uuid
stringlengths
36
36
subject
int64
0
0
topic
stringclasses
1 value
metadata
stringclasses
1 value
chunk
stringlengths
4
1.5k
cea983af-c1fa-4fa0-971b-77f99cc7a88f
0
Морфология
Автор. Название
(1) В языке тинрин существует большая группа словообразовательных префиксов глагола (часть из них диахронически связана с существующими в языке полнозначными лексемами — синхронно никогда с ними не совпадая), которые имеют значение ‘[каузировать] способом и присоединяются обычно к глаголам, выражающим состояние, например: оп- ‘пальцами’ + -Ье ‘быть мертвым’ = ‘выключить (свет)’;/л- ‘ногой’ + -ба/ ‘ошибиться’ = ‘споткнуться’. К инструментальным префиксам относятся, в частности, следующие: оп- ‘пальцами’ и- ‘рукой/руками’ /э- ‘ногой/ногами’ е- ‘зубами’ пдо- ‘клювом’ пдю- ‘кулаком’ т- ‘тупым орудием (типа палки)’ ра- ‘острым режущим орудием’ юп- ‘тонким и острым колющим орудием (типа иголки)' п(Н- ‘веревкой, ниткой, булавкой’ и др.
62c1f5d9-0388-4bfa-a30c-684329ac46c4
0
Морфология
Автор. Название
Как можно видеть, взаимодействие инструментальных префиксов с глаголом отчасти напоминает глагольную префиксацию русского, латинского или венгерского языка, но семантическая область, передаваемая инструментальными префиксами, резко отличается от той, которую обслуживают глагольные префиксы европейских языков: в последних эти значения передаются корневыми морфемами. В этом смысле очень характерна иллюстрация, приводимая И. А. Мельчуком: смысл русского глагола за-грызть почти в точности совпадает со смыслом глагола уа-гпа языка лахота (группа сиу). Буквально этот смысл может быть передан как ‘с помощью зубов каузировать умереть’; но если в русском примере префикс за- выражает смысл ‘до смерти’, а корень — смысл ‘воздействуя зубами’, то в языке лахота ситуация обратная: префикс уа- выражает 84 Глава 3. Корни и аффиксы
8fa4b792-2c85-4dbb-9a94-580d84d7391a
0
Морфология
Автор. Название
84 Глава 3. Корни и аффиксы смысл ‘[каузировать] зубами’, а корень 1на — смысл ‘умереть’. (Аналогично, при переводе на язык тинрин русского глагола сшить в качестве префикса будет использована морфема со значением ‘ниткой’, а в качестве корня — морфема со значением ‘соединить’.) Подобные примеры должны предостеречь читателя от поспешных попыток определять принадлежность морфемы к классу корней или аффиксов, исходя только из ее значения. Пожалуй, единственное бесспорное утверждение, которое можно сделать на эту тему, сводится к тому, что существуют значения, которые с очень большой вероятностью будут во всех языках мира выражаться корневыми морфемами; но это еше не дает возможности отличить корень от аффикса в конкретной словоформе конкретного языка. Но если не значение морфемы, то какие другие свойства могут определять ее корневую или аффиксальную природу? Часто апеллируют к критерию автономности, используя его следующим образом: корень может образовывать словоформу, а аффикс не может. Другая формулировка такова: словоформа может состоять только из одного корня, но не может состоять только из аффиксов.
d3c4cc25-ce53-4447-b7dd-3f1cee3b8341
0
Морфология
Автор. Название
В отличие от предыдущего утверждения, это утверждение следует признать верным. Но оно дает лингвисту в руки не очень эффективный инструмент. Действительно, единственный надежный вывод, который мы можем сделать на основании этого утверждения, состоит в том, что любая словоформа содержит по крайней мере один корень. Однако многие языки (во всяком случае, именная и глагольная лексика этих языков) устроены так, что никакая их словоформа не содержит только корень: всякий корень должен сопровождаться одним или несколькими аффиксами. Как отличить в этом случае корень от аффикса? (Не следует также забывать, что одна словоформа вполне может содержать и несколько корней!)
53fe2cf1-4c12-4b65-a544-410d2c6d04a6
0
Морфология
Автор. Название
Замечание: проблема нулевых корней и аффиксов. Приведенное свойство корня связано с одной интересной проблемой. И корни, и аффиксы могут быть нулевыми (хотя нулевой корень — это морфологическая экзотика, а нулевой аффикс — абсолютно нормальное и в каком-то смысле даже закономерное явление). Причина, заставляющая лингвиста постулировать нулевые единицы, вообще говоря, всегда одна и та же: если в некоторой позиции в тексте (а в данном случае, в словоформе) обязательно ожидается показатель некоторого значения, но при этом материальный показатель все же отсутствует, то само отсутствие показателя является значимым (иначе говоря, является нулевым знаком). «Отсутствие сигнализации» Х-а (если использовать терминологию из классической работы [Якобсон 1939]) оказывается значимым только на фоне ожидания информации об Х-е; именно в этом случае отсутствие информации также оказывается полноценной информацией. Это не только языковой, но и более общий семиотический принцип: так, молчание может расцениваться как сообщение только в ситуации ожидания ответа (известная интерпретация молчания как знака согласия апеллирует именно к такой ситуации, т.е. к «молчанию в ответ», а не к «молчанию вообще»); отсутствие креста на дверях в Варфоломеевскую ночь оказалось значимо потому, что § 1. Определения корня и аффикса 85 для определенных людей (и, увы, только для них) в ту ночь всякая дверь должна была находиться в одном из двух состояний: с крестом или без, и т.д., и т. п.2)
3ff60706-b5ff-4081-ae70-c3e975410559
0
Морфология
Автор. Название
Как ясно из сказанного, нулевыми аффиксами могут быть не любые, а лишь такие, употребление которых в определенной позиции является обязательным; таковы все словоизменительные аффиксы (и только они, о чем подробнее см. в Части второй, Гл. 1, §2). Словоизменительные аффиксы обычно образуют более или менее компактную парадигму, один из элементов которой с семиотической точки зрения вполне может быть выражен нулем; часто так оно и оказывается, причем нулевое выражение приписывается не произвольному, а особым образом выделенному значению (которое в таком случае называется немаркированным): ср. значения именительного падежа, единственного числа, настоящего времени, действительного залога и т. п., немаркированные во многих грамматических системах (но, разумеется, все эти значения могут иметь и ненулевые показатели)
a8d2aded-3000-4cac-97a8-6b8e17c9258a
0
Морфология
Автор. Название
Что касается нулевых корней, то их гаяоп д'ё/ге несколько иной. В силу того, что словоформа без корня в естественном языке невозможна, в тех словоформах, которые содержат только аффиксы, усматривается нулевой корень. В каких-то случаях это может быть нулевой алломорф корня (другие алломорфы которого ненулевые), возникающий только в определенных контекстах. Такой анализ допускают, например, некоторые словоформы латинского глагола ‘идти’: ср. 0-й ‘он идет’ или 0-Гге ‘идти’, состоящие фактически только из окончаний презенса или инфинитива — в отличие от словоформ е-о ‘я иду’ или 1-Ьа-! ‘он шел’, которые, наряду с показателями презенса или имперфекта, содержат и полноценные сегментные корневые алломорфы е-/Г-. Ср. также форму 3 МН презенса от французского глагола ауот ‘иметь’, полностью совпадающую с одним из вариантов личного окончания 3 МН, который выделяется в таких формах как /-от ‘они делают’ или 5-оШ ‘они суть’ (он же фигурирует в составе показателя будущего времени -ег-от)\ другие формы презенса глагола ‘иметь’ содержат ненулевые алломорфы корня, ср., например, 1 МН ау-оп$. К тому же классу случаев относятся и русские словоформы вынуть, вынул и т. п., в которых выделяется нулевой алломорф корня, представленного в других контекстах морфемами -ним- (ср. вы-ним-ать) или -]ом-(вы-ем-ка)4К Во всех перечисленных примерах приведенный анализ не является единственно возможным.
8aa034c1-4682-4f94-adbd-3cac3bc04220
0
Морфология
Автор. Название
У К этому же классу относится и часто цитируемый удачный пример Б. А. Успенского [1965]: отсутствие обручального кольца значимо только в той культурной ситуации, когда ношение кольца в браке является обязательным, и не несет никакой информации в противном случае; ср. также [Касевич 1988: 148-149]. Следует также иметь в виду, что не всякий нулевой показатель возникает в парадигме по чисто семиотическим причинам, т. е. для выражения наименее маркированного значения (так сказать, из соображений семиотической экономии). Нулевая морфема может возникнуть и просто как следствие определенных фонетических процессов в истории языка; если все остальные показатели в данной парадигме ненулевые, то ничто не мешает такому нулю существовать. Ср., например, нулевой показатель ГЕН. МН в современном русском языке У слов типа рука, а также еше более парадоксальный нулевой показатель НОМ. МН у части существительных в старофранцузском языке (показатель «немаркированного» НОМ. ЕД У данных существительных при этом не был нулевым, ср. пары типа ту-в ‘король’ ~ гоу ‘короли’; подробнее см. Часть вторая, Гл. 2, 2.1). Ожидаемый эффект от соединения приставки вы- с этим корнем — формы типа вынять; во многих русских говорах, действительно, представлены именно такие формы. Литературная форма образовалась под влиянием глаголов с суффиксом -ну-. 86 Глава 3. Корни и аффиксы
9a1c2151-ccc4-44e8-8cd4-d313dfdd3897
0
Морфология
Автор. Название
86 Глава 3. Корни и аффиксы Наконец, в еще более редких случаях ненулевых алломорфов у корня вообще не существует; приведем в качестве иллюстрации данные австронезийского языка муйув (о-в Муруа, Папуа — Новая Гвинея; материал предоставлен В. И. Беликовым). (2) язык муйув, словоформы трех «пространственных» глаголов: 1-1о-т ‘он стоит около меня’ 3 ЕД:СУБ -корень- 1 ЕД:ОБ а-Ю-к ‘я стою около него’ 1 ЕД:СУБ -корень- 3 ЕД:ОБ /-я'-уу ‘он остается около тебя’ 3 ЕД:СУБ -корень- 2 ЕД:ОБ ки-вг-т ‘ты остаешься около меня 2 ЕД:СУБ -корень- 1 ЕД;ОБ (-IV ‘он идет к тебе’ 3 ЕД:СУБ -2 ЕД:ОБ а-к ‘я иду к нему’ 1 ЕД:СУБ -3 ЕД:ОБ В последнем случае корень глагола ‘идти’ оказывается нулевым, так как соответствующая словоформа не содержит ничего, кроме субъектных и объектных местоимений. Итак, корень является обязательным элементом словоформы — но и (словоизменительный) аффикс может быть таким же элементом. Пожалуй, это свойство позволяет отличить корень от словообразовательного аффикса, но не от словоизменительного. Как еще можно отличить корень от аффикса?
79d64062-0f53-4af7-94d5-58c60c36dc1d
0
Морфология
Автор. Название
На помощь приходит последний из дистрибутивных критериев: корни и аффиксы входят в разные дистрибутивные классы, причем корней в любом языке по крайней мере на порядок больше, чем аффиксов. Иначе говоря, один и тот же корень (в среднем) сочетается с относительно небольшим числом аффиксов, тогда как один и тот же аффикс (в среднем) сочетается с во много раз большим числом корней5*. Конечно, в языках существуют непродуктивные и даже уникальные аффиксы — но существенно, что они входят в тот же дистрибутивный класс, что и продуктивные. Иными словами, в любом языке можно выделить два класса морфем (назовем их условно А и К), таких что в каждой словоформе данного языка обязательно присутствуют либо только элементы из К, либо одновременно элементы из К и А. При этом в класс А входит ^ Так, самый продуктивный корень русского языка сто/-/ста/- имеет (по данным словаря [Кузнецова/Ефремова 1986]) 370 производных; это большая цифра, но и она все же существенно меньше числа корней, с которыми может сочетаться, например, обычный русский глагольный префикс. § 1. Определения корня и аффикса 87 •
255c5e5b-1e4a-4244-9564-986c01b91496
0
Морфология
Автор. Название
§ 1. Определения корня и аффикса 87 • сравнительно небольшое число элементов, но многие из них встречаются при большом числе различных элементов класса К. Напротив, в класс К входит большое число элементов (список их, вообще говоря, открытый, т. е. этот класс легко пополняется новыми — например, заимствуемыми из других языков — элементами), но каждый из них встречается при сравнительно небольшом числе различных элементов класса А.
6e458d57-0fa5-4a5b-9640-55cd9cd82107
0
Морфология
Автор. Название
Применение критерия дистрибутивных классов сталкивается с наибольшими трудностями в тех (впрочем, сравнительно немногочисленных) случаях, когда морфема обнаруживает одновременно свойства и класса А (т. е. способность сочетаться со многими бесспорными корнями), и класса К (т. е. способность сочетаться с бесспорными аффиксами). Такая комбинация свойств возникает у некоторых корней, которые участвуют в продуктивных словосложениях (т. е. выступают и как «чистые» корни, и как модификаторы при большом числе других корней), ср. русск. элемент -мёт в водомёт, камнемёт, миномёт, пулемёт и др. или англ, элемент -тап в Дгетап ‘пожарный’, фккегтап ‘рыбак’, петтап ‘репортер’, зроПзтап ‘спортсмен’ и др. Подобные элементы (называемые обычно аффиксои-дами) представляют собой в некотором смысле промежуточные образования, хотя до тех пор, пока они сохраняют возможность самостоятельного употребления не в составе сложного слова, их целесообразнее считать корнями. По мере утраты этой возможности происходит их постепенный переход в класс аффиксов (такова, например, судьба английского суффикса -дот, восходящего к древнеанглийскому слову дот ‘суждение’6*). Аффиксоиды — один из основных диахронических источников аффиксов (в том числе и грамматических показателей, о чем подробнее см. Часть вторая, Гл. I, § I к Гл. 4, 1.2).
799572ed-1614-4f7a-bb1e-44c373732fac
0
Морфология
Автор. Название
Тем самым, дистрибутивный критерий (на первый взгляд, наиболее непритязательный) позволяет достаточно надежно разграничить корни и аффиксы, не обращаясь ни к их семантике, ни к их более сложным формальным характеристикам. Именно такой путь решения проблемы предлагается, в частности, И. А. Мельчуком (см. [Мельчук 1975] и др.; вместе с тем, И. А. Мельчук справедливо указывает, что в каких-то языках может иметь значение критерий фонемного состава и другие структурные критерии, но ни один из этих дополнительных критериев не может претендовать на статус универсального). Однако мы не хотели бы на этом ставить точку. Верно, что корней в языке во много раз больше, чем аффиксов (причем последние составляют закрытый класс единиц, часто имеющих особые фонологические характеристики и, возможно, другие особые формальные признаки). Но очевидно, что наблюдаемое структурное различие между ними является следствием каких-то других, более содержательных свойств. Чем 6* В современном английском языке эта древнеанглийская единица по-прежнему существует и в виде самостоятельною корня в составе слова доот ‘рок; уст. приговор, обрекать, приговаривать’; однако в современном языке суффикс -дот и корень доот, конечно, уже не могут считаться представителями одной и той же морфемы (подробнее см., например. [Смирницкий 1956: 54-55]). Глава 3. Корни и аффиксы
398781be-c2be-4ebb-999a-d5bb1b4b86dd
0
Морфология
Автор. Название
Глава 3. Корни и аффиксы руководствуется язык, противопоставляя небольшой закрытый класс одних единиц неограниченному открытому классу других? Важно также, что класс аффиксов имеет тенденцию пополняться за счет элементов из класса корней, некоторые из которых с течением времени могут постепенно менять свой тип дистрибуции (и, соответственно, другие свойства: мы уже говорили об этом в связи с обсуждением процесса грамматикализации). Мы видели, что «лобовая атака» на эту проблему не приводит к удовлетворительному результату: семантические различия между корнями и аффиксами имеют скорее вероятностный, чем абсолютный и универсальный характер. Вопрос в современной лингвистике в значительной степени остается открытым. (Мы еще раз коснемся некоторых граней этой проблемы, когда будем обсуждать критерии отчасти сходного противопоставления — между грамматическими и лексическими единицами языка; ср. Часть вторая, Гл. 1.) § 2. Позиционные типы аффиксов Рассмотрим теперь кратко основные типы аффиксов, существующие в естественных языках. В данном разделе мы сосредоточимся главным образом на возможных формальных различиях между аффиксамй (семантические различия будут специально обсуждаться ниже, в §1 Гл. 1 Части второй): речь пойдет о так называемой позиционной (или, как иногда ее называют, «топологической»), классификации аффиксов. 2.1. Префиксы и суффиксы
74131592-1cab-4226-aa28-5fbf460aee2a
0
Морфология
Автор. Название
2.1. Префиксы и суффиксы Как известно, одной из основных характеристик аффиксальной морфемы является ее фиксированное положение относительно корня. В отличие от (сравнительно свободной, при прочих равных условиях) позиции словоформ в предложении, позиция аффиксов в словоформе жестко закреплена; два основных позиционных класса аффиксов (предшествующие корню префиксы и следующие за корнем суффиксы1]) в естественных языках обычно не содержат одних и тех же элементов — иначе говоря, ситуация, когда одна и та же морфема в языке в одних словоформах является префиксом, а в других словоформах выступает в качестве суффикса с тем же значением, сравнительно нетипична. Такого рода позиционная вариативность, если она все же имеет место, как правило, свойственна недавним клитикам, т. е. единицам, более близким к полуклитикам и формантам, чем к аффиксам. Примерами немногочисленных 7 7* Неоднократно указывалось, что сам термин суффикс (лат. ‘прикрепленный снизу’) не является точным антонимом к термину префикс (лат. ‘прикрепленный спереди’); в качестве такового еше И. А. Бодуэн де Куртенэ предлагал термин постфикс. Одиако традиционный термин суффикс все же оказался устойчивее, а термин постфикс практически не используется (иногда он применяется для обозначения «экстернализованных» суффиксов, ср. Гл. 1, 2.4). В качестве родового термина для префикса и суффикса иногда используется обозначение конфикс. § 2. Позиционные типы аффиксов 89
1222c788-8ebd-4cdb-b462-142d37cce35c
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Позиционные типы аффиксов 89 исключений могут служить рефлексивный показатель в литовском (3) и показатели отрицания в абхазо-адыгских языках (4). (3) В литовском языке рефлексивный (см. Часть вторая, Гл. 3, 4.3) показатель глагола -31-/-Щ3 в бесприставочных словоформах глагола является суффиксом (стоящим всегда в конечной позиции), а в приставочных — префиксом (занимающим позицию после других глагольных префиксов, но перед корнем); ср., например, то.зг ‘катился’, но пи.зЫю ‘скатился’, пе.зЫю ‘не катился’, пе.пи.зсгИо ‘не скатился’ и т. п. Это свойство явным образом указывает на недавний клитический статус рефлексивного суффикса (для клитик, в отличие от аффиксов, позиционное варьирование как раз является типичным); обратите внимание, что и отрицание в литовском выражается с помощью префикса (точнее, префиксального форманта). (4) В абхазо-адыгских языках показателем отрицания является (глагольный) аффикс -т[э]-, который может занимать (в основном, в зависимости от грамматических характеристик глагольной словоформы), как префиксальную, так и суффиксальную позицию. Такие позиционно подвижные единицы обычно называют «амби-фиксами» — хотя, например, в [Гринберг 1966] термин «амбификс» используется для обозначения разрывных аффиксов (т. е. циркумфиксов и трансфиксов, о которых см. непосредственно ниже, разделы 2.2-2.3).
942cb074-46c4-458a-9f04-c20317a8d78d
0
Морфология
Автор. Название
Замечание. Иногда в качестве иллюстрации позиционно подвижных единиц приводят английские глагольные модификаторы — ср. поведение элементов типа ир, которые могут быть как самостоятельными адвербиальными словоформами (например, зе1 ир ‘учреждать’), так и частью глагольных (например, ирзег ‘расстраивать’) или именных (например, в зе!-ир ‘набор; конфигурация’) словоформ. Следует заметить, однако, что в таких случаях мы наблюдаем переход автономной словоформы в связанное состояние, но не ее одновременное использование в качестве суффикса и префикса; ведь если словоформы типа ирзег действительно представляют собой префиксальные глаголы, то словоформы типа зе\-ир являются, скорее, сложными словами (состоящими из двух корней), чем глаголами с локативным суффиксом (последние абсолютно не свойственны английскому языку). Превращение синтагмы зе\ ир в сложное слово зе(-ир — процесс того же рода, что и образование корнесложений типа русск. противостоять или франц. сасИе-пе1 ‘шарф’ (букв., ‘прячь нос’), где подчиненная глаголу словоформа включается в состав сложного слова (сохраняющего синтаксическую структуру исходного словосочетания), но отнюдь не становится при этом аффиксом. По поводу различия суффиксов и префиксов известен и такой любопытный факт: среди языков мира намного больше языков с суффиксами, но без префиксов8*, чем языков, имеющих как суффиксы, так и пре-
fb53f543-86db-4326-87cb-db44200df5a6
0
Морфология
Автор. Название
8* Таковы, в частности, все самодийские и многие финно-угорские языки, все поркские, дравидийские и эскимосско-алеутские языки, многие австралийские и африканские языки, многие языки Южной Америки и др. Статистическое преобладание суффиксации над префиксацией отмечено и в [Гринберг 1966]; Дж. Гринбергом также установлено, что в языках с суффиксами, но без префиксов отсутствуют предлоги и могут иметься только послелоги (универсалия 27). 90 Глава 3. Корни и аффиксы фиксы; языков же, в которых имелись бы префиксы, но отсутствовали суффиксы, почти не засвидетельствовано (возможными претендентами являются некоторые австроазиатские языки, особенно принадлежащие группам кхаси, палаунг-ва и мон-кхмерской, где, впрочем, префиксация тоже развита слабо). Таким образом, суффиксы оказываются в некотором смысле «наиболее прототипическими» аффиксами; с этим их свойством хорошо согласуется и тот факт, что словоизменительные значения в языках, как правило, выражаются суффиксами, а не префиксами: т. е. суффиксы оказываются и «наиболее грамматикализованными» аффиксами.
4eb4b67b-f832-46e8-8697-76f4a6b551fe
0
Морфология
Автор. Название
В этом отношении свойства суффиксов и префиксов в русском языке являются вполне типичными. Суффиксов в русском языке больше, чем префиксов, и все (морфологически выражаемые) словоизменительные значения (время глагола, число и падеж существительного и т. п.) передаются только ими. Русские префиксы модифицируют почти исключительно глагольные основы, причем, что очень важно, в морфологическом отношении префикс соединяется с основой менее жестко, чем суффикс. Так например, на стыке конечного /I/ основы и начального /з/ суффикса в русском языке обязательно происходит фузия (ср. детский /(Тёску/ и т. п.); аналогичный стык на границе префикса и- основы фузией не сопровождается (ср. отсадить /-1з-/); на стыке префикса и основы отсутствуют и многие сандхи, свойственные суффиксальным стыкам (ср. мести с чередованием / ~ х и оттолкнуть, где чередования не происходит, и др.). Наконец, русские префиксы могут (хотя и в очень маргинальных контекстах) приобретать автономность (ср. примеры типа не то перекормили, не то недо-, обсуждавшиеся в Гл. 1, §2)\ для суффиксов такая возможность абсолютно исключена.
b8f70763-7d20-4a85-a7f9-946ec0af45e0
0
Морфология
Автор. Название
Русское слово «изм» (ср. Мне надоел его троцкизм и все прочие измы), которое может показаться исключением из этого правила, в действительности является не автономно употребленным суффиксом, а полноценной субстантивной словоформой (образованной в результате «деморфологизации» и «деграмматикализации» аффикса — эти процессы встречаются редко, но тем не менее возможны). Интересно, что полифункциональность словообразовательных морфем (т. е. их способность выступать как в качестве аффиксов, так и в качестве корней самостоятельных существительных или глаголов) является полностью регулярной в языке эсперанто, ср. многочисленные ряды типа пе§-о ‘снег’, пе§-ег-о ‘снежинка’ и ег-о ‘частица’ (где морфема -ег- в составе второго слова является суффиксом, а в составе третьего — корнем с приблизительно тем же значением; -о — показатель существительного как части речи). Для естественных языков такое явление все же нетипично; обычно возможность употребляться в качестве корней сохраняют (или приобретают) лишь очень немногие аффиксы (причем далеко не всегда значение одной и той же морфемы в корневом и аффиксальном употреблении тождественно). Небольшое количество языков, однако, использует префиксацию для выражения грамматических значений наравне с суффиксацией или да- § 2. Позиционные типы аффиксов 91
1347924a-7e14-4e03-b996-6c4226022853
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Позиционные типы аффиксов 91 же в преимущественной степени. К наиболее известным представителям «префиксальных» языков относятся языки банту (в которых префиксами выражаются все словоизменительные категории имени и большинство словоизменительных категорий глагола), атакжеатапасские, абхазо-адыгские, австронезийские и ряд австроазиатских языков (таких, как кхаси, мон-кхмерские и некоторые другие, где, как уже отмечалось, суффиксация вообще отсутствует); словоизменительные глагольные префиксы распространены, кроме того, в картвельских, чукотско-камчатских, алгонкинских и других языках.
2ced31b1-4328-458e-9882-ee25dc0f1d91
0
Морфология
Автор. Название
Не следует думать, что показатели некоторой грамматической категории всегда являются в языке либо суффиксальными, либо префиксальными. Возможна и такая ситуация, когда часть грамматических значений одной категории выражается суффиксами, а другая часть — префиксами. Так например, в древнеармянском языке все падежные показатели были суффиксальными, кроме показателя аккузатива, который выражался префиксом г(э]-. Интересна ситуация в чукотско-камчатских языках, в которых ббльшая часть падежных показателей суффиксальна, но наряду с ними имеются и префиксально-суффиксальные показатели (ср., например, чукотск. ]ага-к ‘в доме [ЛОК]’, но ^а-]ат-та ‘с домом [КОМИТ]’; во втором случае показатель комитатива является циркумфиксом, т.е. комбинацией суффикса и префикса). В грузинском языке субъектные показатели глагола могут быть префиксальными (например, V- I ЕД), суффиксальными (например, -з 3 ЕД) и префиксально-суффиксальными (например, у-...-? 1 МН; впрочем, возможны и другие трактовки этих аффиксов). Различные граммемы залога в филиппинских языках могут выражаться — в зависимости от конкретного грамматического значения и других факторов — либо суффиксами, либо префиксами, либо инфиксами (либо их комбинацией) и т. п. 2.2. Нелинейная аффиксация: инфиксы и трансфиксы
aeca4359-40bc-46f9-bd13-712ae3b80605
0
Морфология
Автор. Название
2.2. Нелинейная аффиксация: инфиксы и трансфиксы Префиксы и суффиксы — два основных типа аффиксов, наилучшим образом вписывающиеся в «аддитивную модель» морфологии; но существуют, как известно, и другие позиционные типы аффиксов, в той или иной степени отклоняющиеся от канонического представления о простом линейном строении словоформы: это прежде всего инфиксы и трансфиксы (или диффиксы)\ часто выделяемые в этом же ряду циркумфиксы и интерфиксы заслуживают более критического обсуждения. Инфиксом называется аффикс, вставляемый внутрь другой (как правило, корневой) морфемы; по имеющимся данным, инфиксы в подавляющем большинстве случаев занимают позицию после первой или перед последней согласной фонемой корня (т.е. соблюдают принцип «наибольшей возможной маргинальное™», занимая внутри корня позицию, ближайшую к его границе; ср. [Апбегеоп 1992]). Инфиксы широко используются в ряде австроазиатских (например, мон-кхмерских) и австронезийских языков (особенно в филиппинских и малайско-яванских, где они в основном выражают словоизменительные глагольные категории), 92 Глава 3. Корни и аффиксы
feb19055-9ac0-45f7-8f99-1b023986a16c
0
Морфология
Автор. Название
92 Глава 3. Корни и аффиксы ср. тагальск. к-ит-а§а1 ‘укусил’ или к-т-а§аг ‘был укушен’ при ка§а1 ‘укус’ или ка-ка$а( ‘укусит’ (с частичной редупликацией); если корень начинается с гласной, то такие инфиксы оказываются префиксами, ср. тагальск. атг ‘песня’ ~ ит-атг ‘(с)пел’. Интересно, что инфиксации в тагальском могут подвергаться не только корневые морфемы, но и, например, префиксальные, ср. шаз ‘высота’ ~ ра§-шаз ‘повышение’ ~ р.т.а§-гаа5 ‘был поднят’ (где показатель пассива -т- в прошедшем времени вставляется внутрь каузативного префикса ра§— в данном случае, в полном соответствии с принципом наибольшей возможной маргинальное™). В некоторых индоевропейских языках сохранился носовой инфикс, используемый для образования основы презенса (= основы дуратива) глагола, ср. латинск. фй-/ф-п-й- ‘раскалывать’, санскритск. Ир-/И-т-р-‘лепить’ и т. п.; остатками древних носовых инфиксов в русском языке являются чередования основ сед-/сяд- (< *$е-п-с1-) и лёг-/ляг- (< *1е-п-§-). Консонантные инфиксы, образующие дуративную основу, встречаются и в дагестанских языках, ср. арчинск. а-г-т ‘меряет’ ~ азп-1 ‘измерил’ (-/ — суффиксальный показатель основы перфектива, см. [Кибрик 1977:61-69]). "
5516d285-b09b-4505-b8da-2801df18fa51
0
Морфология
Автор. Название
Трансфиксом (или диффиксом) называется аффикс, который, в отличие от инфикса, состоит из нескольких фонем, дистантно вставленных между фонемами корня (подобно зубцам двух шестеренок); словоформы, образованные с помощью диффиксации, с трудом могут быть названы линейно членимыми. Последовательная диффиксация свойственна только одной группе языков мира — семитской (причем в северных семитских языках она представлена в меньшем объеме, чем в южных); элементы диффиксации (особенно в глагольных формах) встречаются и в других языках афразийской семьи. Постоянным элементом (южно)семитского корня, как известно, являются только согласные (обычно, хотя и не обязательно, три; сочетание согласных внутри одного корня не является полностью произвольным, а подчиняется определенным морфонологическим ограничениям). Поскольку диффиксы при этом состоят только из гласных, соединение корня с диффиксом в семитологии часто называется «огласовкой» корня; но следует иметь в виду, что в семитских языках хорошо представлены также префиксы, суффиксы и циркумфик-сы различной фонемной структуры. Приведем пример из классического арабского языка: ряд словоформ с общим корнем ЭХЬ ‘входить’. (5) арабский язык, различные словоформы с корнем ОХЬ: (1аха1-а (1аха1-аШ 4аха1-ш уа-ски1-и 1а-ски1-ап1 ‘он вошел’ ‘они (две женщины) вошли’ ‘я вошел/вошла’ ‘он входит’ ‘они (две женщины) входят’ § 2. Позиционные типы аффиксов 93 ?а-&и/-и ‘я вхожу’
230ce928-240a-40a4-be37-8a7cb31ea49a
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Позиционные типы аффиксов 93 ?а-&и/-и ‘я вхожу’ \с!хи1-а ‘входите (вы двое)!’ 4ахха1-а ‘он ввел’ <1иххИ-а ‘он был введен’ уи-йаххЦ-и ‘он вводит’ уи-(1ахха1-и ‘его вводят’ уа-1а-<Шха1-йпа ‘они (мужчины) входят вместе’ (1ах1-и-п ‘доход, поступление’9) ЛихШ-и-п 1) ‘доходы’ (МН.Ч); 2) ‘вступление, вхождение’ <1ахИ-ип ‘входящий; внутренний’ ЛахИ-и-п ‘чужой; пришелец; гость’ (1иха1а1и ‘пришельцы; гости’ та-с1ха1-и-п ‘место для входа; дверь, подъезд’ та-йахИ-и ‘двери’, е1с.
d9259f62-3839-4aae-827f-89d09a727104
0
Морфология
Автор. Название
Как можно видеть, классическая арабская морфология (в современных диалектах картина несколько более упрощенная) представляет собой необычайно богатую и логичную структуру, опирающуюся на не вполне привычные формальные средства. От одного и того же трехсогласного корня могут быть образованы как многообразные глагольные словоформы, выражающие словоизменительные противопоставления вида/времени, рода и числа подлежащего (причем выражается не только единственное и множественное, но и двойственное число), залога и наклонения, так и глагольные и именные словоформы, выражающие не менее многообразные словообразовательные значения (каузатив, причастие, имя деятеля, имя места и многое другое). Формальным средством выражения всех этих значений является развитая «внешняя аффиксация» (ср. префикс имени места та-, суффикс 1 лица ед. числа перфектива -ш, циркумфикс 3 лица дв. числа женск. рода имперфектива 1а-...-ат и т.д., и т. п.), которая всякий раз сопровождается диффиксацией корня (его «внутренней флексией», или «огласовкой»). Каждое словоизменительное и словообразовательное значение имеет свою огласовку: например, *а*а* для перфектива актива, *и*<* для перфектива пассива, **и* для непроизводного имперфектива актива, *а*1* для активного причастия, *а*1* для имени постоянного деятеля и т. п. (звездочки схематически обозначают позицию корневых согласных). Особенно яркой южно-семитской чертой является использование различных огласовок (и часто только их) для образования форм
281778fa-421e-477b-9680-2f3de7e9312d
0
Морфология
Автор. Название
чертой является использование различных огласовок (и часто только их) для образования форм множественного числа имен (это так называемое «ломаное множественное», которое имеют не все имена); ср. в примере (5) плюральные формы существительных ‘доход’, ‘пришелец’ и ‘дверь’. Различных моделей «ломаного множественного» в классическом арабском языке существует около 30.
6a751af9-a7fe-4d41-bcac-d31ebd423fdc
0
Морфология
Автор. Название
Интересно, что диффиксация является не единственным «нелинейным» морфологическим приемом арабского языка; достаточно распространены в нем и «обычные» чередования типа геминации согласных и удлинения гласных. Так, производная глагольная форма с аппликативным значением (см. подробнее 9* Суффикс -и- при именах выражает именительный падеж единственного числа; суффикс -п является показателем неопределенности (у некоторых категорий имен этот показатель нулевой). Имена в классическом арабском различают три граммемы числа и три — падежа; в качестве словарной формы принято приводить именительный неопределенный сд. числа. . 94 Глава 3. Корни и аффиксы Часть вторая, Гл.З, 4.1) образуется с помощью удлинения первого корневого гласного (ср. ка1аЬ-а ‘он написал’ ~ кашЬ-а ‘он написал кому-л.; он вступил в переписку’); производная глагольная форма с интенсивным или каузативным значением образуется с помощью геминации второго согласного корня (ср. капаЬ-а ‘он написал много; он продиктовал’). Некоторые случаи таких чередований отражены и в словоформах из примера (5).
ea339f5b-b59c-455a-9d25-a23174f6440b
0
Морфология
Автор. Название
По своему происхождению семитская диффиксация, как считается, связана с морфологизацией вокалических чередований корня (типа тех, которые были свойственны индоевропейским языкам), обусловившей дальнейшую перестройку всей системы (ср. классическое исследование этой проблемы в [К.игу(шчсг 1961]). В сущности, отличия между парами типа арабск. с1ахха1а ~ с!иххИа и англ, шке ~ юок — чисто количественного порядка: английские «чередования» немногочисленны и нерегулярны, арабские «диффиксы» почти полностью регулярны. Семитские гласные, бывшие первоначально бесспорным элементом корня, с течением времени все больше начинали специализироваться на выражении различных грамматических значений; конечная стадия этого процесса (в разных семитских языках проходившего с разной интенсивностью) и привела к достаточному необычному структурно-функциональному обособлению гласных от согласных. С типологической точки зрения тйкой способ аффиксации остается одним из самых маргинальных. Следует отметить, что идея консонантного корня и вокалических диффиксов («подводящая черту» в длительной эволюции семитских корневых гласных и решительно вычленяющая их из состава корня) в семитологии до сих пор остается предметом дискуссии; интересно, что ни арабская грамматическая традиция, ни европейская традиция ХУШ-Х1Х вв. не придерживались диффик-сальной трактовки семитской морфологии, предпочитая все-таки видеть в примерах типа (5) различного рода чередования внутри глагольных основ. Но и в новейшее время
d5000f0a-52bd-4966-9589-bd48e7f8db0d
0
Морфология
Автор. Название
в примерах типа (5) различного рода чередования внутри глагольных основ. Но и в новейшее время диффиксальная трактовка, предложенная некоторыми семитологами (из отечественных работ ср. в особенности [Старинин 1963], где вводится сам термин «диффикс») и активно поддержанная, в частности, И. А. Мельчуком (ср. [Мельчук 1963, 1975] и др.), а позднее использованная сторонниками «автосегментной морфологии» [МсСаПйу 1982; ОоИзтйй 1990]10)), встретила немало возражений как диахронического, так и синхронно-типологического характера: см., например, [Трнка 1932; КПаш-Зсйосй/Огеззкг 1985; КПаш-Зсйосй 1988: 72, 141]. Подробный обзор проблем морфемной структуры слова в семитских языках см. также в статье [Белова 1991], где предлагается компромиссная трактовка семитского корня как «консонантно-вокаличес-
dfc573db-5ba5-460d-bfaa-7afc364bccdb
0
Морфология
Автор. Название
|0* Подробнее об автосегментном подходе (возникшем первоначально в рамках американской генеративной фонологии, но имевшем предшественников, в частности, среди фонологов лондонской школы), который представляет собой формальную теорию для описания просодических и других несегментных явлений в фонологии и морфологии, помимо указанных выше, см. также обзорные работы [Кодзасов/Кривнова 1981: 176-180; Зрепсег 1991: 133-172 и Зубрицкая 1997]. § 2. Позиционные типы аффиксов 95 кой» морфемы с постоянной консонантной и переменной вокалической частью. Следует иметь в виду, тем не менее, что отдельные случаи трансфиксации встречаются и за пределами афразийской семьи. Так, в уже упоминавшемся арчинском языке консонантный трансфикс -г-г в ряде случаев образует основу дуратива глаголов с определенной структурой основы (второй элемент этого трансфикса занимает суффиксальную позицию, а первый — инфиксальную, ср. выше); характерным примером является пара а-г-ха-г ‘ложится’ ~ ах-и ‘лег’ (где -и — суффиксальный показатель основы перфектива). Представляется целесообразным употреблять термин «трансфикс» именно для таких (сравнительно редких) случаев, используя термин «диффикс» для характеристики вокалических трансфиксов при консонантных корнях в семитских языках (если, конечно, соглашаться с чисто консонантной трактовкой семитского корня). 2.3. Циркумфиксы: проблема полиаффиксов
d8ca54b0-8689-44e9-9b41-89e119209a43
0
Морфология
Автор. Название
2.3. Циркумфиксы: проблема полиаффиксов Что касается уже неоднократно упоминавшихся выше циркумфик-сов, то так обычно называются аффиксы, обрамляющие корень (точнее, занимающие позицию одновременно слева и справа от корня п>). Классическими примерами циркумфиксов являются показатель причастия прошедшего времени в немецком языке §е-...-1 (ср. $а&еп ‘говорить’ ~ $е.щ.1 ‘сказан’) или показатель женского рода в берберских языках (ср. тамазихт ам(и1 ‘заяц’ ~ г.аш1.1 ‘зайчиха’). По своему происхождению циркумфиксы обычно являются идиоматизированной комбинацией префикса и суффикса. В эволюции циркумфиксов следует различать две стадии. На первой стадии каждый из элементов циркум-фикса существует в языке и как самостоятельный аффикс (ср. русские глагольные циркумфиксы с -ся типа раз-бежать-ся или про-воровать-ся, где особая циркумфиксальная морфема выделяется только в силу того, что сочетания с данными корнями каждого из элементов циркумфикса по отдельности невозможны, а их комбинация идиоматична). На второй стадии отдельные элементы циркумфикса в языке как самостоятельные морфемы уже не существуют (такого рода циркумфиксы широко
7224c147-3c22-47b4-9590-15600d28db4c
0
Морфология
Автор. Название
Строго говоря, наличие/отсутствие непосредственного контакта аффикса с корнем не релевантно для определения его позиционного типа — существенно лишь его расположение относительно корня. В цепочке нескольких суффиксов или префиксов в контакте с корнем может, естественно, находиться только один из них, но это никак не меняет префиксальную/суффиксальную природу всех остальных. Интересно, однако, что в ряде лингвистических традиций (например, в бантуистике или шумерологии) принято различать префиксы и препрефиксы (не находящиеся в непосредственном контакте с корнем; часто «срединные* префиксы назывались в этих традициях инфиксами, что нельзя считать удачным). Аналогичное терминологическое различие по отношению к суффиксам, насколько нам известно, не проводится, но указанная проблематика получает более детальное освещение в рамках морфосинтаксических теорий типа «грамматики порядков» (см. ниже). 96 Глава 3. Корни и аффиксы представлены в картвельских, чукотско-камчатских и некоторых других языках).
b1cfab4e-f3a1-41a7-aff5-da3181caf20d
0
Морфология
Автор. Название
представлены в картвельских, чукотско-камчатских и некоторых других языках). Хотя в наиболее распространенных позиционных классификациях морфем циркумфиксы всегда выделяются в самостоятельный тип (ср. [Ку-брякова 1974; Мельчук 1975; Маслов 1987: 136-138] и др.), по своему статусу они в действительности не являются единицами того же порядка, что два основных класса аффиксов. В некотором смысле циркумфиксы являются частным случаем «полиаффикса» вообще, т. е. любой дистантной комбинации нескольких аффиксов (функционирующей как единая морфема с точки зрения значения). Легко видеть, что в такую комбинацию могут входить не обязательно суффикс и префикс, но и, например, префикс и инфикс или два префикса и суффикс и т. п. Полиаффикс-ные комбинации (причем далеко не всегда циркумфиксальные) особенно типичны для чукотско-камчатских языков, австронезийских языков (где одним из элементов обычно является как раз инфикс), языков банту (где одним из элементов обычно является префикс, но и вторым элементом часто оказывается тоже префикс, а не суффикс) и атапасских языков (где вообще преобладают префиксы). Наконец, для семитских языков, как уже было сказано, типичной является комбинация префикса и/или суффикса с диффиксом. •
1faba5d5-645a-4ef6-a6c6-d7eccd21122e
0
Морфология
Автор. Название
Рассмотрим более подробно некоторые «экзотические» для носителя русского языка примеры. В языке курия (Кения; см. [Аксено-ва/Топорова 1994]), являющемся в этом отношении типичным языком банту, стандартный видо-временной показатель глагола состоит из двух дистантных элементов: суффиксального, занимающего конечную позицию в словоформе (т. е. справа от корня и всех словообразовательных суффиксов, если они имеются), и префиксального, занимающего позицию после начального субъектного согласователя (который обязателен) и перед показателем местоименного объекта (который, естественно, может отсутствовать). Существует более десяти таких показателей, например, -га-...-а (презенс), -га-...-в (близкое будущее), -а-...-}гв (перфект) и др. К более сложным комбинациям относится, например, сочетание -1а-га-...-а (где -1а-показатель отрицания) со значением ‘в момент речи ситуация еще не имела место’. Примеры глагольных словоформ курия приведены в (6). (6) язык курия, глагольные словоформы: о-га-1о-таН-а ‘ты видишь нас’ (презенс) 2 ЕД:СУБ-&4-1 Ш\-.ОЬ-видеть-А п-а-ко-таНыге ‘я увидел тебя’ (перфект) 1 ЕД:СУБ-Л-2 ШОБ-видеть-ШЕ Особенно интересно поведение суффиксального элемента -1ге в контексте словообразовательного суффикса реципрока (‘друг друга’) -ап-: если глагольная § 2. Позиционные типы аффиксов 97
0968f03a-7dc1-430e-a7bf-9ebc1ff4d787
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Позиционные типы аффиксов 97 словоформа выражает значения реципрока и перфекта одновременно, то суффикс перфекта разрывает суффикс реципрока и разрывается при этом сам (теряя, кроме того, согласный -г- на морфемном стыке); тем самым, оба элемента по отношению друг к другу выступают как трансфиксы, ср.: Ьа-га-Напс-ап-а ‘они любят друг друга’ 3 МН:СУБ-&4-лю6и/ш>-РЕЦ-Л Ьа-а-Напс-ал.п.е ‘они полюбили друг друга’ (-ате < а.п + /|г].е) Тем самым становится ясно, что отношение трансфиксации (равно как и инфиксации), вообще говоря, не обязательно предполагает участия именно корня и аффикса — вполне возможно и участие двух аффиксов. Если в курия представлен пример «аффиксальной трансфиксации» (в бантуистике такое явление называется “тЬпсайоп”, или соединение морфем «внахлест»), то пример «аффиксальной инфиксации» имеется в тувинском языке (Володин/Храковский 1991: 123), где суффикс условного наклонения -гяа может разрываться лично-числовыми показателями субъекта, ср. еуИг-у-т-га ‘если я (по)прошу’, фт-у-о-ъа ‘если ты (по)просишь’ и т. п.; ср. также выше тагальские примеры.
3dac0945-5fba-4c0e-9f38-1ed34bfb20b7
0
Морфология
Автор. Название
Языки с большим количеством полиаффиксов|г> фактически требуют иной, более изощренной техники описания морфологической структуры словоформы, апеллирующей не столько к позиционному типу морфемы, сколько к ее «рангу», т. е. линейному положению в ряду других морфем, и комбинаторным возможностям. Такая техника носит название «грамматики порядков»; ее использование во многом сближает описание структуры словоформы с описанием структуры предложения. Грамматика порядков (или «1етр1а1е тогрЬо1о§у») была разработана (приблизительно в одно и то же время) в трудах американских дескриптивистов и отечественных тюркологов; не излагая подробно основных ее положений, мы отсылаем читателя к работам [Глисон 1959; Ревзин/Юлдашева 1969; Володин/Храковский 1975 и 1991; Вогег(еб.) 1986; Зрепсег 1991: 208-214] и указанной там литературе. 2.4. Интерфиксы: аффикс или морфоид? В позиционных классификациях морфем часто упоминают еще один вид аффиксов — интерфиксы, под которыми понимают единицы, соединяющие два корня при словосложении (т.е. расположенные между двумя корнями); примерами обычно служат так называемые «соединительные гласные» (впрочем, ими могут быть и согласные), представленные в русск. водо-о-нос, латинск. а§г-1-со1а‘земледелец’ или немецк. ЦЪип^-в-рШц'площадка для занятий’ (ср. [Мельчук 1975]).
d4403502-0a10-416c-a37c-480c3d74c69d
0
Морфология
Автор. Название
|2* Иногда такие языки называют полисинтетическими, но в настоящее время этот термин (применявшийся также к языкам с инкорпорацией и с полиперсональным согласованием, см. Часть вторая, Гл. 5, 2.5) практически не используется. 98 Глава 3. Корни и аффиксы С нашей точки зрения, однако, интерфиксов как таковых не существует, поскольку элементы, представленные в позиции между двумя корнями, либо оказываются аффиксами, однозначно принадлежащими только одному из двух корней (ср. дв-ух-метровый, где -ух-суффикс при корне дв-), либо — как в приведенных выше хрестоматийных примерах — вообще не являются морфемами. Дело в том, что единицам типа «соединительных гласных» нельзя приписать никакого самостоятельного значения, и, в соответствии с базовыми принципами морфемной сегментации, они не могут быть отделены от соответствующих корней. (Заметим, что утверждения типа «эти элементы указывают на связь двух корней в словоформе» положения не спасают: «указание на связь» явным образом не может считаться значением морфемы — по крайней мере, оно не является значением в том же смысле, в каком мы говорим о значении «обычных» корней и аффиксов.) Гораздо более последовательной, по-видимому, является та точка зрения, согласно которой, например, водо-
200cd007-f404-4df5-90ec-e80eb5add41e
0
Морфология
Автор. Название
это алломорф корня вод-, выступающий в особой позиции (перед другим корнем); иными словами, это морфологически связанный вариант субстантивного корня. Тем самым, интерфикс может претендовать в лучшем случае на статус морфоида, но не полноценной морфемы|3). ' В русистике термин «интерфикс» иногда используется и в ином значении — как название для морфологического элемента, соединяющего основу с суффиксом (ср. образования типа ялт.ин-ский, август.ов-ский). В принципе, о таких единицах можно сказать все то же, что было раньше сказано применительно к межкорневым соединительным элементам: это не настоящие морфемы, а в лучшем случае морфоиды, образующие различные алломорфы корня в зависимости от его аффиксального окружения (одним из свойств русской словообразовательной морфологии как раз и является высокая избирательность корня по отношению к конкретным аффиксам: разные аффиксы требуют появления разных нефонологически обусловленных алломорфов корня). Феноменом того же порядка являются и так называемые «тематические гласные», широко распространенные в словоизменении многих (в том числе и индоевропейских) языков: им также нельзя приписать никакого значения, поскольку они лишь образуют алломорфы корня в окружении различных аффиксов (ср. русск. писа-л ~ пиш-ет, со сложными правилами выбора «консонантных» и «вокалических» алломорфов основы, в зависимости от типа аффикса).
491206b5-1423-4411-bd66-a28998be1e71
0
Морфология
Автор. Название
Не следует думать, однако, что, например, тематические гласные глагола в индоевропейских языках во всех случаях являются только морфоидами и ничем иным. Такая трактовка должна приниматься лишь тогда, когда «тематическому элементу» действительно не удается приписать никакого значения (как в словах писа-ть, кипе-ть или копи-ть). Между тем, например, гласная -и- в русских глаголах типа бел-и-ть или голос-и-ть явным образом имеет самостоятельное значение: |3* Ср.: «...интерфиксы, с нашей точки зрения, не являются морфемами: они полностью лишены значения» [Касевич 1988: 129]; см. также [Касевич 1986: 83—95]. Основная библиография 99 она образует отыменные глаголы (от основ бел- и голос-) с вполне определенной семантикой (в терминологии [Мельчук 1998] это трансформативное и узитативное значения соответственно). Аналогично, латинское -а- в глаголе Ье11-а-ге ‘воевать’ является не «тематической гласной первого спряжения», а полноценной морфемой, образующей от существительного X (в данном случае, ЬеН.ит ‘война’) глагол со значением а ‘создавать X’. ♦ ♦♦ Ключевые понятия Корень и аффикс как разные дистрибутивные классы морфем. Невозможность определить корень, опираясь на значение, позицию в словоформе, обязательность присутствия в словоформе.
21390a41-19ab-4b86-97ed-31675b5b34b3
0
Морфология
Автор. Название
Позиционная классификация аффиксов. Прототипические аффиксы: префиксы и суффиксы («конфиксы»); позиционно подвижные конфиксы («амбификсы»). Грамматическая привилегированность суффиксов в большинстве языков мира. Нелинейные аффиксы: инфиксы и трансфиксы. Принцип «наибольшей возможной маргинальное™» позиции инфиксов («принцип Андерсона»). Семитские вокалические диффиксы как «обратная морфологизация» чередований корня. Циркумфиксы как частный случай полиаффиксов; полиаффиксы и «грамматика порядков». Интерфиксы и «тематические элементы» как особые функциональные типы морфоидов. Основная библиография О проблеме корня и аффикса см. [Блумфилд 1933 и Мельчук 1975]. Из общих работ по проблемам позиционной классификации аффиксов отметим прежде всего [Земская 1973; Кубрякова 1974; Мельчук 1975] (с различными подходами), а также [ВуЪее 1985], где предпринимаются попытки установить некоторые общие принципы позиционного распределения морфем в словоформе. Специально об инфиксах см. [Могаусы'к 1977 и Ап-бегзоп 1992]; о проблемах морфемной структуры семитских словоформ — [Кигу1о\у1с2 1961; Старинин 1963; Мельчук 1963, а также МсСапЬу 1982] и, с других позиций, [КПап1-8с1юсЬ/Оге881ег 1985 и Белова 1991]. Языки с полиаффиксной морфологией рассматриваются во многих работах, посвященных особенностям «полисинтетической» грамматики; ср. [Володин 1976; Уоипе/Могвап 1980], а также [Володин/Храков-ский 1975 и 1991] и другие работы, указанные в разделе 2.3.
e2f16721-dfd9-4109-ac80-b0bc8f271483
0
Морфология
Автор. Название
Часть вторая ЭЛЕМЕНТЫ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ В данной части будут рассмотрены проблемы описания содержательной стороны морфологических единиц, иначе говоря — проблемы морфологических (точнее, в первую очередь, грамматических морфологических) значений. Вначале будет введено понятие морфологического значения и обоснована классификация морфологических значений на грамматические и неграмматические (словообразовательные и лексические); далее будут рассмотрены важные противопоставления внутри класса грамматических значений: словоизменительные уз. словоклассифицирующие и несинтаксические уз. синтаксические значения. В последующих главах будет предложен обзор основных представителей грамматических морфологических значений в языках мира. Глава 1 Классификация морфологических значений § 1. Понятие морфологического значения
2db34e64-8215-41f8-996b-e985e5e41611
0
Морфология
Автор. Название
Классификация морфологических значений § 1. Понятие морфологического значения К морфологическим значениям относят все те значения, которые выражаются в составе словоформы, то есть с помощью отдельных морфем (в том числе и с несегментными означающими). Значения (морфологически неэлементарных) словоформ, равно как и значения словосочетаний, предложений и текстов, морфологическими значениями, естественно, уже не являются. Существенно, что одно и то же значение может выражаться как морфологически, так и неморфологически, причем не только в разных языках, но и в пределах одного языка. Так, в паре тропический климат и климат, свойственный тропикам значение ‘свойственный’ выражается в первом случае морфологически (суффиксом -еск-), а во втором случае — неморфологически, т. е. с помощью отдельной словоформы. Аналогично, в она придет значение будущего времени передается морфологически (формой презенса совершенного вида глагола), а в ее будущий приход то же значение передается с помощью отдельной словоформы (так как существительное приход не обладает в русском языке морфологическими возможностями для выражения времени). Но и в глагольной конструкции она будет приходить будущее время тоже выражено неморфологически: «вспомогательным глаголом» будет в сочетании с инфинитивом. § 1. Понятие морфологического значения 101
1c7a415d-9d85-45f8-9e9c-cc9311eb25c8
0
Морфология
Автор. Название
§ 1. Понятие морфологического значения 101 Можно, по-видимому, сделать и более сильное утверждение: большинство морфологических значений любого языка имеют в том же самом языке и неморфологические корреляты (обратное, разумеется, не верно). С другой стороны, распространенной является ситуация, когда некоторое значение в одном языке выражается морфологически, а в другом — нет. Так, значение возможности/вероятности, неморфологическое в русском или английском языке (где для его выражения могут использоваться, в числе прочих средств, словоформы глаголов мочь или сап/тау), является морфологическим в венгерском (где оно выражается глагольным суффиксом -Иш-/-Не1-) или в эвенском (где оно выражается глагольным суффиксом -тпа-/-тпе-). Значение ‘если’, неморфологическое в большинстве индоевропейских языков, в большинстве тюркских языков, напротив, выражается морфологически (например, глагольным суффиксом -$а/-$е, как в турецком или татарском); морфологический показатель этого значения имеется и во многих тунгусо-маньчжурских, финно-угорских, самодийских, дагестанских и других языках. Значение ‘под’, неморфологическое, например, в английском языке (предлог ипс1ег), является морфологическим в лезгинском (суффикс -к) и т.д., и т. п.
8986b61f-8166-44e6-897a-6063a48b97ba
0
Морфология
Автор. Название
Из приведенных примеров ясно, что практически под морфологическим значением понимается не столько значение любой морфемы, сколько значение аффиксальной морфемы. Действительно, строго говоря, такие значения, как ‘книга’ или ‘пятно’ в русском языке являются не менее морфологическими, чем значения ‘уменьшительность’ или ‘прошедшее время’: ведь они выражаются не словоформами книга или пятно, а лишь их корнями. Но при таком буквальном понимании терминов неморфологическими в русском языке (и всех других языках с развитым словоизменением и словообразованием) окажутся разве что значения, выражаемые предлогами, союзами и наречиями, и то лишь теми из них, которые относятся к непроизводным. Столь радикальное расширение понятия «морфологическое значение» неплодотворно, поэтому в лингвистической практике значения корневых морфем имплицитно считаются неморфологическими, как бы отождествляясь со значениями тех словоформ, которые образуются с участием данных корней.
9d77c52e-80f2-4201-a513-b339ca2447fe
0
Морфология
Автор. Название
В соответствии с этой общепринятой логикой, морфология изучает именно аффиксальные (так сказать, «собственно морфологические» значения), а большинство корневых значений оказываются в ведении лексической семантики (или лексикологии) и ни при каком понимании границ морфологии в область морфологии не входят. Зато к значениям, «интересным» для морфологии, добавляются еще и неморфологические грамматические значения (в том числе и корневые — см. подробнее в следующем разделе). Ниже, говоря о морфологических значениях, и мы будем иметь в виду только аффиксальные значения (но иногда, чтобы избежать двусмысленности, мы будем пользоваться термином «аф- 102 Глава 1. Классификация морфологических значений фиксальный», который, тем самым, применительно к плану выражения оказывается просто синонимичным термину «морфологический»). Таким образом, например, значение ‘синий’ является в русском языке неморфологическим не потому, что оно выражается отдельной словоформой (это, строго говоря, неверно: данное значение выражается не словоформой, а лишь корнем сил’-), а потому, что в составе соответствующей словоформы оно выражается корнем, а не аффиксом.
5977bbd8-1a93-49c6-9536-d0f5ba17b660
0
Морфология
Автор. Название
Здесь, однако, необходимо сделать очень важную поправку. Полностью приравнивая морфологические значения к аффиксальным, мы рискуем «потерять» один класс значений: это значения, которые выражаются не аффиксами, а корнями, но такими корнями, которые не образуют самостоятельных словоформ, а, подобно аффиксам, входят в состав сложного слова на правах модификаторов «вершинного» корня. Так, то же самое значение ‘синий’ есть все основания считать выраженным морфологически в словах типа синеглазый, где корневая морфема син(е)- уже не может присоединять никаких словоизменительных показателей. Напомним, что подобные «морфологически несамостоятельные» корни (или «аффиксоиды», ср. Часть первая, Гл.З, § 1) являются промежуточной ступенью на пути от автономной словоформы к аффиксу (поскольку диахроническими источниками большинства аффиксов являются именно они). Особенно трудно провести границу между аффиксом и морфологически несамостоятельным аф-фиксоидом в тех случаях, когда корневая морфема существует в языке только в качестве элемента композитов, а самостоятельных словоформ не образует (как русск. -логия в криминология или -навт в астронавт и т. п.).
be0c890b-3ca0-4811-8f6f-fe28d3c522a5
0
Морфология
Автор. Название
Тем самым, в общем случае следует различать морфологические аффиксальные и морфологические корневые значения. В целом ряде языков класс морфологически несамостоятельных корней очень велик и играет важную роль в грамматике языка (в частности, к таким языкам относятся и языки с инкорпорацией). Ср. также попытку формального определения понятия морфологического значения в (Мельчук 1997:311-318], основанного на понимании морфологических значений как выражающихся «внутри словоформы при других значениях» (выделено мной. — В. П.\ под «другими» всегда имеются в виду корневые значения).
3eeb08b7-5607-4d15-9fa1-4755d78acaa2
0
Морфология
Автор. Название
Очень важным вопросом для морфологии является следующий: существует ли какая-либо принципиальная разница в природе морфологических (в первую очередь, аффиксальных) и неморфологических значений? Или, иначе: имеет ли морфологизация словоформы (т. е. утрата ею автономности, см. Часть I, §2) какие-либо обязательные последствия для ее значения? Следует признать, что современная лингвистика еще не имеет на этот вопрос исчерпывающего ответа (поскольку и само изучение морфологических значений началось сравнительно недавно). Однако известные нам факты, по-видимому, свидетельствуют в пользу того, что морфологические значения все же имеют определенные (хотя и трудноуловимые) особенности. Не всякое значение может быть (или стать) морфологическим в естественном языке (напомним, что возможны и языки вообще с минимальным числом морфологически выражаемых значений); далее, именно морфологические значения имеют наибольшую § 2. Классификация морфологических значений 103 вероятность оказаться грамматическими (словоизменительными) значениями, хотя такое развитие и не является неизбежным: существуют как словоизменительные неморфологические («аналитические»), так и морфологические несловоизменительные значения.
0b6755b9-4206-4bf4-9e51-e39e44354acc
0
Морфология
Автор. Название
Как представляется, основным свойством, необходимым для того, чтобы значение могло выражаться морфологически, является способность данного значения модифицировать достаточно большое число других значений (или, иначе, способность его носителя сочетаться с достаточно широким классом языковых единиц). Это свойство (называемое «всеобщностью») подробно обсуждается, в частности, в известной книге Дж. Байби [ВуЬее 1985]; ср. также наш обзор [Плунгян 1998].
9353c2aa-a563-483b-827b-498d583cd8ae
0
Морфология
Автор. Название
На первый взгляд, свойству всеобщности противоречит существование непродуктивных (и тем более уникальных) аффиксов, т. е. морфем, представленных в словах типа пас-тух или стекл-ярус. Однако это противоречие в большей степени кажущееся. Действительно, свойство всеобщности характеризует план содержания аффикса, т. е. накладывает ограничения прежде всего на его значение; а значения уникальных или непродуктивных аффиксов, как правило, синонимичны значениям продуктивных аффиксов данного языка. В тех случаях, когда это не так, как раз и встает вопрос о категориальной принадлежности данной единицы (аффикс или корень? аффикс или морфоид?). Именно по этой причине -тух- в пастух является бесспорным суффиксом (хотя и полностью непродуктивным), а -ярус- в стеклярус, скорее всего, следует все же считать морфоидом. «Настоящие» непродуктивные аффиксы ничем не отличаются от продуктивных в плане содержания; их непродуктивность — это, в большинстве случаев, диахронически приобретенное свойство, которое уже не имеет отношения к первоначальному процессу их превращения в аффикс. (Непродуктивность возникает как один из результатов иди-оматизации и сопровождает «опрощение», т. е., как следует из Части первой, характеризует финальную стадию развития двусторонней языковой единицы.) § 2. Классификация морфологических значений 2.1. Грамматические и неграмматические значения
aad7519a-9673-4db5-88ab-c349aee4b1e2
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Классификация морфологических значений 2.1. Грамматические и неграмматические значения Рассмотрим теперь классификацию собственно морфологических значений. Основным и наиболее традиционным делением морфологических значений является их деление на лексические, словообразовательные и грамматические значения. Проблема определения грамматического значения (как и вообще точного объема понятия грамматического) является одной из самых запутанных в лингвистике; разнообразные точки зрения на этот предмет с трудом поддаются перечислению, а обескураживающая способность лингвистов 104 Глава 1. Классификация морфологических значений вкладывать разное содержание в один и тот же термин (и/или по-разному называть одно и то же понятие) именно в этой области, кажется, достигает апогея. Попробуем тем не менее, по возможности сохраняя хладнокровие, суммировать некоторые наиболее общепринятые взгляды. Проще всего указать такое значение — или группу значений — которые практически единодушно причисляются к грамматическим; далее, проанализировав различные свойства этих значений, мы можем попытаться выделить среди них главное (или главные — не исключено, что в разных теориях эта роль будет приписываться разным свойствам). Рассмотрим русское предложение (1) и один из его возможных английских эквивалентов (2). (1) 7ы поймал золотую рыбку. (2) Уои Науе саи§Н( а §оШеп фЫг.
fdfbce05-3115-419a-afa4-2d10e2757dc5
0
Морфология
Автор. Название
(1) 7ы поймал золотую рыбку. (2) Уои Науе саи§Н( а §оШеп фЫг. Предложение (1) (будем пока говорить только о русском варианте) сообщает о некотором однократном событии, в котором «принимали участие» собеседник говорящего и золотая рыбка. Анализируя это предложение, мы можем установить не только то, кто и кого в данном случае поймал, но и, например, что событие произошло в прошлом, что собеседником говорящего был один мужчина (вероятно, ему близко знакомый) и что пойманная им рыбка также имелась в единственном экземпляре. Разумеется, говорящему на русском языке такие выводы могут показаться естественными и даже тривиальными — но не будем спешить. По-видимому, подавляющее большинство лингвистов согласились бы с тем, что значения ‘поймать’, ‘золотой’, ‘рыба’ относятся к числу лексических, а значения ‘в прошлом’ (= ‘до момента настоящего сообщения’), ‘в количестве одного экземпляра’, ‘мужского пола’ — к числу грамматических. Как и в случае с делением на корни и аффиксы или на автономные словоформы, клитики и морфемы, указать приемлемый результат классификации здесь существенно проще, чем выявить те критерии, в соответствии с которыми этот результат получен.
b520d8b3-eea6-44b0-b893-46e71638f136
0
Морфология
Автор. Название
По отношению к грамматическим значениям можно было бы, конечно, сказать, что они являются более «абстрактными», чем лексические. Напомним, что такое же утверждение часто делается по поводу значений аффиксов (в отличие от значений корней), и все те аргументы, которые мы приводили против подобного критерия классификации, применимы и в данном случае. Конечно, некоторые очень «конкретные» значения не могут быть грамматическими (таковы, в частности, обозначения цветов, и поэтому про значение ‘золотой’ мы можем с уверенностью сказать, что оно является лексическим). Но, с другой стороны, сколь угодно абстрактные значения вполне могут в языке не быть грамматическими (точно так же, как они могут не быть и аффиксальными). Более того — и здесь мы касаемся одного из важнейших свойств грамматических значений — значения, которые являются грамматическими в одном языке, далеко § 2. Классификация морфологических значений 105
27c74655-3142-4c8c-b1e1-93a7dff18b64
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Классификация морфологических значений 105 не всегда являются грамматическими в другом языке. (Таково, например, значение «неопределенности», выражаемое в английском языке неопределенным артиклем а[п]: в русском языке оно не является грамматическим, и, в частности, в предложении (1) вовсе никак не выражено; к обсуждению этого факта мы еще вернемся.) Следовательно, при решении вопроса о том, является ли данный элемент грамматическим, мы должны опираться не столько на его семантические характеристики (хотя речь и идет о значениях!), сколько на какие-то особенности его функционирования в данном, конкретном языке. Не существует, таким образом, понятия «грамматическое значение вообще»; можно говорить только о «грамматическом значении в языке ^?»1). Грамматическое значение — понятие относительное и конкретно-языковое; сравнение грамматических систем разных (даже близкородственных) языков легко убеждает в этом. На какие же конкретно-языковые свойства опирается понятие грамматического? Таких свойств по-прежнему довольно много, и здесь разные теории языка расходятся, пожалуй, в наибольшей степени. Главную линию расхождения можно определить следующим образом: 0) следует ли искать одно главное свойство, отличающее грамматическое от неграмматического, или это различие опирается на целый комплекс свойств (причем не обязательно требовать, чтобы у каждого элемента, признаваемого грамматическим, все эти свойства присутствовали одновременно)?
6ff3f6c5-a623-4abd-9cb2-f93db84b12e6
0
Морфология
Автор. Название
Дилемма (1) тесно связана с другой дилеммой, также служащей источником серьезных разногласий между лингвистами: (и) задает ли противопоставление грамматического и неграмматического достаточно жесткую границу между различными языковыми элементами, или следует считать, что это противопоставление в общем случае является градуальным и предполагает возможность большого количества переходных феноменов? Нетрудно заметить, что ориентация на грамматическое как на пучок свойств предполагает признание нежесткого характера этого противопоставления; выделение же только одного определяющего свойства совместимо, вообще говоря, с обоими возможными решениями проблемы (и). Скажем сразу, что в настоящей книге мы придерживаемся следующего решения: при определении грамматического значения мы будем опираться только на одно свойство (а именно, так называемое свойство обязательности, о котором подробнее см. ниже), но граница между В некотором специальном смысле о классе грамматических значений «вообще» говорить все же можно — если под этими последними понимать такие значения, которые являются грамматическими во всех или подавляющем большинстве языков О правомерности такого подхода будет идти речь в разделе, посвященном грамматической типоло1ии (см, Гл. 4, §2). 106 Глава 1. Классификация морфологических значений
d4e0ddc5-4dfb-47e1-87c7-af4eefbaa04e
0
Морфология
Автор. Название
106 Глава 1. Классификация морфологических значений грамматическим и неграмматическим при этом признается нежесткой, и о существовании обширных переходных зон мы будем говорить особо в §4. Однако следует иметь в виду, что правомерны и другие подходы к этой проблеме; не имея возможности детально обсуждать их здесь, мы все же постараемся дать беглую характеристику различных теоретических позиций, существующих в современной морфологии (более подробный обзор содержится в наших работах [Плунгян 1992 и 1998]; об альтернативных подходах см. также [Огев51ег 1989; Мельчук 1997: 247-306 и особенно 283-285; Маслова 1994; Перцов 1996]). Мы начнем с того, что охарактеризуем понятие обязательности подробнее, ввиду его важности для морфологии и теории грамматики. 2.2. Понятие обязательности в морфологии
7f0626e2-c977-4a89-83de-311374380b11
0
Морфология
Автор. Название
2.2. Понятие обязательности в морфологии Мы убедились в том, что предложение (1) сообщает целый ряд сведений различной природы об окружающем мире; используя наиболее общие термины, их можно было бы называть сведениями об объектах и их свойствах. Конечно, некоторые из этих сведений имеют более абстрактный характер (т. е. апеллируют к достаточно общим свойствам и/или достаточно крупным классам объектов), но для понимания природы грамматических значений это различие не столь существенно. Гораздо существеннее другое: сообщаемые в (1) сведения имеют разный статус по отношению к исходному замыслу говорящего, а именно, среди них есть такие, сообщить которые говорящий намеревался, а есть и такие, сообщить которые он, может быть, и не намеревался, но от сообщения которых он, тем не менее, говоря по-русски, не мог уклониться. Вот эти «вынужденно» сообщенные им сведения («вынужденные» грамматикой языка) и считаются грамматическими значениями (по крайней мере — в более мягкой формулировке — именно они образуют ядро грамматических значений), и именно к таким значениям и применяется понятие обязательности.
03bb665b-6e2e-4380-a03e-cd9df60c1863
0
Морфология
Автор. Название
Действительно, почему значения рода, числа и времени относятся в русском языке к классу грамматических? Выбирая личную форму глагола (т. е. не инфинитив, не причастие и не деепричастие), говорящий по-русски обязан выразить в составе такой глагольной словоформы время описываемой ситуации (по отношению к моменту высказывания), а также — в прошедшем времени — грамматическое число и грамматический род подлежащего (который для живых существ в основном совпадает с их естественным полом) и еще ряд других значений, от которых мы в данный момент можем отвлечься. Точно так же, желая употребить какую-либо форму существительного, говорящий по-русски обязан выразить в ее составе число и падеж. Глагольные и именные словоформы в русском тексте просто не существуют без этих дополнительных элементов: например, всякая именная словоформа выражает какое-то падежное значение § 2. Классификация морфологических значений 107 (и при этом только одно): не бывает именной словоформы «никакого» падежа (а также и словоформы, выражающей два падежных значения одновременно).
2491f4e4-9ea0-4e8b-a67a-d6adca209f7e
0
Морфология
Автор. Название
Сказанное позволяет понять следующее важное свойство обязательности: обязательным является, строго говоря, не само значение, а некоторое множество взаимоисключающих значений, в которое оно входит. Никакие два значения из этого множества не должны выражаться в одной и той же словоформе одновременно, но какое-то одно из этих значений должно выражаться в составе словоформы всегда. Такое множество взаимоисключающих обязательных значений традиционно (по крайней мере, со времен античных грамматиков) называется грамматической категорией. Так, в русском языке имеется грамматическая категория падежа, состоящая по крайней мере из шести значений (такие значения принято, вслед за американским лингвистом К. Пайком, называть граммемами^)'. эта категория обязательна (в указанном выше смысле), а в силу этого можно говорить и о том, что обязательной является каждая падежная граммема; это последнее употребление, таким образом, терминологически несколько более вольно.
636aba64-7480-4b2d-99c9-eb40eccd47a4
0
Морфология
Автор. Название
Интересно, что в морфологии, как ни странно, не существует общепринятого однословного термина для наименования морфемы, выражающей граммему (т. е. для обозначения, так сказать, материального носителя граммемы). Обычно в этом значении используется термин показатель (англ, тагкег). но этот термин оказывается точным и однозначным только при добавлении соответствующего определения (грамматический показатель). Дж. Байби недавно предложила использовать в этом значении специально изобретенный термин «гром» (англ. §гат). Иногда в этом же значении употребляется и сам термин граммема. Таким образом, обязательность некоторого значения легче всего обнаруживается именно на уровне морфологии, т. е. в составе словоформы, где она наиболее доступна непосредственному наблюдению. Для того, чтобы установить, является ли некоторое значение морфологически обязательным, нужно убедиться, что оно, во-первых, входит в некоторую категорию с еще по крайней мере одним значением (т. е. синтагматически не совместимо с другими значениями своей категории), и, во-вторых, что эта категория обязательна, т. е. что существует такой класс словоформ, которые всегда содержат одно и только одно значение из данной категории.
ba3398be-4384-497d-b640-8c59cb2b52e1
0
Морфология
Автор. Название
Формулировка «существует такой класс словоформ» не является случайной; она связана со вторым важным свойством грамматических значений. Обязательность грамматической категории не может быть всеобщей, т. е. не может распространяться на все вообще словоформы данного языка: так, говоря о грамматической категории времени, обычно имеют в виду См. [РИсе 1957); в русской лингвистике термин граммема появляется в начале 60-х гг. в работах 3. М. Волоикой и Т. М. Молошной, В. Н. Топорова и др.; окончательные же «права гражданства» он приобрел благодаря А. А. Зализняку (см. [Зализняк 1967: 26—27)). 108 Глава 1. Классификация морфологических значений
d0aeb6b6-5e64-4fd3-b149-224709dd0352
0
Морфология
Автор. Название
только глаголы, говоря о грамматической категории падежа — только имена (или даже только личные местоимения, как, например, в английском, французском и многих других языках). Следовательно, обязательность определяется для некоторого подкласса словоформ данного языка. Этот подкласс («область определения» категории) должен быть достаточно большим и/или иметь достаточно естественные и хорошо выделимые границы; причем он должен выделяться в языке сразу по многим признакам, а не только потому, что данная категория является для его элементов обязательной. Именно так обстоит дело с личными местоимениями: это «хороший» естественный класс (несмотря на его малочисленность), который был бы выделен в любом языке даже и в том случае, если бы у местоимений не было никаких собственных, только их характеризующих грамматических категорий. С другой стороны, нельзя утверждать, что в русском языке у существительных (хотя бы у части) имеется обязательная категория естественного пола (с двумя значениями: ‘мужского пола’ и ‘женского пола’): «хороший» естественный подкласс одушевленных существительных в данном случае не годится — слишком многие названия людей и особенно животных не обладают в русском языке морфологическими средствами для выражения пола (ср. такие слова, как дизайнер, хирург, рысь, скунс, гиена, чайка и многие другие); те же из них, которые такими средствами обладают (ср. пары типа сосед ~ соседка, акробат ~ акробатка, медведь ~ медведица, скворец ~ скворчиха и т. п.), никаким
0ae1a428-6906-4b91-92e6-3b64afada26b
0
Морфология
Автор. Название
сосед ~ соседка, акробат ~ акробатка, медведь ~ медведица, скворец ~ скворчиха и т. п.), никаким другим, независимым, признаком в естественный класс не объединяются3*.
68e928ca-940f-4b29-9672-9c42390999fe
0
Морфология
Автор. Название
Более того, даже и в этих парах, строго говоря, противопоставляются не две словоформы, выражающие разные значения одной категории, а словоформа с неопределенным (или, в семиотических терминах, «немаркированным») значением — словоформе, выражающей значение ‘женского пола’: так, слово акробат, в отличие от слова акробатка, скорее всего означает просто ‘человек определенной профессии...’, а не ‘мужчина-акробат’ и т.п.; таким образом, морфологической категории здесь нет. Одна из ярких особенностей грамматических категорий состоит в том, что только они — в силу обязательности — образуют эквипо-лентные оппозиции (и только они, тем самым, допускают нулевые показатели); словообразовательные же значения образуют привативные оппозиции (в которых один из элементов всегда семантически сложнее другого), и выделение нулевых показателей в словообразовании невозможно. Тем самым, когда, например, граммему единственного числа в русском языке называют «немаркированной», то в этом случае термину «немаркированный» придают другое (несколько более расплывчатое) значение (« «более простой», «более распространенный», «базовый»); не вдаваясь в детальный анализ понятия маркированности (относящегося, скорее, к общей семиотике, чем к морфологии), укажем — среди очень многих работ на эту тему — по крайней мере следующие: [Трубецкой 1939; Якобсон 1971;
7722bc56-bd51-4ac0-984c-0a42d1476c5d
0
Морфология
Автор. Название
3* Именно поэтому значение ‘женского пола’ в русском языке и относится к словообразовательным, о чем см. подробнее ниже; всесторонний анализ данной проблемы см. также в статье [Кронгауз 1996[. § 2. Классификация морфологических значений 109 Мауеп11а1ег 1981; Ескшап е1 а1. (ейв.) 1986; Сгой 1990]; ср. также [Мельчук 1998: 15-28 и СНуапу 1993]. Итак, грамматическая категория в первом приближении — это множество взаимоисключающих значений, обязательное для некоторого естественного подкласса словоформ данного языка. Данное определение дает только самую предварительную формулировку и не учитывает многих трудных случаев. Некоторые уточнения будут даны ниже, но пока существенно еще раз подчеркнуть, что базовым понятием для нашего определения грамматического является обязательность, т. е. давление грамматической системы данного языка на говорящего, вынуждающее его к выражению тех характеристик, которые, может быть, и не входили в его первоначальный коммуникативный замысел.
7d91c60c-eaa9-4403-b84c-11300173f3de
0
Морфология
Автор. Название
Различия в наборе грамматических категорий — может быть, самые яркие и самые глубокие из различий между естественными языками. У каждого языка имеется свой набор предпочтений (определяемый, в конечном счете, особенностями культуры и мировосприятия данного народа); грамматику языка в этом смысле можно представить себе как некоторую анкету, или список вопросов, на которые говорящий, желая составить на этом языке правильное высказывание, обязан дать ответы. Тематика этих «вопросов анкеты» отражает приоритеты языкового сознания говорящих на данном языке (точнее, может быть, было бы говорить не о сознании, а о «коллективном подсознании», так как в явном виде, конечно, эти приоритеты языковым коллективом, как правило, не осознаются; лингвисты в таких случаях предпочитают употреблять термины типа «наивная картина мира», «наивные концепты», «Го1к $етапПс$» и др., восходящие, в конечном счете, к идеям Вильгельма фон Гумбольдта и Эдварда Сепира; подробнее об этой проблематике см., в частности, [Апресян 1986 и УЭДеггЫска 1988]). По емкому и часто цитируемому выражению Р. О. Якобсона, «основное различие между языками состоит не в том, что может или не может быть выражено, а в том, что должно или не должно сообщаться говорящими» [Якобсон 1959: 233].
8eb7a047-b057-4f5b-821e-c459735e3cb9
0
Морфология
Автор. Название
Насколько разными могут оказаться «грамматические анкеты» даже в таких, в общем, достаточно близких друг другу языках, как английский и русский, дает представление наш очень простой пример предложений (1) и (2). Употребляя глагольную словоформу, говорящий по-русски, как мы помним, должен ответить на вопрос относительно времени данного события и, если это событие относится к прошлому, то обязательно указать родовую принадлежность подлежащего при данном глаголе (это, в частности, означает, что, обращаясь к собеседнику, говорящему по-русски, необходимо знать его пол); употребляя именную словоформу, необходимо располагать информацией о количестве соответствующих объектов. (Не менее яркую особенность русской грамматической системы составляют граммемы категории падежа и граммемы категории по Глава 1. Классификация морфологических значений глагольного вида, правил употребления которых — слишком сложных для вводного иллюстративного примера — мы сейчас касаться не будем.)
dff83a78-c0e2-46d4-b23c-cbc62fd2af9e
0
Морфология
Автор. Название
Совсем иными оказываются грамматические требования английского языка. Если, употребляя глагольную форму, говорящий по-русски выбирает фактически только между граммемами настоящего, прошедшего и будущего времени (в соединении с граммемами совершенного и несовершенного вида), то говорящему по-английски приходится выбирать между гораздо большим количеством форм, объединенных, к тому же, совсем иными принципами. Так, для английского языка недостаточен ответ на вопрос о том, к прошлому, настоящему или будущему относится описываемое событие (хотя такой вопрос английской грамматикой тоже задается); при отнесенности события к прошлому говорящему предстоит выбирать еще как минимум между формами так называемого «простого прошедшего» и «пер'фекта» (ср. саи§к1 у$. кауе саи$кI для глагола са(ск); выбирая же между этими формами, говорящий по-английски ориентируется, в первом приближении, на то, сохраняет ли результат действия свою актуальность в момент высказывания (например, имеется ли пойманная рыбка у собеседника или он выпустил ее обратно, съел, продал и т. п.; могут учитываться и другие факторы — например, была ли рыбка поймана только что, на глазах у говорящего или в более отдаленный момент в прошлом). Подобные вопросы в русской «грамматической анкете» отсутствуют: в большинстве ситуаций простая и перфектная английские формы соответствуют одной и той же русской форме поймал. Говорящего по-русски его грамматическая система не заставляет специально интересоваться тем, была ли
a6cb6a2e-2f7c-4569-8a03-78b8fe6802a6
0
Морфология
Автор. Название
по-русски его грамматическая система не заставляет специально интересоваться тем, была ли рыбка поймана «только что» или «давно», находится она при этом у говорящего или нет — если говорящему это безразлично (или неизвестно), он не будет выражать этой информации в своем тексте. Говорящий по-английски так поступить не может: он обязан ответить на этот вопрос, чтобы выбрать из нескольких различных форм; любой его выбор будет в этом отношении значим и будет свидетельствовать о том, что по этому пункту анкеты он принял какое-то решение. Зато его ничто не заставляет интересоваться полом своего собеседника (если, конечно, это не входит в его коммуникативные намерения); более того, говорящий по-английски при употреблении форм 2 лица может проигнорировать даже количество своих собеседников: смыслы ‘ты поймал[а]’ и ‘вы поймали’ в английском языке, как известно, передаются одинаково.
85b50a27-4c88-40a2-b953-3fc9f50f8000
0
Морфология
Автор. Название
Как читатель, может быть, помнит из Гл. 3 Части первой, в классическом арабском языке эта часть грамматической анкеты гораздо более дробная, чем в русском языке (не говоря уже про английский): употребление арабской глагольной словоформы 2 или 3 лица во всех временах и наклонениях требует обязательного указания на род и число подлежащего, причем грамматическая категория числа различает не две, а три граммемы: единственного, двойственного и множественного числа. § 2. Классификация морфологических значений 111
a396a1ee-325b-4310-8803-2a9798478d79
0
Морфология
Автор. Название
Во многом аналогичная ситуация и с употреблением форм существительных. В обоих языках информация о количестве объектов входит в «грамматическую анкету» (хотя правила употребления граммем единственного и множественного числа в некоторых тонких деталях различаются — здесь еще один источник расхождения между грамматическими системами разных языков). Но в английском языке при употреблении любого существительного, кроме этого, дополнительно требуется ответить и на вопрос о его «детерминации»: каждое английское существительное обязательно сопровождается в тексте либо определенным, либо неопределенным артиклем (либо не сопровождается никаким, но это отсутствие артикля в данном случае тоже имеет строго определенную функцию). Ответить на вопрос о «детерминации» существительного — т. е. о том, может ли, с точки зрения говорящего, его собеседник понять, о каком именно объекте, называемом этим словом, идет речь — довольно сложно (это знает всякий, изучавший английский язык как иностранный). Для этого нужно располагать весьма разнообразной информацией: например, в нашем случае, нужно помнить, шла ли уже речь о золотой рыбке раньше или она упоминается впервые; если она упоминается впервые, то нужно установить, относится ли она к классу всем известных объектов или собеседник все-таки не сможет понять, какую именно из многих золотых рыбок говорящий имел в виду (а может быть, и сам говорящий этого не знает). В нашем переводе (2) мы сделали выбор в пользу именно такой, «неопределенной»
2004e6ae-d4eb-411f-8321-f15020a941e7
0
Морфология
Автор. Название
этого не знает). В нашем переводе (2) мы сделали выбор в пользу именно такой, «неопределенной» интерпретации, но выбор мог бы быть и иным, потому что русское предложение (1) никаких специальных указаний относительно этого не содержит: русская грамматика таких сведений не требует (что, конечно, не означает, что информацию о детерминации объекта говорящий по-русски никогда не может выразить — но для этого в его распоряжении имеются прежде всего лексические средства).
1d10c216-9cb1-4dde-a047-ac472a73f2bd
0
Морфология
Автор. Название
Так и получается, что говорящие на разных языках оказываются обязаны при выборе практически каждого слова проделать множество сложнейших мысленных операций (для каждого языка они свои, строго индивидуальные) — и самое удивительное, что говорящие (в том числе и мы с вами, уважаемый читатель) все эти операции покорно и в большинстве случаев совершенно механически, в считанные доли секунды, проделывают, принимая нужное решение. Трудности усвоения чужого языка во многом заключаются именно в том, что этот автоматизм ответов на вопросы «грамматической анкеты» оказывается в иной грамматической системе нарушен: у говорящего на чужом языке появляется своего рода «грамматический акцент», который куда больше мешает общению на этом языке, чем акцент фонетический (также, заметим, в конечном счете обусловленный нарушением фонологического автоматизма, потому что и фонологическая система любого языка жестко предписывает говорящим воспринимать одни звуковые различия и игнорировать другие, 112 Глава 1. Классификация морфологических значений но при этом в каждом языке имеется свой собственный список таких «важных» и «неважных» различий).
4326beb9-b340-4580-880d-1e59bb958827
0
Морфология
Автор. Название
В разных языках неодинаков не только набор и состав грамматических категорий — достаточно сильно может различаться и само количество грамматических категорий. Не во всех языках мира число обязательных грамматических категорий велико: есть языки, практически полностью их лишенные. Здесь нет ничего удивительного — может быть, гораздо удивительнее как раз тот факт, что грамматические категории в столь многих языках существуют. Действительно, непосредственно для целей общения грамматические категории не нужны — ведь они, как мы помним, не сообщают того, что говорящий и так хотел выразить; они создают некий обязательный концептуальный шаблон, в который говорящий должен уложить свой индивидуальный замысел. По-видимому, такие шаблоны во многих случаях удобны (иначе языки не воспроизводили бы их с таким постоянством), но они, безусловно, не являются необходимыми. К языкам с минимальным количеством грамматических категорий относятся многие языки Юго-Восточной Азии (например, вьетнамский или тайский4)), многие языки Западной Африки, а также почти все так называемые креольские языки, т. е. языки, возникшие за сравнительно короткий период времени в результате интенсивного взаимодействия двух разных языковых систем (например, языка колонизаторов и коренных жителей); это языки, как бы построенные из рассыпанных и сразу же вновь собранных обломков двух разных наборов лексических и грамматических деталей. Очень характерно, что такие «вновь созданные» языки почти лишены обязательных
dad6ee8b-b08f-4a47-9e1d-774b8d048dfe
0
Морфология
Автор. Название
деталей. Очень характерно, что такие «вновь созданные» языки почти лишены обязательных категорий: поставленный в критические условия, язык нуждается в самом необходимом и может позволить себе обходиться без грамматики, которая, таким образом, должна рассматриваться, скорее, как побочный продукт длительной языковой эволюции, приводящей к постепенному закреплению «концептуальных шаблонов» (к диахроническим проблемам грамматики мы еще не раз будем возвращаться в последующих главах). С точки зрения носителей «языков без грамматики», языки типа арабского (и даже английского) являются чрезмерно избыточными и громоздкими, со слишком «плотной тканью»; напротив, с точки зрения носителей языков с развитой системой грамматических категорий, «языки без грамматики» являются слишком неэксплицитными и приблизительными: это разреженный горный воздух, которым трудно дышать.
87924dc1-952d-43fd-b174-2185025873a9
0
Морфология
Автор. Название
4> Считается, что один из самых предельных случаев языковой системы без грамматических категорий (так называемой «аморфной») представлен не каким-либо полноценным естественным языком, а таким несколько ограниченным и в какой-то мере искусственным образованием, как язык китайской классической поэзии (в реальном древнекитайском языке грамматические категории, хоть и в очень небольшом количестве, все-таки имелись); ср. обсуждение этой проблемы в [Яхонтов 1975). § 2. Классификация морфологических значений 113 Использование понятия обязательности для определения грамматического значения имеет ддительную традицию. В новейшее время тезис о грамматическом как обязательном наиболее последовательно отстаивал Р. О. Якобсон (хотя у него были и предшественники; в частности, сам Якобсон ссылается на американского лингвиста и этнографа Франца Боаса — ср. прежде всего [Якобсон 1959); о вкладе французского востоковеда Анри Масперо см. [Перцов 1996]). Понятие обязательности лежит в основе целого ряда (во многом несходных друг с другом) современных грамматических концепций, развивавшихся в работах [Мельчук 1997 и 1998] (но ср. уже одну из самых ранних публикаций [Мельчук 1961]), [Гринберг 1960; Зализняк 1967; Бондарко 1976 и 1978; Касевич 1988; ВуЬее 1985] и многих других. 2.3. Грамматическая категория, лексема и парадигма
80b8da7a-d83d-4676-98d5-a56e0b2e8c0b
0
Морфология
Автор. Название
2.3. Грамматическая категория, лексема и парадигма Для дальнейшего изложения нам понадобятся два важных понятия — лексема и парадигма; оба они непосредственно опираются на понятия грамматического значения (как бы ни интерпретировать это последнее) и грамматической категории. Но прежде чем мы перейдем к их характеристике, следует вернуться к некоторым свойствам грамматической категории, о которых выше было сказано лишь мимоходом. Согласно определению, в одну грамматическую категорию объединяются взаимоисключающие значения — т. е. такие, которые не могут быть выражены одновременно в одной и той же словоформе данного языка. Так, в русском языке имя не может быть одновременно в единственном и множественном числе, глагол — одновременно в настоящем и прошедшем времени и т. п.; русские граммемы ЕД и мн (равно как наст и прош) исключают друг друга (можно также сказать, что они «синтагматически несовместимы»).
17919924-d372-4446-a512-c08c804e4dfc
0
Морфология
Автор. Название
Случаи грамматической омонимии, разумеется, не нарушают этого правила: ведь омонимия как раз и свидетельствует о том, что перед нами разные словоформы, у которых лишь совпадает план выражения (в отличие от подавляющего большинства других словоформ данного языка, которые эти значения различают формально). Русская словоформа кости может быть формой НОМ. МН, а также ВИН. МН, ДАТ. ЕД, ГЕН. ЕД и ЛОК. ЕД; но в каждом из своих контекстных употреблений она выражает только одно из этих падежно-числовых значений, а не все одновременно. Точно так же, словоформа организуют может быть формой либо наст, времени НЕСОВ (держитесь: уже организуют спасательные работы), либо буд. времени СОВ (если завтра не организуют спасательные работы, слоны могут погибнуть), но она не может одновременно выражать оба эти значения. Это феномен формального неразличения значений, а не их синтагматического совмещения. Невозможность одновременно присутствовать в одной словоформе — это некоторый объективный факт, который и дает основания для объединения соответствующих значений в категорию. Заслуживает внимания, однако, вопрос, почему те или иные значения оказываются друг с другом синтагматически несовместимы. 114 Глава 1. Классификация морфологических значений
14ef0166-ff70-420c-8ef4-60cdd81ab30b
0
Морфология
Автор. Название
114 Глава 1. Классификация морфологических значений Наиболее естественный ответ, который сразу напрашивается, состоял бы в том, что эти значения несовместимы друг с другом логически. Действительно, один и тот же объект не может быть в количестве одного и больше одного; событие не может одновременно быть завершенным и незавершенным и т. п. Конечно, такие случаи явной логической несовместимости среди граммем грамматических категорий бывают; но они, как кажется, в естественных языках составляют лишь меньшинство. Во многих случаях никакой специальной априорной несовместимости между граммемами одной и той же грамматической категории нет; то, что они оказываются объединены во взаимоисключающее множество — факт, характеризующий грамматическую систему именно данного языка. Таким образом, языки мира различаются не только количеством грамматических значений (о чем говорилось выше), но еще и тем, как именно эти грамматические значения распределяются по категориям в рамках каждой конкретной грамматической системы.
bcacb3ab-ce42-48ef-8794-a9f001469ee3
0
Морфология
Автор. Название
Одну из наиболее ярких иллюстраций этого свойства грамматических значений можно найти в бретонском языке, где показатель двойственного числа йаои- способен сочетаться с показателем множественного числа -ой: ср. 1а%ас1 ‘(один) глаз’ ~ йаои1а%ас1 ‘глаза, пара глаз’ ~ йаои1а%ас1о'и ‘несколько пар глаз’ (см. [Тегпеа 1992: 415-417]); тем самым, мы вынуждены признать, что в бретонском языке существуют две разные грамматические категории: «парности» и «множественности», совместимые друг с другом. Этот пример наглядно свидетельствует о том, что к понятию «категории вообще» (независимому от конкретного языка) нужно относиться с очень большой осторожностью: в разных языках могут действовать совершенно разные «объединительные стратегии».
3978d4e8-5042-4e2a-ba76-cb30bbbbcd25
0
Морфология
Автор. Название
Несколько менее экзотический (но также очень показательный) пример связан со взаимодействием значений времени и наклонения. В одних языках показатели времени сочетаются с показателями наклонения (так, например, в латинском языке конъюнктив различает настоящее и прошедшее время) и, таким образом, входят в две разные грамматические категории; но во многих других языках выбор показателей косвенного наклонения исключает употребление в глагольной словоформе показателей времени (чему, кстати, вполне можно предложить логическое объяснение: ирреальное событие, обозначаемое формами косвенных наклонений, не может относиться к реальному времени; подробнее см. Гл. 7, §2). Такое явление особенно характерно для тюркских языков, применительно к которым можно говорить о единой грамматической категории времени-наклонения (ср. [Володин/Храковский 1977]). Похожая картина наблюдается и в языках банту, где, однако, в отличие от тюркских языков, глагольная словоформа, как правило, вообще может содержать только один показатель некоторой максимально общей глагольной категории, выражающий то вид, то время, то наклонение, то таксис; не случайно многие специалисты по языкам банту настаивают на том, чтобы при описании этих языков отказаться от терминов типа «вид» или «наклонение» в пользу нейтральных обозначений типа «глагольный заполнитель» (франц. Иго1г, букв, ‘выдвижной ящик’).
baeaf0ff-a41d-4aa3-b2ee-63cbf168cf2d
0
Морфология
Автор. Название
В связи с этим попытки говорить о типологии грамматических категорий (в отличие от типологии грамматических значений!) представляются в значи- § 2. Классификация морфологических значений 115
978ea81f-4d48-4a7d-bd5c-867e6c86af25
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Классификация морфологических значений 115 тельной степени рискованными, так как грамматическая категория оказывается существенно более системно-обусловленным и конкретно-языковым понятием, чем грамматическое значение. Иной подход представлен у И. А. Мельчука: в [Мельчук 1998] «исчисление логически возможных значений» организовано именно в терминах категорий (таких, как «наклонение», «результативность», «реактивность» и т. д., и т. п.), которым, тем самым, приписывается универсальная значимость. Как мы видели, в естественных языках это далеко не так. Решение И. А. Мельчука основано на том, что он видит в категории прежде всего набор «семантически или логически» исключающих друг друга элементов | Мельчук 1997: 247-248], что в данном случае представляется преувеличенной рационализацией реальной картины. Даже внеязыковой пример И. А. Мельчука — категория цвета — не является с этой точки зрения безупречным: реальный физический объект вполне может быть нескольких цветов одновременно (или же быть «смешанного» цвета), безо всякого нарушения «семантической или логической» совместимости. А. А. Зализняк при определении грамматической категории прибегает к более осторожной формулировке (предпочитая говорить не о «семантической или логической взаимоисключительности», а об «однородности» элементов грамматической категории: см. [Зализняк 1967: 23]); впрочем, понятие однородности никак специально не поясняется.
ddcd0205-61df-4839-adc9-1bd4992ac044
0
Морфология
Автор. Название
Итак, мы можем констатировать лишь один бесспорный эмпирический факт — в естественных языках некоторые наборы грамматических значений исключают друг друга в одной и той же позиции (в общем случае не потому, что они логически не совместимы друг с другом, а потому, что таковы принципы организации грамматической системы данного языка). С точки зрения морфологии, этот факт имеет следующее важное следствие: в языке с морфологическим выражением грамматических значений морфемы, выражающие лексические значения имен и глаголов, никогда не выступают изолированно, а сопровождаются морфологическими показателями соответствующих граммем. Именные и глагольные словоформы в таких языках членятся на две части: основу (состоящую из корня и, возможно, каких-то неграмматических, т. е. словообразовательных аффиксов) и флексию (состоящую из грамматических показателей)5).
35f9fe3b-b367-47ed-8c80-73670b2b0928
0
Морфология
Автор. Название
Традиционный синоним термина флексия в русской грамматической традиции — термин окончание — с точки зрения морфологической типологии не вполне корректен, поскольку грамматические значения в языках мира могут выражаться не только «оканчивающими» основу суффиксами, но и «начинающими» ее префиксами, не говоря уже об инфиксах и трансфиксах. С другой стороны, не всегда верно и то, что флексионные морфемы являются наиболее периферийными в словоформе (т.е. самыми первыми или самыми последними, при условии их префиксального ге$р. суффиксального выражения): мы подробно обсуждали эту проблему в § 3 Гл. 2 Части первой в связи с феноменом «экстернализо- 5* Напомним, что линейная членимость на основу и флексию в языках фузионного типа может быть затруднена или даже невозможна; это (достаточно частое) свойство языков с развитой грамматической системой порождает специфические проблемы морфологического описания (ср. обсуждение словесно-парадигматических моделей в Части первой, Гл. 2, §4). 116 Глава 1. Классификация морфологических значений ванных аффиксов» (типа русского -ся), нарушающих «принцип возрастающей грамматичности». В настоящей книге термин окончание не используется.
cd5904dd-b0e8-4042-b789-eea7455ffb85
0
Морфология
Автор. Название
Флексионные показатели, как известно, образуют в языке особую морфологическую подсистему, часто обладающую собственными формальными свойствами: так, на стыках флексии и основы (а также при соединении разных флексионных показателей друг с другом) могут развиваться разнообразные сандхи и усиливаться алломорфическое варьирование; для флексионных показателей также крайне характерна кумуляция. Все эти свойства нетипичны для необязательных словообразовательных показателей. Но главное, следствие обязательного выражения грамматических значений состоит в том, что словоформы, содержащие грамматические показатели, объединяются в особые замкнутые классы — парадигмы. Парадигмой называется множество словоформ с одинаковым лексическим значением (= с общей основой) и разными грамматическими значениями (= с разными флексиями). Парадигму часто представляют графически как своего рода таблицу с несколькими входами; строки и столбцы этой таблицы содержат названия граммем, а в клетках таблицы фигурируют флексии (или целые словоформы), выражающие соответствующие комбинации граммем; «автономность» и «Неаддитивность» парадигмы, естественно, повышаются, если доля кумулятивных морфем в парадигме оказывается велика.
4c77cff6-27c2-4ace-a346-e9ce35e3cedc
0
Морфология
Автор. Название
С понятием парадигмы тесно связано и понятие лексемыЬ) (фактически, лексема и парадигма — это две стороны одной и той же «морфологической медали»); лексема — это общая часть парадигмы, т. е. слово в отвлечении от его грамматических значений. Говорят, что та или иная парадигма свойственна (или приписана) той или иной конкретной лексеме, что две разные лексемы могут иметь одинаковые (или разные) парадигмы и т. п. Заметим, что если парадигма является, так сказать, наблюдаемым объектом (это особым образом организованное множество реальных словоформ), то лексема представляет собой некоторую абстракцию: это парадигма «минус» ее переменные грамматические элементы. У лексемы нет непосредственного материального носителя. Тем не менее, принято считать, что в словарях фигурируют именно лексемы (что, впрочем, естественно: ни один словарь не в состоянии вместить всех словоформ языка со сколько-нибудь развитой словоизменительной морфологией, да и практической ценности в таком словаре было бы немного). Каким 6 6> Термин предложен в данном значении А. М. Пешковскнм в 1918 г. (и в дальнейшем использовался А. И. Смирницким, А. А. Зализняком и др.), но следует иметь в виду, что он независимо употребляется авторами многих лингвистических концепций в различных значениях: так например, в теории А. Мартине лексемой называется неграмматическая морфема (тогда как грамматическая морфема называется морфемой, а «просто» морфема — монемой). § 2. Классификация морфологических значений 117
eb724a02-0093-41e4-a568-9d8478d6f6df
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Классификация морфологических значений 117 образом разрешается это противоречие? Дело в том, что когда словари и грамматические описания апеллируют к лексеме, а не к словоформе (а это происходит всегда, когда хотят абстрагироваться от грамматических значений слова), они обычно предъявляют — в рамках некоторых общепринятых условных процедур анализа — тот или иной представитель лексемы, т. е. материальный объект, который «замещает» лексему, или «представляет» ее в соответствии с явным или неявным соглашением. Этот объект сам по себе не является лексемой, но его договариваются считать лексемой.
0d202fd0-c82d-48fd-b960-e19fa86f5578
0
Морфология
Автор. Название
Обычно в качестве таких представителей лексемы выступают объекты двух типов: либо это просто одна из словоформ в парадигме, либо основа всех или некоторых словоформ. На выбор той иной словоформы в качестве представляющей могут влиять разные соображения: например, ее меньшая морфологическая сложность (т. е. формальная исходность, позволяющая на ее базе получить все остальные словоформы данной парадигмы), какие-то особенности ее семантики либо просто традиция. Представляющей словоформой обычно оказывается: для существительных — словоформа номинатива единственного числа, для глаголов — словоформа инфинитива, словоформа 2 лица ед. числа императива или словоформа 1 лица ед. числа настоящего времени (как это было принято у античных грамматиков) и т. п. Похожие соображения определяют и выбор основы в качестве представителя лексемы: основ в развитой флективной парадигме может быть несколько, и обычно выбирается основа формально наиболее простая (либо принадлежащая «представляющей» словоформе). Использование основы в качестве «имени» лексемы имеет то преимущество, что наглядно осуществляет абстракцию от грамматических значений (значение лексемы совпадает со значением основы); напротив, недостатком здесь является то, что основа, в отличие от словоформы, все же объект искусственный, возникающий в результате аналитической деятельности лингвиста (и поэтому, в частности, ее внешний облик в принципе может быть неоднозначен). В любом случае, следует ясно представлять себе, что
03667139-64d0-44c5-a567-35a533c4fd35
0
Морфология
Автор. Название
облик в принципе может быть неоднозначен). В любом случае, следует ясно представлять себе, что формулировки типа «лексема стена», «лексема стен-», «лексема нести», «лексема нёс-», «лексема/его» и т. д., и т. п. отражают лишь какое-то одно из многих возможных условных соглашений.
6a32b916-5687-41e8-92f2-9fadcd650cba
0
Морфология
Автор. Название
В обыденном (а нередко и в научном) языке термину «лексема» — как и термину «словоформа» — соответствует понятие «слово»: так, мы можем говорить о «формах слова» (имея в виду словоформы лексемы) или о том, что стена и стенами являются «формами одного и того же слова» (т. е. одной лексемы). Как можно видеть, форма в определенных контекстах выступает синонимом термина словоформа (если речь идет о словоформе как носителе грамматического значения); словоформу, не имеющую парадигмы (как например, наречие или предлог в русском языке), нельзя назвать формой. 118 Глава 1. Классификация морфологических значений Если лексема является единицей словаря, то парадигма является основным объектом грамматического описания. Тем не менее, в большинстве формальных моделей морфологии понятие парадигмы отсутствует (исключением являются только словесно-парадигматические модели, в которых это понятие как раз является центральным). Задача описания парадигмы как особого объекта, строение которого подчиняется сложным закономерностям — одна из наиболее интересных задач морфологии, решение которой пока лишь намечено в некоторых работах.
c3518a63-b8f1-4ce3-b8bd-79170c4a6f53
0
Морфология
Автор. Название
Само понятие парадигмы (греч. ‘образец’) восходит к античной традиции грамматического описания, согласно которой именно словоформа (а не морфема) оказывалась наименьшей единицей лингвистического анализа; соответственно, вместо свойства «состоять из таких-то и таких-то морфем» грамматическое описание моделировало другое свойство — «иметь одинаковый/неодинаковый набор словоформ» (т. е. «грамматически изменяться так же, как лексема, принадлежащая к определенному образцу»). Такая модель имеет определенные преимущества при описании языков с затрудненным морфемным членением (см. Часть первая, Гл.2,§4)\ъ XX веке многие идеи античной «безморфемной», «парадигматической» морфологии получили весьма широкое распространение (особенно применительно к описанию языков классического индоевропейского, типа). Как уже было сказано выше, одним из первых пропагандистов «словесно-парадигматической» модели был британский лингвист Р. Робинз; позднее его идеи были более систематически разработаны его соотечественником П. Мэтьюзом (см. [МаНЬе^з 1972 и 1991]). В нашей стране приблизительно в то же время во многом сходные идеи развивались А. И.Смирницким (см. прежде всего посмертно изданный курс лекций [Смирницкий 1957]); в дальнейшем понятие парадигмы было в наибольшей степени разработано у А. А. Зализняка (в его классической книге [Зализняк 1967]; ср. также [Крылов 1997]).
b2c51f53-be0e-4648-bbb2-345a504fdd44
0
Морфология
Автор. Название
В самое последнее время наблюдается новый рост интереса к понятию парадигмы со стороны представителей самых разных теоретических направлений. В рамках генеративной модели описания языка американский морфолог Стивен Андерсон создал особую теорию, названную им «расширенной словесно-парадигматической теорией» (см., в частности, его книгу [Апёегеоп 1992]) с характерным названием «А-морфная [т.е. ‘безморфемная’] морфология». В то же время понятие парадигмы играет большую роль в теориях функционального и когнитивного направления, а также в близкой к ним «естественной морфологии»; из исследований, специально посвященных этой проблематике, назовем прежде всего (\Уигге1 1984; Р1апк 1991; Саге1а1ге 1987 и 1992; АгопоГГ 1994); более подробный обзор этих и других работ можно найти в [Плунгян 1998]. К основным задачам «теории парадигм» (решенным в настоящее время с разной полнотой) можно было бы отнести следующие. 1) Выявление «классов эквивалентности» на множестве всех парадигм данного языка, т. е. парадигм, имеющих одинаковую структуру (= одинаковый набор клеток с одинаковыми названиями) и одинаковое наполнение. Эквивалентность первого типа (т. е. структурная эквивалентность парадигм) описывается понятием «парадигматической схемы»; § 2. Классификация морфологических значений 119
689c45f1-08b3-4743-bb44-0519de30d0ef
0
Морфология
Автор. Название
§ 2. Классификация морфологических значений 119 множество лексем с одинаковой парадигматической схемой составляет грамматический разряд (ср. [Зализняк 1967: 33]). Так, качественные и относительные прилагательные в русском языке принадлежат к разным грамматическим разрядам, потому что вторые, в отличие от первых, не имеют в составе парадигмы так называемых кратких форм. Аналогично, к разным грамматическим разрядам в русском языке будут принадлежать переходные и непереходные глаголы (вторые не имеют форм пассивного залога), глаголы совершенного и несовершенного вида (первые не имеют форм настоящего времени) и т. д., и т. п. С другой стороны, парадигмы даже внутри одного грамматического разряда могут иметь — в силу алломорфического варьирования — разное материальное наполнение; парадигмы с совпадающим содержимым своих клеток (= с одинаковыми флексиями) образуют словоизменительный тип\ именно таким образом формируются традиционные типы склонения и спряжения флективных языков. Так, в русском языке лексемы тот, волчий и пятый относятся к одному и тому же грамматическому разряду (поскольку набор граммем у них одинаков), но к трем разным типам склонения (поскольку, например, флексии ном. мн у всех трех лексем разные: ср. т-е, волчь-и и пят-ые).
fbda8b2b-e110-49c3-9df1-cd96c2b9be11
0
Морфология
Автор. Название
2) Описание и классификация так называемых «дефектов парадигмы», под которыми понимается появление «аномальных» пустых клеток • в составе парадигмы (таких, как отсутствие формы ген. мн у лексемы треска, формы 1 ЕД. НАСТ у лексемы победить, форм мн. числа в целом у лексем тоска или казна и т. п.). Заметим, что отсутствие форм в данном случае трактуется именно как аномальное явление, а не как свидетельство принадлежности данной лексемы к другому грамматическому разряду. Особенно показателен в этом плане пример лексемы голубой. Это слово относится к грамматическому разряду качественных прилагательных (и так и описывается, например, в [Зализняк 1977]); между тем, кратких форм у него не существует. Однако отличие грамматической трактовки слова голубой от слов типа пятый или типа волчий состоит в том, что если у этих последних появление кратких форм считается в принципе невозможным (и поэтому не ожидается), то у слова голубой, в соответствие с его семантикой, краткие формы возможны; они отсутствуют по причинам формального порядка. Таким образом, грамматический разряд закрепляет скорее наши гипотетические ожидания относительно набора словоформ данной лексемы; реальная картина обязательно должна быть дополнена информацией о дефектах парадигмы. Типология таких дефектов (а их появление во многих отношениях не случайно) — особая область исследований, пока также почти не разработанная.
7eb31115-48d8-46db-9f21-fcdf01a6da0a
0
Морфология
Автор. Название
К описанию дефектов парадигмы примыкает описание других особенностей структуры парадигм, ощущаемых как в каком-то смысле аномальные отклонения от эталона. Наиболее важную роль среди них играет 120 Глава 1. Классификация морфологических значений системная и/или случайная омонимия граммем в парадигме («совпадающие клетки»), часто описываемая с помощью понятия нейтрализации (заимствованного из фонологической концепции Н. С. Трубецкого) или предложенного Л. Ельмслевым понятия синкретизма-, так, говорят о синкретизме граммем дат. мн и абл. мн в латинском склонении, о синкретизме форм ген. ед, дат. ед и лок. ед у русских существительных 3 склонения ит.п.;о связанных с этими явлениями теоретических пробле-махсм. также [Булыгина 1968 и Булыгина 1977: 199-204]). Нетривиальной проблемой являются и так называемая «неполные» граммемы (которые мы рассмотрим более подробно на материале граммем падежа в Гл. 2, 2.3). 3) Описание закономерностей, связывающих разные словоформы в парадигме, а также описание эволюции и диахронической перестройки парадигм: почему возникают и исчезают нерегулярные формы, увеличивается и уменьшается число словоизменительных типов и их продуктивность; какие формы в парадигме являются исходными; существуют ли «более важные» и «менее важные» формы и т.д., и т. п. На этом направлении'^ лагодаря работам В. Вурцеля, Ф. Планка, Дж. Байби, А. Карстейрза и др.7)) уже получены некоторые интересные результаты, но, по-видимому, главные открытия здесь еще впереди.
77e76f03-ff1d-40a2-8d02-a24161b37913
0
Морфология
Автор. Название
§3. Неграмматические (словообразовательные и лексические) значения Грамматические значения противопоставлены не только лексическим, но и словообразовательным значениям. Как мы уже неоднократно указывали, в рамках излагаемого здесь подхода грамматические значения характеризуются прежде всего своим обязательным характером; это «концептуально привилегированные» значения данного языка. Отличие лексических значений от словообразовательных лежит в другой плоскости;, его можно определить чисто формально. Лексические значения выражаются корневыми, словообразовательные — некорневыми морфемами (т. е. несегментными морфемами или — чаще — аффиксами). Заметим, что по отношению к грамматическим показателям эта разница несущественна: грамматические значения могут быть выражены как аффиксами (или несегментными морфемами), так и корнями (такие корни называются служебными, или вспомогательными — англ. аихШапез). Словообразовательные значения, таким образом, по способу выражения все же ближе к грамматическим; их отличие от грамматических значений прежде всего в том, что они не являются обязательными и в силу этого не образуют ни категорий, ни парадигм. Грамматические значения 7* В качестве интересного частного исследования эволюции парадигм в славянских языках можно упомянуть также работу рапба 1996]. § 3. Неграмматические значения 121
a8972d8c-0cb1-4bab-979c-519060594b8d
0
Морфология
Автор. Название
§ 3. Неграмматические значения 121 устанавливают отношения солидарности (‘принадлежать к той же категории’) и формируют эквиполентные оппозиции; словообразовательные значения устанавливают отношения производности (‘быть более/менее сложным’)8* и формируют привативные оппозиции. Так, пара красный ~ красноватый связана словообразовательными отношениями прежде всего потому, что исходный элемент этой пары (красный) семантически «беднее» производного элемента: если последний содержит семантический компонент ‘в небольшой степени’, то первый ничего не сообщает о том, в какой степени соответствующий признак проявляется (так, мы в равной степени можем сказать очень красный и немного красный и т. п.). Оппозиция этих элементов привативна. Тем самым, значение ‘в небольшой степени’ не является обязательным — опять-таки, прежде всего потому, что оно не входит ни в какую категорию; говорящий выражает это значение только тогда, когда это является частью его коммуникативного замысла.