id
int64
1
31.3k
verse_id
stringlengths
7
10
translation
dict
13,413
GEN_16_3
{ "fra": "Saraï prit alors son esclave Agar et la donna comme femme à Abram son mari. Il y avait dix ans qu'Abram habitait le pays de Canaan.", "shr": "Ntyo, Abramu erhi ajira myâka ikumi ali omu cihugo c’e Kanâni, mukâge Sarayi amuhà Hagari, mujà-kazi wâge munyamisiri, amuhà ibà Abramu mpu amuyanke." }
17,493
JDT_1_4
{ "fra": "Les portes elles-mêmes s'élevaient à trente-cinq mètres; larges de vingt mètres, elles permettaient le passage aussi bien des troupes fortement armées que des unités d'infanterie.", "shr": "Enyumvi zônene zàli za makoro makumi galindarhu burherema na makoro makumi anni bugali, mpu lyo engabo yâge ekaz’ihuluka caligumiza n’okugenda omungondo kwa balya basirika bagenda n’amagulu." }
14,687
GEN_7_17
{ "fra": "La grande inondation dura quarante jours sur la terre. Quand le niveau de l'eau monta, l'arche fut soulevée au-dessus du sol et se mit à flotter.", "shr": "Ecihonzi càba nsiku makumi anni, oku amîshi gayushûka n’obwârho bwasôkera enyanya z’igulu." }
12,980
EZR_4_11
{ "fra": "Et voici le texte de leur lettre: «Au roi Artaxerxès, de la part de ses serviteurs, les gens de la province située à l'ouest de l'Euphrate, etc.", "shr": "Alaga ago maruba barhumiraga mwâmi Artazerzesi mpu: «Bambali bâwe abayûbaka olundi lunda lw’Olwîshi lwa Efrata." }
5,911
2MA_14_20
{ "fra": "Après avoir soigneusement examiné les propositions reçues, Judas les communiqua à ses troupes; les soldats se déclarèrent à l'unanimité favorables à la conclusion d'un accord.", "shr": "Erhi abà amarhanya bwinjinjà kuli ebyôla binwa, agend’ibimanyîsa e­ngabo yâge yoshi n’erhi kumanyîkana oku boshi bàdesire kuguma, bayêmêra okunywâna." }
9,617
DEU_32_9
{ "fra": "mais il s'est réservé le peuple d'Israël, il a pris sous sa protection les descendants de Jacob.", "shr": "Nyamubâho yêhe, ogwâge mwanya, lunali olubaga lwâge, na Yakôbo co câge cigabi." }
19,973
JOB_23_12
{ "fra": "Je n'ai pas refusé ce qu'il me commandait, j'ai gardé dans mon cœur tout ce qu'il m'ordonnait .", "shr": "Ntaciyêgûlaga oku marhegeko g’ekanwa kâge, nakazâg’ilanga amarhegeko g’ekanwa kâge omu nda yâni." }
27,015
PHP_2_23
{ "fra": "J'espère vous l'envoyer dès que je serai au clair sur ma situation;", "shr": "Oyôla ye nangalire nti ye nammurhumira hano mbona lunda luhi ebyâni biyêrekîre." }
19,597
JHN_8_38
{ "fra": "Moi, je parle de ce que mon Père m'a montré, mais vous, vous faites ce que votre père vous a dit.»", "shr": "Nie ono nderha ebi nabwîne emwa Larha, ninyu mujira ebi mwayumvîrhe emwa sho»." }
26,368
NUM_26_43
{ "fra": "Ce clan comptait 64 400 hommes.", "shr": "Emilala y’Abashuhami yoshi nk’oku abajirîrwe omubalè banali: bihumbi makumi gali ndarhu na bini na magana anni." }
20,870
JOS_17_16
{ "fra": "Les descendants de Joseph répliquèrent: «La région montagneuse ne nous suffit pas, il est vrai, toutefois les Cananéens qui habitent dans les plaines possèdent des chars de fer, aussi bien ceux de Beth-Chéan et des localités voisines que ceux de la vallée de Jizréel .»", "shr": "Bene Yozefu banacishuza mpu: «Entondo erhankarhuhasha, eri nyi kuli rhwe, na kandi abanya-Kanâni bayûbaka omu kabanda bagwêrhe engâlè z’ebyûma , abâli aha Beti-Sheani, n’emirhundu yâge, n’abâli omu kabanda ka Yizreeli»." }
15,622
ISA_24_19
{ "fra": "La terre se crevasse, elle vacille, elle s'écroule,", "shr": "Igulu lyahahanyusire, lyacîbêrîre bijonjolekeza; igulu lidwîrhe lyadunga, lyanadungadunga." }
13,907
GEN_30_15
{ "fra": "Léa répondit: «Il ne te suffit pas d'avoir pris mon mari? Tu veux encore prendre les pommes d'amour de mon fils!» Rachel reprit: «Eh bien, Jacob passera la nuit prochaine avec toi en échange des pommes d'amour de ton fils!»", "shr": "Lea amushuza, erhi: «K’okûla wantôzire omulume kunyihira kwakunyihîre, obu okola mpu wantôla n’amalehe g’oluzigirwa mugala wâni ampîre?» Rasheli ashuza, erhi: «Lêro agend’ilâla omu mwâwe hano budufu, rhuhingane ompè amalehe ga mugala wâwe g’oluzigirwa»." }
30,501
TOB_5_2
{ "fra": "Mais comment pourrai-je récupérer cet argent, car nous ne nous connaissons pas, Gabaël et moi? Comment vais-je lui prouver qui je suis, afin qu'il me fasse confiance et qu'il me remette l'argent? De plus, je ne connais pas la route pour me rendre en Médie .»", "shr": "Ci konene kurhi nakahashamwo okubona oyo muntu? Arhanyishi, nâni ntamuyishi. Cimanyîso cici nankamuhâga lyo amanya, ananyêmêrere n’okumpà ezo nsaranga? N’enjira y’okujà eyo Mediya, ntayiyishi.»" }
1,674
1KI_20_28
{ "fra": "De nouveau le prophète de Dieu vint trouver le roi d'Israël et lui dit: «Voici ce que déclare le Seigneur: “Puisque les Syriens ont dit que moi, le Seigneur, j'étais un Dieu des montagnes et non pas des plaines, je vais livrer toute leur nombreuse armée en ton pouvoir. Ainsi vous saurez que je suis le Seigneur.” »", "shr": "Omuntu wa Nyamuzinda anacij’emunda mwâmi wa bene Israheli ali, amubwîra, erhi: «Nyakasane amâderha ntya: Kulya kubà Abaharamu bàdesire mpu Nyamuzinda ali muzimu w’omu mpinga ci arhali Nyamuzinda w’omu rhubanda, nkolaga nakuhà eyo ngabo, na ntyo wanamanya oku nie mbà Nyakasane.»" }
2,155
1MA_10_80
{ "fra": "Tout à coup, Jonatan s'aperçut que les ennemis l'attaquaient par derrière et qu'ils étaient en train d'encercler son armée. Ils lancèrent des flèches sur les troupes israélites du matin jusqu'au soir.", "shr": "Balya banyakulwîra oku nfarasi bagorha ecigamba ca Yônatani babatyabulira emyampi kurhenga sêzi kuhika bijingo." }
26,149
NUM_1_5
{ "fra": "en voici la liste: tribu de Ruben: Élissour, fils de Chedéour;", "shr": "Alaga amazîno g’abakurhabâla: kuli bene Rubeni, ali Elisuri mwene Sedeuri, ­" }
30,676
WIS_14_21
{ "fra": "Ce fut un piège mortel pour les humains, car, victimes du malheur ou du pouvoir, ils attribuèrent à des objets de pierre ou de bois le nom qui n'appartient qu'à un seul .", "shr": "Lâba oku gwashuba murhego barhezire abantu: okuyôboha ecitumule n’obukali bw’abaluzi, kwarhuma bahogeka emirhi n’amabuye izîno lirhashangîrwa." }
27,546
PRO_24_24
{ "fra": "Si un magistrat dit au coupable: «Tu es innocent», les foules et les peuples le poursuivent de leur haine.", "shr": "Obwîra omumînya mpu ali mushinganyanya, kuhehêrerwa ahehêrerwa n’amashanja, kugaywa anagaywa n’abandi." }
30,180
SNG_1_2
{ "fra": "Embrasse-moi, embrasse-moi donc! Ton amour m'enivre plus que le vin,", "shr": "Ayishe anûnugurhe n’ehinûnugurho hy’akanwa kâge. Okusîmwa nâwe kwo kununu ah’idivayi." }
9,619
DEU_33_10
{ "fra": "Ce sont eux qui enseignent aux Israélites les commandements de ta loi, et qui présentent sur ton autel les offrandes de parfum et les sacrifices complets .", "shr": "Banayigîrize Yakôbo engeso zâwe, na Israheli Olushika lwâwe. Banasôkeze omugî emund’oli, badêkereze n’enterekêro oku luhêrero lwâwe." }
16,444
ISA_61_11
{ "fra": "En effet, comme la terre fait sortir les pousses, ou comme un jardin fait germer ce qu'on y a semé, ainsi le Seigneur Dieu fera germer salut et louange devant l'ensemble des nations.", "shr": "Nêci, kulya idaho lifunûnukamwo emburho na kulya ishwa limeramwo emburho, kwo Nyakasane Nyamubâho ameza obushinganyanya n’obukuze embere z’amashanja." }
27,945
PRO_8_31
{ "fra": "sur le sol du monde créé par lui. Depuis lors, ma joie est d'être au milieu des humains.»", "shr": "Nkola n’àrhabira oku igulu, nakazisîma okukômerana n’abâna b’abantu. Oyûmva ye lyà n’entânda" }
2,096
1MA_10_27
{ "fra": "Si vous continuez à nous rester fidèles, nous vous récompenserons pour les services que vous nous rendez.", "shr": "“Na bunôla muyôrhage murhujirako obwôla bwîkubagire, nanirhu rhwanahemba okwôla murhujirira n’aminjà ga ngasi lubero”." }
29,607
SIR_37_28
{ "fra": "Car tout ne convient pas à tout le monde, n'importe qui n'apprécie pas n'importe quoi .", "shr": "Bulya arhali ngasi kantu kakwânana hoshi arhali na ngasi muntu okômera byoshi." }
29,604
SIR_37_25
{ "fra": "On peut compter les jours de la vie d'un homme, mais non pas ceux de la vie d'Israël.", "shr": "Ensiku z’akalamo k’omuntu ziri nganje, ci ez’Israheli zoki zirhankaganjwa." }
21,385
LAM_3_19
{ "fra": "Je suis errant et humilié; y penser est un amer poison pour moi.", "shr": "Kengêra amalumwa gâni n’obuhanya bwâni, ko buli nka bôge bwashakamira." }
18,238
JER_3_22
{ "fra": "Revenez à moi, enfants volages, je vous guérirai de votre trahison!» «Nous voici, nous venons à toi, car c'est toi, Seigneur, qui es notre Dieu.", "shr": "Galuki mwe bâna b’ebirala, nnonzize okufumya obugoma bwinyu! Rhw’ono rhuyishire emunda oli, bulya we Nyakasane Nyamuzinda wîrhu," }
8,402
BAR_3_12
{ "fra": "C'est que vous avez abandonné la source de la sagesse.", "shr": "Kali bulya walesire Enshôko y’Obushinganyanya." }
21,253
JOS_8_18
{ "fra": "Alors le Seigneur dit à Josué: «Brandis ton sabre en direction d'Aï, car je vais te livrer la ville.» Josué obéit.", "shr": "Nyakasane anacibwîra Yozwè, erhi: «Lambûlira olunda lwa Ayi eryo itumu ofumbasire omu nfune, bulya nkola nakuhà eco cihugo». Yozwè anacilambûlira olunda lw’olugo, lirya itumu lyâge ali afumbasire omu nfune." }
3,237
1SA_14_5
{ "fra": "la première se dresse du côté nord, en face de Mikmas, la seconde du côté sud, en face de Guéba .", "shr": "Lîno liguma lyabaga olunda lw’e Mikimasi. Elindi olunda lw’e Geba." }
18,484
JER_4_19
{ "fra": "Ah, que mon ventre me fait mal! Je me tords de douleur, mon cœur bat à se rompre. Quelle agitation en moi! Je ne peux pas me taire: j'ai entendu la trompette et les cris de guerre.", "shr": "Alà ehindi omu nda wee! alà enda wee! alà nka yaluma wee! Omurhima bamâgudunda. Ntankahashihulika bulya namâyumva babûha omushekera. Cihôgêro ca ngabo yajà oku matabâro." }
18,453
JER_49_26
{ "fra": "Ainsi ses jeunes gens tomberont sur les places, tous ses soldats perdront la vie ce jour-là, annonce le Seigneur de l'univers.", "shr": "Emisole yamwo yajà yahirima omu ngo, olwo lusiku abasirika bagwo boshi bahungumuka, Nyakasane w’Emirhwe okudesire." }
8,710
DAN_2_40
{ "fra": "Un quatrième royaume, dur comme le fer, lui succédera. Comme le fer écrase, pulvérise et broie tout, ce royaume écrasera et broiera les royaumes précédents .", "shr": "“Obwâmi bwa kani bwayishibà buzibu nka cûma, na nka kulya ecûma civunyungula n’okushanguliza byoshi, nka kulya ecûma cishanguliza byoshi, ntyo kwo obwôla bwâmi bôhe bwayishishanguliza, buvu­nyungule bihimbi bihimbi ago gandi mârni goshi”." }
21,121
JOS_2_17
{ "fra": "Les hommes lui dirent: «Nous tiendrons le serment que tu nous as demandé de te prêter.", "shr": "Balya balume banacibwîra olya mukazi, mpu: «Alaga oku byâbà lyo rhurhagifa na eyi ndahiro wamarhulahiriza" }
9,666
DEU_3_16
{ "fra": "Quant aux descendants de Ruben et de Gad, je leur ai donné le territoire situé entre la région de Galaad et l'Arnon. Le torrent de l'Arnon en constitue la frontière sud et celui du Yabboc la frontière avec le pays des Ammonites .", "shr": "Bene Rubeni na Bene-Gadi, nabahà olundi luhande lw’ecihugo ca Galadi, kuhika oku mugezi gwa Arnoni, nahebakwo n’ecihimbi c’ekarhî k’omugezi gujijire olubibi lwa Bene-Amoni." }
10,901
EXO_27_5
{ "fra": "On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.", "shr": "Ohire olwo lushângi omu ndalâlà y’oluhêrero idako, luhike omu karhî k’obulî bw’oluhêrero." }
4,788
2CH_9_18
{ "fra": "Ce trône se trouvait sur une estrade à six marches, il avait un marchepied en or, qui lui était fixé, et des bras de chaque côté du siège; deux lions sculptés étaient placés de part et d'autre du trône,", "shr": "Eyôla ntebe yali egwêrhe mashonezo ndarhu, n’amakondo g’amasholo gakomerîrwe oku ntebe: ngasi lunda lw’aha okubwârhalira yali amaboko; ntale ibirhi zàli hôfi h’ago maboko;" }
24,916
MRK_14_47
{ "fra": "Mais un de ceux qui étaient là tira son épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui coupa l'oreille .", "shr": "Obwo muguma muli balya bahàli ayômola engôrho yâge, ayirhimba mwambali w’Omudâhwa mukulu, amushishimbula okurhwiri." }
1,293
1KI_10_2
{ "fra": "Elle arriva à Jérusalem avec une suite très imposante, et avec des chameaux portant des parfums, de l'or en grande quantité et des pierres précieuses. Elle se présenta devant Salomon et l'interrogea sur tous les sujets qu'elle avait préparés.", "shr": "Ayisha aha Yeruzalemu n’obusò bw’endogomi zàli zibarhwîre enshangi n’amasholo manji bwenêne n’amabuye g’engulo ndârhi. Anacijà aha mwa Salomoni anacimushambâlira ngasi byanamuli oku murhima byoshi." }
14,496
GEN_47_14
{ "fra": "Joseph amassa tout l'argent d'Égypte et de Canaan avec lequel les gens lui achetaient du blé et il le fit déposer dans le palais du Pharaon .", "shr": "Yozefu àyomeka ngasi lufaranga lwânali omu cihugo ca Mîsiri n’omu ca Kanâni, akaz’iguza engano, nabo banayîsh’imugulira. Ezo nsaranga akaziz’ilunda omu bwâmi bwa Faraoni mwâmi w’e Mîsiri." }
23,653
MAT_12_8
{ "fra": "Car le Fils de l'homme est maître du sabbat.»", "shr": "“Kali Mwene-omuntu ye nna-oluzira”»." }
31,144
ZEC_6_14
{ "fra": "“La couronne restera dans le temple pour rappeler le souvenir de Heldaï, Tobia, Yedaya et de la générosité du fils de Sefania .” »", "shr": "“Ecimanè ciyish’ibêra omu ka-Nyamuzinda ci­be ca kukengêza Heldayi, Tobiya, Yedaya n’obuhânyi bwa mugala wa Sefaniya”." }
11,988
EZK_23_20
{ "fra": "Là, elle avait éprouvé du désir pour des débauchés, à la sexualité bestiale et effrénée comme celle des ânes ou des étalons.»", "shr": "amango àli acîshwêkîre omu bushungu bwâge; bushungu bwàli n’emisî eri nk’ey’endogomi n’obutwamba buli nka bwa nfarasi." }
25,722
NEH_7_4
{ "fra": "Bien que la ville de Jérusalem s'étendît sur une vaste surface, la population était peu nombreuse; certaines maisons n'avaient pas encore été rebâties .", "shr": "Olugo lwàli lugali na lunene, ci abantu bàlimwo bâli banyi n’enyumpa zirhàli zicishakûlulwa." }
23,827
MAT_17_2
{ "fra": "Il changea d'aspect devant leurs yeux; son visage se mit à briller comme le soleil et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière .", "shr": "anacihindukira obusù embere zâbo: obusù bwâge bwalangashana nk’izûba n’emyambalo yâge yanacibà nka myonzi y’izûba." }
30,658
WIS_13_5
{ "fra": "Car, en réfléchissant à la grandeur et à la beauté des créatures, on peut, par analogie, se faire une idée de leur Créateur.", "shr": "Bulyâla obunene n’obwinjà bw’ebiremwa cibà cêrekane c’owabilemaga." }
18,345
JER_44_7
{ "fra": "Jérémie continua: «Et maintenant, voici ce que le Seigneur, Dieu de l'univers et Dieu d'Israël, déclare: “Pourquoi vous faites-vous tant de mal à vous-mêmes? Désirez-vous vraiment priver le peuple de Juda de ses hommes, de ses femmes, de sa jeunesse et de ses petits enfants? Voulez-vous qu'il ne reste rien de vous?", "shr": "Na bunôla, yekudesire Nyakasane, Nyamuzinda w’Emirhwe, Nyamuzinda w’Israheli: cârhuma mwacîlerhera mwene amabî mangana aha? Ka mpu murhume baherêrekeza omu cihugo ca Yûda, abalume, abakazi, abâna n’orhubonjo, harhaciyôrhaga ciru omusigala," }
14,213
GEN_39_21
{ "fra": "Pourtant, là aussi, le Seigneur fut avec lui et lui montra sa bonté en lui obtenant la faveur du commandant de la forteresse.", "shr": "Nyamubâho erhi anali haguma na Yozefu, amuyêrekeza oburhonyi bwâge anarhuma arhona omu masù g’omurhambo w’abashwêke." }
13,800
GEN_27_34
{ "fra": "Quand Ésaü entendit les paroles de son père, son cœur déborda d'amertume et il se mit à pousser de grands cris. Il supplia son père: «Donne-moi aussi une bénédiction, père!»", "shr": "Erhi Ezau ayumva ebinwa by’îshe, ayâma bwenêne n’omungo munji, anacibwîra îshe, erhi: «Ongishe nâni mâshi, larha!»" }
28,058
PSA_7_7
{ "fra": "Fâche-toi, Seigneur, et interviens; oppose-toi à mes adversaires furieux. Toi qui établis le droit, veille auprès de moi.", "shr": "Yâgirwa Nyamuzinda, zûka omu bukunizi bwâwe, oburhè bw’abashombanyi bâni oburhange, ondwîre, Nyakasane, bulya wêne warhegekaga mpu olubanja lukâja aha kagombe." }
2,524
1MA_2_1
{ "fra": "A cette époque, un prêtre de la famille de Yoyarib, Mattatias, fils de Jean et petit-fils de Siméon, décida de quitter Jérusalem pour aller habiter Modine .", "shr": "Ago mango hanaciyisha mulume muguma ye Matatiyasi mwene Yowane, mugala wa Simoni mudâhwa mukulu w’omu bûko bwa Yowaribu, anacirhenga e Yeruzalemu, agendiyûbaka e Modini." }
26,064
NUM_17_25
{ "fra": "Le Seigneur dit encore à Moïse: «Rapporte le bâton d'Aaron devant le coffre sacré; on le conservera là pour rappeler aux Israélites qu'ils sont un peuple récalcitrant. De cette manière tu mettras fin aux protestations dont je suis l'objet de leur part, et ils ne s'exposeront plus à la mort .»", "shr": "Nyamubâho abwîra Mûsa erhi: «Oshubize akarhi ka Aroni aha Mucîmba gw’amalaganyo, kakazilangwa nka buhamîrizi emwa ngasi boshi bankalonza okucîhindula, na ntyôla okucîduduma kwâbo kwanahwa emunda ndi, banalekifa»." }
28,336
REV_22_13
{ "fra": "Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin .»", "shr": "“Nie Alfa, nie na Omega; nie Murhanzi, nie na Muzinda; nie Murhò­ndêro, nie na Buzinda .”»" }
11,418
EXO_4_27
{ "fra": "Le Seigneur dit à Aaron: «Va dans le désert, à la rencontre de Moïse.» Aaron partit, trouva son frère à la montagne de Dieu et l'embrassa.", "shr": "Nyakasane anacibwîra Aroni, erhi: «Kanya, obugane Mûsa omu irungu.» Agenda, amubugana oku ntondo ya Nyamuzinda, amuhôbera." }
14,561
GEN_49_25
{ "fra": "Par le Dieu de ton père, qui est ton secours, par le Dieu tout -puissant qui te bénit , reçois les bienfaits de la pluie qui descend du ciel, de l'eau qui monte des profondeurs du sol, de la fécondité des femmes et du bétail.", "shr": "Oku buhashe bwa Nyamuzinda wa sho, yêne akurhabâle, oku buhashe bw’Ogala byoshi, yêne akugishire. Emigisho y’emalunga enyanya, omugisho gw’omu nyenga y’ekuzimu, emigisho y’enda n’ey’ibêre," }
6,734
2SA_21_16
{ "fra": "Ichebi-Benob, un descendant de Harafa , résolut de tuer David. Il était équipé de neuf, et la pointe de bronze de sa lance pesait plus de trois kilos.", "shr": "Ago mango hali entwâli, Yishebibenobi omu bûko bwa Rafa. Itumu lyâge lyàli lya buzirho bwa sikêli magana asharhu g’obuzirho bw’omulinga, anali ahagarhîre engôrho mpyâhya. Oyo muntu ayisha ahiga mpu kuhika ayîrhe Daudi." }
28,459
REV_7_9
{ "fra": "Après cela, je regardai encore et je vis une foule immense de gens que personne ne pouvait compter. C'étaient des gens de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'Agneau, vêtus de robes blanches et avec des palmes à la main.", "shr": "Enyuma ly’okwo, nabona ehitù hy’abantu barhankaganjwa: bâli ba ngasi cihugo, ba ngasi bûko, na ngasi ishanja, na ba ngasi lulimi luderhwa. Erhi bayimanzire embere ly’entebe y’Omwâna-buzi, banayambîrhe emyambalo myêru, banafumbasire amashami g’emishugushugu omu nfune." }
5,308
2KI_18_20
{ "fra": "Tu t'imagines que de simples paroles tiennent lieu de plan de bataille et de courage pour faire la guerre! Sur qui comptes-tu pour oser te révolter contre moi?", "shr": "“K’ocîkebirwe mpu ebinwa kône, byanagererwa oku ihano n’oburhwâli bw’okujira amatabâro? Indi olangâlîre obu wangomîre?.”" }
9,472
DEU_29_27
{ "fra": "il a déversé son ardente et terrible colère sur son peuple, il l'a arraché à sa terre et l'a chassé dans un pays étranger, où il se trouve encore aujourd'hui.»", "shr": "“Nyamuzinda kushugula abashugwire omu cihugo câbo n’oburhè, n’omungo, n’omutula, abazunguza omu cindi cihugo, nk’okûla biyôsire buno”»." }
28,960
RUT_2_23
{ "fra": "Ruth alla donc glaner avec les servantes de Booz jusqu'à ce que toute l'orge et tout le blé aient été récoltés. Elle continuait à habiter avec sa belle-mère.", "shr": "Nyamukazi agend’ikakundêza ntyo omu bambali-kazi ba Bwozi kuhika bayûsa okusârûla engano zoshi; anaciyôrha ntyo na nazâla." }
6,820
2SA_23_28
{ "fra": "Salmon , d'Ahoa, Maraï , de Netofa,", "shr": "Abalimwo Salmoni Muhohiti na Maharayi w’e Netofa." }
7,559
ACT_1_10
{ "fra": "Ils avaient encore les regards fixés vers le ciel où Jésus s'élevait, quand deux hommes habillés en blanc se trouvèrent tout à coup près d'eux", "shr": "Erhi bâli ntyo, bamukonolîre amasù oku ajà emalunga, banacibona balume babiri babayishîre, bayambîrhe emyambalo myêru." }
26,498
NUM_31_1
{ "fra": "Le Seigneur donna cet ordre à Moïse:", "shr": "Nyamubâho ashambâla na Mûsa amubwîra, erhi:" }
18,518
JER_50_21
{ "fra": "Tous au pays de l'eau saumâtre! A l'attaque contre lui et contre les gens de Pécod ! Qu'on les massacre, qu'on les extermine jusqu'au dernier, déclare le Seigneur! Qu'on fasse tout ce que j'ai ordonné!", "shr": "Murhêre ecihugo ca Meratayimu, murhêre n’abayûbaka e Pekodi, oyîrhe, onigûze abasigîre eyo munda, kwo Nyakasane adesire, oyûkirize ngasi byoshi nakurhegesire." }
11,842
EZK_1_14
{ "fra": "Les êtres vivants allaient et venaient à toute allure; ils semblaient aussi rapides que la foudre.", "shr": "Ezôla nsimba zajaga zagenda zanagaluka zinali nka mulazo." }
5,095
2KI_10_28
{ "fra": "C'est ainsi que Jéhu fit disparaître du royaume d'Israël le culte de Baal .", "shr": "Yehu arhenza Baali omu Israheli." }
28,993
RUT_4_16
{ "fra": "Noémi prit l'enfant et le tint serré contre elle , puis elle se chargea de l'élever.", "shr": "Noemi anaciyanka nyamwâna, amubagalira oku cifuba, ye wanakazirig’imulera." }
2,351
1MA_14_14
{ "fra": "Simon aida tous les pauvres de son peuple. Il fit respecter la loi de Dieu et chassa tous les mauvais Juifs infidèles à cette loi.", "shr": "Ashîbirira bwenêne abantu banyinyi b’omu lubaga lwâge; acîyerakana muntu wa bushiru oku kanwa ka Nnâmahanga, amalîra na ngasi banali babî boshi kuguma n’endyâlya." }
23,301
LUK_6_44
{ "fra": "Chaque arbre se reconnaît à ses fruits: on ne cueille pas des figues sur des buissons d'épines et l'on ne récolte pas du raisin sur des ronces.", "shr": "“Bulya ngasi murhi gumanyirwa oku irehe lyâgo; oku kashûgishûgi barhahumbakwo magâka, n’o­ku bulengo barhashongakwo mujoco”." }
9,853
DEU_9_20
{ "fra": "Sa colère était particulièrement vive à l'égard d'Aaron et il voulait le faire mourir, mais j'ai prié pour lui aussi ce jour-là.", "shr": "Aroni naye Nyamubâho àli amukalihire bwenêne alonzimuheza; kandi ago mango nasengerera Aroni naye." }
1,524
1KI_17_19
{ "fra": "Il lui répondit: «Donne-moi ton fils!» Elle le tenait dans ses bras; il le prit, le porta à l'étage supérieur, dans la chambre où il logeait, et le coucha sur son lit.", "shr": "Eliya amubwîra, erhi: «Mpêrezagya mugala wâwe». Amurhenza ye oku cifuba, amusôkana enyanya omu nyumpa ali ahanzire, amugwishiza oku ncingo yâge." }
13,218
GAL_5_10
{ "fra": "Cependant, le Seigneur me donne confiance en ce qui vous concerne: je suis certain que vous ne penserez pas autrement que moi. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, subira la condamnation divine.", "shr": "Niehe nnangâlîre muli Nyakasane nti murhakengêre kundi-kundi. Ci olya odwîrhe ammuhiramwo akavulindi, ciru akabà yè ndi, ahanwa." }
13,900
GEN_2_9
{ "fra": "Il fit pousser du sol toutes sortes d'arbres à l'aspect agréable et aux fruits délicieux. Il mit au centre du jardin l'arbre de la vie, et l'arbre qui donne la connaissance de ce qui est bon ou mauvais .", "shr": "Nyakasane Nyamuzinda ameza oku budaka emirhi ya ngasi bûko, yakusîmîsa isù na minjà okulîbwa, yalimwo omurhi gw’obuzîne aha karhî k’ishwa n’omurhi gw’okumanya aminjà n’amabî." }
4,065
1TI_5_11
{ "fra": "Quant aux jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ", "shr": "Ci abakana baciri ba misole, orhabayêmêraga. Bulya bakayumva amîru garhashingânîni Kristu, banalonze okushub’iyankwa," }
5,738
2KI_8_5
{ "fra": "Guéhazi lui racontait justement l'histoire de l'enfant mort qu'Élisée avait ramené à la vie, lorsque la mère de cet enfant arriva auprès du roi pour réclamer sa maison et son domaine. Alors Guéhazi s'exclama: «Majesté, voici précisément cette femme, avec son fils qu'Élisée a ramené à la vie.»", "shr": "Amango akazâgishambâlira mwâmi kurhi afûlaga omufù, olya mukazi afûliraga omwâna anacirhondêra ashenga mwâmi enyumpa n’ishwa lyâge. Gehazi anaciderha erhi: «Ewe yâgirwa mwâmi, alaga olya mukazi, alaga n’olya mwâna Elishaʿ afûlaga»." }
16,627
JAS_1_15
{ "fra": "ensuite, tout mauvais désir conçoit et donne naissance au péché; et quand le péché est pleinement développé, il engendre la mort.", "shr": "N’erhi omuntu abà amâyêmêra ago mîru mabî, lyo gaburha ecâha, naco ecâha nka camayûs’ijirwa, canaburha olufù." }
1,639
1KI_1_42
{ "fra": "Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. «Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d'honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles.» –", "shr": "Oku acidwîrhe aderha ntya, lolà oku Yônatani mugala w’omudâhwa Abiyatari anacipamuka. Adoniyasi anacimubwîra erhi: «Yisha bulya oli mulume, orhubwîre omwanzi mwinjà.»" }
16,908
JDG_17_7
{ "fra": "Un jeune lévite séjournait alors à Bethléem, localité de la tribu de Juda.", "shr": "Hàli mwanarbabâna muguma w’e Betelehemu omu Yûda, w’oku bûko bwa Yûda, ci oyo muntu abâga Muleviti, anali aho nka cigolo kwônene." }
765
1CO_10_29
{ "fra": "– je parle ici non pas de votre conscience, mais de celle de l'autre. «Mais pourquoi, demandera-t-on, ma liberté devrait-elle être limitée par la conscience de quelqu'un d'autre?", "shr": "Omurhima ndesire, gurhali ogwâwe, ci ogw’owundi. Bulya cici cankarhuma nie ntagengwa narhegekwa n’omurhima gw’owundi muntu?" }
1,752
1KI_22_33
{ "fra": "et les chefs des chars se rendirent compte que ce n'était pas le roi d'Israël; alors ils cessèrent de le poursuivre.", "shr": "n’erhi balya barhambo b’engâlè babona oku arhali ye mwâmi w’Israheli, banacimuleka." }
1,969
1KI_7_4
{ "fra": "Sur chaque côté du bâtiment, il y avait trois rangées de fenêtres à cadre; les fenêtres se faisaient vis-à-vis, sur trois niveaux.", "shr": "Mwâli byûmpa makumi anni na birhanu, kuli ngasi mulongo kwàli byûmpa ikumi na birhanu. Orhubonezo rhwàli rhwa milongo isharhu, na ngasi hibonezo erhi hiyêrekerîne n’ehyâbo." }
11,810
EZK_18_27
{ "fra": "Si au contraire un méchant renonce à sa mauvaise conduite et se met à agir de manière juste et honnête, il sauve sa vie.", "shr": "Omubî erhi ankaleka ecâha akazâgijira, akarhangira okukazijira okwinja n’okushingânîne, oyo akwânîne okulama." }
16,264
ISA_51_7
{ "fra": "Écoutez-moi, vous qui savez ce qui est juste, peuple qui prends à cœur ma loi: n'ayez pas peur des outrages des hommes, ne cédez pas à leurs insultes,", "shr": "Munyumve bwinjà, mwe muyishi obushinganyanya, wâni lubaga lubîkirira irhegeko lyâni emurhima. Murhayôbohaga ebijâci by’abantu, murharhemukaga ebwa kubà bamammulogorhera." }
18,183
JER_38_14
{ "fra": "Le roi Sédécias envoya chercher le prophète Jérémie et le prit à part, dans la troisième entrée du temple. Il lui dit: «Je voudrais te poser une question; ne me cache rien.»", "shr": "Mwâmi Sedekyahu arhumiza mpu bajimulerhera Yeremiyahu amushange aha muhango gwa kasharhu gw’aka-Nyamuzinda. Mwâmi abwîra Yeremiyahu, erhi: «Hali akanwa nakudôsa, orhakanfulikaga»." }
20,450
JOB_5_19
{ "fra": "Plus d'une fois, il te sauvera de l'angoisse, et à la fin, le mal ne pourra plus t'atteindre.", "shr": "Kali ndarhu akulikûza omu mababale, n’obwa kali nda, amabî garhacikuhikekwo." }
28,302
REV_20_7
{ "fra": "Quand les mille ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison,", "shr": "Eyo myâka cihumbi hano ebà yamâcîkônya, Shetani analîkwa arhenge omu mpamikwa yâge," }
6,785
2SA_22_42
{ "fra": "Ils ont beau implorer du regard, personne ne leur vient en aide; ils s'adressent au Seigneur, mais il ne leur répond pas.", "shr": "Banalole eyi n’eyi, ntâye wabalîkûza, bagalamire Nyamubâho arhanabashuze!" }
30,466
TOB_3_7
{ "fra": "Or , le même jour, dans la ville d'Ecbatane en Médie, Sara, la fille de Ragouël, entendit elle aussi des insultes que lui adressait une servante de son père.", "shr": "Muli ago mango naye Sara mwâli wa Ragweli w’omu Mediya anaciyumva ebijâci byarhenga kuli muguma omu bajà-kazi b’îshe." }
6,570
2SA_16_9
{ "fra": "Abichaï, dont la mère s'appelait Serouia, dit au roi: «Majesté, ce chien crevé ne va pas te maudire plus longtemps. Laisse-moi aller lui couper la tête.» –", "shr": "Okubundi Abishayi mwene Seruya anacibwîra mwâmi, erhi: «Carhuma aka kabwa kw’omufiriri kayisha kahehêrera mwâmi Nnawîrhu’? Leka nyikire ngend’imutwa igosi.»" }
605
1CH_6_25
{ "fra": "Mikaël, Baasséya, Malkia,", "shr": "Mikaeli, Baseya, Malkiya," }
10,935
EXO_28_36
{ "fra": "«On façonnera un bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel on gravera l'inscription “Consacré au Seigneur” comme on grave un cachet personnel.", "shr": "Ojire ehy’olubambà hy’amasholo gône gône, onabinjekwo nka kula babinja akahamikizo, mpu: «Mutagatîfu wa Nyakasane»." }
16,611
ISA_9_19
{ "fra": "on taille un morceau à droite, sans cesser d'avoir faim; on en dévore un autre à gauche, sans pouvoir se rassasier. Chacun s'attaque à son prochain :", "shr": "Batwîre ecihimbi c’ebwa kuboko kulyo, ishali lirhahwe; bàjabwîre ecindi cihimbi ebwa kulembe, barhayigurhe. Ngasi muguma adwîrhe afôrha omunyafu gw’okuboko kw’omulungu wâge." }
16,447
ISA_61_4
{ "fra": "Ils relèveront les anciennes ruines, ils rebâtiront les maisons jadis abattues, ils restaureront les villes restées si longtemps dévastées.", "shr": "Bâshub’iyûbaka ebyali bikola bigûkà, bashub’iyimanza enyumpa za bashakulûza bâbo zàli erhi zaho­ngosire; bâshub’iyûbaka engo zàli erhi zashabûsire n’enyumpa z’abantu b’amâburhwa ga mîra." }
7,764
ACT_25_20
{ "fra": "Quant à moi, je ne voyais pas comment procéder dans un tel cas, c'est pourquoi j'ai proposé à Paul d'aller à Jérusalem pour y être jugé au sujet de cette affaire.", "shr": "“Nie ono, erhi mbona, ntabwîni oku nankalutwa, namudôsa erhi alonzize okujà e Yeruzalemu, olubanja lwâge lutwîrweyo”." }
9,753
DEU_5_24
{ "fra": "Ils ont dit: «Le Seigneur notre Dieu a manifesté devant nous sa grandeur et sa gloire . Nous l'avons entendu parler du milieu du feu. Nous constatons donc aujourd'hui que Dieu peut parler aux hommes sans que ceux-ci perdent la vie.", "shr": "“mwambwìra, mpu: Nyamubâho, Nyamuzinda wîrhu amarhuyêreka irenge n’obukulu bwâge, rhwamâyumva izù lyâge omu karhî k’omuliro; mpu nêci ene rhwamaja rhwabona oku Nyamubâho anaderhêza omuntu n’omuntu agalilama”." }
20,341
JOB_3_7
{ "fra": "Oui, que cette nuit-là reste toujours stérile et qu'aucun cri de joie n'y pénètre jamais!", "shr": "Obwo budufu bugumbe, burharhengagamwo na kakù ka mwishîngo!" }
10,708
EXO_21_20
{ "fra": "«Si quelqu'un, à coups de bâton, bat à mort son esclave, homme ou femme, il doit être puni.", "shr": "Erhi omuntu ankashûrha omujà erhi omujà-kazi wâge n’akarhi, bakanafira omu maboko gâge, nyakufà anacihôlerwa." }
14,859
HEB_10_21
{ "fra": "Nous avons un grand -prêtre placé à la tête de la maison de Dieu.", "shr": "Na kulya kubà rhugwêrhe omudâhwa mukulu orhegeka enyumpa ya Nyamuzinda," }
11,754
EZK_16_55
{ "fra": "Sodome, Samarie et les localités voisines retrouveront leur ancienne situation. Il en sera de même pour toi et les localités voisines.", "shr": "Mwâli winyu Sodomo, kuguma n’abâli, bâshubiyôrha nk’okubànali omu mango ga mîra. Samâriya n’abâli, bâshubiyôrha nk’oku bànali omu mango ga mîra, W’oyu na bâli bâwe, mwashubiyôrha nk’oku mwanali burhanzi." }