id
int64
1
31k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
101
1CH_12_9
{ "en": "Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,", "sna": "Ezeri ndiye aiva mukuru, Obhadhia ari wechipiri, Eriabhi ari wechitatu," }
102
1CH_13_1
{ "en": "And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.", "sna": "Dhavhidhi akataurirana nomumwe nomumwe wavabati vake vose, vatungamiri vezviuru, navatungamiri vamazana." }
103
1CH_13_10
{ "en": "And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.", "sna": "Kutsamwa kwaJehovha kwakamukira Uza akamuuraya nokuti akanga atambanudza ruoko rwake akabata areka. Saka akafa pakarepo pamberi paMwari." }
104
1CH_13_11
{ "en": "And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza: and he called that place Perez-uzza, unto this day.", "sna": "Ipapo Dhavhidhi akatsamwa nokuti kutsamwa kwaJehovha kwakanga kwawira pana Uza, uye kusvikira nhasi nzvimbo iyoyo inonzi Perezi Uza." }
105
1CH_13_12
{ "en": "And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?", "sna": "Dhavhidhi akatya Mwari zuva iroro uye akabvunza achiti, “Ko, ndingadzosa areka yaMwari kwandiri seiko?”" }
106
1CH_13_13
{ "en": "So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.", "sna": "Haana kutora areka kuti ive naye muguta raDhavhidhi. Asi akaenda nayo kuimba yaObhedhi-Edhomu muGiti." }
107
1CH_13_14
{ "en": "And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months: and Jehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had.", "sna": "Areka yaMwari yakasara mumhuri yaObhedhi-Edhomu muimba yake kwemwedzi mitatu, uye Jehovha akaropafadza imba yake nezvose zvaakanga anazvo." }
108
1CH_13_2
{ "en": "And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us;", "sna": "Akati kuungano yose yeIsraeri, “Kana zvichiita sezvakakunakirai uye kana kuri kuda kwaJehovha Mwari wedu, ngatitumirei shoko kwose kwose kuhama dzedu dzakasara munyika yose yeIsraeri, nokuvaprista navaRevhi vavagere navo mumaguta avo nokumafuro avo kuti vauye vazobatana nesu." }
109
1CH_13_3
{ "en": "and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.", "sna": "Ngatidzorei areka yaMwari wedu kwatiri zvakare, nokuti izvi hatina kuzvibvunza panguva yokutonga kwaSauro.”" }
110
1CH_13_4
{ "en": "And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.", "sna": "Ungano yose yakabvuma kuita izvi, nokuti zvairatidzika kunge zvakanaka kuvanhu vose." }
111
1CH_13_5
{ "en": "So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.", "sna": "Saka Dhavhidhi akaunganidza vaIsraeri vose kubva kuRwizi Shihori muIjipiti kusvika kuRebho Hamati, kuti vatore areka yaMwari kubva kuKiriati Jearimi." }
112
1CH_13_6
{ "en": "And David went up, and all Israel, to Baalah, that is , to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God Jehovah that sitteth above the cherubim, that is called by the Name.", "sna": "Dhavhidhi navaIsraeri vose vaiva naye vakaenda kuBhaara reJudha (Kiriati Jearimi) kuti vandotora areka yaMwari Jehovha, agere pakati pamakerubhi, iyo areka inodaidzwa neZita irori." }
113
1CH_13_7
{ "en": "And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.", "sna": "Vakatakura areka yaMwari kubva muimba yaAbhinadhabhi iri mungoro itsva, Uza naAhio vakaitungamirira." }
114
1CH_13_8
{ "en": "And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.", "sna": "Dhavhidhi navaIsraeri vose vakanga vachipembera nesimba ravo rose pamberi paMwari, nenziyo, nembira, nemitengeranwa, netambureni, nemakandira nehwamanda." }
115
1CH_13_9
{ "en": "And when they came unto the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.", "sna": "Pavakasvika paburiro raKidhoni, Uza akatambanudza ruoko rwake kuti atsigire areka nokuti nzombe dzakanga dzagumburwa." }
116
1CH_14_1
{ "en": "And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.", "sna": "Zvino Hiramu mambo weTire akatuma nhume kuna Dhavhidhi namatanda emisidhari navavaki, navavezi, kuti vamuvakire imba youmambo." }
117
1CH_14_10
{ "en": "And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand.", "sna": "saka Dhavhidhi akabvunza kuna Mwari akati, “Ndingaenda here kundorwisa vaFiristia? Mungavaisa mumaoko angu here?” Jehovha akapindura akati, “Enda ndichavaisa mumaoko ako.”" }
118
1CH_14_11
{ "en": "So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.", "sna": "Saka Dhavhidhi navanhu vake vakakwidza kuBhaari Perazimu uye ikoko akavakunda akati, “Sokupwanya kunoita mvura, Mwari akapwanya vavengi vangu noruoko rwangu.” Saka nzvimbo iyoyo yakatumidzwa kunzi Bhaari Perazimu." }
119
1CH_14_12
{ "en": "And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.", "sna": "VaFiristia vakasiya vamwari vavo ipapo, Dhavhidhi akarayira kuti vapiswe mumoto." }
120
1CH_14_13
{ "en": "And the Philistines yet again made a raid in the valley.", "sna": "VaFiristia vakarwisa zvakare mupata uya." }
121
1CH_14_14
{ "en": "And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.", "sna": "Saka Dhavhidhi akabvunza Mwari zvakare, Mwari akamupindura akati, “Usangonanga ikoko asi vakomberedze wozovarwisa wava pamberi pemiti yemibharisamu." }
122
1CH_14_15
{ "en": "And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.", "sna": "Pamunotanga kunzwa kutinhira kwokufamba pamisoro yemiti yemibharisamu, unofanira kubuda kundorwa, nokuti zvichange zvichireva kuti Mwari akutungamirira kundoparadza hondo yavaFiristia.”" }
123
1CH_14_16
{ "en": "And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.", "sna": "Saka Dhavhidhi akaita sokurayirwa kwaakanga aitwa naMwari, uye vakaparadza hondo yavaFiristia, kubva kuGibheoni, kusvika kuGezeri." }
124
1CH_14_17
{ "en": "And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations.", "sna": "Saka mukurumbira waDhavhidhi wakapararira nenyika yose uye Jehovha akaita kuti marudzi ose amutye." }
125
1CH_14_2
{ "en": "And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.", "sna": "Uye Dhavhidhi akaziva kuti Jehovha akanga amusimbisa samambo pamusoro peIsraeri uye kuti umambo hwake hwakanga hwakudzwa kwazvo nokuda kwavanhu vake Israeri." }
126
1CH_14_3
{ "en": "And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.", "sna": "MuJerusarema, Dhavhidhi akazvitorerazve vamwe vakadzi akava baba vavanakomana navanasikana vazhinji." }
127
1CH_14_4
{ "en": "And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,", "sna": "Aya ndiwo mazita avana vaakaberekerwa ikoko: Shamua, Shobhabhi, Natani, Soromoni," }
128
1CH_14_5
{ "en": "and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,", "sna": "Ibhari, Erishua, Eripereti," }
129
1CH_14_6
{ "en": "and Nogah, and Nepheg, and Japhia,", "sna": "Noga, Nefegi, Jafia," }
130
1CH_14_7
{ "en": "and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.", "sna": "Erishama, Bheeriyadha naErifereti." }
131
1CH_14_8
{ "en": "And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them.", "sna": "VaFiristia pavakanzwa kuti Dhavhidhi akanga agadzwa kuti ave mambo weIsraeri, vakaenda nehondo yose kundomutsvaka, asi Dhavhidhi akazvinzwa akabuda kundosangana navo." }
132
1CH_14_9
{ "en": "Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.", "sna": "Zvino vaFiristia vakanga vauya kuzopamba mupata weRefaimi;" }
133
1CH_15_1
{ "en": "And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.", "sna": "Dhavhidhi paakapedza kuzvivakira dzimba muguta raDhavhidhi, akagadzira nzvimbo yainogara areka yaMwari uye akaidzikira tende." }
134
1CH_15_10
{ "en": "of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren a hundred and twelve.", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaUzieri, Aminadhabhi mutungamiri nehama dzake zana negumi navaviri." }
135
1CH_15_11
{ "en": "And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,", "sna": "Ipapo Dhavhidhi akadana Zadhoki naAbhiatari vaprista, naUrieri, Asaya, Joere, Shemaya, Erieri naAminadhabhi vaRevhi." }
136
1CH_15_12
{ "en": "and said unto them, Ye are the heads of the fathers’ houses of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it.", "sna": "Akati kwavari, “Imi muri vakuru vemhuri dzavaRevhi, imi navamwe vaRevhi vose munofanira kuzvinatsa kuti mukwire neareka yaJehovha Mwari weIsraeri kunzvimbo yandakaigadzirira." }
137
1CH_15_13
{ "en": "For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.", "sna": "Izvi zvakaitika nokuti imi vaRevhi hamuna kukwira neareka pakutanga paya Jehovha Mwari wedu paakatiratidza kutsamwa kukuru. Hatina kunge tabvunza kwaari kuti tingazviite sei nenzira yakarayirwa.”" }
138
1CH_15_14
{ "en": "So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Jehovah, the God of Israel.", "sna": "Saka vaprista navaRevhi vakazvinatsa kuti vakwire neareka yaJehovha Mwari waIsraeri." }
139
1CH_15_15
{ "en": "And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.", "sna": "Uye vaRevhi vakatakura areka yaMwari namatanda pamapfudzi avo, sezvakanga zvarayirwa naMozisi maererano neshoko raJehovha." }
140
1CH_15_16
{ "en": "And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren the singers, with instruments of music, psalteries and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy.", "sna": "Dhavhidhi akataurira vatungamiri vavaRevhi kuti vagadze hama dzavo kuti vave vaimbi kuti vazonoimba dzimbo dzomufaro nezviridzwa zvaiti: mitengeranwa, mbira, namakandira." }
141
1CH_15_17
{ "en": "So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;", "sna": "Saka vaRevhi vakagadza Hemani mwanakomana waJoere; kubva kuhama dzake Asafi mwanakomana waBherekia; uye kubva kuhama dzavo vaMerari, Etani mwanakomana waKushaya;" }
142
1CH_15_18
{ "en": "and with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the doorkeepers.", "sna": "uye pamwe chete navo hama dzavo dzaitevera paukuru dzaiti: Zekaria, Jaazieri, Shemiramoti, Jehieri, Uni, Eriabhi, Bhenaya, Maaseya, Matitia, Eriferehu, Mikineya, Obhedhi-Edhomu, Jeyeri varindi vemikova." }
143
1CH_15_19
{ "en": "So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed , with cymbals of brass to sound aloud;", "sna": "Vaimbi vaiti Hemani, Asafi naEtani vakagadzwa kuti varidze makandira endarira." }
144
1CH_15_2
{ "en": "Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath Jehovah chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.", "sna": "Ipapo Dhavhidhi akati, “Hakuna munhu kunze kwavaRevhi anofanira kutakura areka yaMwari, nokuti Jehovha akavasarudza kuti vatakure areka yaJehovha uye kuti vashumire pamberi pake nokusingaperi.”" }
145
1CH_15_20
{ "en": "and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth;", "sna": "Zekaria, Azieri, Shemiramoti, Jehieri, Uni, Eriabhi, Maaseya, naBhenaya vaizoridza mitengeranwa, maererano nearamoti," }
146
1CH_15_21
{ "en": "and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps set to the Sheminith, to lead.", "sna": "uye Matitia, Eriferehu, Mikineya, Obhedhi-Edhomu, Jeyeri, naAzazia vaizoridza mbira maererano neshiminiti." }
147
1CH_15_22
{ "en": "And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful.", "sna": "Kenania mukuru wavaRevhi ndiye aitungamirira kuimba; ndiro rakanga riri basa rake nokuti aiva nyanzvi pariri." }
148
1CH_15_23
{ "en": "And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.", "sna": "Bherekia naErikana ndivo vaizova varindi vemikova weareka." }
149
1CH_15_24
{ "en": "And Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow the trumpets before the ark of God; and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.", "sna": "Shebhania, Joshafati, Netaneri, Amasai, Zekaria, Bhenaya naErieza vaprista vaizoridza hwamanda pamberi peareka yaMwari. Obhedhi-Edhomu naJehia vaizovawo vatariri vomusuo weareka." }
150
1CH_15_25
{ "en": "So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-edom with joy.", "sna": "Dhavhidhi navakuru veIsraeri navakuru vamapoka ane chiuru vakaenda kundotora areka yesungano yaMwari kubva kumba kwaObhedhi-Edhomu, vachifara." }
151
1CH_15_26
{ "en": "And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.", "sna": "Nokuti Mwari akanga abatsira vaRevhi avo vainge vatakura areka yesungano yaMwari, vakabayira Mwari hando nomwe namakondobwe manomwe." }
152
1CH_15_27
{ "en": "And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.", "sna": "Zvino Dhavhidhi akanga akapfeka nguo yomucheka wakanaka sezvakanga zvakaita vaimbi, naKenania akanga ari mutungamiri wokuimba kuvaimbi. Dhavhidhi akanga akapfekawo efodhi yomucheka." }
153
1CH_15_28
{ "en": "Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with psalteries and harps.", "sna": "Saizvozvo vaIsraeri vose vakakwidza neareka yesungano yaJehovha vachidanidzira, uye vachiridza mimhanzi yenyanga dzamakondobwe nehwamanda namakandira, uye vachiridza mitengeranwa nembira." }
154
1CH_15_29
{ "en": "And it came to pass, as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.", "sna": "Zvino areka yesungano yaJehovha yakati yasvika muguta raDhavhidhi, Mikaeri mwanasikana waSauro akatarira napawindo. Uye akaona Mambo Dhavhidhi achipembera nokutamba, akamushora mumwoyo make." }
155
1CH_15_3
{ "en": "And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place, which he had prepared for it.", "sna": "Dhavhidhi akaunganidza Israeri yose muJerusarema kuti vatore areka yaJehovha vagoiisa kunzvimbo yaakanga aigadzirira." }
156
1CH_15_4
{ "en": "And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:", "sna": "Akaunganidza zvizvarwa zvaAroni navaRevhi:" }
157
1CH_15_5
{ "en": "of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaKohati, Urieri mutungamiri nehama dzake zana namakumi maviri;" }
158
1CH_15_6
{ "en": "of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty;", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaMerari, Asaya mutungamiri nehama dzake mazana maviri namakumi maviri;" }
159
1CH_15_7
{ "en": "of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaGerishoni, Joere mutungamiri nehama dzake zana namakumi matatu;" }
160
1CH_15_8
{ "en": "of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaErizafani, Shemaya mutungamiri nehama dzake mazana maviri;" }
161
1CH_15_9
{ "en": "of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren fourscore;", "sna": "kubva kuzvizvarwa zvaHebhuroni, Erieri mutungamiri nehama dzake makumi masere;" }
162
1CH_16_1
{ "en": "And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.", "sna": "Vakauya neareka yaMwari vakaiisa mukati metende rayakanga yagadzirirwa naDhavhidhi, vakapa zvipiriso zvinopiswa nezvipiriso zvokuwadzana pamberi paMwari." }
163
1CH_16_10
{ "en": "Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.", "sna": "Zvirumbidzei muzita rake dzvene; mwoyo yaavo vanotsvaka Jehovha ngaifare." }
164
1CH_16_11
{ "en": "Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.", "sna": "Tarisai kuna Jehovha nokusimba rake; tsvakai chiso chake nguva dzose." }
165
1CH_16_12
{ "en": "Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,", "sna": "Rangarirai zvishamiso zvaakaita, zviratidzo zvake uye nemitongo yaakareva." }
166
1CH_16_13
{ "en": "O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.", "sna": "Haiwa, imi zvizvarwa zvaIsraeri muranda wake, haiwa imi vanakomana vaJakobho vasanangurwa vake." }
167
1CH_16_14
{ "en": "He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.", "sna": "Ndiye Jehovha Mwari wedu; mitongo yake iri munyika yose." }
168
1CH_16_15
{ "en": "Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,", "sna": "Anorangarira sungano yake nokusingaperi, shoko raakarayira, kwechiuru chezvizvarwa." }
169
1CH_16_16
{ "en": "The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,", "sna": "Sungano yaakaita naAbhurahama, mhiko yaakapika kuna Isaka." }
170
1CH_16_17
{ "en": "And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,", "sna": "Akasimbisa kuna Jakobho somutemo, kuna Israeri sesungano isingaperi, achiti:" }
171
1CH_16_18
{ "en": "Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;", "sna": "“Kwauri ndichapa nyika yeKenani, sechikamu chenhaka yako.”" }
172
1CH_16_19
{ "en": "When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;", "sna": "Pavakanga vari vashoma, vari vashoma kwazvo, vari vatorwa mairi," }
173
1CH_16_2
{ "en": "And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.", "sna": "Dhavhidhi akati apedza kubayira zvipiriso zvinopiswa, akaropafadza vanhu muzita raJehovha." }
174
1CH_16_20
{ "en": "And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.", "sna": "vakadzungaira kubva kuno rumwe rudzi kusvika kuno rumwe, kubva kuno humwe umambo kusvika kuno humwe." }
175
1CH_16_21
{ "en": "He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,", "sna": "Haana kutendera munhu kuti avadzvinyirire; nokuda kwavo akatuka madzimambo." }
176
1CH_16_22
{ "en": "Saying , Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.", "sna": "“Musabata vazodziwa vangu; musaitira vaprofita vangu zvakaipa.”" }
177
1CH_16_23
{ "en": "Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.", "sna": "Imbirai Jehovha, pasi pose; paridzai ruponeso rwake zuva nezuva." }
178
1CH_16_24
{ "en": "Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.", "sna": "Zivisai kubwinya kwake pakati pendudzi, mabasa ake anoshamisa pakati pavanhu vose." }
179
1CH_16_25
{ "en": "For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.", "sna": "Nokuti Jehovha mukuru uye anofanira kwazvo kurumbidzwa; anofanira kutyiwa pamusoro pavamwari vose." }
180
1CH_16_26
{ "en": "For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.", "sna": "Nokuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo, asi Jehovha akasika matenga." }
181
1CH_16_27
{ "en": "Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.", "sna": "Kubwinya nokukudzwa zviri pamberi pake; simba nomufaro zviri munzvimbo yougaro hwake." }
182
1CH_16_28
{ "en": "Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;", "sna": "Ipai kuna Jehovha, imi mhuri dzendudzi, ipai Jehovha kukudzwa nesimba," }
183
1CH_16_29
{ "en": "Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.", "sna": "ipai Jehovha kukudzwa kunofanira zita rake. Uyai nezvipiriso uye muuye pamberi pake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake." }
184
1CH_16_3
{ "en": "And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh , and a cake of raisins.", "sna": "Ipapo akapa mumwe nomumwe womudzimai nomurume wechiIsraeri rofu rechingwa, keke romuchero womuchindwe nekeke ramazambiringa akaoma." }
185
1CH_16_30
{ "en": "Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.", "sna": "Dederai pamberi pake, imi nyika yose! Nyika yakasimbiswa kwazvo; haingazungunuswi." }
186
1CH_16_31
{ "en": "Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.", "sna": "Matenga ngaafare, nyika ngaifare; ngavati pakati pendudzi, “Jehovha anotonga!”" }
187
1CH_16_32
{ "en": "Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;", "sna": "Gungwa ngaritinhire nezvose zviri mariri; minda ngaifarisise nezvose zviri mairi." }
188
1CH_16_33
{ "en": "Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.", "sna": "Ipapo miti yesango ichaimba, ichaimba nomufaro pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika." }
189
1CH_16_34
{ "en": "O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.", "sna": "Vongai Jehovha nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi." }
190
1CH_16_35
{ "en": "And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.", "sna": "Danidzirai muchiti, “Tiponesei, imi Mwari Muponesi wedu; tiunganidzei uye mutirwire pandudzi, kuti tigovonga zita renyu dzvene kuti tifarisise mukukurumbidzai.”" }
191
1CH_16_36
{ "en": "Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.", "sna": "Rumbidzai Jehovha, Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi. Ipapo vanhu vose vakati, “Ameni” uye vakarumbidza Jehovha." }
192
1CH_16_37
{ "en": "So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required;", "sna": "Dhavhidhi akasiya Asafi navamwe vake pamberi peareka yesungano yaJehovha kuti ashumirepo nguva dzose maererano nezvaidiwa zuva rimwe nerimwe." }
193
1CH_16_38
{ "en": "and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;", "sna": "Akasiya Obhedhi-Edhomu navamwe vake makumi matanhatu navasere kuti vashumire navo. Obhedhi-Edhomu mwanakomana waJedhutuni naHosa vaiva vatariri vamasuo." }
194
1CH_16_39
{ "en": "and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,", "sna": "Dhavhidhi akasiya Zadhoki muprista navamwe vaprista pamberi petabhenakeri yaJehovha panzvimbo yakakwirira muGibheoni" }
195
1CH_16_4
{ "en": "And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:", "sna": "Akagadza vamwe vavaRevhi kuti vashumire pamberi peareka yaJehovha, vakumbirire, vavonge uye kuti varumbidze Jehovha, Mwari waIsraeri:" }
196
1CH_16_40
{ "en": "to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;", "sna": "kuti vape zvipiriso zvinopiswa, kuna Jehovha paaritari yezvipiriso zvinopiswa, nguva dzose, mangwanani namanheru maererano nezvose zvakanga zvakanyorwa muMurayiro waJehovha waakanga apa Israeri." }
197
1CH_16_41
{ "en": "and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever;", "sna": "Pakati pavo paiva naHemani naJedhutuni navamwe vose vaiva vakasarudzwa namazita kuti vavonge Jehovha, “Nokuti rudo rwake runogara nokusingaperi.”" }
198
1CH_16_42
{ "en": "and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.", "sna": "Hemani naJedhutuni vaiva nebasa rokuridza hwamanda namakandira uye nokuridza zvimwe zviridzwa parwiyo rutsvene. Vanakomana vaJedhutuni vakaitwa vatariri vamasuo." }
199
1CH_16_43
{ "en": "And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.", "sna": "Ipapo vanhu vose vakabvapo, mumwe nomumwe akaenda kumba kwake, uye Dhavhidhi akadzokera kumba kwake kundoropafadza mhuri yake." }
200
1CH_16_5
{ "en": "Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;", "sna": "Asafi ndiye aiva mukuru wavo, Zekaria wechipiri, kuchitevera Jeyeri Shemiramoti, Jehieri, Matitia, Eriabhi, Bhenaya, Obhedhi-Edhomu naJeyeri. Vaizoridza mitengeranwa nembira; Asafi aizoridza makandira" }