id
int64 1
31.3k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
13,413 |
GEN_16_3
|
{
"fra": "Saraï prit alors son esclave Agar et la donna comme femme à Abram son mari. Il y avait dix ans qu'Abram habitait le pays de Canaan.",
"shr": "Ntyo, Abramu erhi ajira myâka ikumi ali omu cihugo c’e Kanâni, mukâge Sarayi amuhà Hagari, mujà-kazi wâge munyamisiri, amuhà ibà Abramu mpu amuyanke."
}
|
17,493 |
JDT_1_4
|
{
"fra": "Les portes elles-mêmes s'élevaient à trente-cinq mètres; larges de vingt mètres, elles permettaient le passage aussi bien des troupes fortement armées que des unités d'infanterie.",
"shr": "Enyumvi zônene zàli za makoro makumi galindarhu burherema na makoro makumi anni bugali, mpu lyo engabo yâge ekaz’ihuluka caligumiza n’okugenda omungondo kwa balya basirika bagenda n’amagulu."
}
|
14,687 |
GEN_7_17
|
{
"fra": "La grande inondation dura quarante jours sur la terre. Quand le niveau de l'eau monta, l'arche fut soulevée au-dessus du sol et se mit à flotter.",
"shr": "Ecihonzi càba nsiku makumi anni, oku amîshi gayushûka n’obwârho bwasôkera enyanya z’igulu."
}
|
12,980 |
EZR_4_11
|
{
"fra": "Et voici le texte de leur lettre: «Au roi Artaxerxès, de la part de ses serviteurs, les gens de la province située à l'ouest de l'Euphrate, etc.",
"shr": "Alaga ago maruba barhumiraga mwâmi Artazerzesi mpu: «Bambali bâwe abayûbaka olundi lunda lw’Olwîshi lwa Efrata."
}
|
5,911 |
2MA_14_20
|
{
"fra": "Après avoir soigneusement examiné les propositions reçues, Judas les communiqua à ses troupes; les soldats se déclarèrent à l'unanimité favorables à la conclusion d'un accord.",
"shr": "Erhi abà amarhanya bwinjinjà kuli ebyôla binwa, agend’ibimanyîsa engabo yâge yoshi n’erhi kumanyîkana oku boshi bàdesire kuguma, bayêmêra okunywâna."
}
|
9,617 |
DEU_32_9
|
{
"fra": "mais il s'est réservé le peuple d'Israël, il a pris sous sa protection les descendants de Jacob.",
"shr": "Nyamubâho yêhe, ogwâge mwanya, lunali olubaga lwâge, na Yakôbo co câge cigabi."
}
|
19,973 |
JOB_23_12
|
{
"fra": "Je n'ai pas refusé ce qu'il me commandait, j'ai gardé dans mon cœur tout ce qu'il m'ordonnait .",
"shr": "Ntaciyêgûlaga oku marhegeko g’ekanwa kâge, nakazâg’ilanga amarhegeko g’ekanwa kâge omu nda yâni."
}
|
27,015 |
PHP_2_23
|
{
"fra": "J'espère vous l'envoyer dès que je serai au clair sur ma situation;",
"shr": "Oyôla ye nangalire nti ye nammurhumira hano mbona lunda luhi ebyâni biyêrekîre."
}
|
19,597 |
JHN_8_38
|
{
"fra": "Moi, je parle de ce que mon Père m'a montré, mais vous, vous faites ce que votre père vous a dit.»",
"shr": "Nie ono nderha ebi nabwîne emwa Larha, ninyu mujira ebi mwayumvîrhe emwa sho»."
}
|
26,368 |
NUM_26_43
|
{
"fra": "Ce clan comptait 64 400 hommes.",
"shr": "Emilala y’Abashuhami yoshi nk’oku abajirîrwe omubalè banali: bihumbi makumi gali ndarhu na bini na magana anni."
}
|
20,870 |
JOS_17_16
|
{
"fra": "Les descendants de Joseph répliquèrent: «La région montagneuse ne nous suffit pas, il est vrai, toutefois les Cananéens qui habitent dans les plaines possèdent des chars de fer, aussi bien ceux de Beth-Chéan et des localités voisines que ceux de la vallée de Jizréel .»",
"shr": "Bene Yozefu banacishuza mpu: «Entondo erhankarhuhasha, eri nyi kuli rhwe, na kandi abanya-Kanâni bayûbaka omu kabanda bagwêrhe engâlè z’ebyûma , abâli aha Beti-Sheani, n’emirhundu yâge, n’abâli omu kabanda ka Yizreeli»."
}
|
15,622 |
ISA_24_19
|
{
"fra": "La terre se crevasse, elle vacille, elle s'écroule,",
"shr": "Igulu lyahahanyusire, lyacîbêrîre bijonjolekeza; igulu lidwîrhe lyadunga, lyanadungadunga."
}
|
13,907 |
GEN_30_15
|
{
"fra": "Léa répondit: «Il ne te suffit pas d'avoir pris mon mari? Tu veux encore prendre les pommes d'amour de mon fils!» Rachel reprit: «Eh bien, Jacob passera la nuit prochaine avec toi en échange des pommes d'amour de ton fils!»",
"shr": "Lea amushuza, erhi: «K’okûla wantôzire omulume kunyihira kwakunyihîre, obu okola mpu wantôla n’amalehe g’oluzigirwa mugala wâni ampîre?» Rasheli ashuza, erhi: «Lêro agend’ilâla omu mwâwe hano budufu, rhuhingane ompè amalehe ga mugala wâwe g’oluzigirwa»."
}
|
30,501 |
TOB_5_2
|
{
"fra": "Mais comment pourrai-je récupérer cet argent, car nous ne nous connaissons pas, Gabaël et moi? Comment vais-je lui prouver qui je suis, afin qu'il me fasse confiance et qu'il me remette l'argent? De plus, je ne connais pas la route pour me rendre en Médie .»",
"shr": "Ci konene kurhi nakahashamwo okubona oyo muntu? Arhanyishi, nâni ntamuyishi. Cimanyîso cici nankamuhâga lyo amanya, ananyêmêrere n’okumpà ezo nsaranga? N’enjira y’okujà eyo Mediya, ntayiyishi.»"
}
|
1,674 |
1KI_20_28
|
{
"fra": "De nouveau le prophète de Dieu vint trouver le roi d'Israël et lui dit: «Voici ce que déclare le Seigneur: “Puisque les Syriens ont dit que moi, le Seigneur, j'étais un Dieu des montagnes et non pas des plaines, je vais livrer toute leur nombreuse armée en ton pouvoir. Ainsi vous saurez que je suis le Seigneur.” »",
"shr": "Omuntu wa Nyamuzinda anacij’emunda mwâmi wa bene Israheli ali, amubwîra, erhi: «Nyakasane amâderha ntya: Kulya kubà Abaharamu bàdesire mpu Nyamuzinda ali muzimu w’omu mpinga ci arhali Nyamuzinda w’omu rhubanda, nkolaga nakuhà eyo ngabo, na ntyo wanamanya oku nie mbà Nyakasane.»"
}
|
2,155 |
1MA_10_80
|
{
"fra": "Tout à coup, Jonatan s'aperçut que les ennemis l'attaquaient par derrière et qu'ils étaient en train d'encercler son armée. Ils lancèrent des flèches sur les troupes israélites du matin jusqu'au soir.",
"shr": "Balya banyakulwîra oku nfarasi bagorha ecigamba ca Yônatani babatyabulira emyampi kurhenga sêzi kuhika bijingo."
}
|
26,149 |
NUM_1_5
|
{
"fra": "en voici la liste: tribu de Ruben: Élissour, fils de Chedéour;",
"shr": "Alaga amazîno g’abakurhabâla: kuli bene Rubeni, ali Elisuri mwene Sedeuri, "
}
|
30,676 |
WIS_14_21
|
{
"fra": "Ce fut un piège mortel pour les humains, car, victimes du malheur ou du pouvoir, ils attribuèrent à des objets de pierre ou de bois le nom qui n'appartient qu'à un seul .",
"shr": "Lâba oku gwashuba murhego barhezire abantu: okuyôboha ecitumule n’obukali bw’abaluzi, kwarhuma bahogeka emirhi n’amabuye izîno lirhashangîrwa."
}
|
27,546 |
PRO_24_24
|
{
"fra": "Si un magistrat dit au coupable: «Tu es innocent», les foules et les peuples le poursuivent de leur haine.",
"shr": "Obwîra omumînya mpu ali mushinganyanya, kuhehêrerwa ahehêrerwa n’amashanja, kugaywa anagaywa n’abandi."
}
|
30,180 |
SNG_1_2
|
{
"fra": "Embrasse-moi, embrasse-moi donc! Ton amour m'enivre plus que le vin,",
"shr": "Ayishe anûnugurhe n’ehinûnugurho hy’akanwa kâge. Okusîmwa nâwe kwo kununu ah’idivayi."
}
|
9,619 |
DEU_33_10
|
{
"fra": "Ce sont eux qui enseignent aux Israélites les commandements de ta loi, et qui présentent sur ton autel les offrandes de parfum et les sacrifices complets .",
"shr": "Banayigîrize Yakôbo engeso zâwe, na Israheli Olushika lwâwe. Banasôkeze omugî emund’oli, badêkereze n’enterekêro oku luhêrero lwâwe."
}
|
16,444 |
ISA_61_11
|
{
"fra": "En effet, comme la terre fait sortir les pousses, ou comme un jardin fait germer ce qu'on y a semé, ainsi le Seigneur Dieu fera germer salut et louange devant l'ensemble des nations.",
"shr": "Nêci, kulya idaho lifunûnukamwo emburho na kulya ishwa limeramwo emburho, kwo Nyakasane Nyamubâho ameza obushinganyanya n’obukuze embere z’amashanja."
}
|
27,945 |
PRO_8_31
|
{
"fra": "sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.»",
"shr": "Nkola n’àrhabira oku igulu, nakazisîma okukômerana n’abâna b’abantu. Oyûmva ye lyà n’entânda"
}
|
2,096 |
1MA_10_27
|
{
"fra": "Si vous continuez à nous rester fidèles, nous vous récompenserons pour les services que vous nous rendez.",
"shr": "“Na bunôla muyôrhage murhujirako obwôla bwîkubagire, nanirhu rhwanahemba okwôla murhujirira n’aminjà ga ngasi lubero”."
}
|
29,607 |
SIR_37_28
|
{
"fra": "Car tout ne convient pas à tout le monde, n'importe qui n'apprécie pas n'importe quoi .",
"shr": "Bulya arhali ngasi kantu kakwânana hoshi arhali na ngasi muntu okômera byoshi."
}
|
29,604 |
SIR_37_25
|
{
"fra": "On peut compter les jours de la vie d'un homme, mais non pas ceux de la vie d'Israël.",
"shr": "Ensiku z’akalamo k’omuntu ziri nganje, ci ez’Israheli zoki zirhankaganjwa."
}
|
21,385 |
LAM_3_19
|
{
"fra": "Je suis errant et humilié; y penser est un amer poison pour moi.",
"shr": "Kengêra amalumwa gâni n’obuhanya bwâni, ko buli nka bôge bwashakamira."
}
|
18,238 |
JER_3_22
|
{
"fra": "Revenez à moi, enfants volages, je vous guérirai de votre trahison!» «Nous voici, nous venons à toi, car c'est toi, Seigneur, qui es notre Dieu.",
"shr": "Galuki mwe bâna b’ebirala, nnonzize okufumya obugoma bwinyu! Rhw’ono rhuyishire emunda oli, bulya we Nyakasane Nyamuzinda wîrhu,"
}
|
8,402 |
BAR_3_12
|
{
"fra": "C'est que vous avez abandonné la source de la sagesse.",
"shr": "Kali bulya walesire Enshôko y’Obushinganyanya."
}
|
21,253 |
JOS_8_18
|
{
"fra": "Alors le Seigneur dit à Josué: «Brandis ton sabre en direction d'Aï, car je vais te livrer la ville.» Josué obéit.",
"shr": "Nyakasane anacibwîra Yozwè, erhi: «Lambûlira olunda lwa Ayi eryo itumu ofumbasire omu nfune, bulya nkola nakuhà eco cihugo». Yozwè anacilambûlira olunda lw’olugo, lirya itumu lyâge ali afumbasire omu nfune."
}
|
3,237 |
1SA_14_5
|
{
"fra": "la première se dresse du côté nord, en face de Mikmas, la seconde du côté sud, en face de Guéba .",
"shr": "Lîno liguma lyabaga olunda lw’e Mikimasi. Elindi olunda lw’e Geba."
}
|
18,484 |
JER_4_19
|
{
"fra": "Ah, que mon ventre me fait mal! Je me tords de douleur, mon cœur bat à se rompre. Quelle agitation en moi! Je ne peux pas me taire: j'ai entendu la trompette et les cris de guerre.",
"shr": "Alà ehindi omu nda wee! alà enda wee! alà nka yaluma wee! Omurhima bamâgudunda. Ntankahashihulika bulya namâyumva babûha omushekera. Cihôgêro ca ngabo yajà oku matabâro."
}
|
18,453 |
JER_49_26
|
{
"fra": "Ainsi ses jeunes gens tomberont sur les places, tous ses soldats perdront la vie ce jour-là, annonce le Seigneur de l'univers.",
"shr": "Emisole yamwo yajà yahirima omu ngo, olwo lusiku abasirika bagwo boshi bahungumuka, Nyakasane w’Emirhwe okudesire."
}
|
8,710 |
DAN_2_40
|
{
"fra": "Un quatrième royaume, dur comme le fer, lui succédera. Comme le fer écrase, pulvérise et broie tout, ce royaume écrasera et broiera les royaumes précédents .",
"shr": "“Obwâmi bwa kani bwayishibà buzibu nka cûma, na nka kulya ecûma civunyungula n’okushanguliza byoshi, nka kulya ecûma cishanguliza byoshi, ntyo kwo obwôla bwâmi bôhe bwayishishanguliza, buvunyungule bihimbi bihimbi ago gandi mârni goshi”."
}
|
21,121 |
JOS_2_17
|
{
"fra": "Les hommes lui dirent: «Nous tiendrons le serment que tu nous as demandé de te prêter.",
"shr": "Balya balume banacibwîra olya mukazi, mpu: «Alaga oku byâbà lyo rhurhagifa na eyi ndahiro wamarhulahiriza"
}
|
9,666 |
DEU_3_16
|
{
"fra": "Quant aux descendants de Ruben et de Gad, je leur ai donné le territoire situé entre la région de Galaad et l'Arnon. Le torrent de l'Arnon en constitue la frontière sud et celui du Yabboc la frontière avec le pays des Ammonites .",
"shr": "Bene Rubeni na Bene-Gadi, nabahà olundi luhande lw’ecihugo ca Galadi, kuhika oku mugezi gwa Arnoni, nahebakwo n’ecihimbi c’ekarhî k’omugezi gujijire olubibi lwa Bene-Amoni."
}
|
10,901 |
EXO_27_5
|
{
"fra": "On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.",
"shr": "Ohire olwo lushângi omu ndalâlà y’oluhêrero idako, luhike omu karhî k’obulî bw’oluhêrero."
}
|
4,788 |
2CH_9_18
|
{
"fra": "Ce trône se trouvait sur une estrade à six marches, il avait un marchepied en or, qui lui était fixé, et des bras de chaque côté du siège; deux lions sculptés étaient placés de part et d'autre du trône,",
"shr": "Eyôla ntebe yali egwêrhe mashonezo ndarhu, n’amakondo g’amasholo gakomerîrwe oku ntebe: ngasi lunda lw’aha okubwârhalira yali amaboko; ntale ibirhi zàli hôfi h’ago maboko;"
}
|
24,916 |
MRK_14_47
|
{
"fra": "Mais un de ceux qui étaient là tira son épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui coupa l'oreille .",
"shr": "Obwo muguma muli balya bahàli ayômola engôrho yâge, ayirhimba mwambali w’Omudâhwa mukulu, amushishimbula okurhwiri."
}
|
1,293 |
1KI_10_2
|
{
"fra": "Elle arriva à Jérusalem avec une suite très imposante, et avec des chameaux portant des parfums, de l'or en grande quantité et des pierres précieuses. Elle se présenta devant Salomon et l'interrogea sur tous les sujets qu'elle avait préparés.",
"shr": "Ayisha aha Yeruzalemu n’obusò bw’endogomi zàli zibarhwîre enshangi n’amasholo manji bwenêne n’amabuye g’engulo ndârhi. Anacijà aha mwa Salomoni anacimushambâlira ngasi byanamuli oku murhima byoshi."
}
|
14,496 |
GEN_47_14
|
{
"fra": "Joseph amassa tout l'argent d'Égypte et de Canaan avec lequel les gens lui achetaient du blé et il le fit déposer dans le palais du Pharaon .",
"shr": "Yozefu àyomeka ngasi lufaranga lwânali omu cihugo ca Mîsiri n’omu ca Kanâni, akaz’iguza engano, nabo banayîsh’imugulira. Ezo nsaranga akaziz’ilunda omu bwâmi bwa Faraoni mwâmi w’e Mîsiri."
}
|
23,653 |
MAT_12_8
|
{
"fra": "Car le Fils de l'homme est maître du sabbat.»",
"shr": "“Kali Mwene-omuntu ye nna-oluzira”»."
}
|
31,144 |
ZEC_6_14
|
{
"fra": "“La couronne restera dans le temple pour rappeler le souvenir de Heldaï, Tobia, Yedaya et de la générosité du fils de Sefania .” »",
"shr": "“Ecimanè ciyish’ibêra omu ka-Nyamuzinda cibe ca kukengêza Heldayi, Tobiya, Yedaya n’obuhânyi bwa mugala wa Sefaniya”."
}
|
11,988 |
EZK_23_20
|
{
"fra": "Là, elle avait éprouvé du désir pour des débauchés, à la sexualité bestiale et effrénée comme celle des ânes ou des étalons.»",
"shr": "amango àli acîshwêkîre omu bushungu bwâge; bushungu bwàli n’emisî eri nk’ey’endogomi n’obutwamba buli nka bwa nfarasi."
}
|
25,722 |
NEH_7_4
|
{
"fra": "Bien que la ville de Jérusalem s'étendît sur une vaste surface, la population était peu nombreuse; certaines maisons n'avaient pas encore été rebâties .",
"shr": "Olugo lwàli lugali na lunene, ci abantu bàlimwo bâli banyi n’enyumpa zirhàli zicishakûlulwa."
}
|
23,827 |
MAT_17_2
|
{
"fra": "Il changea d'aspect devant leurs yeux; son visage se mit à briller comme le soleil et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière .",
"shr": "anacihindukira obusù embere zâbo: obusù bwâge bwalangashana nk’izûba n’emyambalo yâge yanacibà nka myonzi y’izûba."
}
|
30,658 |
WIS_13_5
|
{
"fra": "Car, en réfléchissant à la grandeur et à la beauté des créatures, on peut, par analogie, se faire une idée de leur Créateur.",
"shr": "Bulyâla obunene n’obwinjà bw’ebiremwa cibà cêrekane c’owabilemaga."
}
|
18,345 |
JER_44_7
|
{
"fra": "Jérémie continua: «Et maintenant, voici ce que le Seigneur, Dieu de l'univers et Dieu d'Israël, déclare: “Pourquoi vous faites-vous tant de mal à vous-mêmes? Désirez-vous vraiment priver le peuple de Juda de ses hommes, de ses femmes, de sa jeunesse et de ses petits enfants? Voulez-vous qu'il ne reste rien de vous?",
"shr": "Na bunôla, yekudesire Nyakasane, Nyamuzinda w’Emirhwe, Nyamuzinda w’Israheli: cârhuma mwacîlerhera mwene amabî mangana aha? Ka mpu murhume baherêrekeza omu cihugo ca Yûda, abalume, abakazi, abâna n’orhubonjo, harhaciyôrhaga ciru omusigala,"
}
|
14,213 |
GEN_39_21
|
{
"fra": "Pourtant, là aussi, le Seigneur fut avec lui et lui montra sa bonté en lui obtenant la faveur du commandant de la forteresse.",
"shr": "Nyamubâho erhi anali haguma na Yozefu, amuyêrekeza oburhonyi bwâge anarhuma arhona omu masù g’omurhambo w’abashwêke."
}
|
13,800 |
GEN_27_34
|
{
"fra": "Quand Ésaü entendit les paroles de son père, son cœur déborda d'amertume et il se mit à pousser de grands cris. Il supplia son père: «Donne-moi aussi une bénédiction, père!»",
"shr": "Erhi Ezau ayumva ebinwa by’îshe, ayâma bwenêne n’omungo munji, anacibwîra îshe, erhi: «Ongishe nâni mâshi, larha!»"
}
|
28,058 |
PSA_7_7
|
{
"fra": "Fâche-toi, Seigneur, et interviens; oppose-toi à mes adversaires furieux. Toi qui établis le droit, veille auprès de moi.",
"shr": "Yâgirwa Nyamuzinda, zûka omu bukunizi bwâwe, oburhè bw’abashombanyi bâni oburhange, ondwîre, Nyakasane, bulya wêne warhegekaga mpu olubanja lukâja aha kagombe."
}
|
2,524 |
1MA_2_1
|
{
"fra": "A cette époque, un prêtre de la famille de Yoyarib, Mattatias, fils de Jean et petit-fils de Siméon, décida de quitter Jérusalem pour aller habiter Modine .",
"shr": "Ago mango hanaciyisha mulume muguma ye Matatiyasi mwene Yowane, mugala wa Simoni mudâhwa mukulu w’omu bûko bwa Yowaribu, anacirhenga e Yeruzalemu, agendiyûbaka e Modini."
}
|
26,064 |
NUM_17_25
|
{
"fra": "Le Seigneur dit encore à Moïse: «Rapporte le bâton d'Aaron devant le coffre sacré; on le conservera là pour rappeler aux Israélites qu'ils sont un peuple récalcitrant. De cette manière tu mettras fin aux protestations dont je suis l'objet de leur part, et ils ne s'exposeront plus à la mort .»",
"shr": "Nyamubâho abwîra Mûsa erhi: «Oshubize akarhi ka Aroni aha Mucîmba gw’amalaganyo, kakazilangwa nka buhamîrizi emwa ngasi boshi bankalonza okucîhindula, na ntyôla okucîduduma kwâbo kwanahwa emunda ndi, banalekifa»."
}
|
28,336 |
REV_22_13
|
{
"fra": "Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin .»",
"shr": "“Nie Alfa, nie na Omega; nie Murhanzi, nie na Muzinda; nie Murhòndêro, nie na Buzinda .”»"
}
|
11,418 |
EXO_4_27
|
{
"fra": "Le Seigneur dit à Aaron: «Va dans le désert, à la rencontre de Moïse.» Aaron partit, trouva son frère à la montagne de Dieu et l'embrassa.",
"shr": "Nyakasane anacibwîra Aroni, erhi: «Kanya, obugane Mûsa omu irungu.» Agenda, amubugana oku ntondo ya Nyamuzinda, amuhôbera."
}
|
14,561 |
GEN_49_25
|
{
"fra": "Par le Dieu de ton père, qui est ton secours, par le Dieu tout -puissant qui te bénit , reçois les bienfaits de la pluie qui descend du ciel, de l'eau qui monte des profondeurs du sol, de la fécondité des femmes et du bétail.",
"shr": "Oku buhashe bwa Nyamuzinda wa sho, yêne akurhabâle, oku buhashe bw’Ogala byoshi, yêne akugishire. Emigisho y’emalunga enyanya, omugisho gw’omu nyenga y’ekuzimu, emigisho y’enda n’ey’ibêre,"
}
|
6,734 |
2SA_21_16
|
{
"fra": "Ichebi-Benob, un descendant de Harafa , résolut de tuer David. Il était équipé de neuf, et la pointe de bronze de sa lance pesait plus de trois kilos.",
"shr": "Ago mango hali entwâli, Yishebibenobi omu bûko bwa Rafa. Itumu lyâge lyàli lya buzirho bwa sikêli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, anali ahagarhîre engôrho mpyâhya. Oyo muntu ayisha ahiga mpu kuhika ayîrhe Daudi."
}
|
28,459 |
REV_7_9
|
{
"fra": "Après cela, je regardai encore et je vis une foule immense de gens que personne ne pouvait compter. C'étaient des gens de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'Agneau, vêtus de robes blanches et avec des palmes à la main.",
"shr": "Enyuma ly’okwo, nabona ehitù hy’abantu barhankaganjwa: bâli ba ngasi cihugo, ba ngasi bûko, na ngasi ishanja, na ba ngasi lulimi luderhwa. Erhi bayimanzire embere ly’entebe y’Omwâna-buzi, banayambîrhe emyambalo myêru, banafumbasire amashami g’emishugushugu omu nfune."
}
|
5,308 |
2KI_18_20
|
{
"fra": "Tu t'imagines que de simples paroles tiennent lieu de plan de bataille et de courage pour faire la guerre! Sur qui comptes-tu pour oser te révolter contre moi?",
"shr": "“K’ocîkebirwe mpu ebinwa kône, byanagererwa oku ihano n’oburhwâli bw’okujira amatabâro? Indi olangâlîre obu wangomîre?.”"
}
|
9,472 |
DEU_29_27
|
{
"fra": "il a déversé son ardente et terrible colère sur son peuple, il l'a arraché à sa terre et l'a chassé dans un pays étranger, où il se trouve encore aujourd'hui.»",
"shr": "“Nyamuzinda kushugula abashugwire omu cihugo câbo n’oburhè, n’omungo, n’omutula, abazunguza omu cindi cihugo, nk’okûla biyôsire buno”»."
}
|
28,960 |
RUT_2_23
|
{
"fra": "Ruth alla donc glaner avec les servantes de Booz jusqu'à ce que toute l'orge et tout le blé aient été récoltés. Elle continuait à habiter avec sa belle-mère.",
"shr": "Nyamukazi agend’ikakundêza ntyo omu bambali-kazi ba Bwozi kuhika bayûsa okusârûla engano zoshi; anaciyôrha ntyo na nazâla."
}
|
6,820 |
2SA_23_28
|
{
"fra": "Salmon , d'Ahoa, Maraï , de Netofa,",
"shr": "Abalimwo Salmoni Muhohiti na Maharayi w’e Netofa."
}
|
7,559 |
ACT_1_10
|
{
"fra": "Ils avaient encore les regards fixés vers le ciel où Jésus s'élevait, quand deux hommes habillés en blanc se trouvèrent tout à coup près d'eux",
"shr": "Erhi bâli ntyo, bamukonolîre amasù oku ajà emalunga, banacibona balume babiri babayishîre, bayambîrhe emyambalo myêru."
}
|
26,498 |
NUM_31_1
|
{
"fra": "Le Seigneur donna cet ordre à Moïse:",
"shr": "Nyamubâho ashambâla na Mûsa amubwîra, erhi:"
}
|
18,518 |
JER_50_21
|
{
"fra": "Tous au pays de l'eau saumâtre! A l'attaque contre lui et contre les gens de Pécod ! Qu'on les massacre, qu'on les extermine jusqu'au dernier, déclare le Seigneur! Qu'on fasse tout ce que j'ai ordonné!",
"shr": "Murhêre ecihugo ca Meratayimu, murhêre n’abayûbaka e Pekodi, oyîrhe, onigûze abasigîre eyo munda, kwo Nyakasane adesire, oyûkirize ngasi byoshi nakurhegesire."
}
|
11,842 |
EZK_1_14
|
{
"fra": "Les êtres vivants allaient et venaient à toute allure; ils semblaient aussi rapides que la foudre.",
"shr": "Ezôla nsimba zajaga zagenda zanagaluka zinali nka mulazo."
}
|
5,095 |
2KI_10_28
|
{
"fra": "C'est ainsi que Jéhu fit disparaître du royaume d'Israël le culte de Baal .",
"shr": "Yehu arhenza Baali omu Israheli."
}
|
28,993 |
RUT_4_16
|
{
"fra": "Noémi prit l'enfant et le tint serré contre elle , puis elle se chargea de l'élever.",
"shr": "Noemi anaciyanka nyamwâna, amubagalira oku cifuba, ye wanakazirig’imulera."
}
|
2,351 |
1MA_14_14
|
{
"fra": "Simon aida tous les pauvres de son peuple. Il fit respecter la loi de Dieu et chassa tous les mauvais Juifs infidèles à cette loi.",
"shr": "Ashîbirira bwenêne abantu banyinyi b’omu lubaga lwâge; acîyerakana muntu wa bushiru oku kanwa ka Nnâmahanga, amalîra na ngasi banali babî boshi kuguma n’endyâlya."
}
|
23,301 |
LUK_6_44
|
{
"fra": "Chaque arbre se reconnaît à ses fruits: on ne cueille pas des figues sur des buissons d'épines et l'on ne récolte pas du raisin sur des ronces.",
"shr": "“Bulya ngasi murhi gumanyirwa oku irehe lyâgo; oku kashûgishûgi barhahumbakwo magâka, n’oku bulengo barhashongakwo mujoco”."
}
|
9,853 |
DEU_9_20
|
{
"fra": "Sa colère était particulièrement vive à l'égard d'Aaron et il voulait le faire mourir, mais j'ai prié pour lui aussi ce jour-là.",
"shr": "Aroni naye Nyamubâho àli amukalihire bwenêne alonzimuheza; kandi ago mango nasengerera Aroni naye."
}
|
1,524 |
1KI_17_19
|
{
"fra": "Il lui répondit: «Donne-moi ton fils!» Elle le tenait dans ses bras; il le prit, le porta à l'étage supérieur, dans la chambre où il logeait, et le coucha sur son lit.",
"shr": "Eliya amubwîra, erhi: «Mpêrezagya mugala wâwe». Amurhenza ye oku cifuba, amusôkana enyanya omu nyumpa ali ahanzire, amugwishiza oku ncingo yâge."
}
|
13,218 |
GAL_5_10
|
{
"fra": "Cependant, le Seigneur me donne confiance en ce qui vous concerne: je suis certain que vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, subira la condamnation divine.",
"shr": "Niehe nnangâlîre muli Nyakasane nti murhakengêre kundi-kundi. Ci olya odwîrhe ammuhiramwo akavulindi, ciru akabà yè ndi, ahanwa."
}
|
13,900 |
GEN_2_9
|
{
"fra": "Il fit pousser du sol toutes sortes d'arbres à l'aspect agréable et aux fruits délicieux. Il mit au centre du jardin l'arbre de la vie, et l'arbre qui donne la connaissance de ce qui est bon ou mauvais .",
"shr": "Nyakasane Nyamuzinda ameza oku budaka emirhi ya ngasi bûko, yakusîmîsa isù na minjà okulîbwa, yalimwo omurhi gw’obuzîne aha karhî k’ishwa n’omurhi gw’okumanya aminjà n’amabî."
}
|
4,065 |
1TI_5_11
|
{
"fra": "Quant aux jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ",
"shr": "Ci abakana baciri ba misole, orhabayêmêraga. Bulya bakayumva amîru garhashingânîni Kristu, banalonze okushub’iyankwa,"
}
|
5,738 |
2KI_8_5
|
{
"fra": "Guéhazi lui racontait justement l'histoire de l'enfant mort qu'Élisée avait ramené à la vie, lorsque la mère de cet enfant arriva auprès du roi pour réclamer sa maison et son domaine. Alors Guéhazi s'exclama: «Majesté, voici précisément cette femme, avec son fils qu'Élisée a ramené à la vie.»",
"shr": "Amango akazâgishambâlira mwâmi kurhi afûlaga omufù, olya mukazi afûliraga omwâna anacirhondêra ashenga mwâmi enyumpa n’ishwa lyâge. Gehazi anaciderha erhi: «Ewe yâgirwa mwâmi, alaga olya mukazi, alaga n’olya mwâna Elishaʿ afûlaga»."
}
|
16,627 |
JAS_1_15
|
{
"fra": "ensuite, tout mauvais désir conçoit et donne naissance au péché; et quand le péché est pleinement développé, il engendre la mort.",
"shr": "N’erhi omuntu abà amâyêmêra ago mîru mabî, lyo gaburha ecâha, naco ecâha nka camayûs’ijirwa, canaburha olufù."
}
|
1,639 |
1KI_1_42
|
{
"fra": "Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. «Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d'honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles.» –",
"shr": "Oku acidwîrhe aderha ntya, lolà oku Yônatani mugala w’omudâhwa Abiyatari anacipamuka. Adoniyasi anacimubwîra erhi: «Yisha bulya oli mulume, orhubwîre omwanzi mwinjà.»"
}
|
16,908 |
JDG_17_7
|
{
"fra": "Un jeune lévite séjournait alors à Bethléem, localité de la tribu de Juda.",
"shr": "Hàli mwanarbabâna muguma w’e Betelehemu omu Yûda, w’oku bûko bwa Yûda, ci oyo muntu abâga Muleviti, anali aho nka cigolo kwônene."
}
|
765 |
1CO_10_29
|
{
"fra": "– je parle ici non pas de votre conscience, mais de celle de l'autre. «Mais pourquoi, demandera-t-on, ma liberté devrait-elle être limitée par la conscience de quelqu'un d'autre?",
"shr": "Omurhima ndesire, gurhali ogwâwe, ci ogw’owundi. Bulya cici cankarhuma nie ntagengwa narhegekwa n’omurhima gw’owundi muntu?"
}
|
1,752 |
1KI_22_33
|
{
"fra": "et les chefs des chars se rendirent compte que ce n'était pas le roi d'Israël; alors ils cessèrent de le poursuivre.",
"shr": "n’erhi balya barhambo b’engâlè babona oku arhali ye mwâmi w’Israheli, banacimuleka."
}
|
1,969 |
1KI_7_4
|
{
"fra": "Sur chaque côté du bâtiment, il y avait trois rangées de fenêtres à cadre; les fenêtres se faisaient vis-à-vis, sur trois niveaux.",
"shr": "Mwâli byûmpa makumi anni na birhanu, kuli ngasi mulongo kwàli byûmpa ikumi na birhanu. Orhubonezo rhwàli rhwa milongo isharhu, na ngasi hibonezo erhi hiyêrekerîne n’ehyâbo."
}
|
11,810 |
EZK_18_27
|
{
"fra": "Si au contraire un méchant renonce à sa mauvaise conduite et se met à agir de manière juste et honnête, il sauve sa vie.",
"shr": "Omubî erhi ankaleka ecâha akazâgijira, akarhangira okukazijira okwinja n’okushingânîne, oyo akwânîne okulama."
}
|
16,264 |
ISA_51_7
|
{
"fra": "Écoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends à cœur ma loi: n'ayez pas peur des outrages des hommes, ne cédez pas à leurs insultes,",
"shr": "Munyumve bwinjà, mwe muyishi obushinganyanya, wâni lubaga lubîkirira irhegeko lyâni emurhima. Murhayôbohaga ebijâci by’abantu, murharhemukaga ebwa kubà bamammulogorhera."
}
|
18,183 |
JER_38_14
|
{
"fra": "Le roi Sédécias envoya chercher le prophète Jérémie et le prit à part, dans la troisième entrée du temple. Il lui dit: «Je voudrais te poser une question; ne me cache rien.»",
"shr": "Mwâmi Sedekyahu arhumiza mpu bajimulerhera Yeremiyahu amushange aha muhango gwa kasharhu gw’aka-Nyamuzinda. Mwâmi abwîra Yeremiyahu, erhi: «Hali akanwa nakudôsa, orhakanfulikaga»."
}
|
20,450 |
JOB_5_19
|
{
"fra": "Plus d'une fois, il te sauvera de l'angoisse, et à la fin, le mal ne pourra plus t'atteindre.",
"shr": "Kali ndarhu akulikûza omu mababale, n’obwa kali nda, amabî garhacikuhikekwo."
}
|
28,302 |
REV_20_7
|
{
"fra": "Quand les mille ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison,",
"shr": "Eyo myâka cihumbi hano ebà yamâcîkônya, Shetani analîkwa arhenge omu mpamikwa yâge,"
}
|
6,785 |
2SA_22_42
|
{
"fra": "Ils ont beau implorer du regard, personne ne leur vient en aide; ils s'adressent au Seigneur, mais il ne leur répond pas.",
"shr": "Banalole eyi n’eyi, ntâye wabalîkûza, bagalamire Nyamubâho arhanabashuze!"
}
|
30,466 |
TOB_3_7
|
{
"fra": "Or , le même jour, dans la ville d'Ecbatane en Médie, Sara, la fille de Ragouël, entendit elle aussi des insultes que lui adressait une servante de son père.",
"shr": "Muli ago mango naye Sara mwâli wa Ragweli w’omu Mediya anaciyumva ebijâci byarhenga kuli muguma omu bajà-kazi b’îshe."
}
|
6,570 |
2SA_16_9
|
{
"fra": "Abichaï, dont la mère s'appelait Serouia, dit au roi: «Majesté, ce chien crevé ne va pas te maudire plus longtemps. Laisse-moi aller lui couper la tête.» –",
"shr": "Okubundi Abishayi mwene Seruya anacibwîra mwâmi, erhi: «Carhuma aka kabwa kw’omufiriri kayisha kahehêrera mwâmi Nnawîrhu’? Leka nyikire ngend’imutwa igosi.»"
}
|
605 |
1CH_6_25
|
{
"fra": "Mikaël, Baasséya, Malkia,",
"shr": "Mikaeli, Baseya, Malkiya,"
}
|
10,935 |
EXO_28_36
|
{
"fra": "«On façonnera un bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel on gravera l'inscription “Consacré au Seigneur” comme on grave un cachet personnel.",
"shr": "Ojire ehy’olubambà hy’amasholo gône gône, onabinjekwo nka kula babinja akahamikizo, mpu: «Mutagatîfu wa Nyakasane»."
}
|
16,611 |
ISA_9_19
|
{
"fra": "on taille un morceau à droite, sans cesser d'avoir faim; on en dévore un autre à gauche, sans pouvoir se rassasier. Chacun s'attaque à son prochain :",
"shr": "Batwîre ecihimbi c’ebwa kuboko kulyo, ishali lirhahwe; bàjabwîre ecindi cihimbi ebwa kulembe, barhayigurhe. Ngasi muguma adwîrhe afôrha omunyafu gw’okuboko kw’omulungu wâge."
}
|
16,447 |
ISA_61_4
|
{
"fra": "Ils relèveront les anciennes ruines, ils rebâtiront les maisons jadis abattues, ils restaureront les villes restées si longtemps dévastées.",
"shr": "Bâshub’iyûbaka ebyali bikola bigûkà, bashub’iyimanza enyumpa za bashakulûza bâbo zàli erhi zahongosire; bâshub’iyûbaka engo zàli erhi zashabûsire n’enyumpa z’abantu b’amâburhwa ga mîra."
}
|
7,764 |
ACT_25_20
|
{
"fra": "Quant à moi, je ne voyais pas comment procéder dans un tel cas, c'est pourquoi j'ai proposé à Paul d'aller à Jérusalem pour y être jugé au sujet de cette affaire.",
"shr": "“Nie ono, erhi mbona, ntabwîni oku nankalutwa, namudôsa erhi alonzize okujà e Yeruzalemu, olubanja lwâge lutwîrweyo”."
}
|
9,753 |
DEU_5_24
|
{
"fra": "Ils ont dit: «Le Seigneur notre Dieu a manifesté devant nous sa grandeur et sa gloire . Nous l'avons entendu parler du milieu du feu. Nous constatons donc aujourd'hui que Dieu peut parler aux hommes sans que ceux-ci perdent la vie.",
"shr": "“mwambwìra, mpu: Nyamubâho, Nyamuzinda wîrhu amarhuyêreka irenge n’obukulu bwâge, rhwamâyumva izù lyâge omu karhî k’omuliro; mpu nêci ene rhwamaja rhwabona oku Nyamubâho anaderhêza omuntu n’omuntu agalilama”."
}
|
20,341 |
JOB_3_7
|
{
"fra": "Oui, que cette nuit-là reste toujours stérile et qu'aucun cri de joie n'y pénètre jamais!",
"shr": "Obwo budufu bugumbe, burharhengagamwo na kakù ka mwishîngo!"
}
|
10,708 |
EXO_21_20
|
{
"fra": "«Si quelqu'un, à coups de bâton, bat à mort son esclave, homme ou femme, il doit être puni.",
"shr": "Erhi omuntu ankashûrha omujà erhi omujà-kazi wâge n’akarhi, bakanafira omu maboko gâge, nyakufà anacihôlerwa."
}
|
14,859 |
HEB_10_21
|
{
"fra": "Nous avons un grand -prêtre placé à la tête de la maison de Dieu.",
"shr": "Na kulya kubà rhugwêrhe omudâhwa mukulu orhegeka enyumpa ya Nyamuzinda,"
}
|
11,754 |
EZK_16_55
|
{
"fra": "Sodome, Samarie et les localités voisines retrouveront leur ancienne situation. Il en sera de même pour toi et les localités voisines.",
"shr": "Mwâli winyu Sodomo, kuguma n’abâli, bâshubiyôrha nk’okubànali omu mango ga mîra. Samâriya n’abâli, bâshubiyôrha nk’oku bànali omu mango ga mîra, W’oyu na bâli bâwe, mwashubiyôrha nk’oku mwanali burhanzi."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.