id
int64 1
31.3k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
17,234 |
JDG_7_19
|
{
"fra": "Peu avant minuit, Gédéon et son groupe de cent hommes arrivèrent à la limite du camp. On venait de remplacer les sentinelles. Ils sonnèrent de la trompette et brisèrent les cruches qu'ils portaient.",
"shr": "Gedeoni n’abantu igana bâli naye banacihika oku cihango, gala mango basinsimuka aha karhî k’obudufu, nka gala mango banagombôla abalâlîzi; babûha emishekera, banacibêra na rhulya rhubindi bali bafumbasire."
}
|
8,651 |
DAN_12_6
|
{
"fra": "L'un d'eux s'adressa au personnage vêtu d'habits de lin , qui se tenait au-dessus de l'eau du fleuve, et lui demanda: “Quand ces événements extraordinaires prendront-ils fin?”",
"shr": "Muguma muli bo anacibwîra omuntu wali oyambîrhe omushangi gw’ecitâni n’owali enyanya zâbo omu lwîshi erhi: «Mangaci byâhwa ebîra bintu by’okusômeza?»"
}
|
5,089 |
2KI_10_22
|
{
"fra": "Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements sacrés d'en fournir à tous les participants. Cela fait,",
"shr": "Yehu anacibwîra abakazâg’ibîka ebirugu erhi: «Mulêrhe emyambalo oku barhumisi ba Baali boshi». Banaciyisha badwîrhe emyambalo kuli bo boshi."
}
|
30,366 |
TOB_12_10
|
{
"fra": "mais ceux qui commettent le péché et l'injustice se font du tort à eux-mêmes.",
"shr": "Abajira ecâha n’okurhashingânîni bali bantu bacîshomba bônene."
}
|
27,297 |
PRO_17_15
|
{
"fra": "Le Seigneur déteste autant celui qui déclare innocent un coupable que celui qui condamne un innocent.",
"shr": "Okulîka omugoma, n’okutumuza omwêru-kwêru, bibirhi Nyakasane ashomba ebyo."
}
|
5,954 |
2MA_15_18
|
{
"fra": "Ils ne s'inquiétaient que dans une moindre mesure du sort de leurs femmes et de leurs enfants, de leurs frères et de leurs parents; ils étaient en souci d'abord et surtout pour le saint temple.",
"shr": "Bali bayôbohîre kunyi oku bâna bâbo, oku bakazi bâbo, kuli bene wâbo, oku balungu bâbo, ci bwenêne kulusha bâli bayôbohîre aka-Nyamuzinda kagishe."
}
|
10,836 |
EXO_25_31
|
{
"fra": "«On fabriquera un porte-lampes en or pur martelé; il sera d'une seule pièce, pied, branches, calices, renflements et fleurons .",
"shr": "Kandi ojire akamole k’amasholo garhali mavange. Ako kamole, katulwe kalungire n’enteberhebe yako n’olusârhi lwâko, haguma n’amashami, ebigonyero n’obwâso bwâko."
}
|
20,831 |
JOS_15_47
|
{
"fra": "Asdod et Gaza avec les localités et villages voisins, jusqu'au torrent d'Égypte et jusqu'à la côte de la Méditerranée.",
"shr": "Ashidoti, emirhundu yâge n’ebisbagala byâge, kuhika oku mugezi gw’e Mîsiri, n’oku nyanja nnene, lwo luli lubibi."
}
|
14,816 |
HAG_1_15
|
{
"fra": "le vingt-quatrième jour du sixième mois de la même année .",
"shr": "Ago mango zàli nsiku makumi abirhi n’ini z’omwêzi gwa ndarhu, mwâka gwa kabirhi gw’obwâmi bwa Dariyusi."
}
|
27,576 |
PRO_25_20
|
{
"fra": "Chanter des chansons à un homme malheureux, c'est comme enlever son manteau par un jour de froid ou mettre du vinaigre sur une plaie .",
"shr": "Okuhogola ensirha n’emboho eri, kubà kubulagira enkalishi oku cibânde, kuyimbira omurhima guli burhè."
}
|
29,469 |
SIR_27_16
|
{
"fra": "Celui qui dévoile un secret détruit la confiance qu'on avait en lui et ne trouvera plus de véritable ami .",
"shr": "Omuntu obêra amahwe arhalangâlirwa, na ntà mwîra nkana abona."
}
|
15,446 |
ISA_15_1
|
{
"fra": "Message intitulé “Moab”. Un silence de mort plane sur la ville d'Ar-en-Moab, anéantie en une nuit. Un silence de mort plane sur Quir-en-Moab, elle aussi anéantie en une nuit .",
"shr": "Obulêbi buyêrekîre Mowabu. «Nêci, obudufu anyagagwamwo. Ar-Mowabu aherêrekera. Nêci, obudufu anyagagwamwo, Kir-Mowabu aherêrekera."
}
|
29,727 |
SIR_40_21
|
{
"fra": "La flûte et la guitare ont un son agréable, mais un mot gentil est plus agréable encore .",
"shr": "Akarhêra n’oluzihwa binanyunye olwimbo, ci izù linjà lilushire."
}
|
2,218 |
1MA_11_57
|
{
"fra": "Le jeune Antiochus VI écrivit à Jonatan en ces termes: «Je te confirme ta fonction de grand-prêtre. Je te mets à la tête des quatre districts et je te donne le titre d'“ami du Roi”.»",
"shr": "Okubundi olya mwâna Antiyokusi anaciyandikira Yônatani amaruba gali gadesire ntyâla: «Nkuzibuhize omu budâhwa bwâwe nankujizire murhambo w’ebyôla bihugo bini nankuhizire oku mulongo gwa abîra ha mwâmi.»"
}
|
23,960 |
MAT_20_34
|
{
"fra": "Jésus eut pitié d'eux et toucha leurs yeux; aussitôt, les deux hommes purent voir, et ils le suivirent.",
"shr": "Okubundi Yezu anacigwârhwa n’olukogo, abahuma oku masù: ho na halya babona, banamukulikira."
}
|
24,702 |
MIC_7_3
|
{
"fra": "Ils sont maîtres dans l'art de faire le mal. Les chefs et les juges exigent des cadeaux, les hommes influents disent bien haut leurs désirs, et tous intriguent ensemble .",
"shr": "Ebijiro amaboko gâbo galengeha okujira ganali mabî gônene. Omurhambo adwîrhe alinga ecituliro; n’omucîranuzi adwîrhe alinga empyûlo lyo atwa olubanja. Omukulu adwîrhe aderha ebigalugalu n’oku omurhima gunamuhire."
}
|
13,996 |
GEN_31_8
|
{
"fra": "Si votre père déclarait: “Les animaux qui ont de petites taches seront ton salaire”, toutes les femelles avaient des petits avec des taches. Ou bien s'il déclarait: “Les animaux rayés seront ton salaire”, toutes les femelles avaient des petits rayés.",
"shr": "«Ngasi mango erhi ankadesire, erhi: Ngasi biri bya butonè-butonè byo byabâ luhembo lwâwe, ebintu byoshi binaburhe eby’obutonè; na kandi erhi ankadesire, erhi: “Ngasi bya musengo byo byabà luhembo lwâwe, ebintu byoshi binaburhe ebyâna by’omusengu.”»"
}
|
30,982 |
WIS_8_9
|
{
"fra": "J'ai donc décidé de la prendre pour compagne de ma vie; je savais en effet qu'elle me donnerait de bons conseils et qu'elle me réconforterait dans les moments de souci ou de tristesse.",
"shr": "Nalalira obwo nti nâbuyanka bubè wîrhu rhwabêra rhwe naye, nabona oku bwanampanûla omu binjà, bunantûlirize omu maganya n’omu malibuko."
}
|
27,250 |
PRO_15_32
|
{
"fra": "Qui refuse d'être éduqué néglige sa propre vie, mais celui qui tient compte des réprimandes acquiert du caractère.",
"shr": "Owâleka ihano erhi kugaya acîgayire, oyumva owamukalihira anarhôle obwenge."
}
|
7,098 |
2TI_1_11
|
{
"fra": "Dieu m'a chargé de proclamer cette Bonne Nouvelle en tant qu'apôtre et enseignant ,",
"shr": "Eyo Myanzi y’Akalembe yo narholeragwa mpu mbè mujà-bugo na ntumwa na mwigîriza wayo."
}
|
30,040 |
SIR_51_4
|
{
"fra": "d'un cercle de feu qui me suffoquait, de flammes que je n'avais pas allumées.",
"shr": "wankûla ecîko nnankola ndi buhuba, wankûla omu muliro muhangala!"
}
|
7,221 |
ACT_10_34
|
{
"fra": "Pierre prit alors la parole et dit: «Maintenant, je comprends vraiment que Dieu n'avantage personne :",
"shr": "Okuhandi, Petro anacirhondêra okubabwîra erhi: «Nêci, kwo binali, lêro nabwînage oku Nyakasane arhajira kabôlo."
}
|
7,945 |
ACT_3_20
|
{
"fra": "Alors le Seigneur fera venir des temps de repos et vous enverra Jésus, le Messie qu'il avait choisi d'avance pour vous.",
"shr": "lyo analêrha amango g’omurhûla, gurhenga ebusù bya Nyakasane, anarhume olya ammulaganyagya, Yezu Kristu."
}
|
6,370 |
2SA_10_15
|
{
"fra": "Les Syriens, constatant qu'ils avaient été battus par les Israélites, rassemblèrent toutes leurs troupes.",
"shr": "Abà- Aramiya erhi babona oku bahimiragwe na bene Israheli, bashub’ishûbûzanya boshi haguma."
}
|
28,510 |
ROM_10_5
|
{
"fra": "Voici ce que Moïse a écrit au sujet de la possibilité d'être rendu juste par la loi: «Celui qui met en pratique les commandements de la loi vivra par eux .»",
"shr": "Oku bushinganyanya burhenga omu marhegeko Mûsa ayandisire, mpu : Omuntu wâbushimbe, bunamulamye ."
}
|
24,315 |
MAT_27_50
|
{
"fra": "Jésus poussa de nouveau un grand cri et mourut.",
"shr": "Obwo Yezu ashub’iyâma n’izù linene, arhengamwo omûka."
}
|
24,755 |
MRK_10_51
|
{
"fra": "Jésus lui demanda: «Que veux-tu que je fasse pour toi?» L'aveugle lui répondit: «Maître, fais que je voie de nouveau.»",
"shr": "Yezu amudôsa, erhi: «Cici walonza nkujirire?» Naye olya muhûrha, erhi: «Yâgirwa, nti nâni mbone»."
}
|
28,786 |
ROM_5_11
|
{
"fra": "Il y a plus encore: nous nous réjouissons devant Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, grâce auquel nous sommes maintenant réconciliés avec Dieu.",
"shr": "Arhanali kwône okwo; ci rhudwîrhe rhwacîsima muli Nnâmahanga erhi Nnawîrhu Yezu orhuma, ye warhushobôzagya okuyinjibana na Nyamuzinda."
}
|
17,650 |
JDT_8_30
|
{
"fra": "Mais les gens mouraient de soif; ils nous ont obligés à leur parler comme nous l'avons fait, et nous avons dû nous lier par un serment que nous ne violerons pas.",
"shr": "“Ci kwône abantu baligwêrhwe bwenêne n’enyôrha! Barhusêza okubajirira ebi rhwabalaganyagya n’okujira endahiro kuli byo”."
}
|
24,080 |
MAT_23_29
|
{
"fra": "«Malheur à vous, maîtres de la loi et Pharisiens, hypocrites! Vous construisez de belles tombes pour les prophètes , vous décorez les tombeaux des hommes justes,",
"shr": "Muli bahanya, mwe bashamuka b’ihano ninyu Bafarizeyi, ezi ndyâlya zikayûbaka enshinda z’abalêbi, zinakakombêza ebyûsho by’abanya-bushinganyanya,"
}
|
6,880 |
2SA_2_26
|
{
"fra": "Abner interpella Joab: «Allons-nous sans fin brandir l'épée pour nous exterminer? Ne comprends-tu pas que cette affaire finira tristement? Qu'attends-tu donc pour ordonner à tes soldats d'arrêter cette poursuite fratricide?» –",
"shr": "Abneri ayâkûza Yowabu amubwîra, erhi: «Kali engôrho ekolaga yakayôrha yajira enkumba muli rhwe obwo? K’orhamanyiri oku okwôla kwankahwa kubî? Mangaci wabwîra engabo yâwe baleke okuhîvulula bene wâbo?»"
}
|
1,768 |
1KI_22_48
|
{
"fra": "Par ailleurs, à cette époque, il n'y avait pas de roi dans le pays d'Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda .",
"shr": "Agôla mango ntà mwâmi wabâga aha Edomu, ci musirika wa mwâmi wabâga ho yêne."
}
|
22,029 |
LEV_25_5
|
{
"fra": "vous ne devrez même pas moissonner ce qui aura poussé naturellement depuis l'année précédente ou vendanger les grappes qui auront mûri dans les vignes non soignées, car ce sera une année de repos complet pour le sol.",
"shr": "Orhahîra okuhumbûla ebicimezize byônene by’emburho zâwe zahungumukaga amango g’okusârûla, orhanaderhaga mpu wagend’ihumbûza amalehe g’emizâbîbu yawe erhashogolîrwi. Guli mwâka gwa kuhumûsa obudaka."
}
|
25,635 |
NEH_4_10
|
{
"fra": "Mais à partir de ce jour, la moitié seulement de mes collaborateurs participa aux travaux; les autres étaient équipés de lances, de boucliers, d'arcs et de cuirasses. Les chefs veillaient sur tous les gens de Juda",
"shr": "Ci kurhenga ago mango, bantu bâni, ecihimbi c’abantu bâni cakayûbaka erhi n’ecindi cihimbi cifumbasire amatumu, empenzi. emiherho n’emishâbîro. Abarhambo banabêra enyuma ly’olubaga lwa bene Yûda."
}
|
14,133 |
GEN_36_7
|
{
"fra": "En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu'ils puissent habiter côte à côte. La région où ils se trouvaient n'aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux.",
"shr": "N’ecarhumaga, kwàli kubà ebirugu byâbo byal’ikola byamaluga, barhankacihashire okubêra haguma, n’ecihugo balimwo càli camafundêra oku masô gâbo."
}
|
6,462 |
2SA_13_29
|
{
"fra": "Les serviteurs exécutèrent l'ordre d'Absalom et tuèrent Amnon. Aussitôt, les autres fils du roi se levèrent de table, montèrent chacun sur son mulet et s'enfuirent.",
"shr": "Bambali ba Absalomu bayîrha Amnoni nka kulya nnawâbo anabarhegeka. Ho n’aho abandi baluzi boshi bayimukanana, ngasi muguma ashonera oku cihêsi câge, bayâka."
}
|
6,243 |
2MA_8_14
|
{
"fra": "Quant aux autres, ils vendirent tout ce qu'ils possédaient encore et prièrent le Seigneur de sauver ceux que l'infâme Nicanor avait mis en vente avant même d'engager le combat.",
"shr": "Abandi baguza ehi balibagwêrhe ngasi ehi bali bacisigaline, na muli agôla mango erhi banashenga Nnâmahanga mpu alole abôla Nikanori ali amâguza ciru embere entambala erhondêre,"
}
|
18,709 |
JER_7_10
|
{
"fra": "Puis vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui m'est consacré, et vous déclarez: “Nous voilà sauvés!” et cela pour continuer à commettre ces horreurs!",
"shr": "mubuliyisha muyimange omu masù mw’eyi nyumpa ederhwa n’izîno lyâni, mpu «rhurhâcibè kurhi!» Kandi mushubirire amaligo ginyu?"
}
|
15,482 |
ISA_17_9
|
{
"fra": "Ce jour-là, les villes fortifiées d'Israël seront abandonnées, comme furent abandonnées jadis les villes des Hivites et des Amorites à l'arrivée des Israélites. Il n'en restera qu'un désert sinistre.",
"shr": "Olwo lusiku, engo akâg’icîfulikamwo zashuba bigûkà, nka kulya engo z’Abamoriti n’Abahiviti zàbâga embere za bene Israheli. Ntyo obuhanya bwanajà oku bundi."
}
|
20,267 |
JOB_38_28
|
{
"fra": "La pluie a-t-elle un père? Les gouttes de rosée, qui les a engendrées?",
"shr": "K’enkuba ejira îshe ôyiburha? Indi ôburha emirhônyi y’olumè!"
}
|
23,635 |
MAT_12_37
|
{
"fra": "Car c'est d'après tes paroles que tu seras jugé et déclaré soit innocent, soit coupable.»",
"shr": "“Bulya (omu lubanja) nderho zinyu zâmmuyêze na nderho zinyu zâmmuyâze”»."
}
|
15,255 |
HOS_4_13
|
{
"fra": "Ils font des repas sacrés sur le sommet des montagnes. Sur les collines, ils font monter la fumée de leurs sacrifices. Ils se tiennent sous les chênes, les peupliers, les térébinthes, dont l'ombre est si favorable. C'est pour toutes ces raisons que leurs filles et leurs belles-filles se prostituent et vivent dans l'adultère.",
"shr": "Oku busôngerwe bw’entondo kwo barherekêrera, oku rhurhondo kwo bayôkera entûlo zâbo, idako ly’emirhi y’emishebeye, emitudu, n’enterebinta, mpu ho hali ecîhôho. Co cirhumire, akabà bâli binyu ziri mbaraga, akabà bâlikazi binyu bali bagonyi,"
}
|
4,104 |
1TI_6_5
|
{
"fra": "et des discussions sans fin entre des gens à l'esprit faussé ayant perdu toute notion de la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen de s'enrichir.",
"shr": "ennongwè zirhatwîkanuka z’abantu b’emirhima ehûsire, abarhishi okuli, balya balongeza obunguke omu kushîbirira ebya Nnâmahanga."
}
|
5,069 |
2JN_1_4
|
{
"fra": "J'ai été très heureux de constater que certains de tes enfants vivent dans la vérité, comme le Père nous l'a commandé.",
"shr": "Nasîmire bwenêne erhi mbugâna omu bâna bâwe muli abashimba enjira y’okuli nka kulya Larha anarhurhegekaga."
}
|
27,257 |
PRO_15_9
|
{
"fra": "Le Seigneur déteste la conduite des méchants, mais il aime ceux qui pratiquent la justice.",
"shr": "Kuli Nyakasane olugendo lubî bikabulirwa, ci okulikira obushinganyanya, ye rhona emund’ali."
}
|
4,383 |
2CH_24_3
|
{
"fra": "Celui-ci lui fit épouser deux femmes, dont il eut plusieurs fils et filles.",
"shr": "Yehoyada ashebera Yoash bakazi babirhi, bamuburhira abagala n’abâli."
}
|
8,038 |
ACT_6_1
|
{
"fra": "En ce temps-là, alors que le nombre des disciples augmentait, les croyants de langue grecque se plaignirent de ceux qui parlaient l'hébreu: ils disaient que les veuves de leur groupe étaient négligées au moment où, chaque jour, on distribuait la nourriture .",
"shr": "Byanacibà ntyo! Erhi abaganda bajà baluga, Abagereki bakâcîdudumira Abayahudi, bulya abakana bâbo bakâg’iyibagirwa omu burhabâle bwa ngasi lusiku."
}
|
3,918 |
1TH_2_10
|
{
"fra": "Vous en êtes témoins à notre égard et Dieu l'est aussi: notre conduite envers vous, les croyants, a été pure, juste et irréprochable.",
"shr": "Mw’oyo na Nyamuzinda mwanahamîriza kurhi rhwàli batagatîfu, bashinganyanya na bêru-kwêru kuli mwe bemêzi."
}
|
17,737 |
JER_12_5
|
{
"fra": "«Si tu ne peux pas suivre ceux qui font la course à pied, dit le Seigneur, comment rivaliseras-tu avec des chevaux? Si tu n'es rassuré que dans un pays normal, comment t'y prendras-tu dans les fourrés du Jourdain?",
"shr": "K’amashigwe g’abantu gakuyâbire, ohashe amashigwe g’enfarasi? Erhi oyumvagya ebihamba omu cihugo cidekerîre, kurhi byayishigibà omu mashaka g’oku Yordani?"
}
|
11,136 |
EXO_34_13
|
{
"fra": "Au contraire, vous démolirez leurs autels , vous briserez leurs pierres dressées et vous couperez leurs poteaux sacrés .",
"shr": "“Ci amahêro gâbo oyishigakûndula, emitûngo yâbo oyijonjage n’emirhi yâbo y’amahêro, ojè wayitwa”."
}
|
15,052 |
HEB_5_2
|
{
"fra": "Il est lui-même exposé à bien des faiblesses; il peut donc montrer de la compréhension à l'égard des ignorants et de ceux qui commettent des erreurs.",
"shr": "Anahash’ifîra abahwinja n’abahabusire olukogo, bulya naye yêne agosirwe n’obuzamba."
}
|
21,322 |
JUD_1_24
|
{
"fra": "A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître sans défaut et pleins de joie en sa glorieuse présence,",
"shr": "Ayâgirwe Olya ogwêrhe obuhashe bw’okummulanga murhahirime n’okumuyîmanza embere z’irenge lyâge buzira izâbyo omu bushagaluke!"
}
|
18,968 |
JHN_13_36
|
{
"fra": "Simon Pierre lui demanda: «Seigneur, où vas-tu?» Jésus lui répondit: «Tu ne peux pas me suivre maintenant là où je vais, mais tu me suivras plus tard.»",
"shr": "Simoni Petro amubwîra, erhi: «Yâgirwa, ngahi aho wâjà?» Yezu amushuza, erhi: «Aha nâja, orhankashub’inkulikiraho buno; wâcinshimbe buzinda»."
}
|
22,638 |
LUK_17_25
|
{
"fra": "Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par les gens d'aujourd'hui.",
"shr": "“Kwônene burhanzi kukânîne ababale kunene n’okulahirwa n’eri iburha”."
}
|
24,246 |
MAT_26_56
|
{
"fra": "Mais tout cela est arrivé pour que se réalisent les paroles des prophètes contenues dans les Écritures.» Alors tous les disciples l'abandonnèrent et s'enfuirent .",
"shr": "Okwo kwoshi kwabà ntyo mpu lyo Amandiko g’abalêbi gayunjula. Obwo abaganda bâge banacimuleka."
}
|
22,015 |
LEV_25_37
|
{
"fra": "Si vous lui prêtez de l'argent, n'exigez pas d'intérêts; si vous lui fournissez de la nourriture, ne lui demandez pas de vous en rendre avec un supplément .",
"shr": "Orhamuhozagya amagerha gâwe mpu lyo ayishikuha obunguke, orhanamuhâga oku biryo byâwe mpu lyo oyîsh’imuyungukirakwo."
}
|
868 |
1CO_14_21
|
{
"fra": "Voici ce que déclare l'Écriture: «C'est par des hommes de langue étrangère que je m'adresserai à ce peuple, dit le Seigneur, je leur parlerai par la bouche d'étrangers. Même alors ils ne voudront pas m'entendre .»",
"shr": "Kuyandisirwe omu Marhegeko, mpu : «Olu lubaga naluyigîriza n’abantu baderha olundi lulimi n’omu kanwa k’abantu b’ihanga, barhanayumvîrhize obwo» , kwo Nyakasane adesire."
}
|
16,337 |
ISA_57_10
|
{
"fra": "A force de démarches, tu as fini par te fatiguer. Mais tu n'as pas dit: «Inutile d'insister». Tu as retrouvé tes forces, tu as surmonté ta fatigue.",
"shr": "Okujà wagenda kwarhuma warhama, ci orhaderhaga, erhi: «Kurhamira busha kuno!» Wàyûshûla okucîhangana, buzira kuyabirwa."
}
|
11,912 |
EZK_21_13
|
{
"fra": "Le Seigneur m'adressa de nouveau la parole:",
"shr": "Akanwa ka Nyamubâho kanacintindakwo muli ebîra binwa, erhi:"
}
|
1,680 |
1KI_20_33
|
{
"fra": "Les envoyés de Ben-Hadad trouvèrent que c'était bon signe et se hâtèrent d'en profiter, en s'écriant: «Ben-Hadad est donc ton frère!» – «Allez le chercher», reprit Achab. Ben-Hadad sortit de sa cachette et vint vers Achab, qui le fit monter sur son char.",
"shr": "Balya bantu erhi bayumva ntyo, bayumva oku biri binwa b’iragi kuli bo, bakaderha dubaduba, mpu: «Nêci, Ben-Hadadi ali mwene winyu.» Ahabu, erhi: «Mugend’imulêrha.» Ben-Hadadi erhi ahika emunda ali, Ahabu amushoneza omu ngâlè."
}
|
25,300 |
MRK_8_12
|
{
"fra": "Jésus soupira profondément et dit: «Pourquoi les gens d'aujourd'hui réclament-ils un signe miraculeux? Je vous le déclare, c'est la vérité: aucun signe ne leur sera donné!»",
"shr": "Ashishimukwa, aderha, erhi: «Cici cirhumire eri iburha lyalonza ecimanyîso? Okuli, mmubwîre, eri iburha lirhahâbwè cimanyîso»."
}
|
12,885 |
EZR_1_10
|
{
"fra": "30 bassines d'or, 410 bassines d'argent de second ordre et 1 000 autres objets.",
"shr": "rhubêhe makumi asharhu rhwa masholo, na rhundi rhubêhe magana anni n’ikumi rhwa marhale, rhwaligi rhwa kabirhi n’ebindi birugu cihumbi."
}
|
8,340 |
AMO_9_8
|
{
"fra": "Le Seigneur Dieu a l'œil fixé sur la dynastie coupable des rois d'Israël. «Je vais la supprimer, dit-il, de la surface du sol. Mais il n'est pas certain que je supprimerai aussi les descendants de Jacob.",
"shr": "Loli oku amasù gâni gayêrekîre obwâmi bw’ebyâha, nti mbahyajire hano igulu. Ci kwônene ntahyajire lwoshi enyumpa ya Yakôbo», kwo Nyakasane adesire."
}
|
20,084 |
JOB_29_10
|
{
"fra": "Les chefs baissaient le ton, ils devenaient muets.",
"shr": "Izù ly’abarhegesi lyàkaginyiha, n’olulimi lwâbo lugokômbere ebiraka."
}
|
23,913 |
MAT_1_14
|
{
"fra": "Azor fut père de Sadok, Sadok d'Achim, Achim d'Élioud;",
"shr": "Azori aburha Sadoki; Sadoki aburha Hakimi; Hakimi aburha Eliyudi."
}
|
26,270 |
NUM_23_18
|
{
"fra": "Alors Balaam prononça ce poème: «Lève-toi, Balac, fils de Sippor, écoute-moi attentivement!",
"shr": "Kandi Balâmu anaciderha ebi binwa, erhi: «Yimuka Balaka, onayumve, ntega okurhwiri, mwene Sipori»."
}
|
4,105 |
1TI_6_6
|
{
"fra": "Certes, la foi en Dieu est une grande richesse, si l'on se contente de ce que l'on a.",
"shr": "Nêci, okukombêra ebya Nnâmahanga eri njira y’okubona obunguke bunji kwo balya basîma ebi bagwêrhe."
}
|
6,325 |
2PE_2_10
|
{
"fra": "il punira surtout ceux qui suivent les désirs impurs de leur propre nature et méprisent l'autorité de Dieu. Ces faux enseignants sont audacieux et arrogants, ils n'ont aucun respect pour les êtres glorieux du ciel mais ils les insultent.",
"shr": "bwenêne balya bashimba iralà ly’omubiri omu kujira eby’enshonyi banagayaguza obukulu bwa Nyakasane. Ci ebyo bikàkà bicîbonyi birhayôboha okulogorhera ebiremwa b’irenge,"
}
|
29,620 |
SIR_38_11
|
{
"fra": "Si tu en as les moyens, offre à Dieu une poignée de farine accompagnée d' encens et d'huile .",
"shr": "N’akakengêzo k’obwâso bw’enshâno, orhûle nk’oku obugale bwâwe bunali."
}
|
2,745 |
1MA_5_37
|
{
"fra": "Après ces événements, Timothée rassembla une autre armée et vint camper devant Rafon, de l'autre côté du torrent .",
"shr": "Byanacibà ntyôla, Timoteyo ashubishûbûza eyindi ngabo, anacigendihanda aha ishiriza lya Rafoni, olundi lunda lw’omugezi."
}
|
15,309 |
HOS_7_7
|
{
"fra": "Tous échauffés comme un four ils éliminent leurs dirigeants. Leurs rois tombent les uns après les autres, sans que personne fasse appel à moi.",
"shr": "Boshi badûrhubîre nka cibêye, balyîre babishi abatwî b’emmanja bâbo. Ntyo, abâmi bâbo boshi bahwîre, ntâye wanyakûzize."
}
|
19,625 |
JHN_9_1
|
{
"fra": "En chemin, Jésus vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance.",
"shr": "Erhi agera, abona omuntu waburhagwa ali muhûrha."
}
|
14,076 |
GEN_34_6
|
{
"fra": "Hamor, le père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.",
"shr": "Hamori îshe wa Sikemi ajà emwa Yakôbo mpu bashambâle."
}
|
14,125 |
GEN_36_28
|
{
"fra": "Les fils de Dichan furent Ous et Aran. Les chefs des Horites, au pays de Séir, étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan.",
"shr": "Alaga bene Dishani: Usi na Arani."
}
|
30,036 |
SIR_51_28
|
{
"fra": "Recevez mon instruction, mettez-y le prix, et grâce à elle, vous gagnerez beaucoup d'or .»",
"shr": "Muhâne birugu binji oku nyigîrizo, zammuhisa oku mwandu gw’amasholo."
}
|
5,871 |
2MA_12_25
|
{
"fra": "Finalement, il promit solennellement de leur rendre leurs parents sains et saufs. Les Juifs le relâchèrent alors pour sauver la vie des leurs.",
"shr": "Abayinginga bwenêne oku ahizire okubalîka, kuhika Abayahudi bamulîka mpu lyo baciza bene wâbo."
}
|
30,861 |
WIS_3_5
|
{
"fra": "Leurs souffrances étaient légères en comparaison du grand bonheur qu'ils recevront . Dieu les a mis à l'épreuve et les a trouvés dignes d'être avec lui.",
"shr": "oku malibuko masungunu, bâyîsh’ihâbwa binjà binji; kurhangula Nyamuzinda abarhangulaga, anabugâna bamukwânîne."
}
|
27,237 |
PRO_15_20
|
{
"fra": "Un fils sage fait la joie de ses parents. Le sot ne respecte pas les siens.",
"shr": "Omwâna murhimanya ye mushagalusa w’îshe, muhwinja ogaya nnina."
}
|
30,178 |
SNG_1_16
|
{
"fra": "Toi aussi, mon amour, tu es beau, tu es superbe. Nous avons un lit de verdure,",
"shr": "-Nka wayinjiha Muzigirwa wâni, nka wanuna wâni! Encingo yîrhu ishamba."
}
|
12,137 |
EZK_28_2
|
{
"fra": "«Toi, l'homme , transmets au souverain de Tyr ce que je lui déclare, moi, le Seigneur Dieu: Le cœur gonflé d'orgueil, tu as dit: “Je suis un dieu. J'occupe un emplacement digne des dieux au milieu des mers.” Tu prétends être l'égal d'un dieu, mais tu n'es qu'un homme et tu n'as rien de divin!",
"shr": "Mwene omuntu, ojibwîra omuluzi w’e Tiri, erhi: Ntya kwo adesire Nyakasane Nyamubâho. Bulya omurhima gwâwe guyunjwîre bucîbone, wanaciderha, erhi: «Ndi nyamuzinda, erhi ndi ntamîre oku ntebe ya Nyamuzinda omu kâgarhî k’enyanja». N’obwo oli muntu ci orhali Nyamuzinda, wacîkunga mpu obulonza bwâwe buli bwa Nyamuzinda."
}
|
6,167 |
2MA_6_1
|
{
"fra": "Peu de temps après, le roi envoya l'Athénien Géronte à Jérusalem . Il devait obliger les Juifs à renoncer aux coutumes de leurs ancêtres et à ne plus suivre les lois de Dieu.",
"shr": "Erhi kugera nsiku nsungunu, mwâmi anacirhuma mushosi muguma w’e Atena mpu agendisêza Abayahudi baleke okushimba amarhegeko g’ababusi bâbo, anabahanze okushimba amarhegeko ga Nyamuzinda omu kalamo kâbo."
}
|
7,270 |
ACT_11_8
|
{
"fra": "Mais je répondis: “Oh non! Seigneur, car jamais rien d'interdit ou d'impur n'est entré dans ma bouche.”",
"shr": "“Nâni, nashuza, nti”: “Nanga, mâshi Nyakasane, ntankahemuka!” “Ntà mango nsag’ilya oku byankarhuma omuntu azira erhi ahumâna!”»"
}
|
575 |
1CH_5_35
|
{
"fra": "Ahimaas d'Azaria, Azaria de Yohanan,",
"shr": "Ahimazi aburha Azariya; Azariya anaciburha Yohanâni;"
}
|
12,045 |
EZK_24_3
|
{
"fra": "Présente à mon peuple récalcitrant cette parabole , en lui disant que c'est moi, le Seigneur Dieu, qui la lui adresse: “Prépare une marmite . Verse de l'eau dedans.",
"shr": "Oderhage ecinwa c’obulêbi kuli ogwôla murhwe gw’abagoma. Oyishibabwîra: Ntyâla kwo adesire Nyakasane Nyamubâho: Ohire enyungu oku cîko, oyihirekwo onabulagiremwo amîshi."
}
|
2,965 |
1MA_9_45
|
{
"fra": "L'ennemi est devant nous et l'eau du Jourdain est derrière nous; partout ailleurs, il y a des marais et des fourrés. Nous ne pouvons fuir nulle part.",
"shr": "“Loli omushombanyi n’emirasano yâge embere zîrhu ekumosho n’ekulyo, amîshi ga Yordani ciyanja n’omuhûsi ntaho rhwankayikira”."
}
|
23,562 |
MAT_10_36
|
{
"fra": "on aura pour ennemis les membres de sa propre famille .",
"shr": "«Abashombanyi b’omuntu bayish’ibà bâna b’omu lugo.»"
}
|
7,499 |
ACT_18_18
|
{
"fra": "Paul resta encore assez longtemps à Corinthe. Puis il quitta les frères et s'embarqua pour la Syrie avec Priscille et Aquilas. Auparavant, il s'était fait raser la tête à Cenchrées, car il avait fait un vœu .",
"shr": "Paolo ashubijira zindi nsiku zirhali nyi e Korinti, okuhandi asêzera bene wîrhu, aj’omu bwârho, ayikirira e Sîriya bona Prishila na Akwila. Ali erhi anamômirwe emviri zoshi e Cenkri, bulya àli ajizire e ciragâne."
}
|
7,127 |
2TI_2_21
|
{
"fra": "Si quelqu'un se purifie de tout le mal que j'ai mentionné, il sera apte à remplir des tâches spéciales: il est entièrement à la disposition de son Maître, il lui est utile, il est prêt à faire toute action bonne.",
"shr": "Erhi omuntu ankacîlanga kuli ebyo ndesire, anabà cirugu ca bukenge, cicîre, cikwânîne Nyakasane, cinashingânîne ngasi mukolo mwinjà."
}
|
3,840 |
1SA_6_6
|
{
"fra": "Ne vous obstinez pas comme le Pharaon et les Égyptiens l'ont fait. Souvenez-vous comment ce Dieu les a traités jusqu'à ce qu'ils laissent partir les Israélites.",
"shr": "Cankarhuma mujira omurhima muzibu kulya Abanyamisiri na Faraoni mwâmi w’e Mîsiri, balibazibuhize ogwâbo? K’amango abadubuliragakwo oburhè bwâge, ka barhacilikaga banaleka bene Israheli bagenda?"
}
|
6,737 |
2SA_21_19
|
{
"fra": "Au cours d'un autre combat contre les Philistins, également à Gob, Élanan, fils de Yari, de Bethléem, tua Goliath, de Gath , dont le bois de la lance était gros comme le cylindre d'un métier à tisser.",
"shr": "Kandi bashub’ikoza amatumu boshi n’Abafilistini aha Gobe. Elehanani mugala wa Yayiri Oregimi w’e Betelehemu ayîrha Goliyati w’e Gati; olusârhi lw’itumu ly’oyo Goliyati lwàli nka mulindizo gw’omuhunzi w’emigozi."
}
|
14,373 |
GEN_43_19
|
{
"fra": "Au moment d'entrer ils s'approchèrent donc de l'intendant et lui dirent:",
"shr": "Bayegêra cirya cibwindi ca Yozefu, bamubwirira aha lusò lw’enyumpa, mpu:"
}
|
23,563 |
MAT_10_37
|
{
"fra": "Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi; celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi.",
"shr": "Ozigira îshe erhi nnina kundusha, arhankwânîni. Ozigira omugala erhi omwâli kundusha, arhankwânîni."
}
|
19,288 |
JHN_2_14
|
{
"fra": "Dans le temple , il trouva des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des pigeons; il trouva aussi des changeurs d'argent assis à leurs tables .",
"shr": "Abugâna abarhunzi omu ka-Nyamuzinda bakâg’irhimbûla enkafu, ebibuzi n’engûkù, n’abandi badahîre erhi badwîrhe bakâba."
}
|
17,463 |
JDT_16_12
|
{
"fra": "Ils ont été transpercés par ceux qu'ils tenaient pour une race d'esclaves, et ils ont été eux-mêmes blessés à mort en s'enfuyant comme des lâches. Ils ont péri parce que le Seigneur est entré en guerre.",
"shr": "Abakazâg’ijâcirwa mpu ho bene abakazi, babanigûza nka bantu bajabayâka. Boshi bahungumukira muli eyo ntambala ya Nnâhamwîrhu."
}
|
7,509 |
ACT_18_27
|
{
"fra": "Ensuite, Apollos désira se rendre en Achaïe. Les frères l'y encouragèrent et écrivirent une lettre aux croyants de cette région pour qu'ils lui fassent bon accueil. Une fois arrivé, il fut très utile à ceux qui étaient devenus croyants par la grâce de Dieu.",
"shr": "Erhi acilonza okujà e Akaya, bene wîrhu bamuhà omurhima mpu nêci, barhumira abemêzi amaruba mpu bamuyankirire kwinjà. Erhi ahikayo, n’obuhashe bw’enshôkano ya Nyamuzinda, arhabâla bwenêne abemêzi,"
}
|
1,347 |
1KI_11_8
|
{
"fra": "Il fit la même chose pour les dieux de toutes ses épouses païennes, afin qu'elles puissent leur présenter des offrandes de parfums ou des sacrifices d'animaux. Le Seigneur, le Dieu d'Israël, était apparu à deux reprises à Salomon et lui avait ordonné précisément de ne pas adorer d'autres dieux, mais Salomon ne lui avait pas obéi et s'était détaché de lui. Alors le Seigneur se mit en colère contre Salomon",
"shr": "Ajirira ntyôla n’abandi bakâge barhengaga omu gandi mashanja, mpu lyo bakatumbûkiza obukù n’okurherekêra abazimu bâbo ."
}
|
13,847 |
GEN_29_15
|
{
"fra": "Un jour, Laban dit à Jacob: «Tu es mon parent, mais ce n'est pas une raison pour que tu travailles gratuitement à mon service. Dis-moi quel doit être ton salaire.»",
"shr": "Labani abwîra Yakôbo, erhi: «Ka kwenge oli mwene wîrhu, waderha mpu busha wakaz’inkolera? Mbwîra bici nakaz’ikuhà?»"
}
|
21,149 |
JOS_3_5
|
{
"fra": "Josué dit au peuple: « Purifiez -vous, car demain le Seigneur va accomplir des prodiges au milieu de vous.»",
"shr": "Yozwè anacibwîra olubaga, erhi: «Mucîcêse , bulya irhondo Nyakasane ajira ebirhangâzo ekarhî kinyu»."
}
|
30,800 |
WIS_19_3
|
{
"fra": "En effet, alors qu'ils étaient encore en deuil et qu'ils se lamentaient auprès des tombes de leurs morts, ils prirent une nouvelle décision, qui était absurde: ils se mirent à poursuivre comme des fugitifs ceux qu'ils avaient suppliés de partir.",
"shr": "Kwo byànayishir’ibà: oku baciri omu mishîbo, banacidwîrhe bàlakira aha nshinda z’abâna bâbo, bajamwo erindi isirhe mpu bwenge, bakanyakwo balya bayimbîriraga mpu bagende, babalibirhakwo nka kulya balibirha oku muntu wayâka."
}
|
22,827 |
LUK_1_80
|
{
"fra": "L'enfant grandissait et se développait spirituellement. Il demeura dans des lieux déserts jusqu'au jour où il se présenta publiquement devant le peuple d'Israël.",
"shr": "Omwâna akula, ayûshûka omu buzibu bw’omurhima, aj’ibêra omu irungu kuhika olusiku aciyêrekanaga omu Israheli."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.