id
int64 1
31.3k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
1,012 |
1CO_2_13
|
{
"fra": "Et nous en parlons non pas avec le langage qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec celui qu'enseigne l'Esprit de Dieu. C'est ainsi que nous expliquons des vérités spirituelles à ceux qui ont en eux cet Esprit .",
"shr": "Na nka rhwaziderha, rhurhaziderha omu iderha lyayigîrizibagwa n’obushinganyanya bw’abantu, ci omu iderha rhwayigîrizibagwa na Mûka; ye manyîsa eby’omûka omu iderha ly’omûka."
}
|
2,221 |
1MA_11_6
|
{
"fra": "Jonatan se rendit solennellement à Jaffa pour rencontrer Ptolémée. Ils se souhaitèrent la bienvenue l'un à l'autre et passèrent la nuit dans cette ville.",
"shr": "Yônatani anaciyisha ayambîrhe bwinjà bwinjà ajà emunda mwâmi ali aha Yope banacilamusanya bwinjà, banacigeza obudufu ahôla."
}
|
8,485 |
COL_1_11
|
{
"fra": "Nous lui demandons de vous fortifier à tous égards par sa puissance glorieuse, afin que vous puissiez tout supporter avec patience.",
"shr": "Obuhashe bw’irenge lyâge bwâmmuzibuhya, muhash’ilembera amalibuko goshi n’oburhwâli haguma n’obushagaluke,"
}
|
24,390 |
MAT_3_4
|
{
"fra": "Le vêtement de Jean était fait de poils de chameau et il portait une ceinture de cuir autour de la taille ; il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.",
"shr": "Oyo Yowane akâg’iyambala ecirondo c’obwôya bw’engamiya n’omukaba gw’oluhù ecibunu; ebiryo byâge zàli nzige n’obûci bw’empoko."
}
|
17,308 |
JDG_9_31
|
{
"fra": "Il envoya secrètement des messagers dire à Abimélek: «Gaal, fils d'Ébed, et ses frères viennent d'arriver à Sichem et sont en train de soulever la ville contre toi.",
"shr": "Anacirhuma bufundafunda entumwa emw’Abimeleki mpu bagendimubwîra, mpu: «Lolà oku Gaali, mugala wa Ebedi, ayishire aha Sikemi na bene wâbo, na lolà oku bakola badwîrhe bashumika olubaga mpu lukugomere."
}
|
2,761 |
1MA_5_51
|
{
"fra": "Ils la pillèrent et la détruisirent complètement, après avoir tué toute la population mâle. Les Israélites traversèrent la ville en marchant sur les cadavres.",
"shr": "Ngasi wa bûko mulume yêshi anacimugeza oku boji bw’engôrho, anacishâbûla olugo loshi, anacigugumba ebyalimwo, agera mulilwo ayisha alà mbagira omu mifù."
}
|
5,656 |
2KI_5_5
|
{
"fra": "«Bien, dit le roi, va trouver le roi d'Israël avec la lettre que je te remettrai pour lui.» Naaman partit donc en emportant environ trois cents kilos d'argent, soixante kilos d'or et dix habits de fête.",
"shr": "Mwâmi w’e Sîriya anacimubwîra erhi: «Nêci! ojage yo narhuma n’amaruba emw’omwâmi w’Israheli». Nahamani anacilîkûla anacihêka talenta ikumi za marhale, na nfaranga bihumbi ndarhu za masholo na mibungo ikumi ya mishangi."
}
|
4,983 |
2CO_5_4
|
{
"fra": "Oui, aussi longtemps que nous vivons dans cette tente terrestre, nous gémissons comme sous un fardeau. Ce n'est pas que nous voudrions être débarrassés de notre corps terrestre, mais nous souhaitons être revêtus du corps céleste, afin que ce qui est mortel soit absorbé par la vie.",
"shr": "Nêci, oku rhunaciri mw’eci cihando, erhi omu mulenge rhunali n’omu malibuko; kulya kubà rhurhalonza okuhogolwa ogwo mwambalo, ci rhuguyambalîre oku nyanya y’ogundi, mpu omubiri gwîrhu gw’olufù guhinduke buzîne."
}
|
12,742 |
EZK_4_15
|
{
"fra": "«Eh bien, me répondit-il, je t'accorde de remplacer les excréments humains par de la bouse de vache pour faire cuire ta nourriture.»",
"shr": "Anacimbwîra, erhi akabà ntyôla nkolaga nkuyêmêrîre okaz’ibiyôca n’amashî ahâli h’amazî g’abantu, okwôla kwo wakaziyôkera omugati gwâwe,"
}
|
4,096 |
1TI_6_17
|
{
"fra": "Recommande à ceux qui possèdent les richesses de ce monde de ne pas s'enorgueillir; dis-leur de ne pas mettre leur espérance dans ces richesses si incertaines , mais en Dieu qui nous accorde tout avec abondance pour que nous en jouissions.",
"shr": "Obwîre abahirhi ba mw’er’igulu barhakâg’icîbona, bamanye bakahira obulangâlire bwâbo omu mahirhi ga nsiku nsungunu, ci bacîkubagire Nyamuzinda, orhugabira ebintu byoshi mpu rhubikolêse."
}
|
10,401 |
EXO_10_25
|
{
"fra": "«Pas du tout, déclara Moïse. Tu nous remettras toi-même des bêtes que nous pourrons offrir au Seigneur notre Dieu en sacrifices de communion et en sacrifices complets.",
"shr": "Mûsa ashuza, erhi: «Wêne orhuhâge ebi rhwajijiriramwo Nyakasane Nyamuzinda wîrhu enterekêro nsingônola."
}
|
17,727 |
JER_12_11
|
{
"fra": "oui, sinistre, marqué par le deuil. Devant moi tout est dévasté, le pays est sinistré et personne ne s'en émeut.»",
"shr": "Mâshi balijizire nkûmu, likola lya kushibûkwa omu masù gâni. Ecihugo coshi bacishâbire na ntâye oshîbirîre."
}
|
22,032 |
LEV_25_52
|
{
"fra": "Si au contraire les années restantes sont peu nombreuses, il en fera le compte et ne restituera que la part proportionnelle à ce nombre d'années.",
"shr": "Erhi ankabà myâka misungunu yonene ecisigîre, embere z’omwâka gw’okushagaluka, anayiganja, agal’ilyûla ebyamucungula omu kuganja ngasi mwâka."
}
|
23,362 |
LUK_8_1
|
{
"fra": "Ensuite, Jésus alla dans les villes et les villages pour y prêcher et annoncer la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu. Les douze disciples l'accompagnaient,",
"shr": "Kwanacibà kandi erhi adwîrhe ageragera omu ngo n’omu bishagala, ayish’ahanûla anayigîriza Emyanzi Minjà y’Obwâmi bwa Nyamuzinda; na balya Ikumi-na-babiri erhi bamukulikîre,"
}
|
4,470 |
2CH_28_3
|
{
"fra": "Il présenta des offrandes de parfums dans la vallée de Hinnom, et offrit ses fils en sacrifices , selon l'abominable pratique des nations que le Seigneur avait chassées du pays pour faire place au peuple d'Israël.",
"shr": "agenditumbûkiza obukù omu kabanda ka Bene-Hinomi ageza n’abagala omu muliro omu kushimba obubî bwa galya mashanja Nyamubâho akungushaga embere za bene Israheli,"
}
|
1,129 |
1CO_7_39
|
{
"fra": "Une femme est liée à son mari aussi longtemps qu'il vit; mais si son mari meurt, elle est libre d'épouser qui elle veut, à condition que ce soit un mariage chrétien.",
"shr": "Omukazi, oku ibà anacirimwo omûka anali mushwêkere kuli ye; ci erhi ibà ankafà, nyamukazi anashwêkûlwa, anahash’ijà omu mw’oyu alonzize, cikwône muli Nyakasane ."
}
|
15,618 |
ISA_24_15
|
{
"fra": "«Dans les régions de l'est, célébrez la gloire du Seigneur. Sur les côtes de la mer, proclamez son nom: le Seigneur, le Dieu d'Israël.»",
"shr": "Badwîrhe bakuza Nyakasane ebushoshôkero bw’izûba, badwîrhe bakuza izîno lya Nyakasane Nyamuzinda w’Israheli oku birhwa by’omu nyanja."
}
|
28,298 |
REV_20_3
|
{
"fra": "L'ange le jeta dans l'abîme, qu'il ferma à clé et scella au-dessus de lui, afin que le dragon ne puisse plus égarer les nations jusqu'à ce que les mille ans soient passés. Après cela, il doit être relâché pour un peu de temps.",
"shr": "Anacimurhogeza omu nyenga, ayihamika anayizirika anamuli, mpu lyo irhondo arhacifâga arhebire abantu, kuhika myâka cihumbi ecìkônye. Enyuma ly’eyo myâka, kukwânîne alîkwe hisanzi hitya."
}
|
21,864 |
LEV_21_10
|
{
"fra": "«Le grand-prêtre est le chef des prêtres; il a été consacré au moyen de l'huile d'onction le jour de son entrée en fonction, et il peut revêtir les habits sacrés. C'est pourquoi il n'est pas autorisé à défaire sa chevelure, à déchirer ses vêtements",
"shr": "Omudâhwa mukulu, ôbà akulire bene wâbo, ye wadubuliragwa amavurha oku irhwe, agal’inayîmikwa mpu akaz’iyambala emyambalo migishe, arhankashandâza emviri zâge, arhankanasharhangula emyambalo yâge."
}
|
529 |
1CH_4_19
|
{
"fra": "Hodia épousa une sœur de Naham; leurs descendants furent les Garmites, qui peuplèrent Quéila, et les Maakatites, qui peuplèrent Echtemoa.",
"shr": "Hodiya ayanka mwâli wâbo Nahumu; obûko bw’Abagarmiti, bo babà e Keyila, n’obw’Abamakaati, bo babà e Eshtemowa."
}
|
12,522 |
EZK_40_45
|
{
"fra": "L'homme me dit: «Cette salle dont la façade est orientée au sud est réservée aux prêtres qui assurent le service du temple ,",
"shr": "Olya muntu anacimbwîra, erhi: Ecôla cûmpa ciri olunda lw’emukondwè, ciri ca badâhwa bâli omu mikolo y’aka-Nyamuzinda."
}
|
12,099 |
EZK_27_18
|
{
"fra": "Les habitants de Damas étaient preneurs d'un grand nombre de tes produits et richesses variés. Ils te payaient avec du vin de Helbon et de la laine de Sahar .",
"shr": "Damasi akazâgiyishirhibûlira emwâwe erhi bunji bwa birugu byâwe burhuma n’obwo obugale bwâwe bwakazîgikulerhera idivayi ly’e Helboni n’amôya g’ebibuzi by’e Sethari."
}
|
21,185 |
JOS_5_2
|
{
"fra": "En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué: «Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis cette nouvelle génération d'Israélites.»",
"shr": "Mw’ago mango Nyakasane anacibwîra Yozwè, erhi: «Ojirise orhwere rhw’amabuye, oshubikembûla bene Israheli obwa kabiri»."
}
|
22,584 |
LUK_15_4
|
{
"fra": "«Si quelqu'un parmi vous possède cent moutons et qu'il perde l'un d'entre eux, ne va-t-il pas laisser les quatre-vingt-dix-neuf autres dans leur pâturage pour partir à la recherche de celui qui est perdu jusqu'à ce qu'il le retrouve?",
"shr": "«Ndi muli mwe ojira bibuzi byâge igana, ciguma cikahera, orhaleka birya bindi makumi gali mwenda na mwenda omu bulambo, akakulikira cirya cihezire kuhika acibone?"
}
|
26,339 |
NUM_26_14
|
{
"fra": "Tels étaient les clans siméonites, qui comptaient 22 200 hommes.",
"shr": "Yo milala ya bene Simoni eyo: boshi haguma bihumbi makumi abirhi na bibirhi na bantu magana abirhi."
}
|
9,829 |
DEU_8_17
|
{
"fra": "Ne pensez jamais que vous avez atteint la prospérité par vous-mêmes, par vos propres forces.",
"shr": "Omanyage wakaderha omu murhima gwâwe erhi: misî yâni na buzibu bwa maboko gâni byampisagya kuli obu bugale."
}
|
20,775 |
JOS_14_1
|
{
"fra": "Voici les territoires qui furent attribués au peuple d'Israël dans le pays de Canaan. Le prêtre Élazar , Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des différentes tribus les répartirent entre les Israélites.",
"shr": "Alaga ebi bene Israheli bahîrwe nka kashambala kâbo omu cihugo ca Kanâni, ebi bagabiragwa nka kashambala n’omudâhwa Eleazari, Yozwe mugala wa Nuni, abashamuka b’enyumpa z’emilala ya bene Israheli."
}
|
21,803 |
LEV_19_29
|
{
"fra": "«Ne déshonorez pas vos filles en les poussant à la prostitution sacrée , afin que les habitants ne se livrent pas à ces pratiques immorales dans tout le pays.",
"shr": "Orhahîra okaleka mwâli wâwe ajà ashenza, bulya buzinda wanabona ecihugo coshi camashimba eyo njira y’okuhushahusha, na ntyo obone camayunjulirana mabî."
}
|
22,217 |
LEV_6_14
|
{
"fra": "La farine doit être pétrie avec de l'huile et la pâte obtenue cuite sur la plaque. Puis cette galette est brisée en morceaux avant d'être offerte au Seigneur . Le Seigneur en appréciera la fumée odorante.",
"shr": "Yakaz’irheganyibwa aha lukalango haguma n’amavurha, wanalêrha omugati, ojè waguvuna bihimbi bihimbi, n’okugurherekêra Nyakasane gubè gwa buhumule bwinjà burhûliriza Nyakasane."
}
|
27,578 |
PRO_25_22
|
{
"fra": "En agissant ainsi, tu le mettras mal à l'aise, comme s'il avait des charbons brûlants sur sa tête . Et le Seigneur te récompensera.",
"shr": "Kuli kulunda amakala oku irhwe lyâge, Nyakasane akugalulira."
}
|
11,229 |
EXO_36_36
|
{
"fra": "Ils taillèrent quatre colonnes en bois d'acacia qu'ils recouvrirent d'or et sur lesquelles on pouvait fixer le rideau au moyen d'agrafes en or. Ils coulèrent quatre socles d'argent pour les colonnes.",
"shr": "Bagujirira mitûngo inni ya murhi gw’akasiya, bàyishîga amasholo, n’empogo zâyo z’amasholo. Bayitulirakwo marhwêrhwè anni ga marhale."
}
|
27,991 |
PSA_149_3
|
{
"fra": "Qu'on loue le Seigneur par des danses, qu'on le célèbre au rythme du tambourin et aux accords de la lyre !",
"shr": "Bakuze banasâmire izîno lyâge, bamuzihire ennanga banamurhimbire engoma."
}
|
28,453 |
REV_7_3
|
{
"fra": "«Ne ravagez ni la terre, ni la mer, ni les arbres avant que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu .»",
"shr": "«Mumanye mwankaherêrekeza igulu, nîsi erhi enyanja, erhi emirhi, kuhika rhuhebe bambali ba Nyamuzinda wîrhu ecimanyîso emalanga»."
}
|
10,627 |
EXO_18_7
|
{
"fra": "Moïse vint à sa rencontre, s'inclina profondément devant lui, puis l'embrassa. Après avoir échangé des nouvelles de leur santé, ils se rendirent dans la tente de Moïse.",
"shr": "Mûsa àhuluka, aj’ibugâna ishazâla, aharâmya anamuhôbera. Erhi babà bamadôsanya emyanzi, bàjà omu cihando."
}
|
18,106 |
JER_35_1
|
{
"fra": "A l'époque de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda , Jérémie reçut du Seigneur cette parole:",
"shr": "Aka kanwa karhindakwo Yeremiyahu, erhi karhenga kuli Nyakasane, omu mango ga Yehoyakimu, mugala wa Yoshiyahu mwâmi w’e Yûda, erhi:"
}
|
29,165 |
SIR_16_14
|
{
"fra": "Dieu est toujours prêt à être bienveillant, mais chacun est payé selon ce qu'il a fait .",
"shr": "Abà wa lukogo lunji, ci ngasi muguma ashobôla nk’oku ebijiro byâge binali."
}
|
14,113 |
GEN_36_13
|
{
"fra": "Les fils de Réouel furent Nahath, Zéra, Chamma et Miza. Tels furent les petits-fils d'Ésaü et de sa femme Basmath.",
"shr": "Alaga bagala ba Reweli: Nahati, Zerahi, Shama, Miza, bo bâna ba Basmati mukà Ezau abo."
}
|
26,607 |
NUM_33_23
|
{
"fra": "de Quehélata au mont Chéfer,",
"shr": "Barhenga aha Kehelata, bagendihanda oku ntondo ya Seferi."
}
|
24,290 |
MAT_27_28
|
{
"fra": "Ils lui enlevèrent ses vêtements et le revêtirent d'un manteau rouge .",
"shr": "Banacimuhogola emyambalo yâge, bamuyambika ecishûli cidukula."
}
|
1,601 |
1KI_19_6
|
{
"fra": "Et il vit en effet près de lui une de ces galettes, que l'on cuit sur des pierres chauffées, et un pot d'eau. Après avoir mangé et bu, il se recoucha;",
"shr": "Alambûla amasù, abona aha murhali gwâge hali omugati muyôce n’omukuzo gulimwo amîshi. Alya ananywa, kandi ashub’igwîshira."
}
|
23,336 |
LUK_7_31
|
{
"fra": "Jésus dit encore: «A qui puis-je comparer les gens d'aujourd'hui? A qui ressemblent-ils?",
"shr": "«Ndi nankagererakwo abantu b’er’iburha? Ndi bashusha?"
}
|
17,936 |
JER_2_25
|
{
"fra": "“Attention, Israël! En courant si vite tu vas te blesser les pieds, tu vas te dessécher le gosier!” Mais tu réponds: “Inutile d'insister, j'aime les dieux étrangers, il faut que j'aille avec eux.”",
"shr": "Omanyâge enkwêrho zakurhenga ekugulu!, omanyâge wakayuma omumiro! Câba wêhe erhi: «Nanga! ntâco eco! Bulyâla nsîma ab’embuga, na nnonzize mbashimbe.»"
}
|
1,285 |
1KI_10_12
|
{
"fra": "Le roi Salomon avait utilisé le bois de santal pour faire une balustrade dans le temple du Seigneur, une autre dans le palais royal, ainsi que des instruments de musique, lyres et harpes, pour les chanteurs. Jusqu'à maintenant, on n'a plus jamais vu arriver en Israël une telle quantité de bois de santal.",
"shr": "Mw’eyôla mirhi y’ensantali, mwâmi ajiramwo amashonezo g’aka-Nyamuzinda n’ag’obwâmi bwâge, ennanga z’enzenze oku bayimbiza."
}
|
5,602 |
2KI_4_20
|
{
"fra": "Le serviteur apporta l'enfant à sa mère. Celle-ci le prit sur ses genoux, mais vers midi il mourut.",
"shr": "Olya murhumisi anaciyanka olya mwâna anacimuhêka emunda nina ali, nina anacimubagalira kuhika gala mango izûba lijà omu nkuba karhî, okubundi arhengamwo omûka."
}
|
564 |
1CH_5_22
|
{
"fra": "Ils avaient aussi tué de nombreux ennemis. Cela arriva parce que cette guerre dépendait de Dieu. Ils s'installèrent alors dans le territoire des Hagrites et y demeurèrent jusqu'à l'exil.",
"shr": "Byabîre ntyo bulya ebyo birha byàli biyêrekîre Nyamuzinda. Bacîyûbakira omwo cihugo c’Abahagiri banabêramwo kuhika omu nsiku balulizibagwa ihanga lya bene."
}
|
12,160 |
EZK_29_17
|
{
"fra": "La vingt-septième année après la déportation, le premier jour du premier mois , le Seigneur m'adressa la parole:",
"shr": "Omu mwâka gwa kali makumi abiri, omu mwêzi gwa burhanzi, omu lusiku lurhanzi akanwa ka Nyamubâho kanacintindakwo muli ebîra binwa, erhi:"
}
|
23,205 |
LUK_4_32
|
{
"fra": "Les gens étaient impressionnés par sa manière d'enseigner, car il parlait avec autorité.",
"shr": "Basômerwa n’enyigîrizo zâge, bulya akâg’iderha nka ogwêrhe obuhashe."
}
|
6,032 |
2MA_2_20
|
{
"fra": "Ils se sont battus contre le roi Antiochus Épiphane et son fils Eupator .",
"shr": "kuguma n’entambala zatulagwa ko mwâmi Antiyokusi Epifani, n’omugala Epatori;"
}
|
984 |
1CO_1_16
|
{
"fra": "Ah! c'est vrai, j'ai aussi baptisé la famille de Stéphanas, mais je ne crois pas avoir baptisé qui que ce soit d'autre.",
"shr": "Nêci we! nabatizize n’abà aha mwa Stefana. Ntà handi nkengîre nabatizize omuntu!"
}
|
29,458 |
SIR_26_6
|
{
"fra": "Mais la pire souffrance est de voir une femme qui jalouse l'autre épouse de son mari et qui possède en plus une mauvaise langue .",
"shr": "ci kuli nka kurhîngamira omuntu, gali malumwa omukazi okuyâgalwa n’owâbo, okwo kwoshi abâ nyamanjà olêrhwa n’akalimi."
}
|
21,676 |
LEV_15_14
|
{
"fra": "Le huitième jour, il prend deux tourterelles ou deux pigeons et va les remettre au prêtre, devant le Seigneur, à l'entrée de la tente de la rencontre.",
"shr": "Olusiku lwa kali munâni, hano abà amârhôla mahali abirhi ga mpinga, nîsi erhi bânagoko babirhi ba ngûkù, anabihêka aha muhango gwa akagombe nterekêro, anabihêreze omudâhwa embere za Nyakasane."
}
|
9,193 |
DEU_1_41
|
{
"fra": "En réponse à cela, continua Moïse, vous m'avez affirmé: «Nous avons été coupables envers le Seigneur. Mais maintenant, nous voulons partir au combat, comme le Seigneur notre Dieu nous l'a ordonné.» Chacun de vous s'est équipé pour le combat, car vous pensiez qu'il était facile de vous emparer de la région montagneuse .",
"shr": "Mwanshuza obwo mwanbwîra, mpu: «Rhwagayisize Nyamubâho, Nyamuzinda wîrhu, mpu rhukolaga rhwasôka rhugendilwa nk’okwo Nyamubâho, Nyamuzinda wîrhu anarhurhegesire». Mwanacihagarhira ngasi muguma emirasano yâge, mwasôkera oku ntondo."
}
|
4,748 |
2CH_6_4
|
{
"fra": "Puis il dit: «Je remercie le Seigneur, le Dieu d'Israël! Il a lui-même accompli ce qu'il avait promis à mon père David en ces termes:",
"shr": "Anaciderha; erhi: «Agishwe Nyamubâho, Nyamuzinda w’Israheli, owaganizagya n’akanwa kâge, larha Daudi, na kuli ye ayûkiriza ebi ali erhi adesire:"
}
|
18,829 |
JHN_10_7
|
{
"fra": "Jésus dit encore: «Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: je suis la porte de l'enclos des brebis .",
"shr": "Lêro Yezu anacibabwîra, erhi: «Okuli, okuli, mmubwîzire: nie muhango gw’ebibuzi."
}
|
2,764 |
1MA_5_54
|
{
"fra": "Ils gravirent le mont Sion avec joie et allégresse. Ils offrirent à Dieu des sacrifices complets parce que personne parmi eux n'avait été tué et qu'ils avaient pu revenir sains et saufs.",
"shr": "Anacisôka entondo ya Siyoni n’omwîshingo, n’obusîme bunene, banarherekêra enterekêro z’embâgwa bulya bamâshubûka buzira kuheza ciru n’omuguma muli bo."
}
|
11,939 |
EZK_21_4
|
{
"fra": "Chacun verra que c'est moi, le Seigneur, qui l'ai allumé, et rien ne pourra l'éteindre.»",
"shr": "Ngasi muntu âbona oku niene Nyamubâho, nie nanaguyâsagya, gurhânazime."
}
|
18,629 |
JER_52_24
|
{
"fra": "Le chef des gardes fit arrêter le grand-prêtre Seraya, son adjoint Sefania et les trois prêtres gardiens de l'entrée du temple.",
"shr": "Oyo murhambo mukulu w’enganda ashwêka omudâhwa mukulu Seraya, bo n’omukulikire Sefaniya haguma n’abadâhwa basharhu balanzi b’omuhango gw’aka-Nyamuzinda."
}
|
26,349 |
NUM_26_26
|
{
"fra": "La tribu de Zabulon se composait des clans suivants: les Sérédites, descendants de Séred; les Élonites, descendants d'Élon; les Yalélites, descendants de Yaléel.",
"shr": "Bene Zabuloni, kulya emilala yâbo enali: kuli Sêredi, omulala gw’Abasêredi, kuli Eloni, omulala gw’Abaloni; kuli Yaleli, omulala gw’Abayaleli."
}
|
31,243 |
ZEP_3_13
|
{
"fra": "Les survivants du peuple d'Israël ne commettront plus d'injustice et ne diront plus de mensonges, ils n'utiliseront plus leur langue pour tromper. Ils pourront manger et dormir sans que personne leur cause de l'effroi.»",
"shr": "Abàsigîre omu lubaga lw’Israheli barhakacilyalyanya barhakanaciderha bunywesi, barhakacikolêsa olulimi lwâbo mpu bajè bârhebana. Bâkazirya banagwishire erhi na ntâye wacibalibuza abahiramwo ecikango.»"
}
|
8,985 |
DEU_12_19
|
{
"fra": "Prenez bien garde de ne jamais négliger les lévites, aussi longtemps que vous vivrez dans votre pays.",
"shr": "Amango goshi wâbà olimwo eco cihugo câwe, orhahîraga okuhaba omuleviti."
}
|
27,803 |
PRO_3_32
|
{
"fra": "Car le Seigneur déteste ceux qui se détournent de lui, mais il donne son amitié aux hommes droits.",
"shr": "Bulyâla abahalanjisi Nyakasane arhababâkwo, abantu nkana bwo arhonya."
}
|
6,869 |
2SA_2_16
|
{
"fra": "Chaque soldat saisit son adversaire par la tête et lui planta son épée dans le côté, de sorte qu'ils tombèrent tous ensemble. On appela cet endroit de Gabaon le Champ des Rochers .",
"shr": "Ngasi murhabâzi anagwârhire owundi murhabâzi okw’irhwe, bakadikana engôrho omu lubavu, boshi banacîfîra caligumiza. Ahôla bahayîrika izîno ly’ishwa ly’embavu; libà omu Gabaoni."
}
|
18,122 |
JER_35_7
|
{
"fra": "Vous ne construirez pas de maisons, vous ne cultiverez pas la terre, vous ne planterez pas de vigne et vous n'en posséderez pas. Mais vous logerez sous des tentes durant toute votre vie; c'est ainsi que vous pourrez vivre longtemps dans ce pays qui n'est pas votre patrie .”",
"shr": "“Murhanahîraga mukayûbaka enyumpa erhi okurhwêra emburho, erhi okugwîka omuzâbîbu erhi okubà n’ishwa, ci omu maheêma mwo mwakaziyôrha muhanzire ensiku z’akalamo kinyu kwoshi, ntyo kwo mwalama myâka minji mw’eci cihugo ca bene mulimwo”."
}
|
7,133 |
2TI_2_3
|
{
"fra": "Prends ta part de souffrances, comme un fidèle soldat de Jésus-Christ.",
"shr": "Oyankirire ecâwe cigabi c’amababale nka musirika mwinjà wa Kristu Yezu."
}
|
8,199 |
AMO_1_12
|
{
"fra": "Je mettrai le feu à leur ville de Téman; le feu dévorera les belles maisons qui se trouvent à Bosra .»",
"shr": "Nkola nâlîkira omuliro kuli Temani, gusingônole enyumpa za Bosra.»"
}
|
23,490 |
MAL_1_6
|
{
"fra": "Le Seigneur de l'univers déclare ceci aux prêtres: «Un fils a des égards pour son père et un serviteur pour son maître. Ne suis-je pas à la fois votre père et votre maître? Alors pourquoi n'avez-vous ni égards ni respect pour moi? Vous me méprisez et vous demandez: “En quoi t'avons-nous méprisé?”",
"shr": "Ntya kwo mbwîzire abadâhwa, niono Nyakasane w’Emirhwe: «Omwâna ajira obukenge kuli îshe n’omushizi kuli nnâhamwâbo. Ka nâni ntali nie sho nie na nnâhamwinyu? Cirhumaga murhanjirakwo bukenge buci?» Munakazingayaguza mubulindôsa mpu: «Bici rhukugayaguzamwo?» Munakazilêrha ebiryo birhankwânîni oku luhêrero lwâni mubuliderha, mpu; «Bici rhugayisamwo obukulu bwâwe?»"
}
|
20,528 |
JOB_9_2
|
{
"fra": "Évidemment, je connais bien ce point de vue. Avoir raison contre Dieu? Ce n'est pas possible !",
"shr": "Nêci mmanyire oku kwo binali ntyo: K’omuntu ankayâza Nyamuzinda?"
}
|
3,002 |
1PE_1_12
|
{
"fra": "Dieu révéla aux prophètes que le message dont ils étaient chargés n'était pas pour eux-mêmes, mais pour vous. Ce message vous a été communiqué maintenant par les prédicateurs de la Bonne Nouvelle, qui en ont parlé avec la puissance du Saint-Esprit envoyé du ciel. Et les anges eux-mêmes désirent le connaître.",
"shr": "Bafulûlirwa oku obugo bali bahîrwe burhali bwâbo bône, ci bwinyu: obwo bugo bw’obûla bàmmumanyisize balya bàmmuyigîrizagya Emyanzi y’Akalembe mwa ganôla mango n’oburhabâle bwa Mûka Mutagatîfu warhumagwa kurhenga empingu. Eryo ihwe ciru na bamalahika basîma bwenêne okulisinza."
}
|
23,261 |
LUK_5_8
|
{
"fra": "Quand Simon Pierre vit cela, il se mit à genoux devant Jésus et dit: «Éloigne-toi de moi, Seigneur, car je suis un homme pécheur!»",
"shr": "Simoni-Petro, erhi abona okwo, acîrhimba aha magulu ga Yezu, erhi: «Ontengeho, Yâgirwa, bulya ndi muntu munya-byâha!»"
}
|
14,898 |
HEB_11_21
|
{
"fra": "Par la foi, Jacob bénit chacun des fils de Joseph, peu avant de mourir; il s'appuya sur l'extrémité de son bâton et adora Dieu .",
"shr": "Buyêmêre bwarhumaga Yakôbo, erhi àbà akola ali bufà, àhà ngasi mwene Yozefu obwangà, àharâmya erhi ayegemîre akarhi kâge."
}
|
4,144 |
2CH_11_3
|
{
"fra": "«Parle à Roboam, fils de Salomon et roi de Juda, ainsi qu'à tous les Israélites de Juda et de Benjamin; dis-leur:",
"shr": "«Ojibwîra Roboami mwene Salomoni, mwâmi w’e Yûda kuguma na bene Israheli boshi bayûbaka omu Yûda n’emwa bene Benyamini,"
}
|
30,473 |
TOB_4_13
|
{
"fra": "Alors, mon enfant, attache-toi à tes frères israélites. Ne sois pas orgueilleux à l'égard des tiens, hommes et femmes de ton peuple, au point de ne pas vouloir prendre une épouse parmi eux. En effet, l'orgueil conduit à beaucoup de déceptions et à la ruine. De même, la paresse est source de pauvreté et de misère extrême; elle est la mère de la famine.",
"shr": "Ntyo, mwâna wâni, okâzigira bene winyu, n’irhondo omanye wanakabagayaguza, babè bânarhabana babè bananyere b’omu bûko bwâwe. Orhôle omukazi mulibwo. Bulya akagayo kanahonye omuntu, karhume abula n’omurhûla. Okurhakola akantu kunarhume omuntu ashubira nyuma anakene bwenêne, bulya obwôlo ye nina w’ishali."
}
|
1,621 |
1KI_1_24
|
{
"fra": "Ensuite il dit: «Est-ce bien Sa Majesté le roi qui a décidé qu'Adonia deviendrait roi après lui et qu'il prendrait place sur son trône?",
"shr": "Natani anaciderha, erhi: «Yâgirwa mwâmi Nnâhamwîrhu, wadesire erhi: “Adoniyasi ye wayîsh’iyîma omu byâni, ye wanayîsh’itamala oku ntebe yâni!”"
}
|
21,971 |
LEV_24_18
|
{
"fra": "S'il tue un animal appartenant à quelqu'un d'autre, il doit le remplacer par un animal vivant.",
"shr": "Owankashûrha ecintu cishwekwa ca bene kuhika okufà, oyôla agwâsirwe okugalula ecindi cizîne, buzîne oku buzîne."
}
|
12,516 |
EZK_40_4
|
{
"fra": "Il me dit: «Toi, l'homme , ouvre tes yeux et ouvre tes oreilles. Sois très attentif à tout ce que je vais te montrer, car c'est pour le contempler que tu as été amené ici. Ensuite tu raconteras aux Israélites tout ce que tu auras vu.»",
"shr": "Oyôla muntu anacimbwîra, erhi: Wâni, mwene omuntu, okazilolêreza n’amasù gâwe, onakayumvirhiza n’amarhwîri gâwe, onakaz’ibîkirira oku murhima ngasi ebi nakuyêreka byoshi, bulya kuyankirira ebyôla byabonekana kwo kwakudwîrhe hanôla, oj’ibwîra omulala gwa bene Israheli ngasi ebi wankanabona byoshi."
}
|
24,136 |
MAT_24_44
|
{
"fra": "C'est pourquoi, tenez-vous prêts, vous aussi, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas.»",
"shr": "Kuziga ninyu mubè masù, bulya Mwene-omuntu ayish’iyisha amango murhakengiri."
}
|
30,363 |
TOB_11_8
|
{
"fra": "Applique la bile du poisson sur ses yeux: le remède agira sur les taches blanches et les fera disparaître. Alors, ton père y verra clair de nouveau.»",
"shr": "Oyîsh’ishîga amasù gâge n’erya ndulwè y’enfî, obufumu bwanagwârha, kandi bwanajà bwarhenza galya magamba g’amadôka, n’aho sho anashub’ibona naye obulangashane»."
}
|
8,868 |
DAN_7_9
|
{
"fra": "«Je continuai de regarder: des trônes furent installés, et un vieillard vint s'asseoir. Il avait des habits blancs comme la neige, et sa chevelure était comme de la laine pure . Son trône flamboyant avait des roues qui brillaient comme un feu ardent.",
"shr": "Nanakulikiza okulola, banaciyisha badwîrhe entebe bazihira ahôla, Omushosi anaciyisha atamala. Omwambalo gwâge gwàli mwêru nka lubula n’emviri z’oku irhwe lyâge zàli zishushire amwôya g’ecibuzi gashushire bwinjinjà. Entebe yâge yakazirhengamwo engulumira z’omuliro, yanali nyinyi egwêrhe emizizi edukumbusire n’omuliro."
}
|
4,242 |
2CH_18_18
|
{
"fra": "Mais Michée reprit: «Écoutez plutôt ce que dit le Seigneur. J'ai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trône royal, avec tous ses serviteurs célestes debout à sa droite et à sa gauche;",
"shr": "Olya mulêbi anaciderha erhi: «Yumvagi akanwa ka Nyamubâho! Nabwîne Nyamubâho atamîre oku ntebe yâge, n’omurhwe gw’empingu gwoshi erhi gumuli ekulyo n’ekumosho."
}
|
22,263 |
LEV_7_35
|
{
"fra": "Ces parts prélevées sur les sacrifices offerts au Seigneur revinrent à Aaron et à ses fils, dès qu'ils furent installés dans leur ministère de prêtres du Seigneur.",
"shr": "Eco co cigabi ca Aroni oku nterekêro nsingônola, na kandi co c’abagala olusiku Aroni abayêrekana emwa Nyakasane mpu babè badâhwa bâge."
}
|
31,171 |
ZEC_8_14
|
{
"fra": "Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Lorsque j'avais résolu de vous plonger dans le malheur parce que vos ancêtres m'avaient irrité, je ne suis pas revenu sur ma décision.",
"shr": "Ntya kwo Nyakasane w’Emirhwe adesire, erhi: «Amango nalihizire okumuhonda omu buhanya, bulya basho hàlingayisize, ntàshubaga omu muhigo gwâni."
}
|
21,660 |
LEV_14_5
|
{
"fra": "Il fait égorger l'un des oiseaux au-dessus d'un récipient en terre contenant de l'eau de source.",
"shr": "Omudâhwa anarhegeka okunigira kanyunyi kaguma oku nyanya ly’akabindi kali oku nyanya z’amîshi gahulula."
}
|
23,298 |
LUK_6_41
|
{
"fra": "Pourquoi regardes-tu le brin de paille qui est dans l'œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton œil?",
"shr": "“Cirhuma olola ehyâsi hiri omu isù ly’owinyu, orhanabona enduluma y’omurhi eri omu isù lyâwe?”"
}
|
10,381 |
EST_9_4
|
{
"fra": "En effet, Mardochée occupait un poste élevé au palais royal et son influence se faisait sentir jusque dans les provinces: c'était un personnage de plus en plus puissant.",
"shr": "Mardokeyo ali akola alengerîre oku mwâmi n’irenge lyâge lyanaja lyalumira ngasi cihugo. Bulya obuhashe bw’oyôla Mardokeyo bwajaga bwayûshûka ko nene."
}
|
15,251 |
HOS_4_1
|
{
"fra": "Le Seigneur est en procès contre les habitants du pays. Gens d'Israël, écoutez donc ce qu'il déclare: «Il n'y a plus ici ni fidélité ni bonté. On ne me reconnaît plus comme Dieu.",
"shr": "Muyumve akanwa ka Nyamuzinda, bene Israheli, bulya Nyamuzinda ali lubanja haguma n’abantu b’ecihugo. Omu cihugo, murhaciri mwîkubagirwa, ntà buzigire, ntà kucimanya na kukenga Nyamuzinda."
}
|
25,066 |
MRK_2_18
|
{
"fra": "Un jour, les disciples de Jean-Baptiste et les Pharisiens jeûnaient . Des gens vinrent alors demander à Jésus: «Pourquoi les disciples de Jean-Baptiste et ceux des Pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne le font pas?»",
"shr": "Kwanacibà lusiku luguma, erhi abaganda ba Yowane n’Abafarizeyi bacîshalisize. Bayish’imubwîra, mpu: «Cirhuma abaganda ba Yowane n’Abafarizeyi bacîshalisa, ci abaganda bâwe bôhe nanga?»"
}
|
7,544 |
ACT_19_33
|
{
"fra": "Quelques personnes dans la foule expliquèrent l'affaire à un certain Alexandre, que les Juifs poussaient en avant. Alexandre fit alors un signe de la main: il voulait prendre la parole pour s'expliquer devant la foule.",
"shr": "Lêro banacîrhenza Aleksandro omu kâgarhî k’olubaga n’Abayahudi banacimusunika mpu aj’embere. Oku bandi Aleksandro anacibakema n’okuboko, mpu bahulike; ci erhi akola mpu ashuzagye olubaga,"
}
|
707 |
1CH_9_16
|
{
"fra": "il y avait encore Obadia, dont les ancêtres étaient Chemaya, Galal et Yedoutoun, et enfin Bérékia, fils d'Assa et petit-fils d'Elcana, qui habitait dans le territoire dépendant de la ville de Netofa.",
"shr": "balimwo na Obadiya, naye ba shakulûza bâge bo Shemaya, Galali na Yedutuni na buzinda Berekiya, mugala wa Asa, mwinjikulu wa Elkana, owayûbakaga omu côgo ca bene Netofa."
}
|
19,373 |
JHN_4_39
|
{
"fra": "Beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en Jésus parce que la femme leur avait déclaré: «Il m'a dit tout ce que j'ai fait.»",
"shr": "Basamâriya banji b’eco cishagala bamuyêmêra erhi kalya kanwa k’olya mukazi karhuma, erhi: «Anambwîzire ebi najizire byoshi»."
}
|
12,727 |
EZK_48_33
|
{
"fra": "Au sud il y aura un mur de même longueur avec trois portes: la porte de Siméon, celle d'Issakar et celle de Zabulon.",
"shr": "Olu nda lw’emukondwè, olugwêrhe makano bihumbi binni na magana arhanu eri mihango isharhu: omuhango gwa Simoni, muguma; omuhango gwa Isakari, muguma; omuhango gwa Zabuloni, muguma."
}
|
22,491 |
LUK_13_12
|
{
"fra": "Quand Jésus vit cette femme, il l'appela et lui dit: «Tu es délivrée de ta maladie.»",
"shr": "Erhi Yezu amubona, amuhamagala, anamubwîra, erhi: «Ewe nyoko, wamâfuma obuzamba bwâwe!»"
}
|
1,014 |
1CO_2_15
|
{
"fra": "L'homme qui a l'Esprit de Dieu peut juger de tout, mais personne ne peut le juger.",
"shr": "Omuntu ocîkubagira Mûka yêhe, atwa emmanja za ngasi byoshi, ci yêhe arhatwîrwa na ndi."
}
|
24,779 |
MRK_11_26
|
{
"fra": "Mais si vous ne pardonnez pas aux autres, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus le mal que vous avez fait .]»",
"shr": "N’akabà murhababalîri abinyu bantu, naye Sho w’empingu arhamubabalire ebyâha binyu .]"
}
|
8,840 |
DAN_6_9
|
{
"fra": "Que le roi promulgue donc ce décret et le signe, de telle sorte qu'il ne puisse pas être modifié, conformément à la loi des Mèdes et des Perses, qui est irrévocable.»",
"shr": "Bunôla Yâgirwa, mwâmi ohanzagye okwôla onatwe olushika lyo harhagijira owaderhe mpu yêhe eryo irhegeko lirhamuyêrekîri, n’obwo eryo irhegeko lya Abanya-Mêdi n'Abapersi lirhankashubwakwo."
}
|
12,309 |
EZK_34_25
|
{
"fra": "«Je m'engagerai à assurer la paix de mon troupeau: je ferai disparaître du pays tous les animaux sauvages; alors mes bêtes pourront demeurer en sécurité dans les pâturages et dormir dans les bois.",
"shr": "“Nâjira haguma nabo endagâno y’omurhûla; nârhenza ensimba nkali omu cihugo, bagendiyûbaka n’omurhûla omu irungu, banakaz’irhegeka omu mizirhu .”"
}
|
3,345 |
1SA_17_50
|
{
"fra": "Ainsi David triompha de Goliath et le tua, sans épée, grâce à sa fronde et à une pierre.",
"shr": "Ntyo n’muzâreti haguma n’enshangabuye Daudi ahima oyo mufilistini, amubanda anamuyîrha. Daudi arhali agwêrhe ngôrho."
}
|
29,779 |
SIR_42_21
|
{
"fra": "Il a mis en place les œuvres grandioses que sa sagesse avait conçues. Il est le même depuis toujours, il n'y a rien à ajouter, rien à ôter dans tout ce qu'il a fait, et il n'a eu besoin d'aucun conseiller .",
"shr": "Ebinja byâge byoshi àbirhondesire n’oburhimanya, bulya ali w’ensiku n’amango, ntâco ankayûshûlirwa, na ntâco bankamunyaga, arhalagîrîri oku ihano lya ndi."
}
|
16,642 |
JAS_1_4
|
{
"fra": "Mais veillez à ce que votre persévérance se manifeste pleinement, afin que vous soyez parfaits, sans défaut, qu'il ne vous manque rien.",
"shr": "Ci obwo buzibu bw’okulembera amalibuko bukole ebijiro nkana, lyo mubà bantu bashingânîne na bimâna, abarhabuziri cici."
}
|
20,548 |
JOB_9_6
|
{
"fra": "Sur place il fait trembler la terre; les piliers qui la supportent sont ébranlés.",
"shr": "Anashabagize igulu aha linali, n’ebikondo liyimangirakwo binagere mw’omusisi."
}
|
17,942 |
JER_2_30
|
{
"fra": "Je vous ai frappés, mais ça n'a servi à rien, et vous n'avez pas accepté cet avertissement. Au contraire, comme des lions féroces, vous avez tué vos prophètes.",
"shr": "Nashûsire bagala binyu, barhanayankiriraga ihano: engôrho yinyu yamulya abalêbi, nka ntale yahaha."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.