id
int64
1
30.8k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
30,601
ZEC_11_6
{ "en": "For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah; but, lo, I will deliver the men every one into his neighbor’s hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.", "nde": "Ngoba kangisayikuyekela abahlali belizwe, itsho iNkosi; kodwa khangela, ngizanikela abantu, ngulowo lalowo esandleni sikamakhelwane wakhe, lesandleni senkosi yakhe; njalo bazaliphahlaza ilizwe, njalo kangiyikubophula esandleni sabo." }
30,602
ZEC_11_7
{ "en": "So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.", "nde": "Njalo ngizakwelusa izimvu zokuhlatshwa, isibili, eziyangekileyo zezimvu. Njalo ngazithathela intonga ezimbili; enye ngayibizangokuthinguBuhle, lenye ngayibizangokuthinguZibopho; ngazelusa izimvu." }
30,603
ZEC_11_8
{ "en": "And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.", "nde": "Ngasengiquma abelusi abathathu ngenyanga eyodwa; lomphefumulo wami wadabuka ngabo, lomphefumulo wabo lawo wangenyanya." }
30,604
ZEC_11_9
{ "en": "Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.", "nde": "Ngasengisithi: Kangisayikulelusa; ofayo kafe, loqunywayokaqunywe; kakuthi-ke abaseleyo badle, ngulowo lalowo inyama yomunye." }
30,605
ZEC_12_1
{ "en": "The burden of the word of Jehovah concerning Israel. Thus saith Jehovah, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him:", "nde": "Umthwalo welizwi leNkosingoIsrayeli, itsho INkosi, eyelula amazulu, yabeka isisekelo somhlaba, yadala umoya womuntu ngaphakathi kwakhe:" }
30,606
ZEC_12_10
{ "en": "And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born.", "nde": "Njalo ngizathululela phezu kwendlu kaDavida laphezu kwabahlali beJerusalema umoya womusalowokuncenga, njalo bazangikhangela minaabamgwazayo, bamlilele, njengokulilelaindodana eyodwa, abe lobuhlungu ngayo, njengobuhlungu ngezibulo." }
30,607
ZEC_12_11
{ "en": "In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.", "nde": "Ngalolosukukuzakuba kukhulu ukulila eJerusalema, njengokulila kukaHadadirimoniesigodini seMegidoni." }
30,608
ZEC_12_12
{ "en": "And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;", "nde": "Futhi ilizwe lizalila, usapho ngosapho lulodwa, usapho lwendlu kaDavida lulodwa, labafazi babo bebodwa; usapho lwendlu kaNathani lulodwa, labafazi babo bebodwa;" }
30,609
ZEC_12_13
{ "en": "the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;", "nde": "usapho lwendlu kaLevi lulodwa, labafazi babo bebodwa; usapho lukaShimeyi lulodwa, labafazi babo bebodwa;" }
30,610
ZEC_12_14
{ "en": "all the families that remain, every family apart, and their wives apart.", "nde": "zonke izinsapho eziseleyo, usapho ngosapho lulodwa, labafazi babo bebodwa." }
30,611
ZEC_12_2
{ "en": "Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.", "nde": "Khangela, ngizakwenza iJerusalemaibeyinkezoyokudengezelisa kubo bonke abantu abazingelezeleyo; yebo, izakuba laphezu kukaJuda ekuvinjezelweni kumelene leJerusalema." }
30,612
ZEC_12_3
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosuku ngenze iJerusalemaibe yilitshe elingumthwalo kubo bonke abantu; bonke abazithwalisa ngalo bazaqunywa lokuqunywa; labo bonke abantu bomhlaba bazabuthana bemelene layo." }
30,613
ZEC_12_4
{ "en": "In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.", "nde": "Ngalolosuku, itsho iNkosi, ngizatshaya lonke ibhiza ngokudideka, lomgadi walo ngobuhlanya, ngivule amehlo ami phezu kwendlu kaJuda, ngitshaye lonke ibhiza lezizwengobuphofu." }
30,614
ZEC_12_5
{ "en": "And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.", "nde": "Khona ababusi bakoJuda bazakutsho enhliziyweni yabo: Abahlali beJerusalema bangamandla ami eNkosini yamabandla uNkulunkulu wabo." }
30,615
ZEC_12_6
{ "en": "In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and they of Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.", "nde": "Ngalolosuku ngizakwenzaababusi bakoJudababe njengembawula yomlilo phakathi kwezigodo, lanjengesihlanti somlilo esithungweni; njalo bazaqeda ngakwesokunene langakwesokhohlo bonke abantu inhlangothi zonke; iJerusalema-ke izahlalwa futhiendaweni yayo eJerusalema." }
30,616
ZEC_12_7
{ "en": "Jehovah also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem be not magnified above Judah.", "nde": "Futhi iNkosiizasindisa amathente akoJuda kuqala, ukuze udumo lwendlu kaDavida lodumo lwabakhileyo beJerusalema lungazikhulisi lumelene loJuda." }
30,617
ZEC_12_8
{ "en": "In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.", "nde": "Ngalolosuku iNkosiizavikela abakhileyo beJerusalema; lalowo obuthakathaka phakathi kwabongalolosukuabe njengoDavida; lendlu kaDavidaibenjengoNkulunkulu, njengengilosi yeNkosiphambi kwabo." }
30,618
ZEC_12_9
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosukungidinge ukuchitha zonke izizwe eziza ukumelana leJerusalema." }
30,619
ZEC_13_1
{ "en": "In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.", "nde": "Ngalolosuku kuzakubalomthombo ovulelwe isono lokungcolakuyo indlu kaDavida labahlali beJerusalema." }
30,620
ZEC_13_2
{ "en": "And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosuku, itsho iNkosiyamabandla, ngiqumeamabizo ezithombe asuke elizweni, kazisayikukhunjulwa; ngenze labaprofethilomoya ongcolileyo bedlule basuke elizweni." }
30,621
ZEC_13_3
{ "en": "And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.", "nde": "Kuzakuthi-ke, loba ngubani esaprofetha, uyise lonina abamzalayobathi kuye: Kawuyikuphila, ngoba ukhuluma amanga ebizweni leNkosi. Uyise lonina abamzalayo bazamgwaza lapho eprofetha." }
30,622
ZEC_13_4
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosukuabaprofethi bazakuba lenhloni, ngulowo lalowo ngombono wakhe ekuprofetheni kwakhe; futhi kabayikugqoka izigqoko zoboya ukuze bakhohlise;" }
30,623
ZEC_13_5
{ "en": "but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.", "nde": "kodwa uzakuthi: Kangisuye mprofethi, ngingumlimi womhlabathi; ngoba umuntu wangithenga kusukela ebutsheni bami." }
30,624
ZEC_13_6
{ "en": "And one shall say unto him, What are these wounds between thine arms? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.", "nde": "Lomunyeuzakuthi kuye: Ayini lamanxeba asezandleni zakho? Yena uzakuthi: Engatshaywa ngawoendliniyabangane bami." }
30,625
ZEC_13_7
{ "en": "Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith Jehovah of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn my hand upon the little ones.", "nde": "Vuka, nkemba, umelane lomelusi wami, umelane lomuntuongumngane wami, itsho iNkosiyamabandla. Tshaya umelusi, izimvu zihlakazeke; besengiphendulela isandla sami kwezincinyane." }
30,626
ZEC_13_8
{ "en": "And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.", "nde": "Kuzakuthi-ke elizweni lonke, itsho iNkosi, ingxenye ezimbili kulo zizaqunywa ziphele; kodwa eyesithathu izasala kulo." }
30,627
ZEC_13_9
{ "en": "And I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people; and they shall say, Jehovah is my God.", "nde": "Njalo eyesithathu ngizayidabulisa emlilweni, ngibacwengisisenjengoba isiliva sicwengisiswa, ngibalingenjengoba igolide lilingwa. Bona bazabiza ibizo lami, mina-ke ngizabaphendula. Ngizakuthi: Bangabantu bami; bona-ke bazakuthi: INkosiinguNkulunkulu wami." }
30,628
ZEC_14_1
{ "en": "Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.", "nde": "Khangela, usuku lweNkosiluyeza, lempango yakho izakwehlukaniswa phakathi kwakho." }
30,629
ZEC_14_10
{ "en": "All the land shall be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king’s winepresses.", "nde": "Ilizwe lonke lizaphendulwa libe njengegcekekusukela eGebakuze kube seRimoni eningizimu kweJerusalema; liphakanyiswe, lihlale endaweni yalo, kusukela esangweni lakoBhenjamini kuze kube sendaweni yesango lokuqala, kuze kube sesangweni lengonsi, njalokusukelaemphotshongweni kaHananeli kuze kubesezikhamelweni zewayini zenkosi." }
30,630
ZEC_14_11
{ "en": "And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.", "nde": "Njalo bazahlala kilo, kungabe kusaba khonaukutshabalala; kodwa iJerusalema izahlala ivikelekile." }
30,631
ZEC_14_12
{ "en": "And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.", "nde": "Lalokhu kuzakuba yinhlupheko iNkosiezatshaya ngayo zonke izizweezilwe zimelene leJerusalema: Izabolisa inyama yazo zisemi ngenyawo zazo, lamehlo azo abolele ezikhoxweni zawo, lolimi lwazo lubolele emlonyeni wazo." }
30,632
ZEC_14_13
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosuku, isiphithiphithiesikhulu seNkosisibe phakathi kwabo; babambe ngulowo lalowo isandla sikamakhelwane wakhe, futhi isandla sakhe siphakamele ukumelana lesandla sikamakhelwane wakhe." }
30,633
ZEC_14_14
{ "en": "And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.", "nde": "LoJuda laye uzakulwa eJerusalema; lenotho yazo zonke izizwe ezizingelezeleyo izabuthwa, igolide lesilivalezembatho ngobunengi obukhulu." }
30,634
ZEC_14_15
{ "en": "And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.", "nde": "Izakuba njalo-ke inhluphekoyebhiza, eyembongolo, eyekamela, lekababhemi, leyazo zonke inyamazana ezizakuba kulezizinkamba, njengaleyonhlupheko." }
30,635
ZEC_14_16
{ "en": "And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, Jehovah of hosts, and to keep the feast of tabernacles.", "nde": "Kuzakuthi-ke, bonke abaseleyo ezizweni zonke ezazize ukumelana leJerusalemabenyukeiminyaka ngeminyakaukuyakhonza iNkosi, uJehova wamabandla, lokugcinaumkhosi wamadumba." }
30,636
ZEC_14_17
{ "en": "And it shall be, that whoso of all the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there shall be no rain.", "nde": "Kuzakuthi-ke loba ngubani ongayikwenyuka kuzo insapho zomhlaba aye eJerusalemaukukhonza iNkosi, uJehova wamabandla, kakuyikuba khona izulu phezu kwabo." }
30,637
ZEC_14_18
{ "en": "And if the family of Egypt go not up, and come not, neither shall it be upon them; there shall be the plague wherewith Jehovah will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.", "nde": "Futhi uba usapho lweGibhithe lungenyuki luze, kakuyikuba lezuluphezu kwalo, kuzakuba lenhlupheko iNkosiezatshaya ngayo izizweezingenyukeli ukuyagcina umkhosi wamadumba." }
30,638
ZEC_14_19
{ "en": "This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.", "nde": "Lokhu kuzakuba yisijeziso sesono seGibhithe, lesijezisosesono sazo zonke izizweezingenyukeli ukugcina umkhosi wamadumba." }
30,639
ZEC_14_2
{ "en": "For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.", "nde": "Ngoba ngizabuthanisa zonke izizwe zimelane leJerusalema empini; njalo umuzi uzathunjwa, lezindlu ziphangwe, labesifazana badlwengulwe; lengxenye yomuzi izaphuma iye ekuthunjweni, kodwa insali yabantu kayiyikuqunywa isuke emzini." }
30,640
ZEC_14_20
{ "en": "In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLY UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah’s house shall be like the bowls before the altar.", "nde": "Ngalolosuku kuzakuba semabhereni amabhiza: UBUNGCWELE KUJEHOVA; lezimbiza endlini yeNkosizizakubanjengemiganu yokufafaza phambi kwelathi." }
30,641
ZEC_14_21
{ "en": "Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy unto Jehovah of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and boil therein: and in that day there shall be no more a Canaanite in the house of Jehovah of hosts.", "nde": "Yebo, yileyo laleyo imbiza eJerusalema lakoJuda izakuba yibungcwele eNkosini yamabandla, njalo bonke abenza umhlatshelo bazakuza bathathe kuzo, bapheke kuzo. Njalo kakusayikuba khonaumKhanani endlini yeNkosiyamabandlangalolosuku." }
30,642
ZEC_14_3
{ "en": "Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.", "nde": "Khona iNkosiizaphuma, ilwe imelene lalezozizwe, njengamhla isilwa ngosuku lwempi." }
30,643
ZEC_14_4
{ "en": "And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives shall be cleft in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.", "nde": "Langalolosuku inyawo zayo zizakumaentabeni yeMihlwathi, emaqondana leJerusalema ngasempumalanga; lentaba yeMihlwathi izaqhekezeka phakathi kwayo ngasempumalanga langasentshonalanga, kube lesihotsha esikhulukazi; lengxenye yentaba izatshedela ngasenyakatho, lengxenye yayo ngaseningizimu." }
30,644
ZEC_14_5
{ "en": "And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee.", "nde": "Lizabaleka-kengesihotsha sezintaba zami; ngoba isihotsha sezintaba sizafinyelela eAzali. Yebo, lizabaleka njengokubaleka kwenu phambi kokuzamazama komhlaba ngezinsuku zikaUziya inkosi yakoJuda. Khona iNkosiuNkulunkulu wami izafika,labobonke abangcwele belawe." }
30,645
ZEC_14_6
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosuku kungabi khona ukukhanya, kumbe mnyama." }
30,646
ZEC_14_7
{ "en": "but it shall be one day which is known unto Jehovah; not day, and not night; but it shall come to pass, that at evening time there shall be light.", "nde": "Kodwa kuzakuba lusuku olulodwa oluzakwaziwa eNkosini, kungabi yimini, kungabi yibusuku; kodwa kuzakuthi ngesikhathi sakusihlwa kube khona ukukhanya." }
30,647
ZEC_14_8
{ "en": "And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter shall it be.", "nde": "Kuzakuthi-ke ngalolosuku, amanzi aphilayo aphume eJerusalema; ingxenye yawo iye ngaselwandle lwasempumalanga, lengxenye yawo iye ngaselwandle lwentshonalanga; kuzakuba khona ehlobo lebusika." }
30,648
ZEC_14_9
{ "en": "And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.", "nde": "Njalo uJehova uzakuba yiNkosi phezu komhlaba wonke; ngalolosuku kuzakubaleNkosieyodwa, lebizo layo libe linye." }
30,649
ZEC_1_1
{ "en": "In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,", "nde": "Ngenyanga yesificaminwembili, ngomnyaka wesibili kaDariyusi, kwafika ilizwi leNkosikuZekhariya, indodana kaBerekiya, indodanakaIdo umprofethi, lisithi:" }
30,650
ZEC_1_10
{ "en": "And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth.", "nde": "Umuntu owayemi phakathikwezihlahla zamamiteli wasephendula wathi: Laba yibo iNkosiebathumileyoukuhamba besiya le lale emhlabeni." }
30,651
ZEC_1_11
{ "en": "And they answered the angel of Jehovah that stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.", "nde": "Basebephendula ingilosi yeNkosieyayimi phakathikwezihlahla zamamiteli, bathi: Sihambile, saya le lale emhlabeni, khangela-ke, wonke umhlaba uhlezi uthule." }
30,652
ZEC_1_12
{ "en": "Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?", "nde": "Ingilosi yeNkosiyasiphendula yathi: Nkosiyamabandla, koze kube niniwena ungabi lesihawu phezu kweJerusalema laphezu kwemizi yakoJuda, osuyithukutheleleokweminyaka le engamatshumi ayisikhombisa?" }
30,653
ZEC_1_13
{ "en": "And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.", "nde": "INkosiyasiphendula ingilosi eyayikhuluma lamingamazwi amahle, amazwi aduduzayo." }
30,654
ZEC_1_14
{ "en": "So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.", "nde": "Ngakho ingilosi eyayikhuluma lami yathi kimi: Memeza, usithi: Itsho njalo iNkosiyamabandla: Ngilobukhwele ngeJerusalema langeZiyoningobukhwele obukhulu." }
30,655
ZEC_1_15
{ "en": "And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.", "nde": "Njalo ngiyathukuthelangentukuthelo enkulu ngezizweezonwabileyo; ngoba mina ngizondile kancinyane, kodwa zona zancedisa ngasebubini." }
30,656
ZEC_1_16
{ "en": "Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.", "nde": "Ngalokho, itsho njalo iNkosi: Ngibuyele eJerusalemangilezihawu; indlu yami izakwakhiwa kuyo, itsho iNkosiyamabandla, lentambo yokulinganisa izakwelulwa phezu kweJerusalema." }
30,657
ZEC_1_17
{ "en": "Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.", "nde": "Phinda umemeze, usithi: Itsho njalo iNkosiyamabandla: Imizi yami isezasatshalaliswangokuhle; njalo iNkosiisezaduduza iZiyoni, isezayikhetha iJerusalema." }
30,658
ZEC_1_18
{ "en": "And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.", "nde": "Ngasengiphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, impondo ezine." }
30,659
ZEC_1_19
{ "en": "And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.", "nde": "Ngasengisithi kuyo ingilosi eyayikhuluma lami: Kuyini lokhu? Yasisithi kimi: Lezi zimpondo ezihlakaze uJuda, uIsrayeli, leJerusalema." }
30,660
ZEC_1_2
{ "en": "Jehovah was sore displeased with your fathers.", "nde": "INkosiyabathukuthelela oyihlongentukuthelo." }
30,661
ZEC_1_20
{ "en": "And Jehovah showed me four smiths.", "nde": "INkosiyasingitshengisa ingcitshi ezine." }
30,662
ZEC_1_21
{ "en": "Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.", "nde": "Ngasengisithi: Lezi zizekwenzani? Yasikhuluma isithi: Lezi zimpondo ezihlakaze uJuda, kwaze kwangabi lomuntu ophakamisa ikhanda lakhe; kodwa lezi zize ukuzethusa, ukulahla izimpondo zabezizwe, ezaphakamisa uphondo lumelene lelizwe lakoJuda ukulihlakaza." }
30,663
ZEC_1_3
{ "en": "Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.", "nde": "Ngakho wothi kubo: Itsho njalo iNkosiyamabandla: Phendukelani kimi, itsho iNkosiyamabandla, lami ngizaphendukela kini, itsho iNkosiyamabandla." }
30,664
ZEC_1_4
{ "en": "Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah.", "nde": "Lingabi njengaboyihlo, abaprofethi bakuqala abamemeza kubo, besithi: Itsho njalo iNkosiyamabandla: Ake liphenduke ezindleleni zenu ezimbi lezenzweni zenu ezimbi; kodwa kabezwanga, kabangilalelanga, itsho iNkosi." }
30,665
ZEC_1_5
{ "en": "Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?", "nde": "Oyihlo, bangaphi? Labaprofethi, baphila laphakade yini?" }
30,666
ZEC_1_6
{ "en": "But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.", "nde": "Kodwa amazwi ami lezimiso zami, engakulayaizinceku zami abaprofethi, kakubaficanga oyihlo yini? Basebephenduka bathi: Njengalokhu iNkosiyamabandla yayinakana ukukukwenza kithi, njengokwezindlela zethulanjengokwezenzo zethu, ngokunjalo yenze kithi." }
30,667
ZEC_1_7
{ "en": "Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,", "nde": "Ngosuku lwamatshumi amabili lane lwenyanga yetshumi lanye, okuyinyanga uShebati, ngomnyaka wesibili kaDariyusi, lafika ilizwi leNkosikuZekhariya, indodana kaBerekiya, indodana kaIdo umprofethi, lisithi:" }
30,668
ZEC_1_8
{ "en": "I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.", "nde": "Ngabona ebusuku, khangela-ke umuntuowayegade ibhiza elibomvu, njalo wayemi phakathi kwezihlahla zamamiteli eziseliweni, lemva kwakhe kwakulamabhiza abomvu, alibhidi, lamhlophe." }
30,669
ZEC_1_9
{ "en": "Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will show thee what these are.", "nde": "Ngasengisithi: Bayini laba, nkosi yami? Ingilosi eyayikhuluma lami yasisithi kimi: Mina ngizakutshengisa ukuthi laba bayini." }
30,670
ZEC_2_1
{ "en": "And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.", "nde": "Ngaphakamisa amehlo ami futhi, ngabona, khangela-ke umuntu, olentambo yokulinganisaesandleni sakhe." }
30,671
ZEC_2_10
{ "en": "Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.", "nde": "Hlabelela uthokoze, ndodakazi yeZiyoni; ngoba, khangela ngiyeza, njalo ngizahlala phakathi kwakho, itsho iNkosi." }
30,672
ZEC_2_11
{ "en": "And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.", "nde": "Lezizwe ezinengizizahlanganiswa leNkosingalolosuku, zibe ngabantu bami; njalo ngizahlala phakathi kwakho, njalo uzakwazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile kuwe." }
30,673
ZEC_2_12
{ "en": "And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.", "nde": "Njalo iNkosiizakudla ilifa lakoJudaisabelo sayo, elizweni elingcwele, ikhethe iJerusalema futhi." }
30,674
ZEC_2_13
{ "en": "Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation.", "nde": "Thula, nyama yonke, phambi kweNkosi; ngoba ivusiwe endaweni yayo yokuhlala engcwele." }
30,675
ZEC_2_2
{ "en": "Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.", "nde": "Ngasengisithi: Uya ngaphi? Wasesithi kimi: Ukuyalinganisa iJerusalema, ukubona ukuthi bungakanani ububanzi bayo, lokuthi bungakanani ubude bayo." }
30,676
ZEC_2_3
{ "en": "And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,", "nde": "Khangela-ke, ingilosi eyayikhuluma lami yaphuma, lenye ingilosi yaphuma ukuyihlangabeza." }
30,677
ZEC_2_4
{ "en": "and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.", "nde": "Yathi kuyo: Gijima, ukhulume lalelijaha usithi: IJerusalema izahlalwanjengemiziengelamidulingenxa yobunengi babantu lezifuyo okuphakathi kwayo." }
30,678
ZEC_2_5
{ "en": "For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.", "nde": "Ngoba mina, itsho iNkosi, ngizakuba kuyo ngumduli womliloinhlangothi zonke, ngibe yinkazimulophakathi kwayo." }
30,679
ZEC_2_6
{ "en": "Ho, ho, flee from the land of the north, saith Jehovah; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, saith Jehovah.", "nde": "Heyi, heyi! Balekani-ke lisuke elizweni lenyakatho, itsho iNkosi; ngoba ngilihlakazilenjengemimoyayomine yamazulu, itsho iNkosi." }
30,680
ZEC_2_7
{ "en": "Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.", "nde": "Heyi, Ziyoni, phunyuka, wena ohlalalendodakazi yeBhabhiloni!" }
30,681
ZEC_2_8
{ "en": "For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.", "nde": "Ngoba itsho njalo iNkosiyamabandla: Emva kwenkazimulo yangithuma ezizweni ezaliphangayo; ngoba olithintayouthintainhlamvu yelihlo layo." }
30,682
ZEC_2_9
{ "en": "For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.", "nde": "Ngoba, khangela, ngizanyikinya isandla sami phezu kwazo, njalo zizakuba yimpango kuzo izinceku zabo; njalo lizakwazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile." }
30,683
ZEC_3_1
{ "en": "And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.", "nde": "Yasingitshengisa uJoshuwaumpristi omkhuluemi phambi kwengilosi yeNkosi; loSathane emi esandleni sakhe sokunene ukumelana laye." }
30,684
ZEC_3_10
{ "en": "In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.", "nde": "Ngalolosuku, itsho iNkosiyamabandla, lizabiza, ngulowo lalowo umngane wakhengaphansi kwesivini langaphansi komkhiwa." }
30,685
ZEC_3_2
{ "en": "And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?", "nde": "INkosiyasisithi kuSathane: INkosikayikukhuze, wena Sathane, yebo kayikukhuze iNkosi, eyikhethileyo iJerusalema. Lo kayisiso isikhuni yini esophulwe emlilweni?" }
30,686
ZEC_3_3
{ "en": "Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.", "nde": "UJoshuwa-kewayembethe izigqoko ezingcolileyo; wayemi phambi kwengilosi." }
30,687
ZEC_3_4
{ "en": "And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.", "nde": "Yasiphendula yakhulumakulabo ababemi phambi kwayo isithi: Susaniizigqoko ezingcolileyo kuye. Yasisithi kuye: Bona, ngenzile isiphambeko sakho sedlule kuwe, ngikugqokiseizembatho zomkhosi." }
30,688
ZEC_3_5
{ "en": "And I said, Let them set a clean mitre upon his head. So they set a clean mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of Jehovah was standing by.", "nde": "Ngasengisithi: Kababeke iqhiye ehlambulukileyo ekhanda lakhe. Basebebeka iqhiye ehlambulukileyo ekhanda lakhe, bamgqokisa izembatho; njalo ingilosi yeNkosiyayimikhona." }
30,689
ZEC_3_6
{ "en": "And the angel of Jehovah protested unto Joshua, saying,", "nde": "Ingilosi yeNkosiyasifakaza kuJoshuwa isithi:" }
30,690
ZEC_3_7
{ "en": "Thus saith Jehovah of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou also shalt judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee a place of access among these that stand by.", "nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Uba uzahamba ezindleleni zami, njalo uba uzagcina umlindo wami, lapho lawe uzakwahlulela indlu yami, ugcine lamaguma ami; njalo ngizakunika ilungelo lokuhambaphakathi kwalaba abemikhona." }
30,691
ZEC_3_8
{ "en": "Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.", "nde": "Zwana khathesi, Joshuwa mpristi omkhulu, wena labangane bakho abahlezi phambi kwakho, ngoba bangabantu besibonakaliso. Ngoba, khangela, ngizaveza inceku yami, iHlumela." }
30,692
ZEC_3_9
{ "en": "For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.", "nde": "Ngoba khangela ilitshe engilibeke phambi kukaJoshuwa; phezu kwelitshe elilodwa kuzakubalamehlo ayisikhombisa. Khangela, ngizabhalangokugubha okugujiweyo kwalo, itsho iNkosiyamabandla, njalo ngizasusa isiphambeko salelolizwengosuku olulodwa." }
30,693
ZEC_4_1
{ "en": "And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.", "nde": "Ingilosi eyayikhuluma lami yabuya futhi, yangivusa, njengomuntu ovuswa ebuthongweni bakhe." }
30,694
ZEC_4_10
{ "en": "For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.", "nde": "Ngoba ngubani odelele usuku lwezinto ezincinyane? Ngoba bazathokoza, babone ilitshe lomthofu esandlenisikaZerubhabhelilalawo ayisikhombisa; angamehlo eNkosi, agijima aye le lale emhlabeni wonke." }
30,695
ZEC_4_11
{ "en": "Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?", "nde": "Ngasengiphendula ngathi kuyo: Ziyini lezizihlahla zomhlwathi ezimbili ngakwesokunene soluthi lwesibane langakwesokhohlo kwalo?" }
30,696
ZEC_4_12
{ "en": "And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?", "nde": "Ngasengiphendula ngokwesibili, ngathi kuyo: Ziyini lezizingatsha ezimbili zezihlahla zomhlwathi ezithi ngempompi ezimbili zegolide zithulule igolide liphume kizo?" }
30,697
ZEC_4_13
{ "en": "And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.", "nde": "Yasikhuluma lami isithi: Kawazi yini ukuthi lezi ziyini? Ngathi: Hatshi, nkosi yami." }
30,698
ZEC_4_14
{ "en": "Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.", "nde": "Yasisithi: Laba bangabagcotshiweyo ababili abemangaseNkosini yomhlaba wonke." }
30,699
ZEC_4_2
{ "en": "And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;", "nde": "Yathi kimi: Ubonani? Ngasengisithi: Ngibonile, khangela-ke uluthi lwesibane lwegolide lonke, lomganu phezu kwesihloko salo, lezibane zalo eziyisikhombisa phezu kwalo; kulezimpompi eziyisikhombisa leziyisikhombisa ezingasezibaneni, eziphezu kwesihloko salo." }
30,700
ZEC_4_3
{ "en": "and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.", "nde": "Lezihlahla zomhlwathi ezimbili eceleni kwalo, esinye ngakwesokunenekomganu, lesinye ngakwesokhohlo kwawo." }