idx
int64
0
3.97M
source
stringclasses
1 value
domain
stringclasses
6 values
pt
stringlengths
6
2.27k
en
stringlengths
6
2.25k
275
pt_vid
web
Autorizo que os meus dados pessoais sejam processados para receber ofertas personalizadas de produtos e serviços que tenham sido identificadas com base nas minhas preferências pessoais e comportamentos, bem como a partir da utilização de produtos e serviço. Sim Não Ao clicar em Subscrever, estás a conceder permissão à FPB para que o programa de Newsletter te envie informações sobre todas as atividades da FPB. Podes cancelar a subscrição a qualquer momento. Para obteres mais informações, consulta a política de privacidade.
I authorize my personal data to be processed to receive personalized offers for products and services that have been identified based on my personal preferences and behaviors, as well as from the use of products and services. Yes No By clicking Subscribe, you are giving FPB permission for the Newsletter program to send you information about all FPB activities. You can cancel your subscription at any time. For more information, consult the privacy policy.
276
pt_vid
web
Este site utiliza cookies. Ao navegar no site estará a consentir a sua utilização. Saiba mais sobre o uso de cookies. read more Rabadão toma posse como presidente do Politécnico Escrito Por: Redação Cultura e Lazer 21 setembro 2022 Twitter Carlos Rabadão toma posse como presidente do Politécnico de Leiria esta quinta feira, 22 de setembro, pelas 15h, no auditório 1 do edifício B da Escola Superior de Tecnologia e Gestão Pedro Lourtie, presidente do Conselho Geral do Politécnico de Leiria, preside ao ato de tomada de posse, que contará com as intervenções de Rui Pedrosa, presidente cessante, e de Carlos Rabadão, presidente eleito a 15 de julho último. A sessão prossegue com a nomeação dos vice-presidentes, pró-presidentes e do administrador do Politécnico de Leiria para o mandato do novo presidente da instituição. Carlos Rabadão é professor coordenador com agregação na Escola Superior de Tecnologia e Gestão do Politécnico de Leiria, onde exerce funções como professor e investigador, desde 1996. Possui o título de Agregado em Informática e é doutorado em Engenharia Informática. Recentemente, exerceu as funções de presidente do Conselho Técnico-Científico da ESTG e diretor do Centro de Investigação em Informática e Comunicações, do Politécnico de Leiria.
This website uses cookies. By browsing the site you are consenting to its use. Learn more about the use of cookies. read more Rabadão takes office as president of the Polytechnic Written By: Redação Cultura e Lazer September 21, 2022 Twitter Carlos Rabadão takes office as president of the Polytechnic of Leiria this Thursday, September 22nd, at 3pm, in auditorium 1 of building B of the Escola Superior of Technology and Management Pedro Lourtie, president of the General Council of the Polytechnic of Leiria, presides over the inauguration ceremony, which will feature interventions from Rui Pedrosa, outgoing president, and Carlos Rabadão, president elected on July 15th. The session continues with the appointment of the vice-presidents, pro-presidents and the administrator of the Polytechnic of Leiria for the term of the new president of the institution. Carlos Rabadão is a coordinating professor with aggregation at the Higher School of Technology and Management of the Polytechnic of Leiria, where he has worked as a teacher and researcher since 1996. He holds the title of Aggregate in Information Technology and has a PhD in Computer Engineering. Recently, he served as president of the ESTG Technical-Scientific Council and director of the Center for Research in Informatics and Communications, at the Polytechnic of Leiria.
278
pt_vid
web
Organizações: Câmara Municipal de Águeda Etiquetas: Farmácias Formatos: CSV GPKG SHP Grupos: Serviços de utilidade pública e do estado Licenças: Creative Commons - Atribuição Filtrar Resultados Farmácias Disponibiliza-se informação geográfica sobre as fármácias e outra informação de interesse relativa ás mesmas, como contatos, horários, diretor técnico, entre outras.
Organizations: Municipal Council of Águeda Tags: Pharmacies Formats: CSV GPKG SHP Groups: Public and state utilities Licenses: Creative Commons - Attribution Filter Results Pharmacies Geographical information about the pharmacies and other information of interest relating to them is available, such as contacts, schedules, technical director, among others.
280
pt_vid
web
Todas as imagens, ilustrações e outros elementos contidos neste site estão protegidos pela lei, ao abrigo do Código dos Direitos de Autor, sendo expressamente interdita a sua cópia, reprodução e difusão sem consentimento prévio de Sónia Gonçalves.
All images, illustrations and other elements contained on this website are protected by law, under the Copyright Code, and their copying, reproduction and dissemination are expressly prohibited without the prior consent of Sónia Gonçalves.
282
pt_vid
web
Museu Museu Interativo Exposição Temporária Programação Oferta Educativa Património Cultural Bilhetes e Reservas Taças dos Clubes Campeões Europeus Jogos Olímpicos Dia Internacional dos Museus Dia Internacional dos Monumentos e Sítios Áudios Teatro Papers São Vicente Eventos Online Natal Construir Jogos Colorir Escolas Artigos Máscaras Páscoa Wallpapers Exercício Físico Alimentação Dia do Pai Dia da Mãe Obrigado Campeões Cápsula do Tempo Obrigado, Campeões! Queres agradecer a um profissional que foi importante para ti nestes dias de quarentena? Talvez aos profissionais de saúde ou aos teus professores... Ou até à tua família, mais presente do que nunca nos últimos meses? Nunca o lema "E Pluribus Unum" [de todos, um] fez tanto sentido e, por isso, o Museu Benfica - Cosme Damião agradece o enorme esforço destes verdadeiros campeões. Junta-te a nós! Através de uma carta ou de um desenho, faz chegar a tua mensagem. Basta escolheres um dos modelos disponíveis para download. Partilha esse agradecimento connosco nas redes sociais do Museu Benfica: Facebook, Instagram e Twitter.
Museum Interactive Museum Temporary Exhibition Programming Educational Offer Cultural Heritage Tickets and Reservations European Champion Club Cups Olympic Games International Day of Museums International Day of Monuments and Sites Audios Theater Papers São Vicente Online Events Christmas Build Games Coloring Schools Articles Masks Easter Wallpapers Physical Exercise Food Father's Day Mother's Day Thank you Champions Time Capsule Thank you, Champions! Do you want to thank a professional who was important to you during these days of quarantine? Maybe to healthcare professionals or your teachers... Or even to your family, more present than ever in recent months? Never has the motto "E Pluribus Unum" [of all, one] made so much sense and, for this reason, the Benfica Museum - Cosme Damião is grateful for the enormous effort of these true champions. Join us! Through a letter or a drawing, get your message across. Just choose one of the templates available for download. Share this thanks with us on the Benfica Museum’s social networks: Facebook, Instagram and Twitter.
284
pt_vid
web
Na Syngenta, as suas culturas estão em primeiro lugar. Confie nos nossos tratamentos contra pragas e doenças e proteja-as, juntamente com o meio ambiente.
At Syngenta, your cultures come first. Trust our treatments against pests and diseases and protect them and the environment.
287
pt_vid
web
Sabia que o Município de Gondomar disponibiliza uma lista de restaurantes e outros estabelecimentos comerciais do concelho que dispõem de entrega ao domicílio e/ou do serviço de take-away? Como forma de apoio à restauração, o Município procedeu ao levantamento dos estabelecimentos comerciais e de restauração que dispõem de entregas ao domicílio e/ou do serviço de take-away e à disponibilização dos mesmos no portal dedicado especialmente à COVID-19, em: Intitulada de "Serviços de Proximidade", encontrará na página um mapa interativo com os estabelecimentos devidamente sinalizados no mapa do concelho, mas também, poderá fazer essa pesquisa através da lista de freguesias. Além dos contactos de cada um dos estabelecimentos disponibilizados no portal, é possível ainda obter direções, através do Google Maps, para o estabelecimento em causa. Ao agregar esta informação, o Município de Gondomar espera prestar um importante contributo para diminuir o impacto causado pelo recolher obrigatório, principalmente ao fim-de-semana, a partir das 13 horas, junto deste tipo de estabelecimentos. Se tem um estabelecimento na área da restauração a funcionar com o serviço de entregas ao domicílio e/ou take-away, contacte-nos para Se tem um estabelecimento comercial (supermercado, mercearia ou farmácia) e disponibiliza entregas ao domicílio, contacte-nos para
Did you know that the Municipality of Gondomar provides a list of restaurants and other commercial establishments in the municipality that offer home delivery and/or take-away service? As a form of support for restaurants, the Municipality carried out a survey of commercial and restaurant establishments that offer home deliveries and/or take-away services and made them available on the portal dedicated especially to COVID-19, at: https Entitled "Proximity Services", you will find an interactive map on the page with the establishments duly marked on the map of the municipality, but you can also do this search through the list of parishes. In addition to the contact details of each of the establishments available on the portal, it is also possible to obtain directions, via Google Maps, to the establishment in question. By aggregating this information, the Municipality of Gondomar hopes to make an important contribution to reducing the impact caused by the mandatory curfew, especially on weekends, from 1 pm, on these types of establishments. If you have a restaurant establishment operating with home delivery and/or take-away services, contact us at If you have a commercial establishment (supermarket, grocery store or pharmacy) and offer home deliveries, contact us at
288
pt_vid
web
Ordenação padrão Ordenar por popularidade Ordenar por média de classificação Ordenar por mais recentes Ordenar por preço: menor para maior Ordenar por preço: maior para menor
Default sort Sort by popularity Sort by average rating Sort by most recent Sort by price: lowest to highest Sort by price: highest to lowest
290
pt_vid
web
Em tempo de crise manda a criatividade, e foi o que uma Organização da Suécia fez, para impedir os submarinos Russos de entrarem nas águas da Suécia criou um sinal néon rosa e branco que mostra um homem de cuecas, equipado com uma tecnologia sonar que transmite em código Morse: "Por aqui se fores gay". Com as despesas militares a aumentar na Suécia, num clima de tensão crescente com a Rússia, uma organização pacifista decidiu experimentar um método de diálogo mais criativo. A Rússia aprovou em 2013 uma rígida lei contra a "propaganda homossexual", ou seja, a divulgação de qualquer informação sobre "relações sexuais não tradicionais". O alvo, no entanto, é outro. "O objetivo da Operação The Singing Sailor é apelar ao governo sueco que pense de novas formas em vez de voltar a recorrer à defesa territorial e rearmamento", explica a organização no comunicado que acompanha o projeto. A SPAS instou o governo sueco a usar os mil milhões de euros que anunciou gastar em defesa para, em vez disso, "fomentar a cooperação pacífica e o desenvolvimento internacional".
In times of crisis, creativity calls for creativity, and that's what a Swedish organization did, to prevent Russian submarines from entering Swedish waters, it created a pink and white neon sign that shows a man in underwear, equipped with sonar technology that transmits in Morse code: "This way if you're gay." With military spending rising in Sweden, in a climate of growing tension with Russia, a pacifist organization decided to experiment with a more creative method of dialogue. In 2013, Russia passed a strict law against "homosexual propaganda", that is, the dissemination of any information about "non-traditional sexual relations". The target, however, is different. "The aim of Operation The Singing Sailor is to call on the Swedish government to think in new ways rather than resorting to territorial defense and rearmament again", explains the organization in the statement accompanying the project. SPAS urged the Swedish government to use the billion euros it announced to spend on defense to instead "foster peaceful cooperation and international development."
291
pt_vid
web
Coleções fotográficas Espólios de Arquitetos Espólios de Artistas Espólios de Fotógrafos Espólios de Investigadores Lista de coleções Espólios de Arquitectura A Biblioteca possui, nos seus fundos, importantes espólios de arquitectos portugueses que constituem nomes de referência na evolução da arquitectura nacional. Recentemente iniciou-se o processo de digitalização desses espólios no sentido de os tornar mais acessíveis aos estudiosos e ao público em geral. Nesta página pode pesquisar os espólios já disponíveis. Utilize esta janela para pesquisar este conjunto de colecções. Seleccione uma colecção se pretender pesquisá-las separadamente. Pesquisar em: Palavras chavePalavra(s) em títulosPalavra(s) em títulos sériePalavra(s) em autorPalavra(s) em assuntos
Photographic collections Estates of Architects Estates of Artists Estates of Photographers Estates of Researchers List of collections Estates of Architecture The Library has, in its funds, important estates of Portuguese architects who constitute reference names in the evolution of national architecture. Recently, the process of digitizing these collections began in order to make them more accessible to scholars and the general public. On this page you can search for items already available. Use this window to search this collection set. Select a collection if you want to search them separately. Search in: KeywordsWord(s) in titlesWord(s) in series titlesWord(s) in authorWord(s) in subjects
292
pt_vid
web
Adicionar a calendário 2016-03-17 08:00:00 2016-03-17 12:30:00 Europe/Lisbon Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil Evento Câmara Municipal de Valongo Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil No âmbito do "Dia Mundial da Proteção Civil", que se assinala a 1 de março, a Câmara Municipal de Valongo vai promover um conjunto de atividades, envolvendo escolas básicas do concelho nas comemorações da efeméride que em 2016 tem como tema "A importância do patamar local na promoção de Comunidades Resilientes". O objetivo desta iniciativa-piloto é melhorar as estratégias educativas e de comunicação que promovam o conhecimento sobre os perigos e as vulnerabilidades, estimulando a comunidade a adotar uma cultura de prevenção e a saber agir perante situações de maior ameaça e adversidade.
Add to calendar 2016-03-17 08:00:00 2016-03-17 12:30:00 Europe/Lisbon World Civil Protection Day Celebrations World Civil Protection Day Celebrations Valongo City Council Event World Civil Protection Day Celebrations Civil Protection As part of "World Civil Protection Day", which takes place on March 1st, the Valongo City Council will promote a set of activities, involving basic schools in the municipality in the celebrations of the anniversary, which in 2016 has as its theme "The importance of the local level in promoting Resilient Communities". The objective of this pilot initiative is to improve educational and communication strategies that promote knowledge about dangers and vulnerabilities, encouraging the community to adopt a culture of prevention and know how to act in situations of greater threat and adversity.
293
pt_vid
web
Foi um dia de festa e convívio que contou com uma corrida de kart por equipas em Viana do Castelo e um almoço em Ponte de Lima. O evento foi pautado pela boa disposição dos participantes e acesa disputa pelos valiosissímos troféus em jogo: um fino conjunto de taça e medalhas com a assinatura Nuna Magalhães... Depois foi a altura dos comentários dos "casos" do dia, viagem em autocarro de luxo da empresa Transdev até ao restaurante Migaitas Golfe de Ponte de LIma para um repasto e alegre confraternização entre os elementos todas as equipas participantes. Além dos professores do agrupamento participaram também no evento duas equipas representantes dos patrocínadores Asnet e Chocodespertar... A padaria das Trinas não entrou na corrida por dificuldades de calendário mas fica a promessa de perticipações futuras...
It was a day of celebration and conviviality that included a team kart race in Viana do Castelo and lunch in Ponte de Lima. The event was marked by the good mood of the participants and a lively competition for the very valuable trophies at stake: a fine set of cups and medals with the signature Nuna Magalhães... Then it was time to comment on the "cases" of the day, the trip by bus from luxury from the company Transdev to the Migaitas Golfe restaurant in Ponte de LIma for a meal and joyful celebration between all the participating teams. In addition to the group's teachers, two teams representing the sponsors Asnet and Chocodespertar also participated in the event... Trinas bakery did not enter the race due to scheduling difficulties but the promise of future participation remains...
295
pt_vid
web
Siga as diretrizes e leis governamentais. Este site foi criado e deve ser usado apenas por adultos. Todos os modelos listados neste site confirmaram que têm 18 anos de idade ou mais. O site apenas disponibiliza espaço publicitário para modelos e não se responsabiliza pelo acordo discricionário entre as partes que se contactam através do site. Não temos nenhuma conexão ou compromisso com quaisquer indivíduos ou conexões com as quais você possa acessar a partir deste portal. Sair Entrar no site Este perfil está pausado! Este perfil está pausado porque está a ser actualizado ou não está disponível. Por favor, volte em breve! Se este for o seu perfil. Se este é o anúncio do seu perfil, pode aceder e editar o seu anúncio abaixo ao clicar em "Entrar no Site"
Follow government guidelines and laws. This site is designed for and should be used by adults only. All models listed on this site have confirmed that they are 18 years of age or older. The site only provides advertising space for models and is not responsible for the discretionary agreement between parties who contact each other through the site. We have no connection or commitment to any individuals or connections that you may access from this portal. Log out Enter website This profile is paused! This profile is paused because it is being updated or is unavailable. Please come back soon! If this is your profile. If this is your profile ad, you can access and edit your ad below by clicking "Enter Site"
298
pt_vid
web
A Câmara Municipal de Sintra apresenta, para o mês de julho, um programa diverso e gratuito direcionado à juventude residente no concelho. Esta programação mensal pretende oferecer aos jovens, expressões culturais e atividades como o cinema, literatura, música, oficinas e jogos, numa dinâmica didática e divertida.
Sintra City Council presents, for the month of July, a diverse and free program aimed at young people residing in the municipality. This monthly program aims to offer young people cultural expressions and activities such as cinema, literature, music, workshops and games, in a didactic and fun dynamic.
299
pt_vid
web
Sandálias de Cerimónia Prateadas Marca Dine. Com Salto pequeno. Calça 36 e 37. Tenho outras Sandálias variadas e de Cerimónia. Para mais informação ou fotos contate. Obrigada.
Dine Silver Ceremony Sandals. With small heels. Pants 36 and 37. I have other varied and formal sandals. For more information or photos contact. Thanks.
302
pt_vid
web
Ora, a senhora das limpezas parte uma cenaice que estava em exposição, aquando estava a limpar o pó. Nada de valor, algo mesmo que estava ali só a compor o ramalhete.
Now, the cleaning lady breaks a scene that was on display while she was cleaning the dust. Nothing of value, something that was just there to make up the bouquet.
306
pt_vid
web
Spot SeguraNet para rádio. Sugere-se a sua utilização nas páginas web das escolas. Pode ainda ser usado em sessões sobre Segurança na Internet.
SeguraNet spot for radio. It is suggested to use it on school websites. It can also be used in sessions on Internet Security.
309
pt_vid
web
Esta página oferece um resumo de cada espécie com o género Citrus Para ver informações mais detalhadas, veja o registo na Flora Digital de Portugal, clicando no nome da respectiva espécie.
This page offers a summary of each species within the genus Citrus. To see more detailed information, see the record in Flora Digital de Portugal, clicking on the name of the respective species.
310
pt_vid
web
A Biblioteca Municipal de Ansião propõe todas as terças feiras leituras encenadas para os mais novos em sessões online para toda a família. Se não conseguir acompanhar, não se preocupe: fica tudo guardado no Youtube.
The Ansião Municipal Library offers staged readings for the youngest children every Tuesday in online sessions for the whole family. If you can't follow it, don't worry: everything is saved on YouTube.
313
pt_vid
web
O Programa Avançado em Estudos do Mar tem o seu ênfase específico nos temas da Governança e Gestão Estratégica, áreas chave para a exploração dos recursos e a preservação dos valores ambientais marítimos, bem como da coesão e desenvolvimento social nas...
The Advanced Program in Marine Studies has a specific emphasis on the themes of Governance and Strategic Management, key areas for the exploration of resources and the preservation of maritime environmental values, as well as cohesion and social development in...
316
pt_vid
web
Rui Gonçalves Silva; Carlos Gonçalves; Maria Crisantina; Arlindo de Carvalho; P. N. Luís; Rui Pilhar; Shegundo Galerza; Martin Luther; J. E. Spilmen; Lúcia de Carvalho; César Batalha; Zélia Gomes; Christopher Bochmann; Willy Hautvast; Mário de Sampaio Ribeiro; Correia Tavares; Jaci Velasquez; José Feliciano; Teresa Rabaça; Governo Regional da Madeira. Secretaria Regional de Educação e Cultura. Direcção Regional de Educação. Gabinete Coordenador de Educação Artística Resp. Artística: Associação de Amigos do Gabinete Coordenador de Educação Artística, produção; Zélia Gomes, direcção artística; Duarte Andrade, orquestração; Zélia Gomes (faixas 2, 5, 6 com Willy Hautvast, 8, 9 com Mário de Sampaio Ribeiro, 10, 11, 13 e 14), Christopher Bochmann (faixa 4), arranjos.
Rui Gonçalves Silva; Carlos Gonçalves; Maria Crisantina; Arlindo de Carvalho; P. N. Luís; Rui Pilhar; Shegundo Galerza; Martin Luther; J. E. Spilmen; Lúcia de Carvalho; César Batalha; Zélia Gomes; Christopher Bochmann; Willy Hautvast; Mário de Sampaio Ribeiro; Correia Tavares; Jaci Velasquez; José Feliciano; Teresa Rabaça; Regional Government of Madeira. Regional Secretariat of Education and Culture. Regional Directorate of Education. Artistic Education Coordinating Office Resp. Artistic: Association of Friends of the Artistic Education Coordinating Office, production; Zélia Gomes, artistic direction; Duarte Andrade, orchestration; Zélia Gomes (tracks 2, 5, 6 with Willy Hautvast, 8, 9 with Mário de Sampaio Ribeiro, 10, 11, 13 and 14), Christopher Bochmann (track 4), arrangements.
319
pt_vid
web
Visualização de Música como Prática Social: Uma Reflexão Crítica sobre a Atividade de Educação Musical no 1.º Ciclo do Ensino Básico no Âmbito das Atividades de Enriquecimento Curricular Voltar a Detalhes do Artigo Música como Prática Social: Uma Reflexão Crítica sobre a Atividade de Educação Musical no 1.º Ciclo do Ensino Básico no Âmbito das Atividades de Enriquecimento Curricular Transferir Download PDF
Viewing Music as a Social Practice: A Critical Reflection on the Activity of Musical Education in the 1st Cycle of Basic Education within the Scope of Curricular Enrichment Activities Return to Article Details Music as a Social Practice: A Critical Reflection on the Activity of Musical Education in the 1st Cycle of Basic Education within the Scope of Curricular Enrichment Activities Download Download PDF
322
pt_vid
web
Utilizamos cookies para ajudar a fornecer e melhorar o nosso serviço e a adaptar o conteúdo. Ao continuar, concorda com a utilização de cookies
We use cookies to help provide and improve our service and tailor content. By continuing, you agree to the use of cookies
327
pt_vid
web
Os preços incluem IVA e excluem custos de envio. Copyright 2003-2022 Posterlounge GmbH - Todos os direitos reservados.
Prices include VAT and exclude shipping costs. Copyright 2003-2022 Posterlounge GmbH - All rights reserved.
328
pt_vid
web
As formas criadas pela madeira são indicativas, todos os produtos serão ligeiramente diferentes uns dos outros.
The shapes created by the wood are indicative, all products will be slightly different from each other.
330
pt_vid
web
Para assuntos urgentes pode contactar-nos através de um dos nossos contactos disponíveis nesta página:
For urgent matters you can contact us through one of our contact details available on this page:
331
pt_vid
web
No World Tech Update desta semana, a Apple não reportou lucros inesperados, o Reino Unido multou a Sony pelo "hacking" da PlayStation Network, o novo Surface da Microsoft e o teste ao BlackBerry 10 OS da RIM.
In this week's World Tech Update, Apple reported no unexpected profits, the UK fined Sony for hacking the PlayStation Network, Microsoft's new Surface and RIM's BlackBerry 10 OS test.
332
pt_vid
web
O Mundo Ocidental, a Civilização, essa coisa absolutamente abominável e de que tanto mais se gosta, e é de bom tom, de dizer mal quanto mais dele, graças a ele, se pode dele dizer mal livremente - e até viver, no exercício dessa importantíssima actividade - liberalmente à sua custa, sofre por estes dias o que se sabe para os muito confortavelmente distantes lados do Afeganistão (a esquerda, evidentemente, preclara como só ela por divino condão sabe ser, já atribuiu lapidarmente a culpa disso tudo precisamente ao Mundo Ocidental; o maniqueísmo tem destas tranquilizadoras certezas). E eis que para lá disso e das mortes que verdadeiramente contam por estes dias - as covidianas, claro - um tal de Ronaldo vai dar pontapés na bola - actividade absolutamente essencial para o devir da espécie -, fazendo-se por isso pagar escabrosamente e até cometendo, com soberana e plácida indiferença, o ocasional delito fiscal, para Manchester. Gáudio mal contido para a comunicação dita social e extâse para um bando de tolos que, anunciam os telejornais, se junta a esta hora em cretina adoração junto à morada (uma delas, enfim) do ídolo máximo do embrutecimento e da ignorância mais arrogante e triunfante que por aí floresce.
The Western World, Civilization, that absolutely abominable thing that we like all the more, and it is good form, to say bad things about it, the more, thanks to it, we can say bad things about it freely - and even live, in the exercise of this extremely important activity - liberally at its own expense, it suffers these days what is known to the very comfortably distant sides of Afghanistan (the left, evidently, preclares as only it by divine grace knows how to be, has already clearly attributed the blame for all of this precisely to the World Western; Manichaeism has these reassuring certainties). And behold, beyond that and the deaths that truly count these days - the Covid ones, of course - a certain Ronaldo is going to kick the ball - an activity that is absolutely essential for the future of the species -, making himself pay grisly and even committing, with sovereign and placid indifference, the occasional tax offense, for Manchester. Barely contained joy for so-called social communication and ecstasy for a bunch of fools who, as the news reports announce, join in at this hour in stupid worship at the home (one of them, anyway) of the ultimate idol of brutality and the most arrogant and triumphant ignorance that flourishes there.
334
pt_vid
web
Este site usa cookies para melhorar a experiência. Ao navegar no site está a concordar com o seu uso. Para saber mais, por favor leia os nossos Termos de Utilização.
This website uses cookies to improve your experience. By browsing the site you agree to its use. To find out more, please read our Terms of Use.
336
pt_vid
web
Como é possível se ter um torcicolo, sem se fazer nada? Nem foi ginásio, nem sofá, nem cama, nem pesos, nem compras, nem acartar miúdos ao colo, nem limpar, nem esfregar o chão, nem ir à pesca, nem lançamento do disco, nem trepar árvores, nem plantar batatas, nem a entrar em um carro, nem a tentar ligar a torre do pc, nem a abrir uma embalagem de batatas fritas, nem na luta com o frasco de cornichons (embora ele ganhe claramente aos pontos), nem a bater um tapete, nem a roer uma unha, nem a coçar o rabo! Eh pá, não se entende! Cá para mim, foi o ar. Totalmente válido: não há pessoas que dizem que engordam até com o ar? É que é mesmo isso - engordam com o ar que entra para a boca, cada vez que a abrem para dar uma dentada no bolo de chocolate. Isto é tramado. Mesmo sem se fazer nada, pimbas... torcicolo! Não fazer nada também pesa, pelos vistos. O mal é mesmo esse, já nem se pode fazer nada descansado. Até é a medo, não vá uma pessoa para a próxima ficar com um braço ligado ou quiçá, ter um entorse na unha do dedo mindinho. Um perigo!! Ahhh Deus nos acuda. E ninguém se atreva a dizer que é da p.d.i., que isso não é válido para estas águas!!
How is it possible to have a stiff neck without doing anything? It wasn't even a gym, or a sofa, or a bed, or weights, or shopping, or carrying kids on your lap, or cleaning, or mopping the floor, or going fishing, or throwing a discus, or climbing trees, or planting potatoes, or getting into a car, not trying to turn on the PC tower, not opening a bag of chips, not fighting with the jar of cornichons (although he clearly wins on points), not hitting a rug, not gnawing on a nails, not even scratching your butt! Hey man, you don't understand! For me, it was the air. Totally valid: aren't there people who say they gain weight even from air? That's exactly what it is - they gain weight from the air that enters their mouth, every time they open it to take a bite of chocolate cake. This is set up. Even without doing anything, damn... stiff neck! Doing nothing also weighs heavily, apparently. That's the real problem, you can't even do anything calmly anymore. It's even fear, don't go from one person to the next, having an arm tied or perhaps having a sprain in the nail on your little finger. A danger!! Ahhh God help us. And no one dares to say that it is from the p.d.i., that this is not valid for these waters!!
337
pt_vid
web
Estão a terminar as auditorias relativas às disciplinas de Mecânica Quântica, Iniciação à Física, Gestão de Projectos, Física da Matéria Condensada e Elementos de Engenharia Química. As equipas de auditoria reuniram com os docentes e responsáveis das disciplinas, departamentos e coordenações de curso, analisando os resultados e vendo que medidas se devem tomar para que os problemas apontados pelos estudantes não se voltem a repetir.
Audits relating to the subjects of Quantum Mechanics, Initiation to Physics, Project Management, Condensed Matter Physics and Elements of Chemical Engineering are finishing. The audit teams met with teachers and those responsible for the subjects, departments and course coordinators, analyzing the results and seeing what measures should be taken so that the problems highlighted by the students do not happen again.
340
pt_vid
web
Ao fazer Login pode aceder ao seu registo, para visualizar os seus movimentos actuais, os dados da sua inscrição e alterar o seu endereço de email. Pode ainda utilizar a funcionalidade 'Listas bibliográficas' para guardar, consultar e alterar as suas bibliografias.
By logging in, you can access your registration to view your current movements, your registration details and change your email address. You can also use the 'Bibliographic lists' functionality to save, consult and change your bibliographies.
341
pt_vid
web
Se não consegue encomendar a quantidade que necessita, ou não encontra o produto que pretende, entre em contacto connosco. Partilhar: Descrição Endocare Tensage Creme Nutritivo é um cuidado antienvelhecimento, indicado para pele normal a seca, flácida e sem elasticidade. A fórmula contém a tecnologia SCA Biorepair com ação regeneradora, refirmante e antioxidante; péptidos tensores e agentes de aumento de volume que aumentam a síntese de colagénio e diminuem a sua degradação; e um complexo de agentes hidratantes para uma hidratação de longa duração. Diminui os sinais de envelhecimento, proporcionando firmeza e elasticidade à pele, redefinindo o contorno do rosto. Textura rapidamente absorvida. Testado sob controlo dermatológico e oftalmológico.
If you cannot order the quantity you need, or cannot find the product you want, please contact us. Share: Description Endocare Tensage Nourishing Cream is an anti-aging care, suitable for normal to dry, flaccid and inelastic skin. The formula contains SCA Biorepair technology with regenerating, firming and antioxidant action; tension peptides and bulking agents that increase collagen synthesis and decrease its degradation; and a complex of moisturizing agents for long-lasting hydration. Reduces signs of aging, providing firmness and elasticity to the skin, redefining the contour of the face. Quickly absorbed texture. Tested under dermatological and ophthalmological control.
342
pt_vid
web
Já na 2ª parte foi o Covilhã que marcou primeiro, mas na resposta Sérgio Oliveira empatou. Minutos depois foi Dellatorre quem deu a vitória com um golo de cabeça.
In the 2nd half, Covilhã scored first, but Sérgio Oliveira equalized in response. Minutes later it was Dellatorre who scored the victory with a header.
343
pt_vid
web
A Metais Jaime Dias, SA é detentora de uma unidade licenciada para as operações de gestão de resíduos com uma área total de 180.000 m2.
Metais Jaime Dias, SA owns a licensed unit for waste management operations with a total area of ​​180,000 m2.
349
pt_vid
web
Este trabalho procura mapear a vida de Sérgio, através de uma cronologia que nos guie pela sua vida, quer através de eventos importantes, quer de pequenos apontamentos do dia-a-dia, curiosidades. Um documento que nos permita seguir Sérgio pela sua vida, pelos dias, pelos meses, pelos anos, que nos traga uma visão mais linear e íntima do filósofo (e sociólogo, reformador social e pedagogista e cooperativista).
This work seeks to map Sérgio's life, through a chronology that guides us through his life, whether through important events or small day-to-day notes, curiosities. A document that allows us to follow Sérgio through his life, through the days, through the months, through the years, that brings us a more linear and intimate vision of the philosopher (and sociologist, social reformer and pedagogist and cooperative activist).
354
pt_vid
web
Este site usa cookies próprios e de terceiros para melhorar nossos serviços e mostrar a publicidade relacionada às suas preferências, analisando seus hábitosnavegação. Para dar seu consentimento ao seu uso, pressione o botão Aceito. Mais informações Personalização de cookies Rejeitar tudo Aceito Preferências de biscoitos Consentimento Cookies funcionais Técnico Não Sim Descrição e biscoitos Os cookies funcionais são estritamente necessários para fornecer os serviços da loja, bem como para o seu bom funcionamento, pelo que não é possível recusar a sua utilização. Permitem ao utilizador navegar no nosso website e utilizar as diferentes opções ou serviços que nele existem. Cookie Fornecedor Finalidade Validade PHP_SESSID O cookie PHPSESSID é nativo de PHP e permite que os websites armazenem dados de estado seriados. No sítio web é utilizado para estabelecer uma sessão do utilizador e para passar dados de estado através de um cookie temporário, que é vulgarmente conhecido como cookie de sessão. Estes Cookies só permanecerão no seu computador até que feche o seu navegador. Sessão Este é um cookie utilizado pela Prestashop para armazenar informação e manter a sessão do utilizador aberta. Armazena informações tais como moeda, língua, identificação do cliente, entre outros dados necessários para o bom funcionamento da loja. 480 horas Cookies publicitários Não Sim Descrição Estes são cookies que recolhem informações sobre os anúncios mostrados aos utilizadores do sítio web. Podem ser anónimas, se apenas recolherem informações sobre os espaços publicitários mostrados sem identificar o utilizador, ou personalizadas, se recolherem informações pessoais sobre o utilizador da loja por terceiros, para a personalização desses espaços publicitários. Cookies analíticos Não Sim Descrição Recolher informação sobre a experiência de navegação do utilizador na loja, geralmente anónima, embora por vezes também permitam que o utilizador seja identificado de forma única e inequívoca a fim de obter relatórios sobre os interesses do utilizador nos produtos ou serviços oferecidos pela loja.
This website uses its own and third-party cookies to improve our services and show advertising related to your preferences, analyzing your browsing habits. To give your consent to its use, press the I accept button. More information Customization of cookies Reject all Accept Cookie preferences Consent Functional cookies Technical No Yes Description and cookies Functional cookies are strictly necessary to provide the store's services, as well as for its proper functioning, so it is not possible to refuse their use . They allow the user to browse our website and use the different options or services available on it. Cookie Supplier Purpose Validity PHP_SESSID The PHPSESSID cookie is native to PHP and allows websites to store serial status data. On the website it is used to establish a user session and to pass status data through a temporary cookie, which is commonly known as a session cookie. These Cookies will only remain on your computer until you close your browser. PrestaShop This is a cookie used by Prestashop to store information and keep the user session open. Stores information such as currency, language, customer identification, among other data necessary for the proper functioning of the store. 480 hours Advertising cookies No Yes Description These are cookies that collect information about the advertisements shown to website users. They can be anonymous, if they only collect information about the advertising spaces shown without identifying the user, or personalized, if they collect personal information about the store user by third parties, to personalize these advertising spaces. Analytical cookies No Yes Description Collect information about the user's browsing experience in the store, generally anonymous, although sometimes they also allow the user to be identified in a unique and unambiguous way in order to obtain reports on the user's interests in the products or services offered through the store.
366
pt_vid
web
A localização de Raubra - Mecânica De Precisão, Lda é em ZN INDUSTRIAL DA TABOEIRA 4, 3800-055, ESGUEIRA, AVEIRO. A empresa foi constituída com o seguinte objeto social: Atividades de mecânica geral. A Raubra - Mecânica De Precisão, Lda é classificada na lista das actividades económicas, em: Atividades de mecânica geral.
The location of Raubra - Mecânica De Preciência, Lda is at ZN INDUSTRIAL DA TABOEIRA 4, 3800-055, ESGUEIRA, AVEIRO. The company was established with the following corporate purpose: General mechanical activities. Raubra - Mecânica De Previsão, Lda is classified in the list of economic activities, in: General mechanical activities.
369
pt_vid
web
A Guess fez um evento de apresentação da nova coleção, outono-inverno, e foi de arromba! Espaço perfeito (Petit Palais), pessoas queridas, uma belíssima atuação da Cuca Roseta e uma coleção de cortar a respiração. Fui convidada pela Guess e pela agência Adagietto para esta apresentação mas vocês vão saber todas as novidades, neste post. Assim, podem começar já a fazer a vossa wishlist para a próxima estação. (Continuar a ler...) Tags: adagietto brodheim cascaishopping coleção outono inverno 2018 guess fw 2018 guess loveguess loveguessportugal nova coleção petit palais lisboa wishlist link do post comentar favorito Presentes para a vida Shi, 19.12.17 Já estamos em contagem decrescente para o Natal e aposto que todos precisam de uma ajudinha para as compras natalícias. Ou será que já está tudo comprado? Seja como for não vão querer perder estas ideias que vos trago hoje! Um presente tem que ser mais do que dar por obrigação, deve ser algo comprado a pensar na pessoa e que, acima de tudo, seja um presente para a vida. Há quem goste de DIY (do it yourself) mas também existe quem não tenha muito jeito para trabalhos manuais (tal como eu) por isso há presentes que podem ter um significado muito especial que sejam comprados. O presente da minha mãe já foi comprado e apesar de ainda não poder revelar, escolhi especialmente para esta época, estas jóias lindissímas da Magnolia.
Guess held an event to present the new autumn-winter collection, and it was amazing! Perfect space (Petit Palais), loved ones, a beautiful performance by Cuca Roseta and a breathtaking collection. I was invited by Guess and the Adagietto agency for this presentation but you will find out all the news in this post. So, you can start making your wishlist for the next season now. (Continue reading...) Tags: adagietto brodheim cascaishopping autumn winter collection 2018 guess fw 2018 guess loveguess loveguessportugal new collection petit palais lisbon wishlist post link comment favorite Gifts for life Shi, 19.12.17 We are already counting down to the Christmas and I bet everyone needs a little help with their Christmas shopping. Or has everything already been purchased? Either way, you won’t want to miss these ideas that I bring you today! A gift has to be more than just giving out of obligation, it must be something bought with the person in mind and, above all, a gift for life. There are those who like DIY (do it yourself) but there are also those who are not very good at manual work (like me) so there are gifts that can have a very special meaning if they are purchased. My mother's gift has already been purchased and although I can't reveal it yet, I chose these beautiful jewelry from Magnolia especially for this season.
371
pt_vid
web
Este site utiliza cookies para melhorar a experiência de navegação e disponibilizar funcionalidades adicionais.
This website uses cookies to improve your browsing experience and provide additional features.
372
pt_vid
web
"'Nudes' desta, alguém tem?" O contra-ataque para a violência sexual online também já chegou às redes sociais
"'Nudes' of this one, does anyone have them?" The counterattack against online sexual violence has also reached social media
373
pt_vid
web
Caso deseje receber por email novidades sobre a Alêtheia e os seus produtos, registe-se na nossa newsletter.
If you would like to receive news about Alêtheia and its products by email, sign up for our newsletter.
374
pt_vid
web
Se você chegar aqui, é altamente provável que você tenha um problema com o arquivo CCP. Se você quiser abrir o arquivo CCP ou resolver outro problema com este tipo de arquivo, consulte esta página para obter detalhes Informações sobre o arquivo CCP Nome completo do arquivo Fabricante Popularidade CloneCD Profiles Format SlySoft Como abrir o arquivo CCP? O problema mais comum que ocorre quando você não pode abrir um arquivo CCP é obvio - nenhuma aplicação adequada está instalada no seu dispositivo. A solução é muito simples, basta selecionar e instalar um (ou vários) programas para suportar CCP da lista que você encontra nesta página. Após a conclusão da instalação, o computador deve associar o software que você instalou com o arquivo CCP que você não pode abrir. Programas que abrem o arquivo CCP CloneCD Outros problemas com o arquivo CCP Você baixou e instalou corretamente um dos programas e o problema com o arquivo CCP ainda existe? Existem várias razões para isso - apresentamos alguns dos motivos que causam a maioria dos problemas com arquivos CCP: o arquivo CCP é danificado o arquivo não foi baixado na íntegra (baixe o arquivo novamente da mesma fonte ou do anexo de e-mail) No registro do Windows não existe uma anexação adequada do arquivo CCP com o programa instalado para suportá-lo o arquivo está infectado com vírus ou malware o aplicativo que suporta o arquivo CCP não possui os recursos apropriados do computador ou não instalou os drivers apropriados para permitir que o programa comece Encontrar o arquivo Pesquisar Você só precisa inserir uma extensão de arquivo, por exemplo "pdf" ou "mkv" - se você pressionar o botão, você atingirá a subpágina correspondente se tivermos este tipo de arquivo no nosso banco de dados
If you get here, it is highly likely that you have a problem with the CCP file. If you want to open CCP file or solve another problem with this file type, please refer to this page for details Information about CCP file Full file name Manufacturer Popularity CloneCD Profiles Format SlySoft How to open CCP file? The most common problem that occurs when you cannot open a CCP file is obvious - no suitable application is installed on your device. The solution is very simple, just select and install one (or several) programs to support CCP from the list you find on this page. After the installation is complete, your computer should associate the software you installed with the CCP file that you cannot open. Programs that open the CCP file CloneCD Other problems with the CCP file Did you correctly download and install one of the programs and the problem with the CCP file still exists? There are several reasons for this - here are some of the reasons that cause most problems with CCP files: the CCP file is damaged the file is not downloaded in full (download the file again from the same source or email attachment) In the registry Windows does not properly attach the CCP file to the program installed to support it the file is infected with a virus or malware the application that supports the CCP file does not have the appropriate computer resources or has not installed the appropriate drivers to allow the program start Find the file Search You just need to enter a file extension, for example "pdf" or "mkv" - if you press the button you will reach the corresponding subpage if we have this type of file in our database
377
pt_vid
web
Hoje venho-vos falar do verniz "Copacabana" da Cliché! (Podem saber mais sobre a marca aqui: ) Adoro pastéis no outono/inverno e este amarelo é simplesmente lindo! Não é bem amarelo... é uma cor idêntica ao leite creme, super elegante e única. A pigamentação é boa, com duas camadas fica perfeito e na foto podem ver como fica nas unhas (foi tirada com flash). A duração é média 3/4 dias e estou apaixonada por esta cor!
Today I come to tell you about Cliché's "Copacabana" nail polish! (You can find out more about the brand here: ) I love pastels in autumn/winter and this yellow is simply beautiful! It's not quite yellow... it's a color identical to cream milk, super elegant and unique. The pigmentation is good, with two layers it looks perfect and in the photo you can see how it looks on the nails (it was taken with a flash). It lasts an average of 3/4 days and I'm in love with this color!
396
pt_vid
web
Ouvir o coração do bebé continua a ser mágico e ouvir o médico a dizer "Está a crescer muito bem, melhor era impossível!" deixa-nos maravilhados Como não sabia dizer ao médico quando foi a data da minha última menstruação, ele teve a medir o bebé e depois de fazer os cálculos disse que estava de 9 semanas e que a data provável para o parto, ou seja, quando atinge as 40 semanas, será a 6 de setembro. Ou seja, este bebé irá nascer no verão, enquanto que a Diana nasceu no inverno. Só aí já vai haver diferenças nas roupas, além de que vou passar os últimos meses de gravidez debaixo de intenso calor.
Listening to the baby's heart is still magical and hearing the doctor say "It's growing very well, it couldn't be better!" leaves us amazed As I couldn't tell the doctor when the date of my last menstruation was, he had to measure the baby and after doing the calculations he said that it was 9 weeks and that the expected date for delivery, that is, when reaches 40 weeks, it will be on September 6th. In other words, this baby will be born in the summer, while Diana was born in the winter. Only then will there be differences in clothes, plus I will spend the last months of pregnancy in intense heat.
400
pt_vid
web
Mais nesta categoria: «Intemporal I Desmontagem da exposição "Vila Real de Panóias, Vila Real de Trás-os-Montes"»
More in this category: «Timeless I Dismantling of the exhibition "Vila Real de Panóias, Vila Real de Trás-os-Montes"»
405
pt_vid
web
As pessoas incomodam. Estão sempre à nossa frente. Pelos lados. Atrás. Em volta. Ás voltas. Falam. Fazem barulho. Emitem odores, mesmo que sejam bons. As pessoas têm interesses e actuam. Mexem-se por causa disso. Mesmo aquelas que apenas mexem os olhos, por serem preguiçosamente gordas. As pessoas querem. Sempre qualquer coisa. Perguntam. Observam. Ouvem. Não ouvem. As pessoas querem ser felizes. Nem que para tanto tenham de fazer sempre as piores escolhas. E nunca se conseguem atingir porque se procuram lá fora. Suspeitam que não serão felizes. Tentam ultrapassar agitando o pensamento sobre o ego. Querem saber do que precisa o ego, que lhes diz. O ego não precisa de muito. Só que tudo o que quer é caro. O ego é o dinheiro virado do avesso. As pessoas que não estão abaixo do chamado limiar da pobreza, não aceitam que são pobres. Vivem e vomitam como se não o fossem. As pessoas muito pobres e as pessoas muito ricas são parecidas em muitos aspectos. Não existem extractos sociais. Existem níveis de sensibilidade.
People bother you. They are always ahead of us. From the sides. Back. Around. Around. They speak. They make noise. They emit odors, even if they are good. People have interests and act. They move because of it. Even those who just move their eyes, because they are lazily fat. People want it. Always anything. They ask. Observe. Listen. They don't listen. People want to be happy. Even if they always have to make the worst choices to do so. And they never manage to reach them because they look outside. They suspect they will not be happy. They try to overcome by agitating the thought about the ego. They want to know what the ego needs, what it tells them. The ego doesn't need much. But everything you want is expensive. The ego is money turned inside out. People who are not below the so-called poverty line do not accept that they are poor. They live and vomit as if they weren't. Very poor people and very rich people are similar in many ways. There are no social extracts. There are levels of sensitivity.
407
pt_vid
web
Já são conhecidas as 12 canções a integrar o próximo Festival da Canção Infantil da Madeira, no dia 7 de abril de 2018. Um júri, constituído por 5 elementos das áreas da música e da escrita, chegou a um veredicto final após algumas horas a analisar as 32 canções a concurso.
The 12 songs that will be part of the next Madeira Children's Song Festival, on April 7, 2018, are now known. A jury, made up of 5 elements from the areas of music and writing, reached a final verdict after a few hours of analysis. the 32 songs in the competition.
409
pt_vid
web
É tão só um alerta para prevenir distracções no momento do pagamento de compras online, quando aproveitamos descontos acumulados em aquisições anteriores. Ora cá vai: Há uns tempos, comprei uns livros numa famosa livraria online, aproveitando uma promoção de acumulação de saldo no valor de 50% da despesa, a utilizar em futuras encomendas. O período de caducidade desse saldo era relativamente curto e está a terminar. Ontem, fui simular uma compra, já a pensar no próximo Natal, para conseguir aproveitar o dinheiro poupado e ver se poderia acumular com o saldo que tenho em cartão. É possível, sim! Coloquei no cesto de compras alguns livros que estão agora com preços mais reduzidos e fui seguindo os passos. Só mesmo antes de clicar para proceder ao pagamento me apareceu o valor total. Até aqui tudo bem. Porém, verifiquei que, ao adicionar o tal saldo da campanha anterior, os livros retomam o valor real, sem redução de preço. É o que se chama dar com uma mão e tirar com a outra! E se eu estivesse distraída, teria comprado livros sem qualquer tipo de poupança. A táctica não é nova. Várias lojas online praticam este tipo de estratégia: fazem promoções com acumulação de saldo em cartão mas que não pode ser usado nos produtos com desconto (e há algumas que têm os produtos todos com desconto) ou então só em compras superiores a um determinado valor.
It's just an alert to prevent distractions when paying for online purchases, when we take advantage of discounts accumulated on previous purchases. Here goes: A while ago, I bought some books in a famous online bookstore, taking advantage of a promotion to accumulate balance worth 50% of the expense, to be used on future orders. The expiry period for this balance was relatively short and is coming to an end. Yesterday, I went to simulate a purchase, thinking about next Christmas, to be able to take advantage of the money saved and see if I could accumulate it with the balance I have on my card. Yes, it's possible! I put some books in my shopping basket that are now at lower prices and followed the steps. Just before clicking to proceed with payment, the total amount appeared. So far so good. However, I found that, when adding the balance from the previous campaign, the books return to their real value, without a price reduction. It's called giving with one hand and taking with the other! And if I had been distracted, I would have bought books without any kind of savings. The tactic is not new. Several online stores practice this type of strategy: they run promotions with accumulating balance on the card but which cannot be used on discounted products (and there are some that have all products at a discount) or only on purchases exceeding a certain amount.
412
pt_vid
web
Você está procurando marcas, centros comerciais ou lojas TheLabelFinder na Portugal. Gostaria de mudar a busca?
You are looking for brands, shopping centers or TheLabelFinder stores in Portugal. Would you like to change the search?
416
pt_vid
web
Subscreve para receberes 10% desconto na tua compra e ficar a par de todas as novidades e promoções especialmente dedicadas a ti.
Subscribe to receive a 10% discount on your purchase and stay up to date with all the news and promotions especially dedicated to you.
417
pt_vid
web
Os Brincos PANDORA Sparkling Angel Wing 298501C01 são produzidos em prata 925ml com 2 zircónias. Com a forma das asas de um anjo, estes brincos de prata são uma fonte infindável de positividade, incentivando-nos a sermos destemidos e a seguirmos corajosamente os nossos sonhos. Tal como os anjos da guarda são únicos para cada pessoa, os nossos brincos espigão de asas, com pormenores de zircónias, podem ser usados tradicionalmente num par, individualmente com outras peças ou misturados e conjugados com outros brincos espigão para um look personalizado. Deixe os seres celestiais guiarem o seu estilo e exprima a sua individualidade com estes brincos de prata. Pode ser apenas um pequeno detalhe, mas é um detalhe que faz toda a diferença. A PANDORA presta grande atenção aos detalhes: cada pormenor das peças de joalharia é cuidadosamente examinado pelos seu ourives e utilizam apenas ouro, prata e pedras preciosas e genuínas, aliando técnicas antigas de acabamento manual ao pensamento e design moderno. Conheça todos os Brincos PANDORA: brincos em prata, brincos em ouro de 14 quilates e brincos combinando ambos os metais preciosos, numa coleção de magníficas pedras preciosas. Depois tente criar o seu visual perfeito para cada ocasião, combinando os brincos com as pulseiras, contas, colares e anéis.
The PANDORA Sparkling Angel Wing Earrings 298501C01 are made in 925ml silver with 2 zirconias. Shaped like an angel's wings, these silver earrings are an endless source of positivity, encouraging us to be fearless and courageously follow our dreams. Just as guardian angels are unique to each person, our wing spike earrings, with zirconia details, can be worn traditionally in a pair, individually with other pieces or mixed and matched with other spike earrings for a personalized look. Let the celestial beings guide your style and express your individuality with these silver earrings. It may just be a small detail, but it's a detail that makes all the difference. PANDORA pays great attention to detail: every detail of the jewelry pieces is carefully examined by its goldsmith and they only use gold, silver and genuine precious stones, combining ancient manual finishing techniques with modern thinking and design. Discover all PANDORA Earrings: silver earrings, 14-karat gold earrings and earrings combining both precious metals, in a collection of magnificent precious stones. Then try to create your perfect look for each occasion, combining earrings with bracelets, beads, necklaces and rings.
419
pt_vid
web
Este é um livro que, reflectindo sobre a Escola como espaço de socialização cultural, interpela os fundamentos conceptuais e didácticos dos projectos de acção pedagógica que tanto o paradigma da instrução como o paradigma da aprendizagem têm vindo a legitimar. É a partir deste debate que se acaba por conferir visibilidade aos pressupostos do paradigma da comunicação, entendido como paradigma alternativo a ambos os paradigmas referidos anteriormente. Uma operação através da qual se pretende fundamentar as propostas e os dispositivos de acção pedagógica concreta que, posteriormente, se partilham, de forma a afirmar-se, assim, tanto as potencialidades educativas do paradigma da comunicação, como as possibilidades deste mesmo paradigma sustentar a existência de escolas culturalmente mais significativas e mais pertinentes, do ponto de vista da influência que possam exercer no desenvolvimento pessoal das crianças e dos jovens que as frequentam. Rui Trindade é professor na Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, desenvolvendo a sua acção como autor e investigador em domínios como o dos estudos sobre aprendizagem, o da mediação pedagógica em contextos escolares ou o da pedagogia no Ensino Superior. Ariana Cosme é professora na Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, desenvolvendo iniciativas de natureza diversa em domínios como o da re-configuração da acção docente, o da organização e gestão do trabalho pedagógico e o dos projectos em contextos educativos de intervenção prioritária.
This is a book that, reflecting on the School as a space for cultural socialization, challenges the conceptual and didactic foundations of the pedagogical action projects that both the instruction paradigm and the learning paradigm have come to legitimize. It is from this debate that the assumptions of the communication paradigm are given visibility, understood as an alternative paradigm to both paradigms mentioned above. An operation through which the intention is to substantiate the proposals and devices of concrete pedagogical action that are subsequently shared, in order to affirm, thus, both the educational potential of the communication paradigm, and the possibilities of this same paradigm sustaining the existence of more culturally significant and relevant schools, from the point of view of the influence they can have on the personal development of the children and young people who attend them. Rui Trindade is a professor at the Faculty of Psychology and Educational Sciences at the University of Porto, working as an author and researcher in areas such as studies on learning, pedagogical mediation in school contexts or pedagogy in Higher Education. Ariana Cosme is a professor at the Faculty of Psychology and Educational Sciences at the University of Porto, developing initiatives of a diverse nature in areas such as the re-configuration of teaching activities, the organization and management of pedagogical work and projects in educational contexts of priority intervention.
422
pt_vid
web
A informação pode não se encontrar disponível devido ao resultado não ter sido homologado ou aprovado. Nomeadamente, quando um concurso abrange regiões em que os projectos são co-financiados por fundos comunitários e outras em que não são, a homologação ou aprovação pode não ser síncrona entre os dois tipos de projectos. Concurso para Financiamento de Projetos de Investigação Científica e Desenvolvimento Tecnológico em Todos os Domínios Científicos - 2017
The information may not be available due to the result not being approved or approved. In particular, when a competition covers regions where projects are co-financed by community funds and others where they are not, homologation or approval may not be synchronous between the two types of projects. Call for Funding for Scientific Research and Technological Development Projects in All Scientific Domains - 2017
427
pt_vid
web
Queres abrir um núcleo LGBTI na tua cidade? Informa-te aqui e entra em contacto connosco através de
Do you want to open an LGBTI center in your city? Find out more here and get in touch with us at
429
pt_vid
web
o quê? a sério? por que será? II (ou: não tarda nada, estão a dizer o mesmo das bolas de berlim...) - 31 da Armada
what? seriously? I wonder why? II (or: it won't be long, they're saying the same thing about the Berlin balls...) - 31 da Armada
436
pt_vid
web
Não foi há muito tempo que esta passagem subterrânea, que permite o acesso à estação de comboios de Alcântara, era um sítio escuro, sujo e mal cheiroso. Assim a meio caminho entre um cenário de guerra e a casa de banho do filme Trainspotting. Isso mudou, felizmente, em 2013, quando a Associação Portuguesa de Arte Urbana, com a ajuda de 400 voluntários, se encarregou de dar um novo ar a este túnel. Vários artistas juntaram-se ao movimento, sem custos para a Câmara de Lisboa, e completaram a decoração com as suas obras de arte, que complementam as paisagens de Lisboa pintadas nas paredes. Ainda na onda da arte urbana, aproveitei também para passar pelo Lx Factory, lá bem perto, onde existem também obras que merecem uma visita. link do post comentar favorito (1) Mais para ler «anterior início seguinte» 4 comentários Pedro 07.06.2016 Excelentes fotos, como sempre (e fui um dos voluntários que ainda deu algumas pinceladas na passagem de Alcântara).
It wasn't long ago that this underground passage, which allows access to the Alcântara train station, was a dark, dirty and smelly place. So halfway between a war scene and the bathroom from the movie Trainspotting. This changed, fortunately, in 2013, when the Portuguese Association of Urban Art, with the help of 400 volunteers, took charge of giving this tunnel a new look. Several artists joined the movement, at no cost to Lisbon City Council, and completed the decoration with their works of art, which complement the landscapes of Lisbon painted on the walls. Still on the wave of urban art, I also took the opportunity to stop by Lx Factory, very close by, where there are also works worth a visit. post link comment favorite (1) More to read «previous start next» 4 comments Pedro 06/07/2016 Excellent photos, as always (and I was one of the volunteers who even took a few brushstrokes at the Alcântara crossing).
438
pt_vid
web
Relativa a um questionário destinado à elaboração de relatórios pelos Estados-membros sobre a aplicação da Dir. 94/67/CE do Conselho relativa à incineração de resíduos perigosos (aplicação da Dir. 91/692/CE do Conselho)
Concerning a questionnaire for reporting by Member States on the implementation of Council Dir. 94/67/EC on the incineration of hazardous waste (implementation of Council Dir. 91/692/EC)
443
pt_vid
web
Este domínio pode ser óptimo para blogues de tecnologia, blogues de informação geral, portais de conteúdo noticioso, foruns generalistas. Com a compra do domínio ofereço também um mês de publicidade em websites à escolha (revelo após a compra). Desta vez iniciei um leilão, a pedido de um outro utilizador do. Espero que desta vez o leilão fique aqui até um interessado aparecer e não gozar com a minha cara da outra vez!
This domain can be great for technology blogs, general information blogs, news content portals, general forums. With the purchase of the domain, I also offer one month of advertising on websites of your choice (I reveal it after purchase). This time I started an auction, at the request of another user. I hope this time the auction stays here until someone interested shows up and doesn't make fun of me the next time!
447
pt_vid
web
Quando escrevo sinto que estou a ter uma conversa comigo, sinto-me livre de expressar as minhas opiniões e sentimentos sem interrupções. Não há mais ninguém a dar palpites e a dizer de sua justiça, o que adoro. É o meu momento, é o encontro entre o eu e o mim, entre as palavras e os pensamentos, entre a minha lógica, as minhas fantasias e a minha liberdade. É o meu momento zen, em que uma página em branco a ser preenchida a pouco e pouco por caracteres que expressam a minha mente, me liberta e relaxa, e até a ansiedade de perceber se o que escrevo faz sentido, faz parte do prazer que é escrever,
When I write I feel like I'm having a conversation with myself, I feel free to express my opinions and feelings without interruptions. There is no one else to give opinions and say about its justice, which I love. It's my moment, it's the meeting between I and myself, between words and thoughts, between my logic, my fantasies and my freedom. It's my zen moment, in which a blank page being filled little by little with characters that express my mind, frees and relaxes me, and even the anxiety of understanding whether what I write makes sense, is part of the pleasure that comes with it. It's writing,
448
pt_vid
web
Reunião com os encarregados de educação, de modo a sensibilizar a família para o seu papel educativo, facilitando, assim, a integração das crianças.
Meeting with those responsible for education, in order to raise family awareness of their educational role, thus facilitating the integration of children.
449
pt_vid
web
O presidente da Câmara de Olhão, António Miguel Pina, deu posse, no início deste mês, à nova adjunta técnica do comando dos Bombeiros Municipais, Sara Ferreira. Fica assim completo o quadro de pessoal previsto para os cargos de chefia no Corpo de Bombeiros Municipais de Olhão. Sara Raquel Martins Ferreira, licenciada em Geografia, Ambiente e Desenvolvimento é, desde o dia 1 de outubro deste ano, adjunta técnica do comandante no Corpo de Bombeiros Municipais de Olhão. A nomeação de Sara Ferreira pelo presidente do Município, António Miguel Pina, é efetuada por um período de cinco anos, eventualmente renovável por idêntico período. Sara Ferreira desempenhou funções no Gabinete de Planeamento e Ordenamento do Território do Município de Almodôvar entre 2011 e 2015, tendo depois integrado, durante dois anos, a Divisão de Informática do Município de Olhão, na área de Sistemas de Informação Geográfica. Era, desde 2017, adjunta técnica do comandante do Corpo de Bombeiros Sapadores de Faro, de onde saiu para desempenhar o cargo que agora ocupa nos Bombeiros Municipais de Olhão.
The mayor of Olhão, António Miguel Pina, swore in, at the beginning of this month, the new technical deputy of the Municipal Fire Department command, Sara Ferreira. The staff set up for leadership positions in the Olhão Municipal Fire Department is now complete. Sara Raquel Martins Ferreira, with a degree in Geography, Environment and Development, has been, since October 1st of this year, technical assistant to the commander at the Olhão Municipal Fire Department. The appointment of Sara Ferreira by the President of the Municipality, António Miguel Pina, is made for a period of five years, possibly renewable for the same period. Sara Ferreira worked in the Planning and Spatial Planning Office of the Municipality of Almodôvar between 2011 and 2015, and then integrated, for two years, the Information Technology Division of the Municipality of Olhão, in the area of ​​Geographic Information Systems. Since 2017, she was a technical assistant to the commander of the Sapadores de Faro Fire Department, from where she left to take on the position she now holds at the Olhão Municipal Fire Department.
453
pt_vid
web
Letras de músicas e vídeos das suas músicas favoritas. Temos letras de músicas nacionais, internacionais e traduzidas. Letras de música de várias bandas e grupos musicais. Oiça música enquanto vê os videoclips das suas músicas preferidas. Letras de músicas e vídeos das suas músicas favoritas. Temos letras de músicas nacionais, internacionais e traduzidas. Letras de música de várias bandas e grupos musicais. Oiça música enquanto vê os videoclips das suas músicas preferidas.
Lyrics and videos of your favorite songs. We have national, international and translated song lyrics. Song lyrics from various bands and musical groups. Listen to music while watching music videos of your favorite songs. Lyrics and videos of your favorite songs. We have national, international and translated song lyrics. Song lyrics from various bands and musical groups. Listen to music while watching music videos of your favorite songs.
456
pt_vid
web
Notes: Francisco Repilado - Compay Segundo, Lorenzo Hierrezuelo - Compay Primero; Los Compadres - Compay Primero & Compay Segundo; No do Serviço de Aquisições e Tratamento Técnico
Notes: Francisco Repilado - Compay Segundo, Lorenzo Hierrezuelo - Compay Primero; Los Compadres - Compay Primero & Compay Segundo; Acquisitions and Technical Treatment Service No.
457
pt_vid
web
"Reflect", a nova curta que estará disponível no Disney+, conta a história de uma bailarina que "luta contra o seu próprio reflexo".
"Reflect", the new short film that will be available on Disney+, tells the story of a ballerina who "fights her own reflection".
461
pt_vid
web
Procter & Gamble. Todos os direitos reservados. O uso e acesso à informação presentes neste site estão sujeitos aos termos e condições definidos no nosso acordo legal.
Procter & Gamble. All rights reserved. The use and access to the information on this website are subject to the terms and conditions defined in our legal agreement.
463
pt_vid
web
"A Abelha - Uma Aventura Fora da Colmeia" é o título do espetáculo musical dedicado ao público infantil que sobe à cena no Auditório Municipal de Olhão (AMO) já no próximo sábado, 17 de junho, pelas 16h00. Este evento encerra a programação regular do AMO antes do verão. Mais novidades surgirão em setembro. Na colmeia, o lema é "as abelhas não sonham, trabalham" e todas se ocupam dos últimos preparativos para a confeção da geleia real deste ano. A paz e a tranquilidade reinam, até que anunciam o desaparecimento da receita! É a oportunidade da pequena e mais famosa abelha da colmeia concretizar o seu sonho e voar pelo campo fora! Com a missão de salvar a vida da colmeia e de todas as abelhas, a personagem vive diferentes e divertidas peripécias pelo campo.
"The Bee - An Adventure Outside the Hive" is the title of the musical show dedicated to children that takes place at the Municipal Auditorium of Olhão (AMO) next Saturday, June 17th, at 4pm. This event wraps up AMO's regular programming before the summer. More news will appear in September. In the hive, the motto is "bees don't dream, they work" and everyone is busy with the final preparations for making this year's royal jelly. Peace and tranquility reign, until they announce the disappearance of the recipe! It's the opportunity for the little and most famous bee in the hive to make her dream come true and fly across the countryside! With the mission of saving the lives of the hive and all the bees, the character goes through different and fun adventures in the countryside.
468
pt_vid
web
«Verificando-se o aumento de actos atentatórios à moral e aos bons costumes que dia a dia se vêm verificando nos logradouros públicos e nos jardins, e, em especial, nas zonas florestais Montes Claros, Parque Silva Porto, Mata da Trafaria, Jardim Botânico, Tapada da Ajuda e outros, determina-se à Polícia e Guarda Florestais uma permanente vigilância das pessoas que procurem frondosas vegetações para a prática de actos que atentem contra a moral e bons costumes. Assim, e em aditamento à Postura nº69.035, estabelece-se e determina-se que o Artº 48º tenha o cumprimento seguinte:
«There is an increase in acts that violate morals and good customs, which are occurring day after day in public places and gardens, and, in particular, in forest areas Montes Claros, Parque Silva Porto, Mata da Trafaria, Jardim Botânico , Tapada da Ajuda and others, the Police and Forest Guard are ordered to permanently monitor people who seek out leafy vegetation to carry out acts that violate morals and good customs. Therefore, and in addition to Posture No. 69.035, it is established and determined that Article 48 has the following compliance:
470
pt_vid
web
Este site usa cookies para melhorar a tua experiência enquanto navegas no site. Os cookies que são categorizados como necessários são armazenados no teu navegador, pois são essenciais para o funcionamento das funcionalidades básicas do site. Os cookies de terceiros ajudam a analisar como utilizas o site. O cancelamento de alguns cookies podem afetar a tua experiência de navegação.
This website uses cookies to improve your experience while you browse the website. The cookies that are categorized as necessary are stored in your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. Third-party cookies help analyze how you use the website. Canceling some cookies may affect your browsing experience.
475
pt_vid
web
O atleta André Mesquita representa Portugal, de 12 a 15 de novembro, no 1.º Campeonato da Europa Síndrome de Down FIFDS de Futsal, na cidade de Terni, Itália. É o único tirsense na lista dos dez convocados, a representar a Associação Nacional de Desporto para a Doença Intelectual, ANDDI, e a Federação Portuguesa de Desporto para Pessoas com Deficiência. O vice-campeão do Mundial de Futsal Adaptado para Jogadores com Síndrome de Down recebeu, em abril, um voto de louvor pelo presidente da Câmara Municipal de Santo Tirso, Joaquim Couto. "São exemplos como os de André Mesquita, entre muitos outros, que dão sentido ao projeto de integração das pessoas com deficiência desenvolvido pela CAID, que tem feito um trabalho notável nas duas últimas décadas", sublinhou, a propósito, o autarca. André Mesquita, utente da Cooperativa de Apoio à Integração do Deficiente (CAID), vai integrar a equipa nacional, que se reúne a 11 de novembro, em Vila Nova de Gaia, antes de rumar à Itália.
Athlete André Mesquita represents Portugal, from November 12th to 15th, at the 1st European Down Syndrome FIFDS Futsal Championship, in the city of Terni, Italy. He is the only Tirsense on the list of ten called up, representing the National Association of Sports for Intellectual Disease, ANDDI, and the Portuguese Federation of Sports for People with Disabilities. The runner-up of the Futsal World Cup Adapted for Players with Down Syndrome received, in April, a vote of praise from the president of Santo Tirso City Council, Joaquim Couto. "These are examples like those of André Mesquita, among many others, that give meaning to the integration project for people with disabilities developed by CAID, which has done remarkable work in the last two decades", highlighted the mayor. André Mesquita, a user of the Cooperative to Support the Integration of the Disabled (CAID), will join the national team, which meets on November 11th, in Vila Nova de Gaia, before heading to Italy.
478
pt_vid
web
Realizou-se em Lisboa, no dia 31 de janeiro, o Colóquio " A Sustentabilidade do Sector Vitivinícola: Que desafios? ", organizado pelo Instituto da Vinha e do Vinho e pela Comissão Nacional da Organização Internacional da Vinha e do Vinho (CNOIV).
The Colloquium "The Sustainability of the Wine Sector: What challenges?" took place in Lisbon on January 31st, organized by the Vine and Wine Institute and the National Commission of the International Vine and Wine Organization (CNOIV).
480
pt_vid
web
A paróquia de Santa Eufémia, reconhecendo a grande dedicação, serviço e amizade que durante nove anos o padre Bernardo Morganiça lhe dedicou, despediu-se agradecida nas Missas dominicais e num almoço de convívio, no passado dia 11 de setembro. Na festa de homenagem, em que participaram o grupo coral, o grupo de teatro e muitos paroquianos, foi apresentado um documentário sobre a vida de serviço do padre Bernardo, sobretudo nesta paróquia. Da Junta de Freguesia e da Comissão da Igreja, recebeu presentes simbólicos, reconhecendo a estreita colaboração que existiu entre todos. Numa fase particularmente sensível da sua vida, o padre Bernardo mostrava a tranquilidade própria de quem sente a sua missão cumprida e a comoção de quem se afasta, mas não esquece e não vai ser esquecido. Na Missa vespertina de 17 de Setembro, o vigário geral, padre Jorge Guarda, deu posse ao padre Nuno Gil como novo pároco de Santa Eufémia, que acumula este serviço com o da vizinha paróquia da Boa Vista e, ainda, com a chancelaria da Câmara Eclesiástica da Diocese. Centrando a sua homilia nas leituras sobre a justa administração dos bens, o padre Nuno manifestou o seu propósito de querer ajudar a administrar e a desenvolver, quer o património material, quer os dons espirituais das duas paróquias. Para isso, apelou à colaboração e ao serviço dos seus paroquianos, pedindo a todos que rezassem a Deus para que o ajudasse a ser um fiel servidor. No final da celebração, um membro do Conselho Paroquial saudou o novo pároco, deu-lhe as boas-vindas e manifestou a disponibilidade da comunidade para colaborar na missão da Paróquia. Seguiu-se o convívio num jantar partilhado, no átrio do auditório paroquial.
The parish of Santa Eufémia, recognizing the great dedication, service and friendship that Father Bernardo Morganiça dedicated to it for nine years, said a grateful goodbye at Sunday Masses and at a convivial lunch, on September 11th. At the tribute party, in which the choir group, the theater group and many parishioners participated, a documentary was shown about Father Bernardo's life of service, especially in this parish. From the Parish Council and the Church Committee, he received symbolic gifts, recognizing the close collaboration that existed between everyone. In a particularly sensitive phase of his life, Father Bernardo showed the tranquility typical of someone who feels their mission has been accomplished and the commotion of someone who moves away, but does not forget and will not be forgotten. At the evening Mass on September 17th, the vicar general, Father Jorge Guarda, installed Father Nuno Gil as the new parish priest of Santa Eufémia, who combines this service with that of the neighboring parish of Boa Vista and, also, with the chancellery of the Chamber Ecclesiastical of the Diocese. Focusing his homily on readings on the fair administration of assets, Father Nuno expressed his intention of wanting to help manage and develop both the material heritage and the spiritual gifts of the two parishes. To this end, he appealed to his parishioners for collaboration and service, asking everyone to pray to God to help him be a faithful servant. At the end of the celebration, a member of the Parish Council greeted the new pastor, welcomed him and expressed the community's willingness to collaborate in the Parish's mission. This was followed by a shared dinner in the atrium of the parish auditorium.
481
pt_vid
web
É com pesar que o CPAA participa o falecimento do Carlos Dionisio, figura ímpar e marcante na história do Clube. Integrou durante muitos anos os Órgãos Sociais, tendo tido,durante um longo período, um desempenho muito importante na delegação do CPAA a Sul.
It is with regret that the CPAA announces the death of Carlos Dionisio, a unique and remarkable figure in the Club's history. He was a member of the Social Bodies for many years, having played a very important role in the CPAA delegation to the South for a long period.
482
pt_vid
web
Autor Titulo Assunto Cota Palavra Editor Local de Edição Coleção ISBN ISSN Depósito Legal Língua da Publicação Acesso pelo Local País Data de Criação Outras Class. Nível Bibliográfico Tipo de Documento Id. do Registo URL MFN [Ex] Número de Registo [Ex] Sigla da Biblioteca [Ex] Tipo Doc. Autor Assunto E OU E NÃO Autor Titulo Assunto Cota Palavra Editor Local de Edição Coleção ISBN ISSN Depósito Legal Língua da Publicação Acesso pelo Local País Data de Criação Outras Class. Nível Bibliográfico Tipo de Documento Id. do Registo URL MFN [Ex] Número de Registo [Ex] Sigla da Biblioteca [Ex] Tipo Doc. Autor Assunto E OU E NÃO Autor Titulo Assunto Cota Palavra Editor Local de Edição Coleção ISBN ISSN Depósito Legal Língua da Publicação Acesso pelo Local País Data de Criação Outras Class. Nível Bibliográfico Tipo de Documento Id. do Registo URL MFN [Ex] Número de Registo [Ex] Sigla da Biblioteca [Ex] Tipo Doc. Autor Assunto E OU E NÃO Autor Titulo Assunto Cota Palavra Editor Local de Edição Coleção ISBN ISSN Depósito Legal Língua da Publicação Acesso pelo Local País Data de Criação Outras Class. Nível Bibliográfico Tipo de Documento Id. do Registo URL MFN [Ex] Número de Registo [Ex] Sigla da Biblioteca [Ex] Tipo Doc. Autor Assunto E OU E NÃO Autor Titulo Assunto Cota Palavra Editor Local de Edição Coleção ISBN ISSN Depósito Legal Língua da Publicação Acesso pelo Local País Data de Criação Outras Class. Nível Bibliográfico Tipo de Documento Id. do Registo URL MFN [Ex] Número de Registo [Ex] Sigla da Biblioteca [Ex] Tipo Doc. Autor Assunto Título: Debater as Ciências da Comunicação no espaço lusófono: actas do 1º Encontro Lusófono de Ciências da Comunicação
Author Title Subject Quota Word Publisher Place of Edition Collection ISBN ISSN Legal Deposit Language of Publication Access by Location Country Date of Creation Other Class. Bibliographic Level Document Type Record ID URL MFN [Ex] Registration Number [Ex] Library Acronym [Ex] Document Type Author Subject AND OR AND NO Author Title Subject Quota Word Editor Place of Edition Collection ISBN ISSN Legal Deposit Language of Publication Access by Location Country Date of Creation Other Class. Bibliographic Level Document Type Record ID URL MFN [Ex] Registration Number [Ex] Library Acronym [Ex] Document Type Author Subject AND OR AND NO Author Title Subject Quota Word Editor Place of Edition Collection ISBN ISSN Legal Deposit Language of Publication Access by Location Country Date of Creation Other Class. Bibliographic Level Document Type Record ID URL MFN [Ex] Registration Number [Ex] Library Acronym [Ex] Document Type Author Subject AND OR AND NO Author Title Subject Quota Word Editor Place of Edition Collection ISBN ISSN Legal Deposit Language of Publication Access by Location Country Date of Creation Other Class. Bibliographic Level Document Type Record ID URL MFN [Ex] Registration Number [Ex] Library Acronym [Ex] Document Type Author Subject AND OR AND NO Author Title Subject Quota Word Editor Place of Edition Collection ISBN ISSN Legal Deposit Language of Publication Access by Location Country Date of Creation Other Class. Bibliographic Level Document Type Registration ID URL MFN [Ex] Registration Number [Ex] Library Acronym [Ex] Doc. Type Author Subject Title: Debating Communication Sciences in the Portuguese-speaking space: minutes of the 1st Lusophone Science Meeting Communication
485
pt_vid
web
O site dos Produtos Tradicionais (DGADR) utiliza Cookies para melhorar a sua experiência de navegação e para fins estatísticos. Ao visitar-nos está a consentir a sua utilização. Saiba mais
The Traditional Products (DGADR) website uses Cookies to improve your browsing experience and for statistical purposes. By visiting us you consent to its use. know more
489
pt_vid
web
Cyriak Harris é um artista gráfico inglês. O estilo visual dos seus trabalhos, e o seu humor surreal e iconoclasta, evocam muito da herança monty-pythoniana: Vários dos seus vídeos começam com ideias simples. Peluches, cordeiros, vacas e gatos são temas recorrentes. A partir desse mote, Cyriak dá rédea solta à sua criatividade para produzir um crescendo de delírio visual: O seu canal do Youtube pode ser acedido aqui. Autoria e outros dados (tags, etc) Tags: video publicado às 09:09 link do post comentar favorito Decisões de Ano Novo por João Sousa, em 03.01.13 Não sei se temos, em Portugal, o hábito de tomar uma decisão para o Ano Novo. Eu experimentei pela primeira vez. Antes de ouvir o foguetório da meia-noite, prometi a mim mesmo que este ano faria diariamente algum exercício.
Cyriak Harris is an English graphic artist. The visual style of his works, and their surreal, iconoclastic mood, evoke much of his Monty-Pythonian heritage: Many of his videos start with simple ideas. Soft toys, lambs, cows and cats are recurring themes. From this motto, Cyriak gives free rein to his creativity to produce a crescendo of visual delirium: His YouTube channel can be accessed here. Authorship and other data (tags, etc.) Tags: video published at 09:09 post link comment favorite New Year's Decisions by João Sousa, on 03.01.13 I don't know if we have, in Portugal, the habit of making a decision for the New Year. I tried it for the first time. Before I heard the midnight fireworks, I promised myself that this year I would do some exercise every day.
492
pt_vid
web
João Borga, Administrador da Agência Nacional de Inovação, sublinha a importância de inovar para fazer frente a um mercado cada vez mais competitivo. Neste episódio, descubra também como pode inovar. O Food & Nutrition Awards é uma plataforma multi-stakeholder e um agente mobilizador para a inovação no setor agroalimentar, agregado às áreas da Educação e da Saúde, sendo um motor para o empreendedorismo, valorização da produção nacional e promoção de estilos de vida e hábitos alimentares saudáveis.
João Borga, Administrator of the National Innovation Agency, highlights the importance of innovating to face an increasingly competitive market. In this episode, he also discovers how he can innovate. The Food & Nutrition Awards is a multi-stakeholder platform and a mobilizing agent for innovation in the agri-food sector, added to the areas of Education and Health, being a driver for entrepreneurship, valorization of national production and promotion of lifestyles and habits healthy eating.
493
pt_vid
web
O ministro da Presidência e dos Assuntos Parlamentares, Luís Marques Guedes, confirmou o estatuto de Utilidade Pública à Fundação Aquilino Ribeiro, com sede em Soutosa, Moimenta da Beira. A certificação governamental foi publicada no Diário da República (2ª série) de segunda-feira passada, 22 de Julho. O ministro da Presidência e dos Assuntos Parlamentares, Luís Marques Guedes, confirmou o estatuto de Utilidade Pública à Fundação Aquilino Ribeiro, com sede em Soutosa, Moimenta da Beira. A certificação governamental foi publicada no Diário da República (2ª série) de segunda-feira passada, 22 de Julho. A lei diz que "são pessoas coletivas de utilidade pública as associações, fundações ou cooperativas que prossigam fins de interesse geral, ou da comunidade nacional ou de qualquer região ou circunscrição, cooperando com a Administração Central ou a Administração Local em termos que merecem, da parte desta Administração, a declaração de utilidade pública", uma competência restrita do Primeiro-Ministro, actualmente delegada no ministro da Presidência do Conselho de Ministros. A Fundação Aquilino Ribeiro foi instituída por escritura pública de 25 de julho de 1988 e reconhecida por Portaria publicada em 15 de outubro de 1988. Um ano depois, a 10 de Setembro de 1989, por despacho do Secretário de Estado da Presidência do Conselho de Ministros, obteve então a declaração de Utilidade Pública, agora confirmada e que passa a reger-se pelo disposto na Lei-Quadro das Fundações, aprovada pela Lei n.º 24/2012, de 9 de julho.
The Minister of the Presidency and Parliamentary Affairs, Luís Marques Guedes, confirmed the Public Utility status of the Aquilino Ribeiro Foundation, based in Soutosa, Moimenta da Beira. The government certification was published in the Diário da República (2nd series) last Monday, July 22nd. The Minister of the Presidency and Parliamentary Affairs, Luís Marques Guedes, confirmed the Public Utility status of the Aquilino Ribeiro Foundation, based in Soutosa, Moimenta da Beira. The government certification was published in the Diário da República (2nd series) last Monday, July 22nd. The law says that "public utility collective persons are associations, foundations or cooperatives that pursue purposes of general interest, or of the national community or of any region or circumscription, cooperating with the Central Administration or the Local Administration on terms they deserve, of the part of this Administration, the declaration of public utility", a restricted competence of the Prime Minister, currently delegated to the minister of the Presidency of the Council of Ministers. The Aquilino Ribeiro Foundation was established by public deed on July 25, 1988 and recognized by Ordinance published on October 15, 1988. One year later, on September 10, 1989, by order of the Secretary of State for the Presidency of the Council of Ministers , then obtained the declaration of Public Utility, now confirmed and which is now governed by the provisions of the Foundations Framework Law, approved by Law no. 24/2012, of July 9th.
502
pt_vid
web
E pronto, hoje é o dia! Quero apresentar-vos as modelos originais. São a Saphira & Bunny ou a Bunny e Saphira - as meninas lindas de quatro patas da Querida Magda. Com um pedido especial da Magda, o desafio foi juntar as suas duas meninas lindas em algo útil para a sua outra paixão - os livros. E assim apareceram os marcadores de livro Saphira & Bunny. Trabalho realizado 100% à mão! Valorize o artesanato. As peças levam tempo, amor, dedicação, carinho, paciência para serem feitas. Não é nenhum produto industrializado. É tudo feito à mão com todo o carinho especialmente para Si. P.S.: E para os mais chegados e não chegados que me acompanham, dia 1 de Dezembro começo a trabalhar! Para quem está desempregado e recebe subsídio de desemprego procurem Planos Ocupacionais Comparticipados.
And that's it, today is the day! I want to present you the original models. They are Saphira & Bunny or Bunny and Saphira - Dear Magda's beautiful four-legged girls. With a special request from Magda, the challenge was to bring her two beautiful girls together into something useful for her other passion – books. And so the Saphira & Bunny bookmarks appeared. Work done 100% by hand! Value craftsmanship. The pieces take time, love, dedication, care and patience to make. It is not an industrialized product. Everything is handmade with all the care especially for you. P.S.: And for those closest and not closest to me who follow me, on December 1st I start working! For those who are unemployed and receive unemployment benefit, look for Shared Occupational Plans.
505
pt_vid
web
Moreira RB. Na corda bamba entre competição e a cooperação: subsídios para a compreensão de algumas estratégias negociais da GRH como intermediária. RCEJ [Internet]. 2017 Dec. 1 [cited 2022 Dec. 5];(29):059-80. Available from:
Moreira RB. On the tightrope between competition and cooperation: support for understanding some business strategies of HRM as an intermediary. RCEJ [Internet]. 2017 Dec. 1 [cited 2022 Dec. 5];(29):059-80. Available from:
507
pt_vid
web
Bom dia, muitas vezes a nossa agitação e vontade interna, atrapalham o nosso discernimento e visão da vida. Perdemos muitas vezes o foco, a capacidade de processar e também o ânimo. Para vermos e vivermos a vida, é necessário cultivarmos a calma. É ela que nos permite, tranquilizar e observarmos com clareza, a verdade e o caminho a seguir. A agitação interna, atrapalha o nosso discernimento, o que nos leva a tomarmos muitas vezes, más escolhas e decisões. Por isso, se tivermos um mundo interno sólido, estável e confiante, olharemos para a realidade da vida e lidaremos melhor com ela. Fazendo uso, das nossas melhores ferramentas e virtudes, para os desafios da vida. São muitas as vezes em que, preferimos criar e manter uma ilusão, encobrindo a verdade e a necessidade de mudança de opções. Mas numa ilusão, mais tarde ou mais cedo, iremo-nos encontrar com a desilusão. É apenas na verdade, que podemos contruir bases sólidas de crescimento e sustentação, para os passos da vida. É apenas na verdade, que podemos ajudar e guiar os outros. E é através da calma, que prosseguimos com harmonia, o caminho da vida. Tem um dia feliz.
Good morning, our agitation and internal will often hinder our discernment and vision of life. We often lose focus, the ability to process and also our enthusiasm. To see and live life, we need to cultivate calm. It is what allows us to calm down and clearly observe the truth and the path to follow. Internal turmoil hinders our discernment, which leads us to often make bad choices and decisions. Therefore, if we have a solid, stable and confident internal world, we will look at the reality of life and deal with it better. Making use of our best tools and virtues for life's challenges. There are many times when we prefer to create and maintain an illusion, covering up the truth and the need to change options. But in an illusion, sooner or later, we will encounter disappointment. It is only in truth that we can build solid foundations of growth and support for the steps of life. It is only in truth that we can help and guide others. And it is through calm that we continue with harmony, the path of life. Have a happy day.
508
pt_vid
web
Vi hoje na RTP2 um pequeno documentário que liga algumas crenças e práticas religiosas dos Açores à Antiguidade. O programa, que pode ser encontrado aqui, infelizmente não parece dar muito frequentemente, mas ao longo dos cinco episódios aborda temas como o Oceano, os solstícios e os equinócios, e a relação como os cultos da Antiguidade influenciaram, e influenciam, as práticas religiosas modernas.
Today I saw a short documentary on RTP2 that links some religious beliefs and practices of the Azores to Antiquity. The program, which can be found here, unfortunately doesn't seem to appear very often, but throughout the five episodes it addresses topics such as the Ocean, the solstices and equinoxes, and the relationship with how ancient cults influenced, and still influence, religious practices. modern.
519
pt_vid
web
Sofia Froes; Rita Isabel da Ponte; Vânia Marotti; Paulo Ramos; Doug Cameron; Arménio de Melo; Nanutu; Luís Fernando; Fernando Abrantes; 2 Faces; Luís Pedro Fonseca; In and Young; Coral de S. Domingos Performers: Blue Ghost (José da Ponte), clone sax (faixa 9), coros (faixa 14), programação, interpretação; Com: Sofia Froes (faixa 2), Rita Isabel da Ponte (faixas 6, 10), Vânia Marotti (faixa 13), voz; Paulo Ramos, voz (faixas 4, 9, 14), coros (faixa 14); Doug Cameron, violino (faixa 3); Arménio de Melo, guitarra portuguesa (faixas 3, 10, 11); Nanutu, saxofone alto (faixa 5), saxofone soprano (faixas 7, 15); Luís Fernando, guitarra eléctrica (faixas 7, 11, 14); Fernando Abrantes (2 Faces), wha-wha guitar (faixas 7, 14), guitarras eléctricas (faixas 8, 9); Coral de S. Domingos, coro (faixa 14); Luís Pedro Fonseca (In & Young), piano acústico (faixa 14).
Sofia Froes; Rita Isabel da Ponte; Vânia Marotti; Paulo Ramos; Doug Cameron; Arménio de Melo; Nanutu; Luis Fernando; Fernando Abrantes; 2 Sided; Luís Pedro Fonseca; In and Young; Coral de S. Domingos Performers: Blue Ghost (José da Ponte), clone sax (track 9), choirs (track 14), programming, interpretation; With: Sofia Froes (track 2), Rita Isabel da Ponte (tracks 6, 10), Vânia Marotti (track 13), vocals; Paulo Ramos, vocals (tracks 4, 9, 14), choirs (track 14); Doug Cameron, violin (track 3); Arménio de Melo, Portuguese guitar (tracks 3, 10, 11); Nanutu, alto saxophone (track 5), soprano saxophone (tracks 7, 15); Luís Fernando, electric guitar (tracks 7, 11, 14); Fernando Abrantes (2 Faces), wha-wha guitar (tracks 7, 14), electric guitars (tracks 8, 9); Coral de S. Domingos, choir (track 14); Luís Pedro Fonseca (In & Young), acoustic piano (track 14).
520
pt_vid
web
Espero que com a publicação de amanhã do público, seja o começo de uma maior cultura do cupao em Portugal, que chegue a todo o Portugal!!!
I hope that with tomorrow's public publication, it will be the beginning of a greater cupao culture in Portugal, that it will reach all of Portugal!!!
530
pt_vid
web
Quando se está com a cabeça pouco viva é mais difícil escrever. É claro que não é a cabeça que abranda. São as emoções que se desajeitam. As emoções são muito poderosas e é por isso que, uma vez, desajeitadas se enrolam e se sobrepõem umas às outras formando um grande nó. Quando há nós é uma chatice. Uma pessoa quer puxar pela linha e ela para inapelavelmente num certo ponto. Temos que parar nós também para ficar ali a desenrolar aquilo. Assim sucede também com as emoções. Esta semana no Expresso o Padre Tolentino Miranda escreveu sobre o perdão. O texto dele andava à volta da necessidade de perdoar para nosso próprio bem, entendendo que quem nos fez mal tem muitas atenuantes. As suas fraquezas. Como nós temos. O texto era ótimo mas sem novidades. Eu acredito no perdão que vem com o tempo. Com o tempo, as nossas emoções vão-se alterando e a nossa versão da realidade vai sendo mudada. Com o tempo é natural e humano acabar por perdoar. Com o tempo, perdoar não dá muito trabalho. No fundo este é o perdão do Padre Tolentino. Deve ser este, quero dizer. Teria que reler o seu texto agora para me certificar. Não há nada melhor do que uma boa música e pouca gente num sítio onde quem nos serve seja invisível. Eu cá, não tenho ouvido música nenhuma. É claro que a música do rádio ou da aparelhagem do vizinho não conta. Repito, portanto, que não tenho ouvido música nenhuma. Eu gosto do jazz dos meus discos. sinto-me: bem música: pois não ouço agora Tags: musica publicado às 18:12 link do post comentar favorito Mais para ler «anterior início seguinte» 8 comentários Cat2007 22.10.2013 Quando me vem à cabeça comento a Revista. Por acaso não li o Tolentino na semana passada. Agora tenho pena.
When you don't have a clear head, it's harder to write. Of course, it's not the head that slows down. It's the emotions that get messed up. Emotions are very powerful and that is why, once, they clumsily curl up and overlap each other forming a big knot. When there are knots it's a nuisance. A person wants to pull the line and it stops inescapably at a certain point. We also have to stop and stay there to unwind it. This is also the case with emotions. This week in Expresso, Father Tolentino Miranda wrote about forgiveness. His text revolved around the need to forgive for our own good, understanding that those who have done us harm have many mitigating factors. Your weaknesses. As we have. The text was great but nothing new. I believe in forgiveness that comes with time. Over time, our emotions change and our version of reality changes. Over time, it is natural and human to end up forgiving. Over time, forgiving doesn't take much work. Basically, this is Father Tolentino's forgiveness. This must be it, I mean. I would have to reread your text now to make sure. There's nothing better than good music and few people in a place where those who serve us are invisible. I haven't listened to any music here. Of course, the music on the radio or the neighbor's stereo doesn't count. I repeat, therefore, that I have not listened to any music. I like the jazz on my records. I feel: good music: because I don't listen to it now Tags: music published at 18:12 post link comment favorite More to read «previous start next» 8 comments Cat2007 22.10.2013 When it comes to mind I comment on the Magazine. By chance I didn't read Tolentino last week. Now I feel sorry.
531
pt_vid
web
Este espaço vai servir para publicar alguns trabalhos feitos pelos alunos e divulgar atividades realizadas na EB1 do Pinheiral - Caldas das Taipas. EB1 do Pinheiral Este espaço vai servir para publicar alguns trabalhos feitos pelos alunos e divulgar atividades realizadas na EB1 do Pinheiral - Caldas das Taipas.
This space will be used to publish some work done by students and publicize activities carried out at EB1 in Pinheiral - Caldas das Taipas. EB1 do Pinheiral This space will be used to publish some work done by students and publicize activities carried out at EB1 do Pinheiral - Caldas das Taipas.
532
pt_vid
web
Queremos agradecer a todos os profissionais de saúde pelo profissionalismo e dedicação à Sociedade, especialmente neste momento de combate à disseminação do Covid-19. Porque estamos atentos à evolução do contexto atual e próximos das necessidades dos nossos Clientes membros das Ordens Profissionais de Saúde, a Ageas Seguros decidiu protege-lo ainda mais, no caso de um imprevisto acontecer. Por isso, no caso de ter a infelicidade de contrair o coronavírus (Covid-19) em ambiente profissional durante esta pandemia e até 30 de setembro de 2020, o seguro de Vida da Ageas Seguros: Não aplicará a franquia (30 dias) na cobertura de Incapacidade Temporária para o Trabalho, o que significa que, a proteção estará garantida nesta cobertura a partir do 1.º dia. Protegerá em caso de isolamento profilático determinado a título individual pela Autoridade de Saúde competente. A Ageas Seguros protege ainda mais os Profissionais de Saúde que têm estado ao lado dos Portugueses no momento em que mais precisamos. Quanto custa um seguro de vida? Contacte um Mediador Ageas Seguros e peça uma simulação. Pedir Simulação Pedido de contacto Preencha o formulário e entraremos em contacto brevemente. Enviar pedido Um mundo para proteger o seu Sobre nós Quem somos Informação Legal Contactos Os nossos contactos Tive um acidente Sobre a Ageas Seguros Sobre a Ageas Seguros Grupo Ageas Portugal A Ageas Seguros é pela 3.ª vez uma Marca de Excelência, distinção Superbrands. E pelo 6.º ano consecutivo uma marca 5 Estrelas.
We want to thank all healthcare professionals for their professionalism and dedication to Society, especially at this time of combating the spread of Covid-19. Because we are attentive to the evolution of the current context and close to the needs of our Clients who are members of the Professional Health Associations, Ageas Seguros decided to protect you even more, in the event of an unforeseen event. Therefore, if you are unfortunate enough to contract the coronavirus (Covid-19) in a professional environment during this pandemic and until September 30, 2020, Ageas Seguros Life insurance: Will not apply the deductible (30 days) on coverage of Temporary Incapacity for Work, which means that protection will be guaranteed in this coverage from the 1st day. It will protect in the case of prophylactic isolation determined individually by the competent Health Authority. Ageas Seguros further protects Healthcare Professionals who have been at the side of the Portuguese at a time when we need them most. How much does life insurance cost? Contact an Ageas Seguros Mediator and ask for a simulation. Request Simulation Contact request Fill out the form and we will contact you shortly. Send request A world to protect yours About us Who we are Legal Information Contacts Our contacts I had an accident About Ageas Seguros About Ageas Seguros Grupo Ageas Portugal Ageas Seguros is for the 3rd time a Brand of Excellence, Superbrands distinction. And for the 6th consecutive year a 5-Star brand.
535
pt_vid
web
Um frio de Rachar, gelo nos carros, lama muita lama. é o que por lá se encontra. mas é sempre bom lá ir. fotos de noite e carros em movimento não costumam dar grande resultado. aqui fica o possivel. link do post comentar favorito «anterior início seguinte» 1 comentário M&M 27.11.05 És capaz de ter razão...a noite não é lá grande coisa para mas estas até tão porreiras sempre dá para termos uma idéia e até faz lembrar o
It was freezing cold, ice on the cars, lots of mud. That's what's there. but it's always good to go there. Photos at night and moving cars don't usually give great results. here is what is possible. post link comment favorite «previous start next» 1 comment M&M 27.11.05 You might be night isn't that great for it but these are so cool you can always we have an idea and it even reminds us of the
546
pt_vid
web
Temos tido um papel importante na credibilização da Optometria em Portugal e equipas muito bem formadas, tanto a nível técnico como a nível comercial. Garantimos que na sua MultiOpticas mais próxima encontra um optometrista licenciado que fará uma avaliação completa das suas necessidades de correcção visual.
We have played an important role in the credibility of Optometry in Portugal and have very well-trained teams, both at a technical and commercial level. We guarantee that at your nearest MultiOpticas you will find a licensed optometrist who will carry out a complete assessment of your vision correction needs.
548
pt_vid
web
O Cardeal Tarcisio Bertone, Secretário de Estado do Vaticano, lamentou que a Europa do terceiro milénio troque os seus "símbolos mais queridos" pelas "abóboras" do Halloween. O número dois do Vaticano comentava assim a decisão do Tribunal Europeu de Direitos do Homem, emitida esta Terça-feira, que define a presença do crucifixo nas escolas como uma violação da liberdade religiosa dos alunos e como contrária ao direito dos pais em educarem os filhos segundo as suas convicções. O Cardeal Bertone considera tratar-se de uma "verdadeira perda". "Devemos procurar conservar, com todas as nossas forças, os sinais da nossa fé, para quem crê e para quem não crê", concluiu. Após ter manifestado o seu apreço pela iniciativa do Governo italiano, que anunciou recurso contra a decisão, o Secretário de Estado do Vaticano sublinhou que o crucifixo é "símbolo do amor universal, não de exclusão, mas de acolhimento". "Pergunto-me se esta sentença é sinal de razoabilidade ou não", concluiu. Na sua edição desta Quinta-feira, o jornal do Vaticano, além das declarações do Cardeal Bertone, apresenta um artigo sobre a decisão do Tribunal de Estrasburgo, considerando que a mesma não reconhece "a importância do papel das religiões na construção da identidade europeia e na afirmação da centralidade do homem na sociedade". "A decisão dos juízes de Estrasburgo, por outro lado, parece inspirada numa ideia de laicidade do Estado que leva a marginalizar o contributo das religiões na vida pública", acrescenta o artigo do "Osservatore Romano".
Cardinal Tarcisio Bertone, Vatican Secretary of State, lamented that Europe in the third millennium exchanges its "most beloved symbols" for the "pumpkins" of Halloween. The Vatican's number two commented on the decision of the European Court of Human Rights, issued this Tuesday, which defines the presence of the crucifix in schools as a violation of students' religious freedom and as contrary to the right of parents to educate their children. according to your convictions. Cardinal Bertone considers this to be a "true loss". "We must try to preserve, with all our strength, the signs of our faith, for those who believe and for those who do not believe", he concluded. After expressing his appreciation for the initiative of the Italian Government, which announced an appeal against the decision, the Vatican Secretary of State highlighted that the crucifix is ​​"a symbol of universal love, not of exclusion, but of acceptance". "I wonder whether this sentence is a sign of reasonableness or not," he concluded. In its edition this Thursday, the Vatican newspaper, in addition to Cardinal Bertone's statements, presents an article on the decision of the Strasbourg Court, considering that it does not recognize "the importance of the role of religions in the construction of European identity and in affirming the centrality of man in society". "The decision of the Strasbourg judges, on the other hand, seems inspired by an idea of ​​secularism in the State that leads to marginalizing the contribution of religions in public life", adds the article in the "Osservatore Romano".
551
pt_vid
web
Dirigindo-se ao seu amigo, a quem chama falso e desleal, a donzela exprime a sua ira pelo facto de ele se ter ido gabar do que ela, condescendente, lhe tinha feito. Que necessidade tinha ele disso? Não lhe valerá muito a pena negar ou jurar em vão - da próxima vez que ela o vir sofredor, como já antes o viu, só poderá esperar que ela lhe pague na mesma moeda.
Addressing her friend, whom she calls false and disloyal, the maiden expresses her anger at the fact that he went to boast about what she, condescendingly, had done to him. What need did he have for that? It won't be much use for her to deny or swear in vain - the next time she sees him suffering, as she has seen him before, he can only hope that she repays him in kind.
554
pt_vid
web
O plantel sénior de futebol do CD Nacional continua o seu ciclo de trabalho bi-diário, cumprindo hoje mais duas sessões de treino (10 e 17 horas). Antes do treino da manhã passou pela sala de imprensa o capitão Diego Barcelos, que deixou expressa a confiança do grupo numa boa temporada.
CD Nacional's senior football squad continues its bi-daily work cycle, completing two more training sessions today (10 am and 5 pm). Before the morning training, captain Diego Barcelos passed through the press room, expressing the group's confidence in a good season.
555
pt_vid
web
Comércio a retalho de material óptico, fotográfico, cinematográfico e de instrumentos de precisão, em estabelecimentos especializados Objeto social: Comércio a retalho de material óptico, fotográfico, cinematográfico e de instrumentos de precisão, em estabelecimentos ércio a retalho de material óptico, fotográfico, cinematográfico e de instrumentos de precisão, em estabelecimentos especializados Ver a descrição completa do objeto social da empresa Aceda ao relatório OFERTA da eInforma de Óptica Ver Bem, Uni... A localização de Óptica Ver Bem, Unipessoal, Lda é em R 25 DE ABRIL 14, 7040-130, ARRAIOLOS, ÉVORA. A empresa foi constituída com o seguinte objeto social: Comércio a retalho de material óptico, fotográfico, cinematográfico e de instrumentos de precisão, em estabelecimentos especializados. A Óptica Ver Bem, Unipessoal, Lda é classificada na lista das actividades económicas, em: Comércio a retalho de material óptico, fotográfico, cinematográfico e de instrumentos de precisão, em estabelecimentos especializados.
Retail trade of optical, photographic, cinematographic material and precision instruments, in specialized establishments Corporate purpose: Retail trade of optical, photographic, cinematographic material and precision instruments, in specialized trade of optical material , photographic, cinematographic and precision instruments, in specialized establishments See the full description of the company's corporate purpose Access the report OFFER from eInforma de Óptica Ver Bem, Uni... The location of Óptica Ver Bem, Unipessoal, Lda is in R 25 DE APRIL 14, 7040-130, ARRAIOLOS, ÉVORA. The company was established with the following corporate purpose: Retail trade of optical, photographic, cinematographic material and precision instruments, in specialized establishments. Óptica Ver Bem, Unipessoal, Lda is classified in the list of economic activities, in: Retail trade of optical, photographic, cinematographic material and precision instruments, in specialized establishments.
557
pt_vid
web
GEDIPE - Associação para a Gestão Coletiva de Direitos de Autor e de Produtores Cinematográficos e Audiovisuais
GEDIPE - Association for the Collective Management of Copyright and Cinematographic and Audiovisual Producers
560
pt_vid
web
Sobre o mito de Io... Originalmente uma sacerdotisa de Hera, Io acabou por se tornar uma das mais famosas amantes de Zeus. Se, inicialmente e como tantas outras mulheres, parece ter rejeitado os avanços amorosos do deus, acabou por sucumbir ao amor deste. Todas as versões do mito apresentam estes elementos basilares, mas depois a trama do mito complica-se um pouco. Por uma qualquer razão (seja pela intenção de Zeus em ocultar Io, ou de Hera em puni-la), esta figura foi transformada numa vaca, sendo posta sob a guarda de Argos. Posteriormente, o rei dos deuses do Olimpo enviou Hermes para libertar Io - a versão mais famosa do episódio, constante na obra de Ovídio, diz-nos que este deus adormeceu Argos contando-lhe histórias, cortando-lhe o pescoço após ter adormecido os seus muitos olhos. Após este episódio Hera enviou um moscardo que, noite e dia, incomodava a bovina Io; tentando escapar dele, a heroína passou da Grécia para o Egipto (nessa passagem dando o nome ao Bósforo) e acabou por voltar à forma humana, tendo filhos de Zeus e casando com um rei do Egipto. Este mito é um bom exemplo das atribuladas vidas que tiveram as mortais que se envolveram amorosamente com os deuses como os de Alcmena e Europa são disso um igualmente bom exemplo. Dados os justificáveis cíumes de Hera e a diferença de estatutos entre os amantes, estas eram relações que nunca poderiam correr bem.
About the myth of Io... Originally a priestess of Hera, Io ended up becoming one of Zeus' most famous lovers. If she, initially and like so many other women, seemed to have rejected the god's loving advances, she ended up succumbing to his love. All versions of the myth present these basic elements, but then the plot of the myth becomes a little complicated. For some reason (either Zeus's intention to hide Io, or Hera's intention to punish her), this figure was transformed into a cow, being placed under the guard of Argos. Subsequently, the king of the Olympian gods sent Hermes to free Io - the most famous version of the episode, found in Ovid's work, tells us that this god put Argos to sleep telling him stories, cutting his neck after he had put his sons to sleep. many eyes. After this episode Hera sent a gadfly that, night and day, bothered the bovine Io; trying to escape him, the heroine went from Greece to Egypt (in this passage she gave her name to the Bosphorus) and ended up returning to human form, having children of Zeus and marrying an Egyptian king. This myth is a good example of the troubled lives that mortals who were lovingly involved with the Greek gods had. Cases such as those of Alcmena and Europa are an equally good example of this. Given Hera's justifiable jealousy and the difference in status between the lovers, these were relationships that could never go well.
564
pt_vid
web
Aceda à sua Área de Munícipe para ter acesso aos Serviços Online, Gestão de Newsletters entre outras funcionalidades.
Access your Resident Area to access Online Services, Newsletter Management and other features.
567
pt_vid
web
Sistema de navegação (GPS), Ar condicionado automático, Câmara de estacionamento traseira, Bluetooth, Entrada USB, Sensores estacionamento traseiros, Estofos em pele, Retrovisores de regulação elétrica, Volante em pele, Sistema ISOFIX, Apoio de braço dianteiro, Duplo tecto de abrir, Banco do condutor ajustável, Vidros elétricos à frente e atrás, Ecrã tátil. Anúncio introduzido por rotina informática(todos os dados necessitam ser confirmados junto do vendedor)
Navigation system (GPS), Automatic air conditioning, Rear parking camera, Bluetooth, USB port, Rear parking sensors, Leather upholstery, Electrically adjustable mirrors, Leather steering wheel, ISOFIX system, Front armrest, Double sunroof , Adjustable driver's seat, Electric windows front and rear, Touchscreen. Ad introduced by computer routine (all data needs to be confirmed with the seller)
568
pt_vid
web
No passado mês de Dezembro, a Discotexas lançou o terceiro single "Patchwork" do duo electro-pop Appaloosa. Anne-Laure Keib e Max Krefeld disponibilizam agora o novo vídeo para "Sinister", realizado pela vocalista e Mickaël Valli, o belíssimo lado b do single. Oiçam toda a release em baixo, com remisturas de Mirror People, Bostro Pesopeo, ATTAR!, Kamp! e Douze. O EP Patchwork está disponível aqui. [youtube p0M96DnadcY 610 350] Pedro Lima ABOUT A Punch é uma revista online de música onde a novidade pauta a informação. Virada para o público português, queremos dar a conhecer as coisas boas e recentes que são feitas tanto cá como lá fora. Mandem as vossas demos, promos, press releases e afins. Queremos falar sobre o vosso trabalho. Todo o conteúdo multimédia aqui publicado está autorizado e destina-se a chamar a atenção do público para os artistas/bandas em questão, com o intuito de motivar as pessoas a ouvir e apoiar os mesmos.
Last December, Discotexas released the third single "Patchwork" by electro-pop duo Appaloosa. Anne-Laure Keib and Max Krefeld now release the new video for "Sinister", directed by the vocalist and Mickaël Valli, the beautiful b-side of the single. Listen to the entire release below, with remixes by Mirror People, Bostro Pesopeo, ATTAR!, Kamp! and Douze. The Patchwork EP is available here. [youtube p0M96DnadcY 610 350] Pedro Lima ABOUT Punch is an online music magazine where news guides information. Aimed at the Portuguese public, we want to make known the good and recent things that are being done both here and abroad. Send your demos, promos, press releases and so on. We want to talk about your work. All multimedia content published here is authorized and is intended to draw public attention to the artists/bands in question, with the aim of motivating people to listen to and support them.
569
pt_vid
web
Contactos Newsletter Ficha Técnica Política de Privacidade e Segurança Acessibilidade Sugestões e Reclamações Mapa do Site Governo de Portugal Presidência da República Assembleia da República Associação Nacional de Municípios Portugueses Livro de Reclamações Eletrónico
Contacts Newsletter Technical Data Privacy and Security Policy Accessibility Suggestions and Complaints Site Map Government of Portugal Presidency of the Republic Assembly of the Republic National Association of Portuguese Municipalities Electronic Complaints Book
574
pt_vid
web
Este site utiliza cookies para ajudar a sua experiência de navegação. Ao navegar sem desativar os cookies, estará a concordar com a nossa política de cookies e com os nossos Termos, Condições e Política de Privacidade.
This site uses cookies to help your browsing experience. By browsing without disabling cookies, you are agreeing to our cookie policy and our Terms, Conditions and Privacy Policy.