text
stringlengths 0
835
|
---|
(ii) The Lord alone is to be worshipped, and that only by doings
|
one’s own duties. Any other worship or duty should be
|
abandoned.
|
(iii) Devotion to the Lord is the mean to which all the rest is
|
subservient;
|
(iv) The Lord is far different from the whole world and every-
|
thing is under His control. He is the Supreme being, perfect
|
in every excellence.
|
(v) The human being is obliged to perform his duties without
|
hoping for the fruits which he may get out of his perfor-
|
mance.
|
‘Srimad Bhagavad Gita’ has been translated into several
|
languages, and each translation has been reviewed and com-
|
mented in different ways. But this edition of Bhagavad Gita has
|
its own distinction. It contains the original sanskrit text (shloka
|
by shloka) with its translation into Hindi as also in English. We
|
hope that this edition will enlighton not only those readers who
|
read it from religious view point, but also to those who want to
|
study this great literary work.
|
It has been brought out in comparatively bolder type so that
|
it can be easily read by readers of all ages.
|
New Delhi.
|
August 11, 1993 —publishers.
|
(Birth day of Lord Krishna)
|
wholly absorbed in Me, depending on Me,
|
and purified by the penance of wisdom;
|
many have become one with Me even in the
|
past. (10)
|
प्रसंग --पूर्वं श्लोकों मैं भगवान् ने यह बात कही कि AY जन्म और कर्मो को जो Rex wae लेते
|
हं, उन area set को मेर प्राप्ति हो जाती है; इस पर यह जिज्ञासा होती है कि उनको आप es ।
|
प्रकार और किस रूप में मिलते है ? इस पर कहते है -- ४६
|
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् | ©,
|
मम amiga agen: पार्थ सर्वश: । । ११।।
|
सब प्रकार से At st art का अनुसरण aa
|
हैं. 1199 ।।
|
Arjuna, howsoever men seek Me; even so
|
do I approach them; for all men follow My
|
path in every way. (11)
|
प्रसंग --यदि यह बात है, तो फिर लोग भगवान् को न भजकर अन्य देवताओं की उपासना at
|
करते है ? इस पर कहते हैं--
|
काङ्क्षन्त: कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवता: |
|
क्षिप्रं fe मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा । । ५२।।
|
WSS —
|
ह
|
८ =
|
१४
|
ma से उत्पन्न होने वाली सिद्धि शीघ्र मिल जाती
|
S19 Il
|
In this world of human beings; men seeking
|
the fruition of their activities worship the
|
gods; for success born of actions follow
|
quickly. (12)
|
प्रसंग —at श्लोक में भगवान् के दिव्य जन्म और कर्मो को तत्त्व से जानने का फल भगवान् की
|
प्राप्ति बतलाया गया । उसके पूर्व भगवान् के जन्म की दिव्यता का विषय तो भलीभांति समझाया गया,
|
Pig भगवान् के कर्मो की दिव्यता का विषय स्पष्ट नहीं Eat; इसलिये अब भगवान् दो श्लोकों में अपने
|
सृष्टि-रचनादि कर्मो में कर्तापन, विषमता और स्पृहाका अभाव दिखलाकर उन कर्मो की दिव्यता का विषय
|
wad हैं--
|
aged मया सृष्टं गुणकर्मविभागश:।
|
तस्य कर्तारमपि मां विद्धूयकर्तारमव्ययम् । । १२।। .
|
ब्राह्मण, क्षत्रिय, da AK शूद्र--इन चार वर्णो का
|
समूह, गुण और कर्मो के विभागपूर्वक At द्वारा रचा
|
AO
|
ES
|
WN
|
LEE
|
SS
|
S
|
—
|
=
|
LE
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.