id
int64 1
27.6k
| verse_id
stringlengths 7
10
| translation
dict |
---|---|---|
27,401 |
ZEC_2_10
|
{
"fra": "Voici ce que le Seigneur vous annonce: «Holà! vous que j'ai dispersés à tous les points de l'horizon, enfuyez-vous maintenant, quittez les terres du nord !",
"nde": "Hlabelela uthokoze, ndodakazi yeZiyoni; ngoba, khangela ngiyeza, njalo ngizahlala phakathi kwakho, itsho iNkosi."
}
|
27,402 |
ZEC_2_11
|
{
"fra": "Holà! gens de Jérusalem exilés à Babylone, dépêchez-vous de vous échapper.»",
"nde": "Lezizwe ezinengizizahlanganiswa leNkosingalolosuku, zibe ngabantu bami; njalo ngizahlala phakathi kwakho, njalo uzakwazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile kuwe."
}
|
27,403 |
ZEC_2_12
|
{
"fra": "Le Seigneur de l'univers, qui m'a chargé d'une mission importante, déclare à propos des nations qui vous ont pillés: «Quiconque vous attaque, s'attaque à ce que j'ai de plus précieux.",
"nde": "Njalo iNkosiizakudla ilifa lakoJudaisabelo sayo, elizweni elingcwele, ikhethe iJerusalema futhi."
}
|
27,404 |
ZEC_2_13
|
{
"fra": "Oui, je vais intervenir contre les nations: elles seront pillées à leur tour par ceux qu'elles ont asservis.» Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé.",
"nde": "Thula, nyama yonke, phambi kweNkosi; ngoba ivusiwe endaweni yayo yokuhlala engcwele."
}
|
27,405 |
ZEC_2_2
|
{
"fra": "Je demandai à l'ange chargé de me parler: «Que représentent ces cornes?» Il me répondit: «Elles représentent les puissantes nations qui ont dispersé les habitants de Juda, d'Israël et de Jérusalem.»",
"nde": "Ngasengisithi: Uya ngaphi? Wasesithi kimi: Ukuyalinganisa iJerusalema, ukubona ukuthi bungakanani ububanzi bayo, lokuthi bungakanani ubude bayo."
}
|
27,406 |
ZEC_2_3
|
{
"fra": "Puis le Seigneur me montra quatre forgerons.",
"nde": "Khangela-ke, ingilosi eyayikhuluma lami yaphuma, lenye ingilosi yaphuma ukuyihlangabeza."
}
|
27,407 |
ZEC_2_4
|
{
"fra": "Je demandai: «Que viennent-ils faire?» Il me répondit: «Ils sont venus terrifier et abattre les puissantes nations qui se sont dressées contre le pays de Juda et qui en ont dispersé les habitants, si bien que personne n'a pu leur résister.»",
"nde": "Yathi kuyo: Gijima, ukhulume lalelijaha usithi: IJerusalema izahlalwanjengemiziengelamidulingenxa yobunengi babantu lezifuyo okuphakathi kwayo."
}
|
27,408 |
ZEC_2_5
|
{
"fra": "Dans une autre vision, je vis un homme qui tenait un cordeau à mesurer .",
"nde": "Ngoba mina, itsho iNkosi, ngizakuba kuyo ngumduli womliloinhlangothi zonke, ngibe yinkazimulophakathi kwayo."
}
|
27,409 |
ZEC_2_6
|
{
"fra": "Je lui demandai: «Où vas-tu?» – «A Jérusalem, me répondit-il, pour en mesurer la longueur et la largeur.»",
"nde": "Heyi, heyi! Balekani-ke lisuke elizweni lenyakatho, itsho iNkosi; ngoba ngilihlakazilenjengemimoyayomine yamazulu, itsho iNkosi."
}
|
27,410 |
ZEC_2_7
|
{
"fra": "L'ange chargé de me parler s'avança alors vers un autre ange qui venait à sa rencontre.",
"nde": "Heyi, Ziyoni, phunyuka, wena ohlalalendodakazi yeBhabhiloni!"
}
|
27,411 |
ZEC_2_8
|
{
"fra": "Il ordonna à celui-ci: «Cours dire au jeune homme qui tient le cordeau: Jérusalem ne sera pas entourée de murailles, car les gens et les bêtes qui y vivront seront très nombreux.",
"nde": "Ngoba itsho njalo iNkosiyamabandla: Emva kwenkazimulo yangithuma ezizweni ezaliphangayo; ngoba olithintayouthintainhlamvu yelihlo layo."
}
|
27,412 |
ZEC_2_9
|
{
"fra": "Le Seigneur affirme à ce sujet: “Moi-même je serai là, comme une muraille de feu autour de la ville, et j'y manifesterai ma présence glorieuse.” »",
"nde": "Ngoba, khangela, ngizanyikinya isandla sami phezu kwazo, njalo zizakuba yimpango kuzo izinceku zabo; njalo lizakwazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile."
}
|
27,413 |
ZEC_3_1
|
{
"fra": "Le Seigneur me fit voir le grand-prêtre Yéchoua debout devant l'ange du Seigneur. Satan se tenait à la droite de Yéchoua pour l'accuser.",
"nde": "Yasingitshengisa uJoshuwaumpristi omkhuluemi phambi kwengilosi yeNkosi; loSathane emi esandleni sakhe sokunene ukumelana laye."
}
|
27,414 |
ZEC_3_10
|
{
"fra": "Quand ce jour arrivera, vous vous inviterez les uns les autres à jouir de la paix dans vos vignes et sous vos figuiers.»",
"nde": "Ngalolosuku, itsho iNkosiyamabandla, lizabiza, ngulowo lalowo umngane wakhengaphansi kwesivini langaphansi komkhiwa."
}
|
27,415 |
ZEC_3_2
|
{
"fra": "L'ange dit à Satan, l'accusateur: «Que le Seigneur te réduise au silence, Satan, oui, qu'il te réduise au silence, lui qui a choisi Jérusalem! Yéchoua n'est-il pas en effet comme un tison arraché au feu ?»",
"nde": "INkosiyasisithi kuSathane: INkosikayikukhuze, wena Sathane, yebo kayikukhuze iNkosi, eyikhethileyo iJerusalema. Lo kayisiso isikhuni yini esophulwe emlilweni?"
}
|
27,416 |
ZEC_3_3
|
{
"fra": "Yéchoua, debout devant l'ange, était vêtu d'habits sales.",
"nde": "UJoshuwa-kewayembethe izigqoko ezingcolileyo; wayemi phambi kwengilosi."
}
|
27,417 |
ZEC_3_4
|
{
"fra": "L'ange ordonna à ceux qui l'accompagnaient de les lui enlever. Puis il dit à Yéchoua: «Je t'ai débarrassé de ta faute et je vais te revêtir d'habits de fête.»",
"nde": "Yasiphendula yakhulumakulabo ababemi phambi kwayo isithi: Susaniizigqoko ezingcolileyo kuye. Yasisithi kuye: Bona, ngenzile isiphambeko sakho sedlule kuwe, ngikugqokiseizembatho zomkhosi."
}
|
27,418 |
ZEC_3_5
|
{
"fra": "Il donna également l'ordre de mettre un turban propre sur la tête de Yéchoua. On mit donc à celui-ci un turban et des habits propres en présence de l'ange .",
"nde": "Ngasengisithi: Kababeke iqhiye ehlambulukileyo ekhanda lakhe. Basebebeka iqhiye ehlambulukileyo ekhanda lakhe, bamgqokisa izembatho; njalo ingilosi yeNkosiyayimikhona."
}
|
27,419 |
ZEC_3_6
|
{
"fra": "L'ange fit ensuite cette déclaration à Yéchoua:",
"nde": "Ingilosi yeNkosiyasifakaza kuJoshuwa isithi:"
}
|
27,420 |
ZEC_3_7
|
{
"fra": "Voici une promesse du Seigneur de l'univers: «Si tu obéis à mes lois, si tu te conformes à mes règles, tu seras responsable de mon temple et de ses cours, et je te ferai accéder au rang de ceux qui sont ici à mon service.»",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Uba uzahamba ezindleleni zami, njalo uba uzagcina umlindo wami, lapho lawe uzakwahlulela indlu yami, ugcine lamaguma ami; njalo ngizakunika ilungelo lokuhambaphakathi kwalaba abemikhona."
}
|
27,421 |
ZEC_3_8
|
{
"fra": "«Écoute donc, Yéchoua, toi qui es grand-prêtre, écoutez également, vous, les prêtres, ses compagnons, vous tous qui êtes un signe du salut à venir. Je vais faire apparaître mon serviteur, celui qui s'appelle “Germe” .",
"nde": "Zwana khathesi, Joshuwa mpristi omkhulu, wena labangane bakho abahlezi phambi kwakho, ngoba bangabantu besibonakaliso. Ngoba, khangela, ngizaveza inceku yami, iHlumela."
}
|
27,422 |
ZEC_3_9
|
{
"fra": "Devant Yéchoua je pose une pierre, une seule pierre, avec sept points brillants . Je vais y graver moi-même une inscription, et, en un seul jour, j'enlèverai les fautes qui souillent ce pays. Oui, je l'affirme, moi, le Seigneur de l'univers.",
"nde": "Ngoba khangela ilitshe engilibeke phambi kukaJoshuwa; phezu kwelitshe elilodwa kuzakubalamehlo ayisikhombisa. Khangela, ngizabhalangokugubha okugujiweyo kwalo, itsho iNkosiyamabandla, njalo ngizasusa isiphambeko salelolizwengosuku olulodwa."
}
|
27,423 |
ZEC_4_1
|
{
"fra": "L'ange chargé de me parler vint éveiller mon attention comme on tire un homme du sommeil.",
"nde": "Ingilosi eyayikhuluma lami yabuya futhi, yangivusa, njengomuntu ovuswa ebuthongweni bakhe."
}
|
27,424 |
ZEC_4_11
|
{
"fra": "Je lui demandai encore: «Que représentent les deux oliviers situés à droite et à gauche du porte-lampes?»",
"nde": "Ngasengiphendula ngathi kuyo: Ziyini lezizihlahla zomhlwathi ezimbili ngakwesokunene soluthi lwesibane langakwesokhohlo kwalo?"
}
|
27,425 |
ZEC_4_12
|
{
"fra": "Et j'ajoutai cette autre question: «Que représentent les deux branches d'olivier placées à côté des deux conduits en or d'où sort l'huile dorée?» –",
"nde": "Ngasengiphendula ngokwesibili, ngathi kuyo: Ziyini lezizingatsha ezimbili zezihlahla zomhlwathi ezithi ngempompi ezimbili zegolide zithulule igolide liphume kizo?"
}
|
27,426 |
ZEC_4_13
|
{
"fra": "«Ne le sais-tu pas?» me dit-il. Je lui répondis que non.",
"nde": "Yasikhuluma lami isithi: Kawazi yini ukuthi lezi ziyini? Ngathi: Hatshi, nkosi yami."
}
|
27,427 |
ZEC_4_14
|
{
"fra": "Alors il m'expliqua: «Ils représentent les deux hommes consacrés avec de l'huile pour être au service du Seigneur de toute la terre .» L'ange me dit de transmettre cette parole à Zorobabel : voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Ce n'est pas par la violence ni par tes propres forces que tu accompliras ta tâche, mais c'est grâce à mon Esprit.»",
"nde": "Yasisithi: Laba bangabagcotshiweyo ababili abemangaseNkosini yomhlaba wonke."
}
|
27,428 |
ZEC_4_2
|
{
"fra": "«Que vois-tu?» me demanda-t-il. Je répondis : «Je vois un porte-lampes tout en or, avec un réservoir pour l'huile à sa partie supérieure. Il porte sept lampes munies chacune de sept mèches.",
"nde": "Yathi kimi: Ubonani? Ngasengisithi: Ngibonile, khangela-ke uluthi lwesibane lwegolide lonke, lomganu phezu kwesihloko salo, lezibane zalo eziyisikhombisa phezu kwalo; kulezimpompi eziyisikhombisa leziyisikhombisa ezingasezibaneni, eziphezu kwesihloko salo."
}
|
27,429 |
ZEC_4_3
|
{
"fra": "Deux oliviers se trouvent à côté du réservoir, l'un à droite et l'autre à gauche.»",
"nde": "Lezihlahla zomhlwathi ezimbili eceleni kwalo, esinye ngakwesokunenekomganu, lesinye ngakwesokhohlo kwawo."
}
|
27,430 |
ZEC_4_4
|
{
"fra": "J'interrogeai alors l'ange chargé de me parler: «Mon seigneur, que représente tout cela?» –",
"nde": "Ngasengiphendula ngikhuluma kuyo ingilosi eyayikhuluma lami, ngisithi: Lezizinto ziyini, nkosi yami?"
}
|
27,431 |
ZEC_4_5
|
{
"fra": "«Ne le sais-tu pas?» me demanda-t-il. Je lui répondis que non. Alors il me donna cette explication : «Les sept lampes représentent les yeux du Seigneur qui inspectent tout ce qui se passe sur la terre.»",
"nde": "Ingilosi eyayikhuluma lami yasiphendula yathi kimi: Kawazi yini ukuthi lezizinto ziyini? Ngasengisithi: Hatshi, nkosi yami."
}
|
27,432 |
ZEC_4_7
|
{
"fra": "Il ajouta: «Cette grande montagne est-elle un obstacle? Zorobabel l'aplanira . Il en extraira la pierre de fondation. “Qu'elle est belle, qu'elle est belle!” s'écriera-t-on.»",
"nde": "Ungubani wena, ntaba enkulu? Phambi kukaZerubhabheliuzakubaligceke. Yena uzaveza ilitshe eliyinhlokongokumemeza okukhulu: Umusa, umusa kulo!"
}
|
27,433 |
ZEC_4_8
|
{
"fra": "Le Seigneur me transmit cet autre message:",
"nde": "Ilizwi leNkosilafika kimi futhi lisithi:"
}
|
27,434 |
ZEC_4_9
|
{
"fra": "«Zorobabel a posé les fondations du temple et il en achèvera la construction.» Quand cela arrivera, vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous. Il ne faut pas mépriser la petitesse des premiers travaux. Qu'on se réjouisse plutôt de voir Zorobabel l'outil à la main .",
"nde": "Izandla zikaZerubhabhelizibekile isisekelo salindlu; futhi izandla zakhe zizayiqeda. Njalo uzakwazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile kini."
}
|
27,435 |
ZEC_5_1
|
{
"fra": "J'eus encore une vision et je vis un livre en forme de rouleau voler à travers les airs.",
"nde": "Ngasengiphenduka, ngaphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, umqulu ondizayo."
}
|
27,436 |
ZEC_5_10
|
{
"fra": "Je demandai à l'ange où elles l'emmenaient.",
"nde": "Ngasengisithi kuyoingilosi eyayikhuluma lami: Balithwalela ngaphi i-efa?"
}
|
27,437 |
ZEC_5_11
|
{
"fra": "Il me répondit: «En Mésopotamie, où elles lui construiront un temple; elles dresseront un socle sur lequel elles l'installeront.»",
"nde": "Yasisithi kimi: Ukumakhela indlu elizweni leShinari; njalo izamiswa ibekwe lapho phezu kwesisekelo sakhe."
}
|
27,438 |
ZEC_5_2
|
{
"fra": "«Que vois-tu?» me demanda l'ange . Je répondis: «Je vois un rouleau qui vole à travers les airs: il a dix mètres de long et cinq mètres de large.»",
"nde": "Yasisithi kimi: Ubonani? Ngasengisithi: Ngibona umqulu ondizayo; ubude bawo buzingalo ezingamatshumi amabili, lobubanzi bawo izingalo ezilitshumi."
}
|
27,439 |
ZEC_5_3
|
{
"fra": "Alors il me dit: «C'est le texte de la malédiction qui va atteindre le pays tout entier: sur un côté du rouleau, il est écrit que tous les voleurs seront expulsés du pays et, sur l'autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments le seront également.",
"nde": "Yasisithi kimi: Lesi yisiqalekiso esiphumela ebusweni bomhlaba wonke. Ngoba wonke owebayouzaqunywanganeno mayelana laso, laye wonke ofungayouzaqunywangale mayelana laso."
}
|
27,440 |
ZEC_5_4
|
{
"fra": "Le Seigneur de l'univers affirme qu'il envoie lui-même cette malédiction: elle va pénétrer dans la maison de chaque voleur et de chaque personne qui prononce de faux serments en se servant de mon nom; elle y restera et détruira tout, même les poutres et les pierres.»",
"nde": "Ngizasikhupha, itsho iNkosiyamabandla, ukuthi singene endlini yesela lasendlini yalowo ofungaamanga ngebizo lami; sihlale phakathi kwendlu yakhe, siyiqede kanye lezigodo zayo lamatshe ayo."
}
|
27,441 |
ZEC_5_5
|
{
"fra": "L'ange chargé de me parler vint me dire: «Regarde! Que vois-tu apparaître là-bas?» –",
"nde": "Ingilosi eyayikhuluma lami yasiphuma, yathi kimi: Phakamisa amehlo akho khathesi, ubone ukuthi kuyini lokhu okuphumayo."
}
|
27,442 |
ZEC_5_6
|
{
"fra": "«Qu'est-ce que c'est?» lui demandai-je. Il répondit: «C'est une corbeille qui contient les fautes de tout le pays .»",
"nde": "Ngasengisithi: Kuyini? Yasisithi: Lokhu kuyi-efa ephumayo. Yathi futhi: Lesi yisimo sabo elizweni lonke."
}
|
27,443 |
ZEC_5_7
|
{
"fra": "A ce moment-là, le couvercle de plomb qui était sur la corbeille se souleva et je vis une femme assise à l'intérieur.",
"nde": "Khangela-ke, kwaphakanyiswa isisibekelo somnuso; njalo lo wayengowesifazana owayehlezi phakathi kwe-efa*."
}
|
27,444 |
ZEC_5_8
|
{
"fra": "L'ange me dit: «Elle représente la Méchanceté.» Puis il la repoussa à l'intérieur de la corbeille et remit le couvercle.",
"nde": "Yasisithi: Lokhu kuyibubi; yasimphosa ngaphakathi kwe-efa; yasiphosa isisindo somnuso emlonyeni walo."
}
|
27,445 |
ZEC_5_9
|
{
"fra": "Levant les yeux, je vis apparaître deux femmes qui volaient, poussées par le vent: elles avaient en effet des ailes semblables à celles d'une cigogne. Elles prirent la corbeille et l'emportèrent dans les airs.",
"nde": "Ngasengiphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, kwaphuma abesifazana ababili, lomoya wawusempikweni zabo; ngoba babelezimpikonjengezimpiko zengabuzane. Basebephakamisa i-efa phakathi komhlaba lamazulu."
}
|
27,446 |
ZEC_6_1
|
{
"fra": "J'eus encore une vision et je vis quatre chars déboucher entre deux montagnes de bronze.",
"nde": "Ngasengibuya ngaphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, kwaphuma inqola ezine phakathi kwezintaba ezimbili; lezintaba zazizintaba zethusi."
}
|
27,447 |
ZEC_6_10
|
{
"fra": "«Accepte les dons apportés par Heldaï, Tobia et Yedaya de la part des exilés . Tu vas te rendre aujourd'hui même dans la maison de Yosia, fils de Sefania, où ces hommes sont allés à leur retour de Babylone.",
"nde": "Thatha kwabathunjiweyo, kuHelidayi, lakuTobiya, lakuJedaya, abavele eBhabhiloni, ubuye wena ngalolosuku, uye endlini kaJosiya indodana kaZefaniya,"
}
|
27,448 |
ZEC_6_11
|
{
"fra": "Tu prendras de l'argent et de l'or pour en fabriquer une couronne , que tu poseras sur la tête du grand-prêtre Yéchoua, fils de Yossadac,",
"nde": "ubusuthatha isiliva legolide, wenze imiqhele, uyibeke phezu kwekhanda likaJoshuwa indodana kaJehozadaki, umpristi omkhulu;"
}
|
27,449 |
ZEC_6_12
|
{
"fra": "en lui disant: “Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Il y a ici un homme, dont le nom est ‘Germe’ , sous ses pas germera la vie, et c'est lui qui reconstruira mon temple .",
"nde": "ubusukhuluma kuye, usithi: Itsho njalo iNkosiyamabandla, isithi: Khangela, umuntu obizo lakhenguHlumela, uzahluma-ke ephuma endaweni yakhe, akhe ithempeli leNkosi."
}
|
27,450 |
ZEC_6_13
|
{
"fra": "Oui, c'est lui qui le reconstruira. Il portera les insignes royaux et, de son trône royal, il gouvernera le peuple. Près de lui se trouvera un prêtre: entre les deux hommes existera une entente parfaite.",
"nde": "Yena-ke uzakwakha ithempeli leNkosi; yena athwaleubukhosi, ahlale abuse phezu kwesihlalo sakhe sobukhosi. Futhi uzakuba ngumpristi phezu kwesihlalo sakhe sobukhosi; leseluleko sokuthula sizakuba phakathi kwabo bobabili."
}
|
27,451 |
ZEC_6_14
|
{
"fra": "“La couronne restera dans le temple pour rappeler le souvenir de Heldaï, Tobia, Yedaya et de la générosité du fils de Sefania .” »",
"nde": "Lemiqhele izakuba kuHelemi, lakuThobhiya, lakuJedaya, lakuHeni indodana kaZefaniya, kube yisikhumbuzo ethempelini leNkosi."
}
|
27,452 |
ZEC_6_15
|
{
"fra": "Des gens viendront de loin aider à reconstruire le temple du Seigneur. Alors vous saurez que c'est bien le Seigneur de l'univers qui m'a envoyé vers vous. Tout cela arrivera si vous obéissez fidèlement au Seigneur votre Dieu.",
"nde": "Labakhatshanabazafika bakhe ethempelini leNkosi, beselisazi ukuthi iNkosiyamabandla ingithumile kini.Lokhukuzakwenzeka, uba lilalela lokulalela ilizwi leNkosiuNkulunkulu wenu."
}
|
27,453 |
ZEC_6_2
|
{
"fra": "Des chevaux roux étaient attelés au premier char, des chevaux noirs au deuxième,",
"nde": "Enqoleni yokuqala kwakulamabhiza abomvu, lenqoleni yesibili amabhiza amnyama,"
}
|
27,454 |
ZEC_6_3
|
{
"fra": "des chevaux blancs au troisième et des chevaux tachetés de brun au quatrième.",
"nde": "lenqoleni yesithathu amabhiza amhlophe, lenqoleni yesine amabhiza alamabalaalamandla."
}
|
27,455 |
ZEC_6_4
|
{
"fra": "Je demandai à l'ange chargé de me parler: «Mon seigneur, que représentent ces attelages?»",
"nde": "Ngasengiphendula ngathikuyo ingilosi eyayikhuluma lami: Ayini lawo, nkosi yami?"
}
|
27,456 |
ZEC_6_5
|
{
"fra": "Il me répondit: «Ce sont les quatre vents. Ils se tenaient auprès du Seigneur de toute la terre et ils le quittent maintenant.»",
"nde": "Ingilosi yasiphendula yathi kimi: Lawo ayimimoya emine yamazulu, ephumaekumeniphambi kweNkosi yomhlaba wonke."
}
|
27,457 |
ZEC_6_6
|
{
"fra": "Le char tiré par les chevaux noirs partit vers la région du nord, les chevaux blancs partirent vers l'ouest et les chevaux tachetés partirent vers la région du sud.",
"nde": "Amabhiza amnyama akhonapho aphuma esiyaelizweni lenyakatho; lamhlophe aphuma ewalandela; lalamabala aphuma esiyaelizweni leningizimu."
}
|
27,458 |
ZEC_6_7
|
{
"fra": "Les chevaux bruns s'avancèrent et demandèrent à aller parcourir la terre. Le Seigneur leur dit: «Allez parcourir la terre.» C'est ce qu'ils firent.",
"nde": "Alamandla asephuma, adingaukuhamba ukuze aye le lale emhlabeni. Yasisithi: Hambani liye le lale emhlabeni. Asesiya le lale emhlabeni."
}
|
27,459 |
ZEC_6_8
|
{
"fra": "Alors le Seigneur m'appela et me déclara: «Regarde, ceux qui partent en direction du nord vont faire descendre mon Esprit sur cette région.»",
"nde": "Yasingimemeza, yakhuluma kimi, isithi: Khangela, la aphuma aya elizweni lenyakatho awuphumuzileumoya wamielizweni lenyakatho."
}
|
27,460 |
ZEC_6_9
|
{
"fra": "Le Seigneur me donna l'ordre suivant:",
"nde": "Ilizwi leNkosilaselifika kimi lisithi:"
}
|
27,461 |
ZEC_7_1
|
{
"fra": "La quatrième année du règne de Darius, le quatrième jour du neuvième mois, ou mois de Kisleu , le Seigneur me communiqua un message.",
"nde": "Kwasekusithi ngomnyaka wesine kaDariyusi inkosi, ilizwi leNkosilafika kuZekhariya ngolwesine lwenyanga yesificamunwemunye, kuKisilevi."
}
|
27,462 |
ZEC_7_10
|
{
"fra": "N'opprimez ni les veuves, ni les orphelins, ni les étrangers, ni les pauvres. Ne projetez aucun mal les uns à l'égard des autres.»",
"nde": "Lingacindezeli umfelokazi, lentandane, owemzini, lomyanga; linganakani okubi enhliziyweni yenu ngulowo emelene lomfowabo."
}
|
27,463 |
ZEC_7_11
|
{
"fra": "Mais les gens ont refusé d'écouter: ils ont tourné le dos et se sont bouché les oreilles pour ne pas entendre.",
"nde": "Kodwa bala ukulalela, banika ihlombe elenkani, benza indlebe zabo zaba nzima, ukuze bangezwa."
}
|
27,464 |
ZEC_7_12
|
{
"fra": "Ils ont rendu leur cœur aussi dur que le diamant; ils ne voulaient pas recevoir les enseignements du Seigneur de l'univers, que son Esprit leur communiquait par l'intermédiaire des prophètes d'autrefois. Alors le Seigneur de l'univers s'est mis dans une violente colère",
"nde": "Yebo, benza inhliziyo yaboyabanjengelitshe elilukhuni, ukuze bangawuzwa umlayo, lamazwi iNkosiyamabandla eyayiwathumeze ngomoya wayongesandla sabaprofethi bokuqala. Ngakho kwaba khona intukuthelo enkulu ivela eNkosini yamabandla."
}
|
27,465 |
ZEC_7_13
|
{
"fra": "et il a déclaré: «Puisqu'ils n'ont pas voulu entendre quand je les appelais à l'obéissance, j'ai refusé de leur répondre lorsqu'ils appelaient au secours.",
"nde": "Ngakho sekwenzakele, njengoba yamemeza, kabaze bezwa; ngokunjalo bamemeza, kangaze ngezwa, itsho iNkosiyamabandla."
}
|
27,466 |
ZEC_7_14
|
{
"fra": "Je les ai éparpillés parmi toutes sortes de peuples qu'ils ne connaissaient pas. Derrière eux, ils ont laissé un pays vide, où plus personne n'allait et venait. Leur pays où il faisait bon vivre, ils l'ont transformé en désert.»",
"nde": "Kodwa ngabahlakaza ngesivunguzanephakathi kwezizwe zonkeababengazazi. Ngakho ilizwe lachithakalaemva kwabo, ukuze kungabi khona odlulayo lophendukayo; ngoba benza ilizwe eliloyisekayo laba yincithakalo."
}
|
27,467 |
ZEC_7_2
|
{
"fra": "Les habitants de Béthel avaient envoyé Saresser et Réguem-Mélek avec une délégation pour implorer la faveur du Seigneur .",
"nde": "SebethumeendlinikaNkulunkulu oSharezeri loRegem-Meleki lamadoda akhe, ukuyacela ubuso beNkosi,"
}
|
27,468 |
ZEC_7_3
|
{
"fra": "Ils devaient poser la question suivante aux prêtres qui officient au temple du Seigneur de l'univers, et aux prophètes : «Devons-nous continuer à pleurer et à jeûner pendant le cinquième mois de l'année , comme nous le faisons depuis si longtemps?»",
"nde": "ukukhuluma kubapristiababesendlini yeNkosiyamabandla, lakubaprofethi, besithi: Ngikhale inyembezi yiningenyanga yesihlanu,ngokuzehlukanisa, njengoba ngenzileokweminyaka le engaka?"
}
|
27,469 |
ZEC_7_4
|
{
"fra": "Alors le Seigneur de l'univers me donna l'ordre",
"nde": "Laselifika kimi ilizwi leNkosiyamabandla, lisithi:"
}
|
27,470 |
ZEC_7_5
|
{
"fra": "de transmettre sa réponse aux prêtres et à tous les habitants du pays: «Depuis soixante-dix ans, vous jeûnez et vous vous lamentez pendant les cinquième et septième mois , mais ce n'est pas pour me plaire que vous observez ces jeûnes!",
"nde": "Khuluma ebantwini bonke belizwe, lakubapristi, usithi: Lapho lazila ukudla lalilangenyangayesihlanuleyesikhombisa, ngitsho leyominyaka engamatshumi ayisikhombisa, lazila lokuzilakimi,ngitshokimi yini?"
}
|
27,471 |
ZEC_7_6
|
{
"fra": "Et lorsque vous mangez et buvez, c'est pour votre propre plaisir que vous le faites!»",
"nde": "Lalapho lisidla, lalapho linatha, bekungayisini yini elidlayo, lina-ke elinathayo?"
}
|
27,472 |
ZEC_7_7
|
{
"fra": "Autrefois déjà, les prophètes ont proclamé des avertissements semblables de la part du Seigneur; c'était l'époque où les habitants de Jérusalem et des villes d'alentour vivaient dans la tranquillité, et où la région méridionale et le Bas -Pays étaient peuplés. Le Seigneur de l'univers me demanda de rappeler ce qu'il avait déjà déclaré: «Rendez des jugements équitables, conduisez-vous les uns envers les autres avec amour et bonté.",
"nde": "Kakusiwo amazwi iNkosieyawamemeza ngesandla sabaprofethi bokuqala yini, lapho iJerusalema yahlalwa iphumelela, lemizi yayo inhlangothi zonke zayo, lapho ihlalwainingizimulegceke?"
}
|
27,473 |
ZEC_8_1
|
{
"fra": "Le Seigneur de l'univers me communiqua ce message:",
"nde": "Laselifika ilizwi leNkosiyamabandla lisithi:"
}
|
27,474 |
ZEC_8_10
|
{
"fra": "Auparavant personne ne payait le travail des hommes ni celui des bêtes. On ne pouvait pas aller et venir à l'abri des ennemis, car j'avais lâché tous les hommes les uns contre les autres.",
"nde": "Ngoba ngaphambi kwalezonsukukwakungelaholo lomuntu, kwakungekho iholo lenyamazana; futhi kungekho ukuthula kulowo owayephuma kumbe owayengena ngenxa yenhlupheko; ngoba ngathuma wonke umuntu ngulowo emelene lomakhelwane wakhe."
}
|
27,475 |
ZEC_8_11
|
{
"fra": "Mais maintenant, je l'affirme, je ne traiterai plus comme autrefois les survivants de ce peuple.",
"nde": "Kodwa khathesi kangiyikuba kunsali yalababantu njengensukwini zakuqala, itsho iNkosiyamabandla."
}
|
27,476 |
ZEC_8_12
|
{
"fra": "Je répandrai la paix sur la terre: les vignes donneront du raisin, le sol produira des récoltes, du ciel tomberont des pluies abondantes. J'accorderai tous ces bienfaits aux survivants de mon peuple.",
"nde": "Ngoba inhlanyeloizaphumelela, ivini litheleizithelo zalo, lomhlabathi uphe isivuno sawo, lamazulu aphe amazolo awo; njalo ngizakwenza insali yalababantu ukuthi idle ilifa lazo zonke lezizinto."
}
|
27,477 |
ZEC_8_13
|
{
"fra": "Royaumes de Juda et d'Israël, vous avez été, parmi les nations, l'exemple d'un peuple maudit. Eh bien, maintenant, je vous sauve, vous serez l'exemple d'un peuple béni . N'ayez plus peur! Reprenez courage!»",
"nde": "Kuzakuthi-ke njengoba laliyisiqalekiso phakathi kwabezizwe, wena ndlu kaJuda, lawe ndlu kaIsrayeli, ngokunjalo ngizalisindisa, libe yisibusiso. Lingesabi, izandla zenu kaziqine."
}
|
27,478 |
ZEC_8_14
|
{
"fra": "Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Lorsque j'avais résolu de vous plonger dans le malheur parce que vos ancêtres m'avaient irrité, je ne suis pas revenu sur ma décision.",
"nde": "Ngoba itsho njalo iNkosiyamabandla: Njengoba nganginakane ukwenza okubi kini, lapho oyihlo bengithukuthelisa, itsho iNkosiyamabandla, njalo kangizisolanga;"
}
|
27,479 |
ZEC_8_15
|
{
"fra": "Maintenant j'ai décidé, au contraire, de vous combler de bienfaits, habitants de Jérusalem et de tout le pays de Juda. N'ayez donc plus peur.",
"nde": "ngokunjalo ngibuye ngacabanga kulezinsuku ukwenza okuhle kuyo iJerusalema lakuyo indlu kaJuda; lingesabi."
}
|
27,480 |
ZEC_8_16
|
{
"fra": "Voici comment vous devez agir: Que chacun dise la vérité à son prochain. Que vos tribunaux rendent une justice équitable et rétablissent la paix!",
"nde": "Lezi yizinto elizazenza: Khulumani iqiniso, ngulowo lalowo kumakhelwane wakhe; yehlulelani iqinisolesahlulelo sokuthulaemasangweni enu."
}
|
27,481 |
ZEC_8_17
|
{
"fra": "Ne projetez aucun mal les uns à l'égard des autres, refusez de prononcer de faux serments, car je déteste les actes de ce genre, je l'affirme, moi, le Seigneur.»",
"nde": "Lingacabangi ububi enhliziyweni yenungulowo lalowo emelene lomakhelwane; lingathandi isifungo samanga; ngoba zonke lezizinto yilezo engizizondayo, itsho iNkosi."
}
|
27,482 |
ZEC_8_18
|
{
"fra": "Le Seigneur de l'univers me communiqua ce message:",
"nde": "Ilizwi leNkosiyamabandla laselifika kimi, lisithi:"
}
|
27,483 |
ZEC_8_19
|
{
"fra": "«Je vous le déclare, les jeûnes que vous observez pendant les quatrième, cinquième, septième et dixième mois de l'année deviendront désormais, pour le peuple de Juda, de grandes fêtes pleines de gaieté et de joie. «Mais désirez par-dessus tout la vérité et la paix!»",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Ukuzila ukudla kwenyangayesine, lokuzila ukudlakweyesihlanu, lokuzila ukudlakweyesikhombisa, lokuzila ukudlakweyetshumi, kuzakuba yintokozo, lokuthaba, lezikhathi ezimisiweyozezinjabulo kuyo indlu yakoJuda. Ngakho thandani iqinisolokuthula."
}
|
27,484 |
ZEC_8_2
|
{
"fra": "«Moi, le Seigneur, j'ai un amour ardent pour Jérusalem, j'éprouve une vraie passion pour elle.",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Ngilobukhwele ngeZiyoni ngobukhwele obukhulu, yebo, ngilobukhwele ngayo ngokuvutha okukhulu."
}
|
27,485 |
ZEC_8_20
|
{
"fra": "Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Des nations étrangères, les habitants de nombreuses villes viendront de nouveau à Jérusalem.",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Kusezakwenzekaukuthi kufike abantu labahlali bemizi eminengi."
}
|
27,486 |
ZEC_8_21
|
{
"fra": "Les habitants d'une ville proposeront à ceux d'une autre: “Venez, nous partons prier le Seigneur de l'univers et rechercher sa présence.” “Nous venons avec vous”, répondront-ils.",
"nde": "Labahlali bomunyeumuzibazakuya komunye, besithi: Kasihambeni ngokuphangisaukuyancenga phambi kweNkosi, lokudinga iNkosiyamabandla; lami ngizahamba."
}
|
27,487 |
ZEC_8_22
|
{
"fra": "Oui, de nombreux peuples et de puissantes nations viendront à Jérusalem rechercher ma présence et m'implorer par leurs prières.",
"nde": "Yebo, kuzakuza abantu abanengi lezizwe ezilamandla ukuzadinga iNkosiyamabandla eJerusalema, lokuncenga phambi kweNkosi."
}
|
27,488 |
ZEC_8_23
|
{
"fra": "A ce moment-là, je le déclare, dix étrangers, parlant chacun une langue différente, saisiront un Juif par le pan de son manteau, et lui diront: “Nous voulons aller avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.” »",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Ngalezonsuku kuzakuthi abambeamadoda alitshumiezindimini zonke zezizwe, yebo abambeumphetho wesembatho somuntu ongumJuda, athi: Sizahamba lani; ngoba sizwile ukuthi uNkulunkulu ulani."
}
|
27,489 |
ZEC_8_3
|
{
"fra": "C'est pourquoi, je le déclare, je reviens à Jérusalem, j'habite de nouveau à Sion . On appellera Jérusalem “Ville fidèle”, et Sion, la colline qui m'appartient, aura pour nom “Colline sainte”.",
"nde": "Itsho njalo iNkosi: Ngibuyele eZiyoni, njalo ngizahlala phakathi kweJerusalema; njalo iJerusalema izakuthiwa ngumuzi weqiniso, lentaba yeNkosiyamabandla, intaba engcwele."
}
|
27,490 |
ZEC_8_4
|
{
"fra": "Oui, je le déclare, les vieillards, hommes et femmes, qui s'appuient sur un bâton à cause de leur grand âge, reviendront s'asseoir sur les places de Jérusalem.",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Kusezakuhlala amaxhegu lezalukaziezitaladeni zeJerusalema, ngulowo lalowo elodondolo esandleni sakhe ngenxa yobunengi bezinsuku."
}
|
27,491 |
ZEC_8_5
|
{
"fra": "Les garçons et les filles viendront de nouveau en grand nombre jouer dans les rues de la ville.",
"nde": "Lezitalada zomuzi zizagcwala abafana lamankazana bedlala ezitaladeni zawo."
}
|
27,492 |
ZEC_8_6
|
{
"fra": "Cet avenir semble irréalisable aux survivants du peuple d'Israël, mais je peux réaliser ce miracle, moi, le Seigneur de l'univers.",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Uba kumangalisa emehlweni ensali yalababantu ngalezozinsuku, kungamangalisa lemehlweni ami yini? itsho iNkosiyamabandla."
}
|
27,493 |
ZEC_8_7
|
{
"fra": "Je vous le promets, je vais sauver mon peuple exilé dans les régions de l'est et de l'ouest.",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Khangela, ngizasindisa abantu bamielizweni lempumalanga, lelizweni lokutshona kwelanga;"
}
|
27,494 |
ZEC_8_8
|
{
"fra": "Je les ferai venir de là-bas pour habiter à Jérusalem. Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu. Je régnerai sur eux avec loyauté et justice.»",
"nde": "ngibalethe, bahlale phakathi kweJerusalema; njalo bazakuba ngabantu bami, lami ngibe nguNkulunkulu wabo, ngeqiniso langokulunga."
}
|
27,495 |
ZEC_8_9
|
{
"fra": "Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «Reprenez courage! Vous entendez maintenant les promesses que les prophètes ont déjà annoncées de ma part au moment où on a posé les fondations pour reconstruire mon temple .",
"nde": "Itsho njalo iNkosiyamabandla: Izandla zenu kaziqine, lina elizwayo ngalezinsuku amazwi la ngomlomo wabaprofethi, ababekhona mhla isisekelo sendlu yeNkosiyamabandla sibekwa, ukuze ithempeli lakhiwe."
}
|
27,496 |
ZEC_9_1
|
{
"fra": "Message du Seigneur. Sa parole atteint la région de Hadrak, elle s'arrête sur la ville de Damas. En effet, le Seigneur pose son regard non seulement sur les tribus d'Israël, mais aussi sur tous les êtres humains .",
"nde": "Umthwalo welizwi leNkosielizwenileHadiraki, leDamaseko indawo yakho yokuphumula, lapho ilihlo lomuntu lelazo zonke izizwe zakoIsrayeli lizakuba seNkosini."
}
|
27,497 |
ZEC_9_10
|
{
"fra": "A Éfraïm, il supprimera les chars de combat et les chevaux, à Jérusalem; il brisera les arcs de guerre. Il établira la paix parmi les nations; il sera le maître d'une mer à l'autre , de l'Euphrate jusqu'au bout du monde.",
"nde": "Njalo ngizaquma inqola isuke koEfrayimi, lebhiza eJerusalema; ledandili lempi lizaqunywa; njalo izakhulumaukuthula kwabezizwe; lombuso wayouzasukela elwandle usiya elwandle, njalo kusukela emfulenikuze kube semikhawulweni yomhlaba."
}
|
27,498 |
ZEC_9_11
|
{
"fra": "Le Seigneur dit: «A cause de mon alliance avec vous, confirmée par le sang des sacrifices , je vais libérer ceux de vous qui sont au fond d'une prison comme dans une citerne sans eau.",
"nde": "Lawe, ngegazi lesivumelwanosakho ngikhuphileizibotshwa zakhoemgodini ongelamanzi."
}
|
27,499 |
ZEC_9_12
|
{
"fra": "Prisonniers qui vivez d'espérance, retournez dans votre ville dont les murs sont relevés. Je vous l'annonce maintenant: je vous dédommagerai de vos souffrances par le double de bienfaits.",
"nde": "Phendukelani enqabeni, lina zibotshwaezilethemba; lalamuhla ngiyamemezela ukuthi ngizabuyiselakuwe ngokuphindwe kabili;"
}
|
27,500 |
ZEC_9_13
|
{
"fra": "J'utiliserai Juda comme un arc de guerre, Éfraïm en sera la flèche. Sion , j'enverrai tes hommes attaquer ceux de la Grèce; je me servirai d'eux comme de l'épée d'un guerrier.»",
"nde": "lapho sengizigobisele uJuda, ngagcwalisa idandilingoEfrayimi, ngavusa amadodana akho, wena Ziyoni, amelana lamadodana akho, wena Girisi, ngakwenza ube njengenkemba yeqhawe."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.