id
int64
1
31.3k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
8,519
COL_2_16
{ "fra": "Ainsi, ne laissez personne vous juger à propos de ce que vous mangez ou buvez, ou pour une question de fête, de nouvelle lune ou de sabbat .", "shr": "Lêro irhondo harhacijiraga owammuderha oku biribwa n’oku binyôbwa, nîsi erhi oku biyêrekîre ensiku nkulu, erhi okubaluka kw’omwêzi, erhi olwa Sabato ." }
14,078
GEN_34_8
{ "fra": "Mais Hamor leur dit: «Mon fils Sichem est amoureux de cette jeune fille. Donnez-la-lui pour femme.", "shr": "Hamori ababwîra, erhi: «Omurhima gwa mugala wâni Sikemi gurhonyize mwâli winyu bwenêne, mmuhûnyire, mumuhè ye amuyanke." }
30,251
SNG_6_12
{ "fra": "Mais je n'y comprends plus rien; tu me fais perdre mes moyens, fille de noble race .", "shr": "Ntamanyiri kurhi, … Ci omurhima gwankwêba omu ngâlè z’olubaga lwâni, nka murhambo." }
7,812
ACT_27_10
{ "fra": "«Je vois, mes amis, que ce voyage sera dangereux: le bateau et sa cargaison vont subir de graves dommages et, de plus, nous risquons nous-mêmes d'y perdre la vie.»", "shr": "ababwîra erhi: «Bîra bâni, mbwîne oku rhwagenda, ci omu kaga rhuli, arhali ka kuheza emizigo rhudwîrhe kwône n’obwârho, ci n’obuzîne bwîrhu nabo»." }
20,622
JON_2_11
{ "fra": "Sur un ordre du Seigneur, le poisson rejeta Jonas sur la terre ferme.", "shr": "Buzinda Nnâmahanga arhegeka wanfî okugendishalira Yônà oku cikwi c’enyanja." }
26,864
NUM_7_3
{ "fra": "Ils amenaient comme présents pour le Seigneur six chariots couverts et douze bœufs. Chaque chariot constituait l'offrande commune de deux chefs, et chaque bœuf celle d'un chef. Ils les amenèrent devant la demeure.", "shr": "Bayisha badwîrhe enterekêro zâbo embere za Nyamubâho: Ngâlè ndarhu nfûnikire na mpanzi ikumi n’ibirhi, kwo kuderha: ngâlè nguma oku barhambo babirhi na mpanzi nguma oku ngasi mulala, banaciyisha babidwîrhe ntyôla embere z’Endâro." }
21,398
LAM_3_30
{ "fra": "Qu'il tende la joue à celui qui le frappe , et qu'il se laisse abreuver d'insultes!", "shr": "Irhama lyâge aliyêrekeze owamushûrha, anayêmêre bamuyiguse bijâci" }
6,382
2SA_10_9
{ "fra": "Joab constata qu'il devait faire face à deux fronts, l'un devant lui et l'autre derrière. Il choisit les meilleurs soldats d'Israël et les plaça en face des Syriens.", "shr": "Erhi Yowabu abona oku bacîgabire mpu bamuyîshe embere n’enyuma, Yowabu anacicîshoga abasirika b’entwâli omu bene Israheli abahira murhwe muguma embere za bene Aramiya." }
18,731
JER_7_30
{ "fra": "«En effet, dit le Seigneur, je condamne ce qu'ont fait les gens de Juda: ils ont placé leurs abominables idoles dans le temple qui m'est consacré, et ils l'ont rendu impur .", "shr": "Nêci, bene Yûda bakozire ebi nshomba, ye kudesire Nyakasane. Bàgwasize ebikabulirwa byâbo omu ka-Nyamuzinda kaderhwa n’izîno lyâni, mpu bakahemule;" }
6,829
2SA_23_36
{ "fra": "Igal , fils de Natan, de Soba, Bani , de la tribu de Gad,", "shr": "lgeyali mugala wa Natani w’e Soba, Bâni w’e Gadi." }
2,831
1MA_6_53
{ "fra": "Mais il n'y avait plus de vivres dans les entrepôts du temple, car c'était l'année sabbatique et, de plus, les Juifs venus des pays étrangers pour se réfugier en Judée, avaient mangé les dernières provisions.", "shr": "Ci konene omu mbîko murhali biryo, bulya gwàli mwâka gwa kali nda n’abayishaga bayâka barhenga e Buyahudi bali erhi bamazire olwîko." }
4,966
2CO_4_8
{ "fra": "Nous sommes accablés de toutes sortes de souffrances, mais non écrasés; inquiets, mais non désespérés;", "shr": "Rhufundêrîre enyunda zoshi, ci rhurhahinangusiri; rhurhamanyiri cici rhulangâlirage, ci erhi rhunalangâlîre." }
13,352
GEN_13_16
{ "fra": "Je rendrai tes descendants si nombreux que personne ne pourra les compter, pas plus qu'on ne peut compter les grains de poussière sur le sol.", "shr": "Iburha lyâwe najira hyôloloke liluge nka katulo k’okw’idaho: owakahash’iganja emogomogo z’akatulo k’okw’idaho ye wanahash’iganja iburha lyâwe." }
27,511
PRO_23_24
{ "fra": "Le plus grand bonheur d'un père est d'avoir donné la vie à un homme juste et sage.", "shr": "Okubâ îshe w’omushinganyanya: kulya ntânda; okubâ îshe w’omurhimanya: busîme bunji." }
23,669
MAT_13_22
{ "fra": "D'autres encore reçoivent la semence parmi des plantes épineuses: ils ont entendu la parole, mais les préoccupations de ce monde et l'attrait trompeur de la richesse étouffent la parole, et elle ne produit rien .", "shr": "Owamîzirwe omu mishûgi naye, ye yumva Oluderho, ci ebihamba by’e­by’en’igulu n’obunywesi b’obuhirhi byazimaguza lulya Luderho: obwo lurhanacibonaga malehe." }
26,152
NUM_1_52
{ "fra": "Les Israélites camperont dans le secteur de leur unité d'armée, près de leur étendard;", "shr": "“Bene Israheli bakazihanda ngasi baguma omu cihando câbo, hôfi n’ibendêra lyâbo, na nk’oku emirhwe yâbo y’abalwî enali”." }
17,412
JDT_13_14
{ "fra": "Judith leur dit d'une voix forte: «Louez Dieu! Louez-le! Louez Dieu qui n'a pas détourné sa bonté du peuple d'Israël. Il s'est servi de moi, cette nuit, pour frapper nos ennemis.»", "shr": "Yuditi anacibabwîra, erhi: «Mukuze Nyamuzinda, mukuze Nyamuzinda, mumukuze bulya arhacirhenza obwonjo bwâge oku nyumpa y’Israheli, ci anavungunywîre abashombanyi bîrhu muli obu budufu na okuboko kwâni»." }
23,884
MAT_19_15
{ "fra": "Il posa les mains sur eux, puis partit de là.", "shr": "Erhi acibà amabahebakwo amaboko anacigenda." }
4,263
2CH_18_6
{ "fra": "Mais Josaphat demanda: «N'y a-t-il ici aucun autre prophète par qui nous puissions consulter le Seigneur?» –", "shr": "Ci Yozafati aderha erhi: «K’eno munda erhankabonekana omulêbi wa Nyamubâho, oyu rhwankahashidôsa?»" }
7,940
ACT_3_16
{ "fra": "C'est la puissance du nom de Jésus qui, grâce à la foi en lui , a rendu la force à cet homme que vous voyez et connaissez. C'est la foi en Jésus qui lui a donné d'être complètement guéri comme vous pouvez tous le constater.", "shr": "Na bulya ayêmîre izîno lyâge, oyo muntu mudwîrhe mwabona munayishi, eryo izîno lyâge lyo lyamuhîre amagala, n’obuyêmêre abâna bwo bufumize lwoshi oyu muntu omu masù ginyu mweshi." }
26,656
NUM_34_19
{ "fra": "En voici la liste: tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;", "shr": "“Alaga amazîno g’abo bantu: Oku mulala gwa Yûda, Kalebu, mwene Yefunè”;" }
1,804
1KI_2_31
{ "fra": "«Très bien! s'écria le roi. Tue-le sur place comme il l'a dit, puis enterre-le; ainsi la famille de mon père et moi-même, nous serons dégagés de toute responsabilité en ce qui concerne la mort des deux hommes innocents que Joab a assassinés.", "shr": "Mwâmi anacishuza Benayahu, erhi: «Ojire nk’okwo anadesire, omutumirhe onamubishe, ntyo wa ntenzakwo n’oku mulala gwâni gulya mukò mwêru kwêru Yowabu abulagaga buzira cirhumire." }
7,632
ACT_21_20
{ "fra": "Après l'avoir entendu, ils louèrent Dieu. Puis ils dirent à Paul: «Tu vois, frère, combien de milliers de Juifs sont devenus chrétiens: ils sont tous très attachés à la loi.", "shr": "Nabo erhi bayûsimuyumva, bakuza Nnâmahanga, banamubwîra, mpu: «Mwene wîrhu, obwîne wêne ebi bihumbi by’Abayahudi bàyankirîre obuyêmêre, na ngasi boshi kushimba bacishimba irhegeko lya Mûsa." }
13,181
GAL_3_5
{ "fra": "Quand Dieu vous accorde son Esprit et réalise des miracles parmi vous, le fait-il parce que vous obéissez à la loi ou parce que vous entendez et croyez la Bonne Nouvelle?", "shr": "Olya ommushobôza Mûka n’okujira ebisômerîne ekarhî kinyu, ka bijiro bya marhegeko birhuma akujira, nîsi erhi bulya mushimba obuyêmêre?" }
11,911
EZK_21_12
{ "fra": "On te demandera pourquoi tu gémis et tu répondras: “J'ai appris une mauvaise nouvelle, elle va se réaliser. Les cœurs seront brisés, les mains pendront sans force, les courages faibliront, les genoux s'entrechoqueront. Nous y voilà! Cela se réalise maintenant, déclare le Seigneur Dieu.” »", "shr": "“N’erhi bankakudôsa mpu orhwôla rhuhababo rhuli rhwa kurhi: wânaderha, erhi: Ecirhumire guli omwanzi mubî guyîshire, emirhima yoshi ekola yârhà n’amaboko galembaguke, emyûka yâbà mizamba n’amadwî gâkomanya. Loli oku ogwôla mwanzi guyîruka, kwo byâbà ntyo, kwo adesire Nyakasane Nyamubâho”»." }
9,774
DEU_6_13
{ "fra": "Vous le respecterez et vous l'adorerez lui seul , vous ne prêterez serment qu'en son nom.", "shr": "Orhînye Nyamubâho, Nyamuzinda wâwe, okazimukolera onakazicigasha izîno lyâge." }
10,826
EXO_25_22
{ "fra": "C'est là que je me manifesterai à toi, sur le couvercle du coffre, entre les deux chérubins; c'est de là que je te donnerai tous les ordres concernant les Israélites.»", "shr": "“Aho, ho nakâbugânana nâwe, ho nakâkuganîriza, enyanya ly’omufûniko, ekarhî k’abo bakerubi babirhi bali oku mucîmba gw’Endagâno, nkâkubwîra byoshi ntegesire Bene Israheli.”»" }
11,251
EXO_37_21
{ "fra": "Sous chacune des trois paires de branches partant de la tige, il y avait aussi un renflement.", "shr": "ifufu liguma omu mahaji abirhi marhanzi garhenzire omu kamole, ifufu liguma omu gandi mahaji abirhi mazinda garhenzire omu kamole. Kwo n’okwo omu mahaji ndarhu goshi g’akamole." }
24,751
MRK_10_48
{ "fra": "Beaucoup lui faisaient des reproches pour qu'il se taise, mais il criait encore plus fort: «Fils de David, aie pitié de moi!»", "shr": "Banji banacimukankamira mpu ahulike; ci yêhe anaciyâma, alushîsa, erhi: «Mâshi Mwene-Daudi, ombêre obwonjo nâni!»" }
19,604
JHN_8_44
{ "fra": "Vous avez pour père le diable et vous voulez faire ce que votre père désire. Il a été meurtrier dès le commencement. Il ne s'est jamais tenu dans la vérité parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Quand il dit des mensonges, il parle de la manière qui lui est naturelle, parce qu'il est menteur et père du mensonge.", "shr": "Sho ye shetani, na nyîfinjo za sho mulonza okujira. Kurhenga omurhondêro erhi ali mwîsi wa bantu; arhali wa kuderha okuli, bulya okuli kurhamubamwo. Nk’aderha eby’obunywesi, omu murhima gwâge abikûla, bulya ali munywesi ye n’îshe w’obunywesi." }
12,877
EZR_10_43
{ "fra": "des descendants de Nébo: Yéiel, Mattitia, Zabad, Zébina, Yaddaï, Joël et Benaya.", "shr": "omu bene Nebo: Yeieli, Matitiya, Zabadi, Zebina, Yadayi, Yoweli, Benaya." }
2,331
1MA_13_44
{ "fra": "Ceux qui étaient sur la tour mobile, sautèrent dans la ville et ils créèrent la panique.", "shr": "Abâli mulya munâra gwa omuzizi bahamira omu lugo, kwarhuma abantu bajamwo akavango." }
2,903
1MA_8_18
{ "fra": "Judas espérait ainsi libérer les Juifs de la domination du royaume grec de Syrie, qui était visiblement en train de réduire Israël en esclavage.", "shr": "Na mpu lyo babakûla omu bujà ebwa kubà bamâbona oku Abagreki babajizire bajà, bàhizire Israheli omu bujà." }
8,677
DAN_2_10
{ "fra": "Les enchanteurs reprirent: «Majesté, aucun être humain au monde ne peut faire ce que tu exiges. D'ailleurs, aucun roi, même grand ou puissant, n'a jamais demandé une chose pareille à un devin, à un magicien ou à un enchanteur.", "shr": "Abà-Nyakalideya banacimushuza. mpu: «Ntà muntu ciru n’omuguma hano igulu wankahashifulûla ebyôla mwâmi ahûnyire. Bashub’inayûshûla mpu: Ciru na kandi ntà mwâmi okola ohûnyire abashonga bâge, abagula bâge nîsi erhi wundi munya-Kaldeya kwa bene okwôla." }
28,342
REV_22_19
{ "fra": "Et si quelqu'un enlève quelque chose des paroles prophétiques de ce livre , Dieu lui enlèvera sa part des fruits de l'arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre.", "shr": "N’owatwa oku binwa biri muli eci citabu c’obulêbi, Nyamuzinda anamutwa ogwâge mwanya gw’oku murhi gw’obuzîne n’ogw’omu Cishagala citagatîfu biyandisirwe muli eci Citabu." }
10,173
EPH_4_27
{ "fra": "Ne donnez pas au diable l'occasion de vous dominer.", "shr": "Mumanye mwankahà hishetani engwârhiro." }
18,531
JER_50_33
{ "fra": "Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Les gens d'Israël sont victimes de l'oppression, et ceux de Juda tout autant. Ceux qui les ont déportés les retiennent de force, refusant de les relâcher.", "shr": "Ntya kwo Nyakasane Nyamuzinda w’Israheli adesire: «Bene Israheli na bene Yûda bàlibuzîbwe. Ababalulizagya babagwâsire buzibu, balahîre okubalîka." }
5,916
2MA_14_25
{ "fra": "Il lui conseilla de se marier et d'avoir des enfants. Judas se maria et commença à jouir de la vie en toute tranquillité.", "shr": "Akomêreza Yûda mpu ajè omu buhya, aburhe n’abâna. Yûda ajà omu buhya alama n’omurhûla, anasîma bwenêne omu kalamo kâge." }
13,201
GAL_4_23
{ "fra": "Le fils qu'il eut de la première naquit conformément à l'ordre naturel, mais le fils qu'il eut de la seconde naquit conformément à la promesse de Dieu .", "shr": "Oyo mwâna w’omujà-kazi aburhagwa buzira ciragâne, ci mugala wa mukâge w’obuhya yêhe aburhagwa ciragâne ca Nyamuzinda cirhumire ." }
14,900
HEB_11_23
{ "fra": "Par la foi, les parents de Moïse le tinrent caché pendant trois mois après sa naissance. Ils virent que c'était un bel enfant et n'eurent pas peur de désobéir à l'ordre du roi.", "shr": "Buyêmêre bwarhumaga ababusi ba Mûsa bamufulika myêzi isharhu erhi àyûs’iburhwa, bulya bâli babwîne oku oyo mwâna ali mwinjinjà, barhanayôbohaga irhegeko lya mwâmi." }
2,128
1MA_10_56
{ "fra": "Eh bien, j'accepte les propositions que tu me fais dans ta lettre, mais rencontre-moi d'abord à Ptolémaïs où nous aurons une entrevue. Je t'accorderai ma fille en mariage comme tu me l'as demandé.»", "shr": "Bunôla nkolaga nakujirira nk’oku onanyandikire, ci konene oyîshe omu malanga gâni e Ptolemayisi, rhubonane nanakujira mukwî wâni nk’okwôla onadesire." }
26,598
NUM_33_15
{ "fra": "De Refidim, ils se rendirent dans le désert du Sinaï,", "shr": "Barhenga e Refidimi, bagendihanda omw’irungu lya Sînayi." }
22,285
LEV_8_20
{ "fra": "Il découpa l'animal en morceaux et les brûla avec la tête et les parties grasses.", "shr": "Anacikobôla erya ngandabuzi myanya myanya. Mûsa asingônola ecirhwe n’erya myanya n’olujimbi." }
3,832
1SA_6_18
{ "fra": "Quant aux souris d'or, leur nombre correspondait à celui des localités, villes fortifiées ou villages de campagne, du territoire des cinq chefs philistins. – Leur territoire s'étend jusqu'à la grande pierre du champ de Yochoua, de Beth-Chémech, sur laquelle on avait déposé le coffre du Seigneur . –", "shr": "Nabyo birya bizinge by’amasholo, bizinge bunya nshusho y’embeba, byo byàli biyimangîre ebishagala byoshi by’abarhambo barhanu b’Abafilistini, kurhenga oku bishagala byâbo bizibu-zibu kuhika oku mirhundu yâbo. Omuhamîrizi w’okwo: y’olya kasenende w’ibuye badêkerezagya kw’Omucîmba gwa Nyamubâho, kuhika bunôla anacibà omw’ishwa lya Yozwè w’e Bet-Shemeshi." }
4,689
2CH_36_6
{ "fra": "Nabucodonosor, roi de Babylone, envahit son pays. Il fit enchaîner solidement Joaquim et l'emmena à Babylone .", "shr": "Nabukondonozori, mwâmi w’e Babiloni asôka, ayisha amurhabâlîre, amushwêka na caburhinda w’omulinga muniole kabirhi, amujâna e Babiloni." }
31,015
ZEC_11_11
{ "fra": "Le pacte fut donc rompu à ce moment même. Les trafiquants de moutons , qui m'observaient, comprirent que le Seigneur parlait à travers mes actions.", "shr": "Muli olo lusiku eciragâne càvunika. Abarhunzi b’ebibuzi bakâg’indolêreza bayumva oku kanwa ka Nnâmahanga ako." }
11,370
EXO_40_18
{ "fra": "Moïse fit dresser la demeure: on mit en place les socles, les cadres et les traverses, de même que les colonnes.", "shr": "Mûsa anaciyîmanza Endâro ashigika ensimikiro, àhirakwo empaho n’emirhamba, agwikakwo emitûngo." }
18,195
JER_38_25
{ "fra": "Les officiers supérieurs vont sans doute apprendre que j'ai parlé avec toi, et ils viendront te questionner sur ce que nous avons dit l'un et l'autre; ils vont te promettre de te laisser la vie sauve, à condition que tu ne leur caches rien.", "shr": "“Abarhambo bakulu erhi bakamanya oku rhwashambîre rhwembi n’erhi bakayishikubwîra, erhi: orhumanyîse bici wabwîzire mwâmi, naye bici akubwîzire, orharhufulikaga bici rhwakanakuyîrha”." }
8,349
BAR_1_16
{ "fra": "ainsi qu'à nos rois, nos responsables politiques, nos prêtres, nos prophètes et aux générations qui nous ont précédés!", "shr": "“nshonyi oku bâmi bîrhu, abarhambo bîrhu, abadâhwa bîrhu, abalêbi bîrhu na balarha”." }
24,992
MRK_16_1
{ "fra": "Quand le jour du sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie mère de Jacques, et Salomé achetèrent des huiles parfumées pour aller embaumer le corps de Jésus.", "shr": "Erhi olwa-Sabato lugera. Mariya Magadalena na Mariya nnina wa Yakôbo na Salome bagula omugavu mpu bagend’ishîga omubiri gwa Yezu." }
4,415
2CH_25_7
{ "fra": "Mais un prophète vint lui dire: «Majesté, il ne faut pas que des soldats d'Israël partent avec toi, car le Seigneur ne soutient pas les gens du royaume du Nord.", "shr": "Omuntu wa Nnâmahanga ayisha ajà emunda ali, anacimubwîra erhi: «Yâgirwa, mwâmi omurhwe gwa bene Israheli gurhahîra gukagenda na nâwe, kulya kubà Nyamubâho arhali boshi n’Israheli, arhali na omuntu ciru n’omuguma w’omu bene Efrayimu." }
16,353
ISA_57_6
{ "fra": "Les pierres lisses du torrent , voilà ton bien le plus sacré, la part qui est la tienne, Israël! C'est pour elles que tu répands du vin en sacrifice, et que tu présentes des offrandes! Devrais-je m'y résigner, demande le Seigneur?", "shr": "Amabuye makombêzè g’omu nshalalo z’amîshi go gakola gabà mwanya gwâwe, go ganakola cigabi ocîkubagira! Kuli go kwo okola ojirira enterekêro z’embulaga kwo onakola ohânira ezindi ntûlo! Ka nakaziga kwa bene okwôla?" }
21,491
LEV_10_15
{ "fra": "Les Israélites doivent apporter le gigot et la poitrine en plus des parties grasses que l'on brûle sur l'autel; après le geste rituel de présentation devant le Seigneur, ces morceaux vous reviennent car, conformément aux ordres du Seigneur, c'est la part qui vous est réservée pour toujours .»", "shr": "Okugulu kukobôle n’enkolo, birya biyisha haguma n’olujimbi lw’okusingônolwa, byamayus’imolekwa Nyakasane omu kumogamogwa embere zâge, byakaz’ibà byâwe mwene bagala bâwe. N’o­kwola kwayôrha irhegeko lya Nyakasane ensiku n’amango nka oku anarhegekaga." }
11,392
EXO_40_38
{ "fra": "Le Seigneur manifesta sa présence aux Israélites par la fumée qui enveloppait la demeure pendant le jour ou par le feu qui y brillait pendant la nuit, et cela tout au long du voyage.", "shr": "Bulya ecitù ca Nyakasane cakâgigwa oku Ndâro mûshi na budufu, càlimwo omuliro, omu masù g’iburha lya Bene Israheli lyoshi, omu lugendo lwâbo lwoshi." }
25,511
NEH_12_31
{ "fra": "Je fis monter les chefs de Juda sur la muraille. Je formai deux grandes chorales. La première partit vers la droite et avança sur la muraille en direction de la porte du Fumier.", "shr": "Nashoneza abaluzi ba bene Yûda boshi kuli lulya lugurhu, abantu nabo bajira nkere ibiri oku lugendo lutagatîfu. Olukere lwa burhanzi lwayîsha ebwa kulyo kw’olugurhu olunda lw’omuhango." }
6,273
2MA_8_9
{ "fra": "Aussitôt, Ptolémée choisit pour cette mission Nicanor, fils de Patrocle, l'un des principaux “amis du Roi” . Il l'envoya à la tête d'une armée d'au moins vingt mille hommes de diverses nationalités, pour exterminer l'ensemble du peuple juif. Il ordonna au général Gorgias de l'accompagner. Celui-ci avait une grande expérience de la guerre.", "shr": "Ptolomeyo arharhindiraga, arhuma Nikanori mugala wa Patrokle muguma w’omu barhonyi ba mwâmi, amuhà n’engabo ya bantu bihumbi makumi abirhi barhengaga omu mashanja manji mpu bagendimalîra olubaga lwa’Abayahudi lwoshi; amuhirakwo Gorigiasi murhambo mukulu w’abasirika na mulenga bwenêne w’entambala." }
1,263
1JN_5_11
{ "fra": "Voici ce témoignage: Dieu nous a donné la vie éternelle et cette vie nous est accordée en son Fils.", "shr": "N’obwo buhamîrizi bw’obu: Nyamuzinda arhushobôzize obuzîne bw’ensiku n’amango, n’okubona buzîne bubà omu Mugala." }
1,052
1CO_4_14
{ "fra": "Je vous écris ainsi non pas pour vous faire honte, mais pour vous instruire comme mes très chers enfants.", "shr": "Ntayandisiri ebyo nti mmubonêse nshonyi, ci kuderha nti mmukalihire kulya omuntu akalihira abâna bâge bazigirwa." }
6,987
2SA_6_6
{ "fra": "Lorsqu'on arriva près de l'aire de Nakon , les bœufs faillirent faire tomber le coffre sacré. Ouza, de la main, essaya de le retenir.", "shr": "Erhi bahika aha câno ca Nakoni, Uza alambûla okuboko mpu agwârhirizemwo omucîmba gw’amalangayo bulya enkafu zàli zigudwîrhe luhengu." }
20,263
JOB_38_24
{ "fra": "Sais-tu par quel chemin nous parvient la lumière, et par où le vent d'est se répand sur la terre?", "shr": "Njira ehi obulangashane bulumiramwo omu igulu, Ngahi empûsi y’ebuzûka-zûba elumîra omu igulu?" }
4,559
2CH_32_12
{ "fra": "N'est-ce pas précisément Ézékias qui a supprimé les lieux sacrés et les autels du Seigneur, en ordonnant aux gens de Juda et de Jérusalem de ne rendre leur culte que devant un seul autel et d'offrir leurs sacrifices uniquement là?", "shr": "“K’arhali oyôla Yezekiyahu, ye olya wajàga arhenza e mpêrero omu hantu h’enyanya kuguma n’ezindi mpêrero za Nyamubâho omu kujà kwaderha e Yûda n’e Yeruzalemu erhi:Mwakazifukamiriza embere z’oluhêrero luguma lwonênè na mwakazirherekêraho obukù?”" }
12,036
EZK_24_2
{ "fra": "«Toi, l'homme , note par écrit la date d'aujourd'hui, car c'est aujourd'hui même que le roi de Babylone commence le siège de Jérusalem.", "shr": "Mwene omuntu, oyandike olusiku lw’ene, ebwa kubà omwâmi w’e Babiloni amârhêra Yeruzalemu oku lusiku lw’ene." }
5,108
2KI_10_9
{ "fra": "Le lendemain matin, il sortit de la ville, s'arrêta et adressa ces mots à la foule: «Vous, vous êtes innocents! Moi, je suis responsable d'avoir comploté contre le roi Joram et de l'avoir tué. Mais tous ceux-ci, qui les a assassinés?", "shr": "Erhi buca sêzi ahuluka, ajà emunda olubaga luli anacilubwîra erhi: Mwôya muli bantu bashinganyanya, loli oku niehe nagomire nawîrhu, nanamuyîsire; ci konene ndigi wanizire abâla boshi?" }
28,343
REV_22_2
{ "fra": "et coulait au milieu de la place de la ville. De chaque côté du fleuve se trouve l'arbre de la vie , qui donne des fruits douze fois par année, une fois chaque mois. Ses feuilles servent à la guérison des nations.", "shr": "Omu kâgarhî k’engo, omu mabunda g’olwîshi gombi, muli emirhi y’obuzîne eyânakwo amalehe kal’ikumi na kabiri, ngasi mwêzi na malehe. Ebyâsi by’eyo mirhi biri bya kukaz’ibuka abapagani." }
29,340
SIR_22_16
{ "fra": "Une solide charpente pour la maison résiste même au tremblement de terre. Ainsi un homme attaché de tout son cœur à un projet intelligent ne se laissera jamais ébranler .", "shr": "Oburhungiri buyûbake n’emirhi mizibu, burhagagajwa na musisi, omurhima gurhanziricîdôsa gubulihiga, gurhahombagana omu mango g’entambala." }
22,828
LUK_1_9
{ "fra": "Selon la coutume des prêtres, il fut désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y brûler l'encens .", "shr": "nk’oku abadâhwa banakomerera, acîshogwa okujà omu ka-Nyamuzinda n’okugend’igashâniza n’enshangi ." }
414
1CH_28_9
{ "fra": "– Quant à toi, mon fils Salomon, apprends à bien connaître le Dieu que j'ai servi, adore-le avec un cœur sans partage et un esprit bien disposé. En effet, le Seigneur regarde jusqu'au fond des cœurs, et discerne toutes les pensées des hommes. Si tu le recherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera définitivement.", "shr": "“Nâwe wêne, mwâna wâni Salomoni, ocîyigirize okumanya bwinjà Nyamuzinda nakoleraga, omuharâmye n’omurhima muguma n’obukengêre budêkerîre. Bulya nêci Nyakasane anabone kuhika omu ndubi y’omurhima anayîshi enkengêro z’abantu zoshi. Okamulongereza, acikwîyêreka, ci kwône okamuleka, akujahika lwoshi lwoshi”." }
1,682
1KI_20_35
{ "fra": "A ce moment-là, le Seigneur ordonna à un membre d'une communauté de prophètes de dire à l'un de ses compagnons: «Frappe-moi!», mais l'autre refusa.", "shr": "Cikwône mulêbi muguma w’omu balêbi abwîra owâbo, erhi: «Ntya kwo Nyakasane adesire: “Onshûrhe.”» Ci olya wâbo alahira mpu arhamushurha." }
1,947
1KI_7_2
{ "fra": "On construisit le bâtiment appelé “La Forêt du Liban”, qui avait cinquante mètres de long, vingt-cinq mètres de large et quinze mètres de haut. Il portait ce nom à cause de quatre rangées de colonnes en bois de cèdre, sur lesquelles reposaient les poutres du plafond, également en cèdre.", "shr": "Ayûbaka n’enyumpa ederhwa «Nyumpa y’omu Muzirhu gw’e Libano» obulî bwâyo bwàli bwa makoro igana, obugali makoro makumi arhanu n’oburherema bwâyo gali makoro makumi asharhu ya mirongo ini ya nkingi z’esedre n’emitungo y’esedre." }
18,532
JER_50_34
{ "fra": "Moi, leur défenseur, je suis fort, je suis le Seigneur de l'univers. Je prends en mains leur cause, pour apporter la paix à la terre, et le trouble aux gens de Babylone.»", "shr": "“Niono, Mufungizi wâbo, ndi muzibu, nie Nyakasane w’Emirhwe. Nafumbarha niene olubanja lwâbo, lyo ndêrha omurhûla omu igulu, n’akashâbo omu bantu b’e Babiloni”»." }
18,016
JER_31_8
{ "fra": "«Je vais les ramener du pays du nord et les rassembler des plus lointaines contrées. Tout le monde est là, les aveugles, les boiteux, même les femmes enceintes et les accouchées. Mon peuple revient au grand complet.", "shr": "Nâbashûbûza kurhenga omu cihugo c’enjira nyanya, n’ambahuluza kurhenga emahanga g’igulu. Bo balimwo emihûrha n’enkunagizi, abakazi bali nda, n’abazîre, boshi haguma, olubaga lwâni lugaluke oku lwanali." }
7,016
2SA_7_8
{ "fra": "C'est pourquoi tu diras encore à David: Voici ce que te déclare le Seigneur, le Dieu de l'univers: “Lorsque tu n'étais qu'un gardien de moutons, je t'ai pris au pâturage pour faire de toi le chef d'Israël, mon peuple .", "shr": "“Bunôla ojag’ibwîra mwambali wâni Daudi ntyâla: Erhi mpu oku akanwa Nyamuzinda kadesire kw’oku: Niene nakurhenzagya ebulambo erhi oyâbula ebibuzi, nakwîshoga nti obè mwâmi w’olubaga lwâni Israheli”;" }
25,135
MRK_4_23
{ "fra": "Écoutez bien, si vous avez des oreilles pour entendre!»", "shr": "Ogwêrhe amarhwîri g’okuyumva, ayumve!»" }
30,748
WIS_17_15
{ "fra": "Ils se voyaient pourchassés par des fantômes monstrueux, ou se sentaient paralysés, sans plus avoir la force de réagir, car une peur aussi soudaine qu'inattendue s'était abattue sur eux.", "shr": "Na ntyo ngasi owali okulumbire, ciru ankabire ye ndi, anabe nka kulya bamuhiramwo emmambo banamwigalire omu mpamikwa nzira-kahamikizo." }
15,684
ISA_28_12
{ "fra": "Il leur avait pourtant dit: «Ici vous trouverez du répit; laissez-y se reposer ceux qui sont fatigués. C'est un endroit tranquille.» Mais ils n'ont rien voulu entendre .", "shr": "Ali erhi ababwîzire, erhi: «Obuluhûkiro obu; leki oluhire aluhûke! Ahantu h’obuholo aha!» Ci bôhe barhalonzagya okuyumva." }
29,480
SIR_27_26
{ "fra": "Qui dresse un piège à son prochain en creusant une fosse, en tendant un filet, y sera pris lui-même .", "shr": "Ohumba omwîna, agurhogeramwo, orhega omurhego gunamugwârhe." }
24,989
MRK_15_7
{ "fra": "Or, un certain Barabbas était en prison avec des rebelles qui avaient commis un meurtre lors d'une révolte.", "shr": "Obwo erhi hali mushwêkwa muguma, ye wali Baraba. Ali ashwêsirwe haguma n’abandi bagoma bâli banizire omuntu omu bugoma." }
6,338
2PE_2_22
{ "fra": "Il leur est arrivé ce que le proverbe dit précisément: «Le chien retourne à ce qu'il a vomi », ou: «Le cochon, à peine lavé, va de nouveau se rouler dans la boue.»", "shr": "Lêro kulyâla ogu nugani gw’okuli gudesire kwanacibayishira, mpu : «Akabwa kashubîrire ebishaliza byâko» n’ogu gundi, mpu: «Engulube yacirheng’icîshuka yashub’icîvumvuza omu bijondo»." }
28,999
RUT_4_21
{ "fra": "Salma de Booz, Booz d'Obed,", "shr": "Salmoni aburha Bwozi; Bwozi aburha Obedi;" }
21,527
LEV_11_32
{ "fra": "Si l'une d'elles crève et tombe sur un objet quelconque, ustensile en bois, vêtement, peau ou sac, cet objet doit être lavé, quel que soit son usage; il reste impur jusqu'au soir, après quoi il redevient pur.", "shr": "Ngasi kantu kankarhogerakwo omurhumba gwa nguma mulizo, kanazira: ngasi cirugu ca murhi, omushangi, oluhù, enshoho, na ngasi kandi kalugu. Bigwâsirwe bishukwe omu mîshi bigal’iyôrha bihemusire kuhika bijingo na buzinda byanabà birugu binjà." }
19,351
JHN_4_17
{ "fra": "La femme lui répondit: «Je n'ai pas de mari.» Et Jésus lui déclara: «Tu as raison d'affirmer que tu n'as pas de mari;", "shr": "Olya mukazi amushuza, erhi: «Ntajira mulume». Yezu amushubiza, erhi: «Nêci, kwo binali, orhajira mulume." }
23,848
MAT_18_14
{ "fra": "De même, votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu'un seul de ces petits se perde.»", "shr": "Ntyo, burhali bulonza bwa Sho w’empingu mpu muguma muli abà barhôrhô ahere." }
24,974
MRK_15_34
{ "fra": "Et à trois heures, Jésus cria avec force: « Éloï, Éloï, lema sabactani? » – ce qui signifie «Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?» –", "shr": "Erhi kubà mafuluko, Yezu anaciyâma n’izù linene, erhi: «Eloyi, Eloyi, lama sabaktani?» Kwo kuderha: «Nyamuzinda wâni, Nyamuzinda wâni, carhumire ondeka?»," }
22,323
LEV_9_22
{ "fra": "Lorsque Aaron eut fini d'offrir les sacrifices pour le pardon, les sacrifices complets et les sacrifices de communion, il leva les mains et bénit le peuple , puis il redescendit de l'autel.", "shr": "Obwo Aroni anacilambûlira amaboko gâge oku lubaga, alugisha, agal’ibunguluka erhi amâhâna enterekêro y’okushukûlwa ebyâha, kuguma n’enterekêro y’okushenga omurhûla." }
15,491
ISA_19_10
{ "fra": "Les tisserands sont accablés , ceux qui gagnaient ainsi leur vie sont tous découragés.", "shr": "Abalusi b’emyenda bâgogomerwa, ngasi boshi bakûla omushêgo omu mukolo gwâbo batwîka omurhima." }
12,098
EZK_27_17
{ "fra": "Les peuples de Juda et d'Israël faisaient du commerce avec toi et te procuraient du blé de Minnith , du millet, du miel, de l'huile et de la résine odorante.", "shr": "Ciru na Yûda boshi n’Israheli bakazâgiyishigulira emwâwe: bakazikulerhera engano y’e Miniti, obulo, obûci, amavurha n’enshangi." }
23,010
LUK_23_32
{ "fra": "On emmenait aussi deux autres hommes, des malfaiteurs, pour les mettre à mort avec Jésus.", "shr": "Bahêkwa haguma naye bandi bantu babiri babî mpu baj’inigwa." }
25,697
NEH_7_17
{ "fra": "2 322 hommes du clan d'Azgad;", "shr": "bagala ba Azgadi, bihumbi bibiri na magana asharhu na makumi abiri na babiri;" }
23,459
LUK_9_47
{ "fra": "Jésus se rendit compte de ce qu'ils pensaient. Il prit alors un enfant, le plaça auprès de lui,", "shr": "Ci Yezu amanya enkengêro z’emurhima gwâbo, ahamagala omwâna w’ecirhaba, amuhira aha burhambi bwâge," }
10,031
ECC_7_12
{ "fra": "Comme l'argent elle met à l'abri des dangers. Elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent: voilà pourquoi il est utile de la connaître .", "shr": "Bulyâla olwâkiro lw’oburhimanya lwo na lwâkiro lw’ensaranga, n’obunguke bw’obumanye kunali kulya oburhimanya buciza nnabo." }
27,159
PRO_12_4
{ "fra": "Une femme vaillante fait la fierté de son mari. Une femme indigne est comme un cancer qui ronge les os.", "shr": "Omukazi nkana irenge ly’îba, omukazi mûmaguza cibà cibolwe omu rhuvuha." }
19,875
JOB_19_28
{ "fra": "Vous vous interrogez: «Comment donc le poursuivre, quel prétexte trouver pour lui faire un procès?»", "shr": "Amango muderha mpu: cirhumire rhumushimbulula, mpu rhubwîne muli ye igwârhiro lya kantu kalebe?" }
30,887
WIS_5_10
{ "fra": "Quand un navire fend les vagues de la mer, on ne découvre bientôt plus les traces de son passage: sa coque ne laisse aucune marque sur les flots.", "shr": "Nka kula obona obwârho bwagera omu mulaba, orhânacibone omukâba bwayishagamwo, nîsi erhi omubunda batwâga omu kubera amîshi." }
24,474
MAT_6_14
{ "fra": "«En effet, si vous pardonnez aux autres le mal qu'ils vous ont fait, votre Père qui est au ciel vous pardonnera aussi.", "shr": "Kuziga mukababalira abantu amabî bammujirire, Sho w’empingu naye anammubabalira." }
25,392
NAM_1_3
{ "fra": "Le Seigneur est patient, sa puissance est immense, mais il ne tient pas le coupable pour innocent. Une violente tempête surgit lorsqu'il se déplace. Les nuages sont la poussière que soulèvent ses pas.", "shr": "Nyamubâho arhabà burhè duba, ci kwônene arhahimwa budârhi, Nyamuzinda arhankaleka okuhana endyâlya eyâzire. Analambagire omu mpûsi n’omu mulaba, n’omu cihonzi, ebitù, ko katulo enshando zâge zibalaza." }
21,740
LEV_17_13
{ "fra": "«Si un Israélite ou un étranger vivant parmi les Israélites prend à la chasse un animal ou un oiseau dont on peut manger la viande, il en fera couler le sang sur le sol et le recouvrira de terre.", "shr": "Ngasi wa muli bene Israheli erhi mubunga obalimwo, erhi ankayîrha ensimba nîsi erhi kanyunyi kalîbwa, anasheshere omukò gw’erya nsimba kandi erhi gwa kalya kanyunyi omu idaho anadukire." }
25,863
NUM_11_23
{ "fra": "Le Seigneur lui répondit: «Et ma puissance, n'est-elle pas suffisante? Tu verras sous peu si ce que je t'ai dit se réalise ou non.»", "shr": "Nyamubâho ashuza Mûsa, erhi: «K’okuboko kwa Nyamubâho kwayofiha bwenêne nici? Okolaga wabona erhi okwôla nakubwîraga kwabà erhi nanga»." }
13,189
GAL_4_12
{ "fra": "Frères, je vous en supplie, devenez semblables à moi, puisque je me suis fait semblable à vous. Vous ne m'avez causé aucun tort.", "shr": "Mmuhûnyire, bene wîrhu, mubè akâni, bulya nâni nacîjizire nka mwe. Ntà bubî mwanjirîre." }
2,361
1MA_14_23
{ "fra": "L'assemblée du peuple a jugé bon de recevoir ces hommes de façon solennelle et de mettre une copie de leurs déclarations dans les archives publiques. Ainsi les Spartiates en garderont le souvenir. Une copie de ce document a été adressée au grand-prêtre Simon.»", "shr": "Kwanasimîsize olubaga okuyandikira abôla bantu n’obukuze n’okuhira empamîso y’ebinwa byâbo omu mbîko y’olubaga ly’olubaga lw’e Sparti lukaziyôrha lubikirire. Banacirhumira Simoni omudâhwa mukulu eyo mpamîso." }
25,465
NEH_11_20
{ "fra": "Les autres Israélites, y compris les prêtres et les lévites, résidaient dans les autres localités de Juda, chacun dans sa propriété.", "shr": "Abandi bene Israheli, abadâhwa, abaleviti, bali omu bishagala byoshi bya Yûda, ngasi muguma aha mwâge." }