A qui voulez-vous comparer Dieu? A quelle image le confronter?",
"shr": "Ndi mwankagererakwo Nyamuzinda? Nshusho nci mwankamulinganyanyizâkwo?"
}
|
12,492 |
EZK_40_18
|
{
"fra": "Le dallage recouvrait le sol autour des porches d'entrée. Son niveau était plus bas que celui de la cour intérieure.",
"shr": "Ahwôla hantu habambirwe hàli hajîre hahika ebwa ngasi mulungulungu; hali hantu habambirwe omu ndalâlà."
}
|
29,766 |
SIR_42_1
|
{
"fra": "de répéter ce que vous avez entendu et de dévoiler des secrets. Ayez donc vraiment honte de ces choses-là, et tout le monde vous approuvera. Voici des cas où il ne faut pas avoir honte ni se rendre coupable de parti pris:",
"shr": "Ci kwône, orhabâga nshonyi z’ebîra bikulikîre , orhajiraga ecâha erhi bwôba bwa bantu burhuma."
}
|
15,666 |
ISA_26_8
|
{
"fra": "Oui, sur le chemin que tu commandes de suivre, nous comptons sur toi, Seigneur. Prononcer ton nom, faire appel à toi, voilà ce que tout cœur désire.",
"shr": "Nêci, omu njira y’obucîranuzi bwâwe mwo rhwakazâg’ikulindira, Yâgirwa Nyakasane! Okuderha izîno lyâwe n’okukuyîbuka kwo omurhima gwîrhu gucîfinja."
}
|
3,263 |
1SA_15_26
|
{
"fra": "«Non, lui répondit Samuel, je n'irai pas avec toi, car tu as rejeté les ordres du Seigneur, et le Seigneur t'a rejeté aussi: tu ne seras plus roi d'Israël.»",
"shr": "Samweli ashuza Saulu, erhi: «Ntagaluke rhwembi, bulya wagayaguzize akanwa ka Nyamubâho, naye akola akukuzire okubà mwâmi , orhaciri mwâmi w’Israheli»."
}
|
962 |
1CO_16_18
|
{
"fra": "et ils m'ont réconforté comme ils l'ont fait pour vous-mêmes. Sachez apprécier de tels hommes!",
"shr": "Nêci, bahûmwîre omurhima gwâni n’ogwinyu. Abàntu ba bene abo mukabakenga."
}
|
20,209 |
JOB_35_1
|
{
"fra": "Élihou poursuivit: Job, quand tu dis à Dieu: «Peu importe pour toi que je sois innocent! Moi je n'y gagne rien», estimes-tu vraiment que cela est correct? Penses-tu être ainsi dans le vrai devant Dieu?",
"shr": "Elihu ashubiyûshûla ebinwa aderha, erhi:"
}
|
9,632 |
DEU_33_22
|
{
"fra": "Au sujet des descendants de Dan, Moïse déclara: «Dan est comme un jeune lion qui bondit du Bachan .»",
"shr": "Kuli Dani, aderha, erhi: Dani eri ntale nto, ecirhunisire kurhenga e Bashani."
}
|
30,564 |
TOB_8_6
|
{
"fra": "Tu as créé Adam et tu lui as donné Ève sa femme pour l'aider et le soutenir. C'est de ce couple que vient toute la race humaine. Tu as dit: Il n'est pas bon que l'homme reste seul: Je vais lui faire une aide qu'il aura comme partenaire .",
"shr": "“We walemaga Adamu, wanacimuhà owakâmurhabâla anakâmugwâsa, ye mukâge Eva na bombi bo babusire abantu boshi. Wadesire erhi kurhakwânîni omuntu ayôrhe yêne, rhumuhè owakâmurhabâla omushushire”."
}
|
24,271 |
MAT_27_10
|
{
"fra": "et les employèrent pour acheter le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné .»",
"shr": "Banacigagula ishwa ly’omubumbi, nk’oku Nyakasane antegekaga."
}
|
18,489 |
JER_4_23
|
{
"fra": "Je regarde: la terre est comme un chaos désertique , et le ciel a perdu sa lumière.",
"shr": "Nalolerize igulu: nabugâna mpinga! nti nalola amalunga, nashanga omûshi gwahirigisire."
}
|
4,773 |
2CH_7_4
|
{
"fra": "Le roi et tout le peuple offrirent ces sacrifices en l'honneur du Seigneur.",
"shr": "Mwâmi n’olubaga loshi lwarherekêra enterekêro zâbo embere za Nyamubâho."
}
|
24,084 |
MAT_23_32
|
{
"fra": "Eh bien, continuez, achevez ce que vos ancêtres ont commencé!",
"shr": "Ninyu muyunjuzagye olugero lwa basho!"
}
|
10,811 |
EXO_24_9
|
{
"fra": "Après cela, Moïse monta sur la montagne avec Aaron, Nadab, Abihou et les soixante-dix anciens d'Israël.",
"shr": "Mûsa anacisôka bône Aroni, Nadabu na Abihu, boshi na balya bashamuka makumi gali nda b’omu bagula b’Israheli."
}
|
1,096 |
1CO_6_9
|
{
"fra": "Vous savez sûrement que ceux qui font le mal n'auront pas de place dans le Royaume de Dieu. Ne vous y trompez pas: les gens immoraux, adorateurs d'idoles, adultères, pédérastes,",
"shr": "Ka murhamanyiri oku abajira okurhashingânîni barhakayîma omu Bwâmi bwa Nyamuzinda? Mumanye mwankacîrheba! Oli abajira eby’enshonyi, oli abaharâmya ebiremwa, oli abagonyi, oli ab’engeso mbî, oli entazi,"
}
|
20,978 |
JOS_20_1
|
{
"fra": "Le Seigneur ordonna à Josué",
"shr": "Nyakasane anacibwîra Yozwè, erhi: «Ogendibwîra bene Israheli ebi binwa erhi:"
}
|
13,063 |
EZR_8_1
|
{
"fra": "Voici, d'après les registres généalogiques, la liste des chefs de famille qui revinrent de Babylonie à Jérusalem avec moi, Esdras, pendant le règne du roi Artaxerxès :",
"shr": "Alaga abakulu b’omulala n’obûko bwâbo, balya barhengaga rhweshi e Babiloni oku ngoma ya mwâmi Artazerzesi."
}
|
14,292 |
GEN_41_31
|
{
"fra": "Elle sera si grave qu'on ne saura plus ce qu'est l'abondance.",
"shr": "Barhacimanye ciru erhi obuhirhi bwàli omu cihugo; eco cizombo cinene cayisha omu cihugo cayiyibagiza, bulya cabâ cidârhi."
}
|
17,801 |
JER_15_19
|
{
"fra": "Voici ce que déclara le Seigneur: «Si tu reviens à moi, je te reprendrai à mon service. Si tu es prêt à exprimer non plus des propos sans valeur mais ce qui mérite d'être dit , tu seras mon porte-parole. C'est aux gens de Juda de s'aligner sur toi, et non pas à toi de t'aligner sur eux!",
"shr": "Oku bundi Nyakasane ashuza: erhi: «okagaluka, nkakugalula niene, wanayimanga omu masù gâni. Ebiri bya busha, erhi wankakulamwo akantu kinjà wanabà nka we kanwa kâni. Bôhe bâshubira emunda oli, ci wêhe, orhâshubire emunda bali!»"
}
|
15,862 |
ISA_35_3
|
{
"fra": "Rendez force aux bras fatigués, affermissez les genoux chancelants .",
"shr": "Muzibubye amaboko garhîre enjingo, n’amadwî gadwîrhe gakomanya mugakomeze."
}
|
7,684 |
ACT_22_4
|
{
"fra": "J'ai persécuté jusqu'à la mort ceux qui suivaient le chemin du Seigneur. J'ai fait arrêter et jeter en prison des hommes et des femmes.",
"shr": "“Abashimba eyôla njira, nabalibuzize kuhika okubayîrha, nashwêka abalume n’abakazi”;"
}
|
13,381 |
GEN_14_6
|
{
"fra": "Quant aux Horites, ils les battirent chez eux, dans leurs montagnes, au pays de Séir, les poursuivant jusqu'à El-Paran qui est près du désert.",
"shr": "Abahoriti abahimira oku ntondo za Seyiri kuhika aha Eli-Parani lugo luli elubibi n’irungu."
}
|
7,012 |
2SA_7_29
|
{
"fra": "Veuille donc bénir ma famille afin que mes descendants règnent toujours devant toi. Comme tu l'as promis, Seigneur mon Dieu, que ta bénédiction repose toujours sur ma famille!»",
"shr": "Bunôla ogishage yâgirwa ogwôla mulala gwa mwabambali wâwe, lyo gukaz’iyôrha guli ensiku zoshi embere zâwe. Bulya yâgirwa Nyamubâho, wêne wakuderhaga, na kuli ogwo mugisho gwâwe enyumpa ya mwambali wâwe yayôrha ngishe ensiku zoshi.»"
}
|
15,062 |
HEB_6_11
|
{
"fra": "Mais nous désirons que chacun de vous fasse preuve du même zèle jusqu'à la fin, afin que votre espérance se réalise pleinement.",
"shr": "Ciguma cône rhucîfinjire: nti ngasi muguma muli mwe ayêrekane obwo bushiru, lyo obulangâlire bwinyu buyunjula kuhika okubona ebi mulangâlira."
}
|
28,821 |
ROM_6_3
|
{
"fra": "Ne savez-vous pas que nous tous qui avons été baptisés pour être unis à Jésus-Christ, nous avons été baptisés en étant associés à sa mort?",
"shr": "Nkaba muhabire oku rhweshi, ababatizîbwe muli Kristu, omu lufù lwâge rhwabatizîbwe?"
}
|
467 |
1CH_2_3
|
{
"fra": "Juda eut trois fils de son épouse cananéenne, la fille de Choua. Ce furent Er, Onan et Chéla. Er, l'aîné, déplut tellement au Seigneur qu'il le fit mourir.",
"shr": "Yûda àburha bâna basharhu kuli mukâge w’omunya-Kanâni, mwâli wa Shuwa. Bo: Eri, Onani na Shela. Eri yo yali nfula, agayisa Nyakasane bwenêne kwarhuma amuyîrha."
}
|
525 |
1CH_4_13
|
{
"fra": "Fils de Quenaz: Otniel et Seraya. Fils d'Otniel: Hatath et Méonotaï .",
"shr": "Bagala ba Kenazi, bo: Otiniyeli na Seraya. Bagala ba Otiniyeli, bo: Hatati na Meonotayi."
}
|
18,745 |
JER_8_12
|
{
"fra": "Éprouvent-ils quelque regret des horreurs qu'ils ont commises? Pas le moins du monde! Reconnaître leurs torts est quelque chose qu'ils ignorent. C'est pourquoi, dit le Seigneur, ils seront au nombre des victimes quand j'interviendrai contre eux; ils se retrouveront à terre!»",
"shr": "Enshonyi z’amaligo gâbo zababumba. Câba mushâna, barhacibà nshonyi, barhaciyishi olugwegwe lwo luci. Bafurhama omu karhî ka abafurhama bakomanya olusiku nayishibarhangula, Nyakasane okudesire."
}
|
15,991 |
ISA_40_15
|
{
"fra": "Devant le Seigneur, les nations ne comptent pas plus qu'une goutte d'eau qui tombe d'un seau, ou qu'un grain de sable dans le plateau d'une balance. Les populations lointaines ne pèsent pas plus qu'un peu de poussière.",
"shr": "Alà oku amashanja kwo gali nka ntônyi ya mîshi omu ndômo; kwo gali nka hitulo omu munzâni! Alà oku ebirwa kwo biri nka hishâno hityanguli"
}
|
21,638 |
LEV_14_3
|
{
"fra": "celui-ci sort du camp pour l'examiner. Si l'homme est guéri de sa lèpre,",
"shr": "Banamuhêkera omudâhwa. N’omudâhwa abà amamurhenza omu cishagala, anamulolêreza. Akabà olya mushomyo anafumire olushomyo lwâge,"
}
|
426 |
1CH_29_2
|
{
"fra": "J'ai consacré tous mes efforts à faire des préparatifs pour le temple de Dieu: j'ai amassé de l'or, de l'argent, du bronze, du fer, du bois, pour tous les objets à fabriquer avec ces divers matériaux; j'ai préparé des quantités de pierres de cornaline et d'autres pierres décoratives, des pierres noires et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses, ainsi que des blocs d'albâtre.",
"shr": "Nakolesize emisî yâni yoshi oku marhegayo g’eby’eyo nyumpa ya Nyamuzinda: nalundisire amasholo, amarhale, omulinga, ecûma, empaho, oku ngasi byoshi byâtulwa n’ebyo bintu bya ngasi lubero; narheganyize ennundo zirhali nyi z’amabuye ga Kornalini n’agandi mabuye g’okubambira, amabuye mîru-mîru n’ag’amabara ga ngasi lubero, ngasi lubero lwa mabuye g’ecitwîro cihamu, n’enundo y’ebirâbuye byêru."
}
|
23,551 |
MAT_10_26
|
{
"fra": "«Ne craignez donc aucun homme. Tout ce qui est caché sera découvert, et tout ce qui est secret sera connu.",
"shr": "Murhayôbohaga! Ntà ihwe lirhakarhulika, na ntà bifulisirwe birhankamanyibwa."
}
|
1,540 |
1KI_18_11
|
{
"fra": "Et maintenant, tu m'ordonnes d'aller annoncer à mon maître: “Élie arrive!”",
"shr": "“Lêro w’oyu wamambwîraga bunôla mpu: Kanya oj’ibwîra nnâhamwinyu erhi: Langîra Eliya!”"
}
|
6,406 |
2SA_11_6
|
{
"fra": "Aussitôt, David adressa l'ordre suivant au général Joab: «Envoie-moi Urie le Hittite.» Joab l'envoya.",
"shr": "Lêro, Daudi arhumiza emwa Yowabu, erhi: «Ontumire Uriya w’e Hiti.» Yowabu arhuma Uriya emwa Daudi."
}
|
23,495 |
MAL_2_11
|
{
"fra": "Les gens de Juda ont trahi leurs engagements. Ils ont commis des actions abominables à Jérusalem et dans tout le pays d'Israël. En effet, ils ont méprisé le lieu saint, cher au Seigneur , et ils ont épousé des femmes qui adorent des dieux étrangers.",
"shr": "Abantu b’e Yûda bàgomîre amalaganyo gâbo. Bàkozire ebigalugalu e Yeruzalemu n’omu cihugo c’Israheli coshi. Bàgayaguzize ahantu hatagatîfu Nyakasane azigira, bàkazisheba abakazi baharâmya banyamuzinda b’ihanga."
}
|
474 |
1CH_2_36
|
{
"fra": "Attaï fut le père de Natan, Natan celui de Zabad,",
"shr": "Atayi anaciburha Natani; Natani aburha Zabadi."
}
|
27,985 |
PSA_148_6
|
{
"fra": "Il les a mis en place pour toujours, leur fixant une loi à ne pas enfreindre.",
"shr": "Abizibuhize emyâka erhaganjwa, àgwîsire irhegeko lirhakahindulwa."
}
|
14,513 |
GEN_47_3
|
{
"fra": "Celui-ci leur demanda: «Quel métier faites-vous?» – «Majesté, répondirent-ils, nous sommes éleveurs de petit bétail, comme l'étaient nos ancêtres.",
"shr": "Faraoni mwâmi w’e Mîsiri abadôsa, erhi: «Mukolo muci mukola?» Bashuza Faraoni mwâmi w’e Mîsiri, mpu: «Yâgirwa, rhwono bambali bâwe, rhuyôrha rhubà bakafè, rhwono, n’ababusi bîrhu ko bàli»."
}
|
1,658 |
1KI_20_13
|
{
"fra": "Alors un prophète vint trouver Achab, roi d'Israël , et lui dit: «Voici ce que déclare le Seigneur: “Tu as vu cette grande foule de soldats! Eh bien, je vais les livrer en ton pouvoir aujourd'hui même, pour que tu saches que c'est moi le Seigneur.” »",
"shr": "Mw’ago mango mulêbi muguma aj’ibwîra Ahabu, erhi: «Nyakasane adesire ntyâla: K’obwîne ogwo mwandu gw’abantu? Ene nakufumbasagwo lyo omanya oku nie nandi Nyakasane.»"
}
|
11,272 |
EXO_38_16
|
{
"fra": "Toutes les tentures entourant la cour étaient en solide étoffe de lin.",
"shr": "Emyenda yoshi y’obululi yali ya citâni ciniole."
}
|
25,170 |
MRK_5_18
|
{
"fra": "Au moment où Jésus montait dans la barque, l'homme guéri lui demanda de pouvoir rester avec lui.",
"shr": "Erhi abà akol’ashonera omu bwârho, olya wali ogwêrhwe na shetani amusengera mpu amukulikire."
}
|
2,149 |
1MA_10_75
|
{
"fra": "Ils établirent leur camp devant Jaffa . Les habitants avaient fermé les portes de la ville sur l'ordre des soldats d'Apollonius qui y étaient postés. Les Israélites lancèrent donc l'attaque contre Jaffa.",
"shr": "Bajihanda hôfi n’olugo lwa Yope; abantu b’omwôla lugo babahamikira olumvi bulya olwo lugo lwàli lulanzirwe n’abasirika b’Apoloniyusi banacirhangira okulwa ahôla."
}
|
18,886 |
JHN_11_7
|
{
"fra": "puis il dit à ses disciples : «Retournons en Judée.»",
"shr": "Okubu ndi abwîra abaganda bâge, erhi: «Rhujè e Yudeya»."
}
|
5,246 |
2KI_16_2
|
{
"fra": "il avait vingt ans et il régna seize ans à Jérusalem, mais il ne fit pas ce qui plaît au Seigneur son Dieu, contrairement à son ancêtre David.",
"shr": "Akazi ali agwêrhe myâka makumi abiri amango abâga mwâmi, anaciyôrha myâka ikumi na ndarhu ali mwâmi aha Yeruzalemu. Arhajiraga okushingânîne omu masù ga Nyamubâho, Nyamuzinda wâge, nka kulya îshe Daudi ajiraga."
}
|
19,887 |
JOB_1_12
|
{
"fra": "Le Seigneur dit à l'accusateur: «Eh bien, tu peux disposer de tout ce qu'il possède. Mais garde-toi de toucher à lui-même.» Alors l'accusateur se retira hors de la présence du Seigneur.",
"shr": "Nyakasane, abwîra Shetani, erhi: «Ntà burhè! Ebyâge byoshi nkulîkîre-byo. Ci kwône omanye wacîshomya mpu wamulikirakwo okuboko!» Oku bundi, omushombanyi Shetani ayimuka, arhenga aha burhwâli bwa Nyamuzinda."
}
|
10,753 |
EXO_22_28
|
{
"fra": "«Vous devez m'apporter sans retard la part qui me revient de vos moissons et de vos vendanges. «Vous devez me consacrer l'aîné de vos fils.",
"shr": "Emyâka yâwe n’omurhobo gw’omu mukenzi gwâwe, orhahîraga okaleka abandi babintangakwo. Okaz’interekêra enfula y’omu bagala bâwe."
}
|
3,347 |
1SA_17_52
|
{
"fra": "Les soldats d'Israël et de Juda poussèrent leur cri de guerre et les poursuivirent jusqu'aux abords de Gath et jusqu'à l'entrée d'Écron . Des cadavres de Philistins jonchaient la route de Chaaraïm jusqu'à Gath et Écron.",
"shr": "Abafilistini erhi babona entwâli yâbo ya mafa, bakûla omulindi bayâka. Nabo bene Israheli haguma na bene Yûda bacîrhunika kulibo banayisha babanda orhuhababo, bacandabuka oku Bafilistini kuhika aha muhango gwa Gati na kuhika aha nyumvi za Ekroni. Enjira ya Shaaraimi yayunjula mirhumba ya Bafilistini kuhika aha Gali n’aha Ekroni."
}
|
16,165 |
ISA_47_10
|
{
"fra": "Tu mettais ta confiance dans tes pratiques maléfiques. «Personne ne me voit», disais-tu. Mais ton prétendu savoir-faire et ta prétendue science t'ont mis la tête à l'envers et t'ont fait dire: «Je suis incomparable, moi!»",
"shr": "Wakâgiyêgemera olugendo lwâwe lubî, wakâderha, erhi: «Ntâye odwîrhe wambona». Burhimanya bwâwe na bwenge bwâwe byo byakuhabwîre. Wakaziderha obwo omu murhima gwâwe, erhi: «Niene, ntà wundil»"
}
|
11,694 |
EZK_14_8
|
{
"fra": "J'interviendrai contre cet homme, j'en ferai un exemple qui deviendra proverbial, je le retrancherai de mon peuple et vous serez convaincus ainsi que je suis le Seigneur.",
"shr": "Nanacihindula kuli oyôla muntu, nanamujira lwîganyo na mugani oku bandi, nanamukûla omu lubaga lwâni, na ntyôla mwanamanya oku nie Nyamubâho."
}
|
24,802 |
MRK_12_17
|
{
"fra": "Alors Jésus leur dit: «Payez donc à l'empereur ce qui lui appartient, et à Dieu ce qui lui appartient.» Et sa réponse les remplit d'étonnement.",
"shr": "Yezu anacibabwîra, erhi: «Ahoo! ebya Sezari bigaluliragi Sezari, n’ebya Nyamuzinda mubihè Nyamuzinda». Banacisômerwa bwenêne."
}
|
29,915 |
SIR_48_1
|
{
"fra": "Alors survint le prophète Élie, tel un feu. Sa parole brûlait, comme un flambeau.",
"shr": "Lêro omulêbi Eliya anacizûka nka muliro, ebinwa byâge bwakâyôca nka ngoke."
}
|
26,674 |
NUM_34_9
|
{
"fra": "Elle continuera par Zifron pour aboutir à Hassar-Énan. Telle sera votre frontière nord.",
"shr": "“Lwagenda kuhika aha Zifroni, lugendihwêra aha Hasari-Enani: lwo lwâbà lubibi lwinyu olwo lw’emwênè”»."
}
|
8,432 |
BAR_3_5
|
{
"fra": "Ne te souviens pas des fautes de nos prédécesseurs, mais, aujourd'hui, souviens-toi plutôt de ta puissance et de ton honneur.",
"shr": "Orhacikengêraga ebyâha bya balarha, ci mwo kano kasanzi, okengêre okuboko kwâwe n’Izîno lyâwe ,"
}
|
27,157 |
PRO_12_28
|
{
"fra": "La vie se trouve là où l'on pratique la justice. En suivant cette voie on ne rencontre pas la mort .",
"shr": "Omu njira y’obushinganyanya mwo akalamo kabà, enjira y’emihabuka yôhe ebwa lufù ehêka."
}
|
27,293 |
PRO_17_11
|
{
"fra": "Le méchant ne cherche qu'à nuire et déchaîne ainsi contre lui les forces du malheur.",
"shr": "Omubî arhalonza oburhali bugoma, ci muganda mumînya banamurhumira."
}
|
9,207 |
DEU_20_12
|
{
"fra": "Mais s'ils n'acceptent pas et préfèrent se battre, vous assiégerez la ville.",
"shr": "Ci kwône erhi lwakalahira omurhûla lukanakoza entambala, ago mango onalugorhe."
}
|
12,371 |
EZK_36_5
|
{
"fra": "Oui, je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, dans l'ardeur de ma colère, j'adresse des menaces aux nations voisines et en particulier à Édom. Avec une joie triomphante et sans aucun scrupule, ces nations se sont emparées de mon pays pour piller ses pâturages.",
"shr": "okwôla kwarhuma, ntyo kw’adesire Nyakasane Nyamubâho: omu bukali bw’obushîbirizi bwâni mwo nderhîre ebîra binwa oku mashanja na kuli Edomu yêshi, bo bàderhaga mpu bamâcîhà akâbo kashambala, co cihugo câni, boshi omurhima gwâbo gwashagaluka barhaderhaga mpu barhînya okumalîramwo abantu n’okucihagula."
}
|
10,840 |
EXO_25_35
|
{
"fra": "Sous chacune des trois paires de branches partant de la tige, il y aura aussi un renflement.",
"shr": "ifufu liguma omu mahaji abirhi marhanzi garhenga omu kamole, ifufu liguma omu gandi mahaji abirhi garhenga omu kamole, n’ifufu liguma omu mahaji abirhi mazinda garhenga omu kamole kwo n’okwo oku mahaji ndarhu goshi g’akamole."
}
|
9,298 |
DEU_23_6
|
{
"fra": "Mais le Seigneur votre Dieu n'a pas voulu écouter Balaam; pour vous il a changé la malédiction en bénédiction , parce qu'il vous aime .",
"shr": "Ci kwône Nyamubâho, Nyamuzinda wâwe arhalonzagya okuyumva Balâmu, ciru Nyamubâho, Nyamuzinda wâwe ahindula byoshi, ahâli h’okumuhehêrera kwashuba kugisha akola amugisha, bulyâla Nyamubâho, Nyamuzinda ali akusîmire."
}
|
3,351 |
1SA_17_56
|
{
"fra": "«Alors, tâche de savoir de qui il s'agit», ordonna le roi.",
"shr": "Mwâmi aderha, erhi: «Dôsa, oyo musole ali mwene ndi wâni?»"
}
|
19,595 |
JHN_8_36
|
{
"fra": "Si le Fils vous libère, vous serez alors vraiment libres.",
"shr": "Erhi Omugala akammucungula, mwanarhenga omu bujà lwoshi."
}
|
26,863 |
NUM_7_2
|
{
"fra": "Alors s'avancèrent les chefs de familles représentant les tribus d'Israël, ceux-là même qui avaient collaboré au recensement.",
"shr": "abaluzi b’Israheli bo baligi barhambo b’emilala ya bashakulûza bâbo, bayisha badwîrhe enterekêro zâbo: bo bàli barhambo b’emilala, balya bàli bayimangîre olubaga olusiku lw’omubalè."
}
|
15,597 |
ISA_23_12
|
{
"fra": "Il a dit: «Population de Sidon, la fête est finie pour toi, tu es une fille violée. Si tu te mets en route et traverses la mer jusqu'à l'île des Chaldéens, même là-bas il n'y aura aucun repos pour toi.",
"shr": "Anaciderha, erhi: «Orhakaciderha mpu wacîbona, bulya washerîre, wâni munyere w’e Sidoni! Yimuka, oyîkirire e Kitimi! Ci ciru n’eyo munda ntà buholo wâbuganayo!»"
}
|
29,054 |
SIR_11_26
|
{
"fra": "Pour le Seigneur, il est facile d'attendre le dernier jour d'un homme pour le traiter enfin comme il l'a mérité.",
"shr": "Kwo kuderha oku, emwa Nyamuzinda, kuli kulembu, olusiku lw’okufà, anahembe ngasi muntu nk’oku ebijiro byâge binali."
}
|
27,377 |
PRO_1_14
|
{
"fra": "Viens, tu en auras ta part, nous ferons bourse commune!»",
"shr": "Mpu wayesha ecigole haguma nîrhu obone ogwâwe mwanya, nshoho nguma rhwakazibîkira rhweshi»."
}
|
1,276 |
1JN_5_4
|
{
"fra": "car tout enfant de Dieu est vainqueur du monde. Et le moyen de remporter la victoire sur le monde, c'est notre foi.",
"shr": "bulya ngasi hyabusirwe na Nyamuzinda kuhima hihima igulu; n’ecikâhima igulu ceci: buyêmêre bwîrhu."
}
|
989 |
1CO_1_20
|
{
"fra": "Alors, que peuvent encore dire les sages? ou les gens instruits? ou les discoureurs du temps présent? Dieu a démontré que la sagesse de ce monde est folie !",
"shr": "Omushinganyanya ngahi aligi? Ngahi aligi omuntu wasomire binji? Omurhimanya wa hano nshi ngahi abà wâni? Obushinganyanya bw’igulu ka Nyamuzinda arhabuhindulaga isirhe?"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.