id
int64 1
31.3k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
9,870 |
ECC_10_1
|
{
"fra": "Quelques mouches mortes infectent et abîment tout un flacon de parfum. Ainsi un peu de sottise fait perdre son efficacité à la sagesse .",
"shr": "Enzi zifîre zinashereze enjebe y’amavurha g’amalâshi, isirhe lisungunu linakole kulusha oburhimanya n’olukengwa."
}
|
540 |
1CH_4_33
|
{
"fra": "de même que les villages des alentours, jusqu'à Baalath. Telles sont les localités où ils habitèrent. La liste de leurs familles figure dans les registres. Voici la liste des chefs de clans de Siméon: Mechobab, Yamlek, Yocha, fils d'Amassia, Joël, Yéhou, fils de Yochibia, lui-même fils de Seraya et petit-fils d'Assiel, Éliohénaï, Yakoba, Yechohaya, Assaya, Adiel, Yessimiel, Benaya et Ziza, fils de Chiféi et petit-fils d'Allon, lui-même descendant de Yedaya, Chimri et Chemaya. Leurs familles devinrent si nombreuses",
"shr": "n’ebindi bishagala by’eburhambi kuhika e Baali. Eyo yo mirhundu babàgamwo. Olukalaba lw’emilala yâbo lubà omu citabu c’amazîno."
}
|
6,900 |
2SA_3_15
|
{
"fra": "Alors Ichebaal fit venir Mikal de chez son mari Paltiel , fils de Laïch.",
"shr": "Ishibali anacirhuma abagend’iyanka nyamukazi emwa olya mulume wali wamamuyanka ye Palitieli, mugala wa Layishi."
}
|
6,704 |
2SA_20_12
|
{
"fra": "Cependant Amassa s'était roulé dans son sang au milieu du chemin, et le soldat remarqua que tout le monde s'arrêtait. Alors il tira le cadavre à l'écart du chemin, dans le champ voisin, et jeta sur lui un manteau.",
"shr": "Agôla mango, Amasa erhi yêshi omukò gwamamufulungana omwôla njira. Olya mulume erhi abona oku olubaga lwoshi ludwîrhe lwasîkanana, anacibulula Amasa, amurhenza mulya njira, amuheba omu ishwa anamubwikirakwo ecishûli bulya amâbona ngasi yêshi wakamuhikaho kuyimanga adwîrhe ayimanga."
}
|
12,806 |
EZK_7_5
|
{
"fra": "«Voici ce que le Seigneur Dieu déclare: Le malheur arrive, un malheur sans pareil!",
"shr": "Ntyâla kwo adesire Nyakasane Nyamubâho. Lolà oku obuhanya bwamâyisha oku bundi."
}
|
2,905 |
1MA_8_2
|
{
"fra": "Comme preuve de leur puissance, on lui avait raconté les guerres qu'ils avaient faites et leurs exploits chez les Gaulois ; les Romains les avaient soumis et les avaient obligés à payer une lourde taxe.",
"shr": "Bamuganîrira okuhimana kwâbo n’oku balwîsagya Abagalasiya n’oku babahimaga banabajira barhumisi bâbo."
}
|
12,412 |
EZK_38_17
|
{
"fra": "«Voici ce que je te déclare, moi, le Seigneur Dieu: Tu es celui dont j'ai parlé, il y a fort longtemps, lorsque j'ai ordonné à mes serviteurs, les prophètes d'Israël, d'annoncer pendant des années et des années, que j'enverrai quelqu'un attaquer leur peuple.",
"shr": "“Ntyâla kwo adesire Nyakasane Nyamubâho, erhi: K’arhali we naderhaga omu mango ga mîra, abarhumisi bâni b’abalêbi b’omu Israheli, bali erhi balêbire emyâka embere oku nanakurhume kuli bo”."
}
|
9,164 |
DEU_1_15
|
{
"fra": "Pour vous diriger, j'ai alors rassemblé les hommes sages et de bonne réputation qui avaient déjà des responsabilités dans vos tribus; j'ai désigné les uns comme chefs de groupes de mille, de cent, de cinquante ou de dix hommes, et j'ai confié aux autres des tâches de surveillance dans chaque tribu.",
"shr": "Oku bundi narhôla abo barhambo n’emilala yinyu, bashamuka barhimanya banamanyîkîne nabayimanza nti bamukulire: abarhambula ebihumbi, abandi amagana, n’abà arnakumi arhanu, n’ab’ikumi-ikumi, nayimanza n’ababà bandisi b’amashanja ginyu."
}
|
17,703 |
JER_11_10
|
{
"fra": "Ils sont revenus aux fautes de leurs ancêtres, qui refusaient d'écouter mes paroles. Ils se sont attachés à des dieux étrangers pour leur rendre un culte. Les gens d'Israël et ceux de Juda ont trahi l'alliance que j'avais solennellement conclue avec leurs ancêtres.",
"shr": "Bashubirire amaligo ga b’îshe, balahiraga mpu barhayumva ebinwa byâni: b’abôla bakulikîre banyamuzinda b’obwîhambi mpu babè bo bakolera. Enyumpa y’Israheli n’enyumpa ya Yûda bavunyire omu binwa by’endagâno rhwalagânanaga rhwe na b’îshe."
}
|
7,561 |
ACT_1_12
|
{
"fra": "Les apôtres retournèrent alors à Jérusalem depuis la colline qu'on appelle mont des Oliviers. Cette colline se trouve près de la ville, à environ une demi-heure de marche .",
"shr": "Okubundi barhenga ebw’erya ntondo y’Emizêti, bashubira e Yeruzalemu, Eyo ntondo erhali kuli n’e Yeruzalemu: luli lugendo lwankagendwa olwa-Sabato,"
}
|
20,564 |
JOL_1_20
|
{
"fra": "Les bêtes sauvages elles-mêmes tournent la tête dans ta direction, car les cours d'eau sont à sec. Le feu ravage l'herbe de la steppe.",
"shr": "Ebishwêkwa byoshi byajongîre omu masù gâwe, bulya enyîshi zoshi zaganyire, ecihugo cahya mabira ."
}
|
17,099 |
JDG_3_10
|
{
"fra": "L'Esprit du Seigneur s'empara d'Otniel, qui devint le chef du peuple d'Israël. Otniel partit en guerre et le Seigneur lui accorda la victoire sur le roi Kouchan-Richataïm.",
"shr": "Mûka gwa Nyakasane anacijà muli ye; abà mucîranuzi w’Israheli, akomekera mpu akola agendijà oku matabâro. Nyakasane amufumbasa Kushani-Rishetayimi, mwâmi w’e Mezopotamiya, okuboko kwâge kwarhimbalaza bwenêne Kushani-Rishetayimi."
}
|
20,152 |
JOB_33_21
|
{
"fra": "Il est si amaigri qu'on ne voit plus ses chairs et il devient bientôt un squelette vivant.",
"shr": "Kuhika omubiri gwâge guje gwayumîrira, abone amavuha garhaboneka gayâlagale."
}
|
30,792 |
WIS_19_16
|
{
"fra": "en effet, après avoir fêté les nouveaux arrivants et leur avoir assuré l'égalité des droits, ils les accablèrent par la suite de durs travaux !",
"shr": "Ab’e Mîsiri bôhe bazimâna olubaga lwâwe bwinjà bwinjà, erhi babà bamabayêmêrera okuyûbaka n’okulya ebyâbo bwinjà, bàbarhindibuza n’emikolo ya ngasi lusiku."
}
|
4,619 |
2CH_34_16
|
{
"fra": "Chafan apporta le livre au roi et lui fit en même temps son rapport: «Tes serviteurs sont en train d'accomplir toutes les tâches que tu leur as confiées, dit-il.",
"shr": "Hilikiyahu, cirya citabu anacicihêreza Shafani. Naye Shafani, cirya citabu acihêkera mwâmi, kandi anamumanyîsa olwa emikolo aderha erhi: «Ngasi oku banali babwîzire abarhumisi bâwe bakujizire."
}
|
22,776 |
LUK_1_34
|
{
"fra": "Marie dit à l'ange: «Comment cela sera-t-il possible, puisque je suis vierge?»",
"shr": "Mariya anacibwîra malahika, erhi: «Kurhi okwo kwankabà ntanayishi mulume?»"
}
|
7,760 |
ACT_25_17
|
{
"fra": "Ils sont alors venus ici avec moi. Sans perdre de temps, j'ai pris place au tribunal le lendemain même et j'ai donné l'ordre d'amener cet homme.",
"shr": "“Bayishaga obwo hano rhwe nabo. Buzira kulinda, erhi kuca, najà aha kagombe, narhumiza oyo muntu”."
}
|
11,188 |
EXO_35_29
|
{
"fra": "Tous les Israélites au cœur généreux, hommes ou femmes, apportèrent ainsi leur contribution volontaire au Seigneur, pour la réalisation des travaux que le Seigneur avait ordonnés à Moïse.",
"shr": "Bene-Israheli boshi, abalume n’abakazi, ngasi ba murhima muhânyi, bâkazilêrha buzira kusêzibwa ebyâli bikwânîne oku mikolo yoshi Nyakasane ali rhegesire Mûsa okujira."
}
|
12,479 |
EZK_3_6
|
{
"fra": "Si je t'envoyais auprès des nombreux peuples qui parlent une langue étrangère difficile et même incompréhensible pour toi, ils t'écouteraient.",
"shr": "Arhali emwa mbaga mwandu, ez’iderha lirhayumvîkana n’ez’olulimi ludârhi, zirya orhayumva ebi zaderha. Nk’emwâbo nakurhumaga, bali bakuyumva."
}
|
11,366 |
EXO_40_14
|
{
"fra": "Tu diras aux fils d'Aaron de s'approcher et tu les revêtiras de leurs tuniques;",
"shr": "Abagala nabo obalerhe, obayambike orhwanzo,"
}
|
5,551 |
2KI_2_2
|
{
"fra": "En cours de route, Élie dit à Élisée: «Reste ici; le Seigneur m'envoie à Béthel.» Mais Élisée lui répondit: «Par le Seigneur vivant et par ta propre vie, je jure que je ne te quitterai pas!» Ils se rendirent donc ensemble à Béthel.",
"shr": "Eliya anacibwîra Elishaʿ, erhi: «Obêre ahâla kwo nkuhûnyire, bulya Nyakasane antumire cingana e Beteli». Elisha anacishuza erhi: «Alame Nyakasane, gulame n’omûka gwâwe! ntakuleke»! Banaciyandagalira e Beteli."
}
|
23,841 |
MAT_17_8
|
{
"fra": "Ils levèrent alors les yeux et ne virent personne d'autre que Jésus.",
"shr": "Erhi baciyinamula amasù, barhacibonaga ndi, orhali Yezu yênene."
}
|
16,897 |
JDG_16_9
|
{
"fra": "Elle avait caché des gens à l'intérieur de la maison. Soudain elle cria: «Samson, les Philistins viennent t'attaquer!» Samson rompit les cordes comme si c'était un cordon rongé par le feu. Ainsi on ne découvrit pas le secret de sa force.",
"shr": "Kuziga erhi hanaligi n’abantu bacîfulisire omu nyumpa y’olya mukazi. Nyamukazi anacimubwîra, erhi: «Samusoni, omanye, Abafilistini bano!» Ho na halya anacitwa rhulya rhugozi nka kulya ba nkanatwa omugohe gw’oluviri gw’amahikakwo omuliro. Emisî yâge erhacimanyagwa aha esimikira."
}
|
6,153 |
2MA_5_21
|
{
"fra": "Antiochus emporta du temple l'équivalent de 48 000 kilos d'argent, puis il rentra au plus vite à Antioche. Il était gonflé d'orgueil et sûr de lui, au point de penser que tout lui était possible, même faire flotter des bateaux sur la terre ferme ou faire marcher des soldats sur la mer.",
"shr": "Antiyokusi erhi abà amârhôla magerha cihumbi na magana gali munâni omu ka-Nyamuzinda acîshubirira duba duba e Antiyokiya erhi anajà akengêra muli obwo bucîbone bwâge omu murhima mpu nkaba anahashaga okuhindula obudaka bûmu ebè nyaja ya kuyôgwamwo mpu n’enyanja anayihindule budaka bûmu abantu bankalamamwo."
}
|
12,245 |
EZK_32_26
|
{
"fra": "«Les rois de Méchek et de Toubal sont là avec leur armée; ils sont entourés par les tombeaux de leurs soldats. Tous ces incirconcis sont tombés au combat, eux qui semaient la terreur dans le monde des vivants!",
"shr": "“Eyôla munda eri Mesheki, Tubali n’omwandu gwâbo gw’engabo, ebyûsho byâbo bimuzongolosire; ezôla ntakembulwa zoshi engôrho yaziyîsire; n’obwo bâli bamâhira ecôbà omu igulu ly’abazîne”."
}
|
14,578 |
GEN_4_10
|
{
"fra": "Le Seigneur répliqua: «Pourquoi as-tu fait cela? J'entends le sang de ton frère dans le sol me réclamer vengeance.",
"shr": "Amushuza, erhi: «Bici ebi wamajira? Izù ly’omukò gwa mulumuna wâwe lyamanyakûza kurhenga okw’idaho."
}
|
1,233 |
1JN_3_3
|
{
"fra": "Quiconque met une telle espérance en lui se rend pur , comme Jésus-Christ lui-même est pur.",
"shr": "Ngasi yêshi ogwêrhe obwo bulangâlire muli ye acîcêsa nka kulya naye ali mucêse."
}
|
5,984 |
2MA_1_1
|
{
"fra": "«Les Juifs de Jérusalem et de toute la Judée saluent leurs frères juifs d'Égypte et leur souhaitent une vraie prospérité.",
"shr": "Kuli bene wâbo bali omu Mîsiri omusingo! Abayahudi bali omu Yeruzalemu n’abandi boshi banali omu Buyahudi, bamulongîze omurhûla."
}
|
5,948 |
2MA_15_12
|
{
"fra": "Voici ce que Judas avait vu dans ce rêve: il avait distingué Onias, l'ancien grand -prêtre, homme aux grandes qualités, d'apparence modeste et de caractère aimable, aux paroles pleines de bon sens, qui avait appris dès son enfance à pratiquer tout ce qui est honnête et droit. Onias, les mains levées , priait pour l'ensemble du peuple juif.",
"shr": "Alaga ebi abwîne: Omudâhwa mukulu Oniyasi, muntu mwimâna na mwîkubagirwa, ci bwenêne mutûdu, muntu mwîrhonzi omu binwa byâge, muntu wakâgijira aminjà kurhenga eburhò bwâge, anakola acîbêra nyakwîgendera, anamubwîne alambwîre amaboko anadwîrhe asengerera olubaga lwoshi lwa Abayahudi."
}
|
29,074 |
SIR_12_13
|
{
"fra": "Qui plaindra le charmeur mordu par son serpent, ou tous ceux qui affrontent les bêtes sauvages?",
"shr": "Mbwîra ndi wakabêra omugwâsi w’enjoka lukogo nka yamamuluma, erhi ndi wankalubêra abajà balwîsa ebiryanyi?"
}
|
19,819 |
JOB_17_10
|
{
"fra": "Quant à vous, mes amis, venez, revenez tous: je ne trouverai parmi vous aucun vrai sage!",
"shr": "Ci kwônene mw’oyo mweshi yishagi yâga, ka ntacibonage omurhimanya muli mwe?"
}
|
22,324 |
LEV_9_23
|
{
"fra": "Moïse et Aaron pénétrèrent ensuite dans la tente de la rencontre; quand ils en ressortirent, ils bénirent le peuple. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta aux Israélites;",
"shr": "Mûsa boshi n’Aroni, banacijà omu kagombe k’endêko, barhengamwo, bagisha olubaga, n’irenge lya Nyakasane lyabonekana omu lubaga lwoshi."
}
|
21,655 |
LEV_14_45
|
{
"fra": "Il faudra démolir la maison, aussi bien les parties en pierres que celles en bois, et transporter les décombres, avec le crépi, dans le lieu impur, hors de la ville.",
"shr": "Banahongole erya nyumpa, bagal’igend’ikabulira kulî kw’eco cishagala: amabuye, emirhi haguma n’ebidaka byàli oku nyumpa byoshi, bikabulirwe ahantu habî."
}
|
2,067 |
1KI_9_26
|
{
"fra": "Le roi Salomon fit construire des bateaux à Ession-Guéber près d'Élath, un port sur la mer des Roseaux dans le pays d'Édom.",
"shr": "Salomoni ajirîsa amasuha e Esiyoni-Geberi hôfi n’Elati, omu irungu ly’enyanja ndukula, omu cihugo c’Edomu."
}
|
10,133 |
EPH_3_1
|
{
"fra": "C'est pourquoi, moi Paul, j'adresse ma prière à Dieu. Je suis prisonnier au service de Jésus-Christ pour vous les non-Juifs.",
"shr": "Co irhumire, nie ono Paolo, ndi mushwêke wa Kristu Yezu mwe bapagani murhumire."
}
|
4,250 |
2CH_18_25
|
{
"fra": "Alors le roi d'Israël donna l'ordre suivant à des serviteurs: «Saisissez Michée et confiez-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach.",
"shr": "Omwâmi w’Israheli anaciderha erhi: «Mugwârhe Mikayahu, mumuhêkere Amoni, ye murhambo w’olugo, n’emwa Yoash, mugala wa mwâmi."
}
|
30,773 |
WIS_18_21
|
{
"fra": "En effet, un homme irréprochable se hâta d'agir pour les protéger: il prit les armes propres à sa fonction de prêtre, la prière et l'offrande d' encens , en vue d'obtenir le pardon des péchés. Il fit face à ta fureur et mit fin au désastre, en se montrant ainsi ton serviteur.",
"shr": "Mulume muguma ntagengwa abalwîrakwo: ahuma amatumu g’omukolo gwâge, omusengero n’obubâni bw’okuhûna obwonjo, arhungâna omutula gwa Nyamuzinda, ahima olya kaheza, àyêrekana ntyo oku anali mwambali wâwe."
}
|
11,141 |
EXO_34_18
|
{
"fra": "«Vous célébrerez la fête des pains sans levain: durant les sept jours fixés du mois d'Abib , vous mangerez du pain sans levain, comme je vous l'ai ordonné. C'est en effet au cours de ce mois-là que vous avez quitté l'Égypte.",
"shr": "“Okazilanga olusiku lw’emigati erhalimwo lwango. Okazijira nsiku nda zoshi walya emigati erhalimwo lwango, nka kulya nakurhegekaga, omu mango garhegesirwe n’omwêzi gw’Emihuli, bulya omwêzi gw’Emihuli, go mwêzi warhengagamwo e Mîsiri”."
}
|
5,011 |
2CO_7_13
|
{
"fra": "C'est pourquoi votre réaction nous a réconfortés. Nous n'avons pas seulement reçu du réconfort; nous avons ressenti une joie bien plus grande encore en voyant combien Tite était heureux de la façon dont vous tous l'avez rassuré.",
"shr": "Okwôla kwo kwarhurhûlirize. Okwo kurhûlirizibwa kwîrhu kwanacijakwo obusîme bulushire bwenêne, erhi rhubona Tito asîmire, bulyâla mweshi oku munali mwarhumire omurhima gwâge gwadêkerera."
}
|
28,395 |
REV_3_4
|
{
"fra": "Cependant, quelques-uns des tiens, à Sardes même, n'ont pas souillé leurs vêtements. Ils m'accompagneront, vêtus de blanc, car ils en sont dignes.",
"shr": "Ci kwônene aha Sardi ogwêrheho bantu baguma barhazinzagya emyambalo yâbo. Abo, nêci, bayish’igenda haguma nâni omu myambalo myêru, bulya bakukwânîne."
}
|
14,696 |
GEN_7_3
|
{
"fra": "Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre.",
"shr": "N’omu ngasi bûko bwa binyunyi bicîre, orhôle mahasha nda, akalume n’akakazi kâko, lyo obûko burhag’ihera en’igulu."
}
|
7,233 |
ACT_10_45
|
{
"fra": "Les croyants d'origine juive qui étaient venus avec Pierre furent stupéfaits de constater que le Saint-Esprit donné par Dieu se répandait aussi sur des non-Juifs.",
"shr": "Abemêzi boshi b’omu Buyahudi bâli balusize Petro, barhangâla erhi babona oku enshôkano ya Mûka Mutagatîfu yahâbirwe abapagani nabo."
}
|
1,392 |
1KI_13_2
|
{
"fra": "Il prononça cette parole du Seigneur contre l'autel: «Autel! Autel! Écoute ce que déclare le Seigneur! Un garçon va naître dans la famille de David; il s'appellera Josias . Sur toi, autel, il sacrifiera les prêtres des lieux sacrés, là où ceux-ci faisaient auparavant brûler les sacrifices. Sur toi, on brûlera même des ossements humains!»",
"shr": "Anacihamagaza oku irhegeko lya Nyakasane erhi anayêrekîre ebwa lulya luhêro erhi: «We luhêro! we luhêro! Kwo Nyakasane adesire ntya: Omwânarhabana amâburhwa omu nyumpa ya Daudi, izîno lyâge ye Yoshiyahu, akuyôkera kw’abadâhwa bajà barherhekêra oku ntondo balya bakâg’itumbûkiza kw’enshangi. Amavuha gâbo gakusingônokerakwo. »"
}
|
7,786 |
ACT_26_16
|
{
"fra": "Mais relève-toi, tiens-toi debout. Je te suis apparu pour faire de toi mon serviteur; tu seras mon témoin pour annoncer comment tu m'as vu aujourd'hui et proclamer ce que je te révélerai encore.",
"shr": "Ci ozûkage, onayimange; bulya nakubonekîre nti nkujire murhumisi na muhamîrizi w’ebi wabwîne n’ebi nâcikuyêreka amango naâshub’ikubonekera."
}
|
27,660 |
PRO_28_21
|
{
"fra": "Il n'est pas bien d'avoir du parti pris. Pourtant, certains commettent cette injustice en échange d'une bouchée de pain.",
"shr": "Kurhabà kwinjà okujira akanânâ, ci kwône ehihimbi hy’ecijumbu hinarhume omuntu alyâlyanya."
}
|
3,045 |
1PE_2_6
|
{
"fra": "Car voici ce qui est dit dans l'Écriture: «J'ai choisi une précieuse pierre que je vais placer comme pierre d'angle en Sion ; et celui qui lui fait confiance ne sera jamais déçu.»",
"shr": "Bulya kuyandisirwe, mpu : Ka murhabwîni oku mpizire omu Siyoni ibuye-kaboko ka nyumpa , liri lirhôle na lya citwîro cidârhi ; na ngasi yêshi wacîlikubagîre arhakabona nshonyi ."
}
|
24,601 |
MAT_9_7
|
{
"fra": "L'homme se leva et s'en alla chez lui.",
"shr": "Anaciyimuka, ajà emwâbo."
}
|
27,144 |
PRO_12_16
|
{
"fra": "L'imbécile laisse paraître immédiatement sa colère, l'homme prudent cache son irritation.",
"shr": "Omuhwinja anayêrekane oburhè bwâge ho na halya, omwenge yêhe anabè nk’arhali ye bajizire burhè (bagayisize)."
}
|
10,626 |
EXO_18_6
|
{
"fra": "Jéthro se fit annoncer à Moïse en ces termes: “Je suis ton beau-père; je viens te trouver, accompagné de ta femme et de ses deux fils.”",
"shr": "Anacirhuma abaj’ibwîra Mûsa, erhi: «Nie Yetro ishazâla wâwe, nyishire emund’oli rhwe na mukâwe na bagala bâwe bombi.»"
}
|
27,215 |
PRO_14_32
|
{
"fra": "Le mal que commet le méchant cause sa perte, mais le juste garde confiance même devant la mort.",
"shr": "Omumînya bumînya bwâge bunamulembika, omushinganyanya yêhe omu budahemuka mwo ashànga olwâkiro."
}
|
19,782 |
JOB_15_29
|
{
"fra": "Cet homme ne pourra jamais devenir riche, ou bien sa fortune ne tiendra pas longtemps. Il n'aura pas d'influence dans le pays .",
"shr": "Arhakacishubigala, obugale bwâge ntaho bwankarhângirira, iburha lyâge lirhakacilumira igulu."
}
|
17,911 |
JER_29_31
|
{
"fra": "«Envoie le message suivant aux déportés: “Voici ce que le Seigneur déclare au sujet de Chemaya de Néhélam: Chemaya prétend être un prophète, mais je ne l'ai chargé d'aucun message pour vous. Puisqu'il vous a poussés à croire à des mensonges,",
"shr": "erhi, «aka kanwa okahisekwo balya bagenzire mpira: Kwo adesire ntya Nyakasane oku biyêrekîre Shemayahu w’e Nahalamu. Obwôla Shemayahu amulêbîre, n’obwo ntàli mmurhumire, n’obwôla arhumire mwacîkubagira eby’obunywesi,"
}
|
14,692 |
GEN_7_21
|
{
"fra": "Tout ce qui vivait et se mouvait sur la terre expira: les oiseaux, le bétail, les animaux sauvages, les bestioles qui grouillent sur la terre, et aussi les humains.",
"shr": "Ngasi kazîne kaherêrekera: ebigera okw’idaho, ebinyunyi, ebishwêkwa, ensimba z’erubala, na ngasi bidûdûsa en’igulu na abantu boshi."
}
|
22,996 |
LUK_23_2
|
{
"fra": "Là, ils se mirent à l'accuser en disant: «Nous avons trouvé cet homme en train d'égarer notre peuple: il leur dit de ne pas payer les impôts à l'empereur et prétend qu'il est lui-même le Messie , un roi.»",
"shr": "Barhondêra okumulega, mpu: «Rhwashimanyire oyu muntu adwîrhe agomêsa olubaga anahanza mpu irhondo barhacivurhiraga Sezari, n’okucîderha mpu ye Kristu Mwâmi»."
}
|
4,277 |
2CH_1_2
|
{
"fra": "Salomon convoqua tous les Israélites, en particulier les commandants de régiments et de compagnies, les juges et tous les chefs de famille, qui étaient des notables israélites.",
"shr": "Salomoni akazirhegeka Israheli yêshi, abarhambo b’e bihumbi, ab’amagana, arhegeka abacîranuzi, abarhambo b’amashanja ga bene-Israheli goshi, abarhambo b’emilala."
}
|
22,401 |
LUK_11_33
|
{
"fra": "«Personne n'allume une lampe pour la cacher ou la mettre sous un seau ; au contraire, on la place sur son support, afin que ceux qui entrent voient la lumière.",
"shr": "«Ntâye oyakiza akamole okukafulika omu nterulè erhi omu byâsi, ci oku ngondôzo kamanikwa, lyo abajà omu nyumpa babona obulangale."
}
|
27,411 |
PRO_20_15
|
{
"fra": "L'or n'est pas rare et les perles abondent. Des paroles instructives sont un trésor bien plus précieux.",
"shr": "Banasîme amasholo n’omwandu gw’amagerha, ci kwône ntâco cikwanana omuntu nka kanwa kamanyire emyanzi."
}
|
30,954 |
WIS_7_3
|
{
"fra": "Quand je suis né, je suis arrivé sur la terre qui nous reçoit tous pareillement, j'ai aspiré l'air que nous respirons tous et, comme les autres nouveau-nés, j'ai poussé mon premier cri en pleurant.",
"shr": "Erhi mburhwa nâni nayîsa emboho abandi bayîsa, narhibukira oku idaho lirhuyankirira rhweshi, izù lyâni lirhanzi, aka erya abandi boshi, lwàli lujamu."
}
|
25,235 |
MRK_6_38
|
{
"fra": "Jésus leur dit: «Combien avez-vous de pains? Allez voir.» Ils se renseignèrent et lui dirent: «Nous avons cinq pains, et aussi deux poissons.»",
"shr": "Anacibadôsa, erhi: «Migati inga mugwêrhe? Mugend’ilola!» Eerhi bayûs’irhangula, bamubwîra, mpu: «Irhanu na nfî ibiri»."
}
|
27,148 |
PRO_12_2
|
{
"fra": "Le Seigneur approuve l'homme de bien, il condamne le maître en intrigues.",
"shr": "Omuntu okola bwinjà, anacîlerhere okurhonyibwa na Nyakasane, ci omuntu ocîkubagira enkengêro zâge yêne, erhi nkola-maligo."
}
|
16,703 |
JAS_4_4
|
{
"fra": "Infidèles que vous êtes! Ne savez-vous pas qu'être ami du monde, c'est être ennemi de Dieu? Celui qui veut être ami du monde se rend donc ennemi de Dieu.",
"shr": "Ezi ndyâlya, ka kuhaba muhabire oku okuyinjibana igulu kuli kushombana na Nnâmahanga? Kwo kuderha oku owalonza okubà mwîra w’igulu anacîjire mushombanyi wa Nyamuzinda."
}
|
8,141 |
ACT_8_35
|
{
"fra": "Philippe prit alors la parole et, en partant de ce passage de l'Écriture, il lui annonça la Bonne Nouvelle de Jésus.",
"shr": "Okubundi Filipo anacimurhondêreza, arhondêra kuli ebyo binwa by’Amandiko, amuyigîriza Emyanzi y’Akalembe ya Yezu."
}
|
2,875 |
1MA_7_38
|
{
"fra": "Punis cet homme et son armée; fais-les mourir dans la bataille. Souviens-toi de leurs insultes et ne les laisse pas survivre.»",
"shr": "Wênene ocihôle, oyûla muntu n’engabo yâge alimbira, boshi bayîrhwe n’engôrho. Okengêre okwôla bakujirire orhanazigaga balama!"
}
|
10,918 |
EXO_28_20
|
{
"fra": "et la quatrième rangée une chrysolithe, une cornaline et un jaspe . Chaque pierre sera fixée dans une monture en or.",
"shr": "oku mulongo gwa kani kulukirwe ekrizoliti, ehyasinti n’eyaspiri. Orhwo rhubuye rhuhangirwe omu mpogo z’amasholo."
}
|
22,151 |
LEV_3_8
|
{
"fra": "il pose la main sur sa tête et l'égorge devant la tente. Les prêtres aspergent de son sang les côtés de l'autel.",
"shr": "n’eyo nterekêro, anayilambûlirakwo okuboko oku irhwe, agal’iyibâgira embere z’akagombe k’endêko. Na bene-Aroni banashahuliza omukò gwâyo omu marhambi g’oluhêrero goshi."
}
|
22,481 |
LUK_12_57
|
{
"fra": "«Pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de la juste façon d'agir?",
"shr": "Cirhuma murhamanya mwenene ecimmukwânîne okujira?"
}
|
15,049 |
HEB_5_12
|
{
"fra": "Il s'est passé suffisamment de temps pour que vous deveniez des maîtres, et pourtant vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers éléments du message de Dieu. Vous avez encore besoin de lait, au lieu de nourriture solide.",
"shr": "N’obwo rhinga kurhenga mîra mwe mwankabîre bayigîriza, mwâbo mukolaga kandi mulagîrire oku nyigîrizo z’omurhondêro gw’ebinwa bya Nyamuzinda, mwahika aha abakulu balonza amonka ahâli h’ebiryo bizibu."
}
|
18,309 |
JER_43_13
|
{
"fra": "A Héliopolis , il brisera aussi les colonnes de pierre et détruira par le feu les temples des dieux égyptiens.” »",
"shr": "Ajonjaga emitungo y’amabuye ebà omu ngombe ya Wîzûba eri aha Oni, ayôca engombe za banyamuzinda b’obwîhambi b’e Mîsiri."
}
|
6,226 |
2MA_7_37
|
{
"fra": "Tout comme mes frères, je suis prêt à sacrifier mon corps et ma vie pour les lois de mes ancêtres. Je demande à Dieu d'avoir bientôt pitié de notre peuple, mais de te tourmenter et de t'éprouver pour t'amener à reconnaître toi-même que lui seul est Dieu.",
"shr": "“Oku bwâni kuguma na bakulu bâni, mpanyire omubiri gwâni n’obuzîne bwâni erhi marhegeko g’ababusi bâni garhuma, nsengîre Nnâmahanga nti ababalire olubaga lwâge, anakuhise oku kuhamîriza oku yêne ye Nyamuzinda w’okuli hano ôbà wamârhang’ilibuka n’amalumwa n’ebi akurhimbakwo”."
}
|
4,214 |
2CH_17_1
|
{
"fra": "Josaphat, fils d'Asa, succéda à son père. Il consolida sa position face au royaume d'Israël .",
"shr": "Yozafati, mugala wa Asa ayîma ahâli hâge. Acîlanga buzibu kuli Israheli:"
}
|
2,418 |
1MA_15_30
|
{
"fra": "Eh bien, vous devez me rendre maintenant les villes que vous avez prises et me payer les impôts des régions que vous avez occupées en dehors du territoire de Judée.",
"shr": "“Bunôla orhugalulirage birya bishagala wanyagaga n’empongano wakazâg’ihongêsayo kuleka omu Buyahudi”."
}
|
8,139 |
ACT_8_33
|
{
"fra": "Il a été humilié et n'a pas obtenu justice. Qui pourra parler de ses descendants? Car on a mis fin à sa vie sur terre .»",
"shr": "Olubanja lwâge balutwira akagayo . Iburha lyâge ndi wânaliganje ? Ntâye wahahîre bulya bamâmukûla omu igulu ly’abazîne ."
}
|
27,647 |
PRO_28_1
|
{
"fra": "Celui qui agit mal prend la fuite, même si personne ne le poursuit, mais le juste a autant d'assurance qu'un jeune lion.",
"shr": "Omumînya anayâke na ntâye omulibisirekwo; omushinganyanya yêhe kwo abâ adekerîre nka mwâna wa ntale."
}
|
20,476 |
JOB_6_18
|
{
"fra": "Les caravanes se détournent de leur route, elles s'avancent au désert, et puis s'égarent.",
"shr": "Emizinzi y’ababalama erhengâge omu njira mpu yashimba amîshi, ezimêre omu irungu, elinde ehereramwo."
}
|
21,525 |
LEV_11_30
|
{
"fra": "geckos, lézards ocellés, lézards verts, lézards des sables et caméléons.",
"shr": "Namushushu, lumve, kadubankula, ecibulubulu."
}
|
8,479 |
BAR_5_6
|
{
"fra": "Ils étaient partis de chez toi à pied, poussés par leurs ennemis. Mais Dieu les ramène à toi portés glorieusement comme des rois sur un trône.",
"shr": "Bàrhenzire omu mihango yâwe bàgenda n’amagulu, erhi baminisirwe n’abashombanyi, ci Nyamuzinda àkugalulîrebo, badwîrhwe omw’irenge nka kula bahêka entebe y’omwâmi."
}
|
11,432 |
EXO_5_11
|
{
"fra": "Allez vous-mêmes en chercher où vous pourrez en trouver. Et sachez qu'il n'y aura pas de réduction sur le nombre exigé de briques.»",
"shr": "“Mujikalonza ebyâsi mwene aha mwankanabibona! Ci ntâco ciru n’ehitya canyihibwa oku mukolo gwinyu.”»"
}
|
11,258 |
EXO_37_28
|
{
"fra": "On tailla les deux barres en bois d'acacia et on les recouvrit d'or.",
"shr": "Ajira eyo mirhamba n’omurhi gw’akasiya anayishîga amasholo."
}
|
1,837 |
1KI_3_2
|
{
"fra": "A cette époque, les gens offraient les sacrifices dans les lieux sacrés du pays, car on n'avait pas encore construit de temple consacré au Seigneur.",
"shr": "Mw’ago mango olubaga lwagendekera okukaz’igashâniza oku ntondo bulya barhal’isâg’iyûbaka enyumpa y’izîno lya Nyakasane."
}
|
2,052 |
1KI_9_12
|
{
"fra": "Alors Hiram vint de Tyr pour inspecter ces villes, mais il n'en fut pas satisfait",
"shr": "Hiramu anaciyîmuka kurhenga e Tiri mpu agend’ilola ebyo bishagala Salomoni amuhâga, arhabonaga bimusimisize."
}
|
886 |
1CO_14_38
|
{
"fra": "Mais s'il ne le reconnaît pas, qu'on ne tienne pas compte de lui .",
"shr": "N’orhakumanyiri, erhi naye arhanayishibwi na Nnâmahanga ."
}
|
18,850 |
JHN_11_26
|
{
"fra": "et celui qui vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?» –",
"shr": "na ngasi yêshi olama muli nie onanyêmêra, arhakafà ciru n’eliguma. Okwo, ka okuyêmîre?»"
}
|
18,841 |
JHN_11_18
|
{
"fra": "Béthanie est proche de Jérusalem, à moins de trois kilomètres,",
"shr": "Kurhenga e Betaniya kuhika e Yeruzalemu ziri stadi ikumi n’irhanu zône."
}
|
29,309 |
SIR_21_13
|
{
"fra": "Le savoir du sage est comme un fleuve en crue et son conseil comme une source d'eau vive.",
"shr": "Omurhimanya ebà nyenga ya bumanye, n’obulonza bwâge, iriba lya nshongôle."
}
|
11,179 |
EXO_35_20
|
{
"fra": "Les Israélites quittèrent Moïse.",
"shr": "Erhi olubaga lwoshi lwa Bene Israheli lurhenga hali Mûsa,"
}
|
715 |
1CH_9_23
|
{
"fra": "ils conservèrent donc de génération en génération les fonctions de portiers et de gardiens du sanctuaire du Seigneur.",
"shr": "banayôrhanaga ogwo mukolo gw’emihango n’ogw’obulanzi bw’aka-Nyamuzinda ka Nyakasane kurhenga oku iburha kujà oku lindi."
}
|
7,299 |
ACT_13_11
|
{
"fra": "Maintenant, écoute: le Seigneur va te frapper, tu seras aveugle et tu ne verras plus la lumière du soleil pendant un certain temps.» Aussitôt, les yeux d'Élymas s'obscurcirent et il se trouva dans la nuit: il se tournait de tous côtés, cherchant quelqu'un pour le conduire par la main.",
"shr": "Okuboko kwa Nyakasane kukolaga kwâkunesha: wâbà muhûrha onajire nsiku orhabona oku izûba». Ho na halya, olwikungu n’omwizimya byàmugorha, arhondêra okuzunguluka eyi n’eyi mpu alonze owankamugwârhira oku kuboko."
}
|
21,197 |
JOS_6_15
|
{
"fra": "Le septième jour, ils se levèrent à l'aurore et firent sept fois le tour de la ville, de la même manière. C'est le seul jour où ils en firent sept fois le tour.",
"shr": "Oku lusiku lwa kali nda banacizûka kandi lubungubungu, mucêracêra, bashubizunguluka lulya lugo, bajira kwa bene okwo kali nda; olwo lusiku lonêne bazunguluka olwo lugo kali nda."
}
|
23,005 |
LUK_23_28
|
{
"fra": "Jésus se tourna vers elles et dit: «Femmes de Jérusalem, ne pleurez pas à mon sujet! Pleurez plutôt pour vous et pour vos enfants!",
"shr": "Yezu anacibahindamukira, ababwîra, erhi: «Mwe bakazi b’e Yeruzalemu, murhandakiraga, ci mucîlakire mwenene mulakire n’abâna binyu!"
}
|
30,034 |
SIR_51_26
|
{
"fra": "Courbez votre cou sous son joug pour recevoir son instruction . Vous la trouverez tout près de vous.",
"shr": "mugombe ecikanyi ah’idako ly’omurhamba, muyigîrizibwe, enyigîrizo hôfi hôfi ninyu ziri."
}
|
28,025 |
PSA_5_3
|
{
"fra": "Mon Dieu, mon Roi, sois attentif à mes appels. C'est à toi que j'adresse ma prière",
"shr": "We ndwîrhe nâganîza, Mwâmi wâni na Nyamuzinda wâni, we nsengîre Yâgirwa Nyakasane."
}
|
10,848 |
EXO_25_6
|
{
"fra": "huile d'éclairage, essences aromatiques pour l'huile d'onction et le parfum à brûler,",
"shr": "amavurha gw’okuhira omu rhumole, omugavu gw’okuhira omu mavurha g’okucîshîga n’obukù bw’okuyôca."
}
|
11,119 |
EXO_33_19
|
{
"fra": "Le Seigneur dit alors: «Je vais passer devant toi en te montrant toute ma bonté et en proclamant mon nom: “Le Seigneur”. J'aurai pitié de qui je veux avoir pitié et j'aurai compassion de qui je veux avoir compassion .",
"shr": "Nyakasane àmushuza, erhi: «Nageza aminjà gâni goshi embere zâwe, nnanyakulize izîno lya Nyakasane embere zâwe. Mbabalira oyu nnonzize okubabalira, nnambêra lukogo oyu nnonzize okubêra lukogo!»"
}
|
5,950 |
2MA_15_14
|
{
"fra": "Onias déclarait: «Voici Jérémie , le prophète de Dieu, qui nous aime, nous ses frères, et qui prie beaucoup pour notre peuple, ainsi que pour Jérusalem, la ville sainte.»",
"shr": "Ene Oniyasi arhôla akanwa, ambwîra erhi: «Oyûla ali mwîra wa bene wâbo bene Israheli, oyôrha obasengerera bwenêne olubaga n’olugo lutagatîfu, ye Yeremiya mulêbi wa Nnâmahanga»."
}
|
21,673 |
LEV_15_11
|
{
"fra": "Celui que l'homme malade touche sans s'être lavé les mains, doit laver ses vêtements et se laver lui-même; il reste impur jusqu'au soir.",
"shr": "Ngasi boshi, oyo muntu ankahumakwo, n’obwo arharhanzir’ikalaba enfune zâge n’amîshi, abôla bakola ba kushuka emyambalo yâbo na kandi bônene bali bakucîshuka n’amîshi bagal’inayôrha bazizire kuhika bijingo."
}
|
24,249 |
MAT_26_59
|
{
"fra": "Les chefs des prêtres et tout le Conseil supérieur cherchaient une accusation, même fausse, contre Jésus pour le condamner à mort;",
"shr": "Abajinji b’abadâhwa n’ihano lyoshi bakâlonza abashobeka Yezu eby’obunywesi, mpu lyo bamuyîrha."
}
|
7,835 |
ACT_27_31
|
{
"fra": "Paul dit à l'officier romain et aux soldats: «Si ces gens ne restent pas sur le bateau, vous ne pouvez pas être sauvés.»",
"shr": "Paolo anacibwîra omurhambo w’omurhwe n’abasirika erhi: «Abà bantu bakabà barhabêziri omu nkugè, murhâcirè»,"
}
|
611 |
1CH_6_30
|
{
"fra": "Hachabia, Amassia, Hilquia,",
"shr": "Hashabiya, Amasiya, Hilkiya,"
}
|
25,434 |
NEH_10_29
|
{
"fra": "A eux se sont joints tous les autres citoyens, prêtres, lévites, portiers, chanteurs, employés subalternes du temple , et nous tous qui nous sommes tenus à l'écart des gens restés dans le pays durant l'exil et qui sommes demeurés fidèles à la loi de Dieu, de même que nos femmes et tous nos enfants, garçons et filles, en âge de comprendre.",
"shr": "Abasigalaga b’olubaga: Abadâhwa, abaleviti, abalanga aka-Nyamuzinda, abimbiza, bene Natineni, na ngasi bandi bacîyegûlaga oku lubaga mpu lyo bashimba oburhegesi bwa Nyamuzinda, abakazi bâbo, bagala bâbo, bâli bâbo na ngasi boshi bankahashir’iyumva."
}
|
5,353 |
2KI_19_28
|
{
"fra": "Or tu t'es emporté contre moi; j'ai entendu tes insolences. C'est pourquoi je vais te maîtriser par un crochet dans le nez , par un mors dans la bouche. Je te ramènerai chez toi par le chemin que tu as pris pour venir.",
"shr": "Ebwa kubà oli burhè kuli nie n’ebwa kubà obucîbone bwâwe bwahisire omu marhwiri gâni, nakuhira olugondo emazûlu, nakurhula emilomo n’omugera gwâni. Nakucandabusa omu njira wanayishaga."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.