id
stringlengths 4
9
| fr
stringlengths 1
122
| gcf
stringlengths 1
103
| audio
stringclasses 65
values | urgency
stringclasses 4
values | category
stringclasses 5
values | source
stringclasses 6
values |
---|---|---|---|---|---|---|
phr1838
|
marron
|
kako
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1841
|
jaune
|
jòn
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1842
|
noir
|
nwè
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1843
|
rose
|
wòz
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1844
|
vert
|
vèw
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1845
|
bleu
|
blé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1846
|
vyolèt
|
violet
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1847
|
Où puis-je acheter des cigarettes ?
|
Ola an té ké pé achté sigarèt ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1848
|
un paquet de cigarettes.
|
on paké sigarèt.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1849
|
une boîte d’allumettes.
|
on bwèt zalimèt.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1850
|
Avez-vous du feu
|
Ès ou ni difé ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1852
|
un briquet.
|
on briké.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1853
|
du tabac.
|
tabak.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1854
|
As-tu ?
|
Ès ou ni difé ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1855
|
Est-ce que vous faites des tirages photo ?
|
Ès zòt/zò ka fè tiraj foto ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1856
|
Il est interdit de fumer ici.
|
Défann fimé kotésit.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1858
|
Je voudrais faire imprimer des photos.
|
An té ké vlé enprimé foto.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1859
|
Auriez-vous
|
Ès ou té ké ni
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1860
|
pil (ka woupwan chaj) ?
|
des piles (rechargeables) ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1861
|
une carte mémoire ?
|
on kat mémwa/mémwè ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1862
|
des pellicules photo ?
|
pélikil pou fè foto ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1863
|
Je voudrais des tirages sur papier mat
|
An té ké vlé yo tiré asi papyé mat
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1864
|
Je voudrais des tirages sur papier brillant.
|
An té ké vlé yo tiré asi papyé ka briyé.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1865
|
Vendez-vous
|
Ès ou ka vann
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1866
|
des appareils photo ?
|
aparèy foto ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1867
|
des caméras ?
|
kaméra ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1868
|
Cet appareil est trop sophistiqué pour moi.
|
Aparèy-lasa two konpliké ban-mwen.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1869
|
Pouvez-vous m’expliquer comment ça marche ?
|
Ès ou pé èspliké-mwen kijan sa ka maché ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1870
|
beurre
|
bè
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1871
|
biscuits
|
bisui
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1872
|
Excusez-moi où se trouve le rayon des produits d’entretien ?
|
Èskizé-mwen ola an ké touvé pwodui pou nétwayé kaz ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1873
|
Où puis-je trouver du sucre en morceaux ?
|
Ola an ké touvé sik kasé ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1874
|
Comment se vendent les mangues à la pièce ou au kilo ?
|
Kijan sé mango-la ka vann pa yonn oben okilo ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1875
|
boîte de conserve
|
bwèt konsèv
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1876
|
déodorant
|
dézodoran
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1877
|
lait
|
lèt
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1878
|
bonbons
|
sik
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1879
|
brosse
|
bwòs
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1880
|
brosse à dents
|
bwòs a dan
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1881
|
confiture
|
konfiti
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1883
|
dentifrice
|
pat-dantifris
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1885
|
huile
|
luil
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1886
|
lames de rasoir
|
lanm a razwa
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1887
|
liquide vaisselle
|
savon (pou lavé vésèl)
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1889
|
mascara
|
fa a zyé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1890
|
glaçons
|
glas
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1891
|
lessive
|
savon (pou lavé lenj)
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1893
|
papier toilette
|
papyé-swa
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1894
|
mousse à raser
|
mous pou razé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1895
|
mouchoirs en papier
|
mouchwè-papyé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1896
|
œuf
|
zé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1897
|
pain
|
pen
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1898
|
pâtes
|
pat-alimantè
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1899
|
shampoing
|
chanpwen
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1900
|
produits d’entretien
|
pwodui pou pwòpté
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1901
|
rouge à lèvre
|
fa a lèv
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1902
|
sel
|
sèl
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1903
|
savon
|
savon
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1904
|
serviettes en papier
|
sèvyèt-papyé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1906
|
sucre en morceaux
|
sik kasé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1907
|
vinaigre
|
vinèg
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1908
|
sucre
|
sik-lizin
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1910
|
cacao brut
|
kako
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1911
|
café
|
kafé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1912
|
confitures de fruits tropicaux
|
konfiti fwi akaz
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1914
|
punch aux fruits
|
ponch èvè fwi
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1915
|
fruits confits
|
fwi kristalizé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1917
|
surelles
|
sirèl
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1918
|
Combien de litres de rhum suis-je autorisé à prendre dans l’avion ?
|
Konmen boutèy wonm mwen andwa pran/pwan adan avyon-la ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1919
|
bijoux en graines du pays
|
bèbèl fèt èvè grenn a péyi-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1920
|
objets divers en calebasse
|
tout bèl biten fèt èvè kalbas
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1921
|
objets divers en noix de coco
|
tout bèl biten fèt èvè koko
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1922
|
souvenirs en tissu madras
|
tout bèl biten fèt èvè twèl madras
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1923
|
Je voudrais rapporter une nappe en madras avec les serviettes assorties.
|
An té ké vlé déviré épi on nap fèt an twèl madras é sèvyèt kay èvè-y.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1924
|
C’est pour faire un cadeau pourriez-vous me l’envelopper ?
|
Sé pou mwen ofè on moun ès ou té ké pé vlopé-y ban-mwen ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1925
|
Pouvez-vous me fixer un rendez-vous ?
|
Ès ou té ké pé ban-mwen on randévou ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1926
|
J’aimerais prendre un rendez-vous avec monsieur Marassamy.
|
An té ké enmé ou ban-mwen on randévou èvè misyé Marasami.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1927
|
Mardi à 15h est-ce que cela vous convient ?
|
Mawdi twazè-d-laprémidi ès sa ké ay ba-w ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1928
|
Parfait eh bien faisons comme ça.
|
Sa byen menm nou ka pran/pwan mo kon nou di.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1929
|
Est-ce que je peux avoir la taille au-dessus ?
|
Ès ou té ké pé ban-mwen on tay pli gran ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1930
|
Désolé est-ce possible un peu plus tard ?
|
Sa règrétan ès sa té ké pé fèt tibwen pli ta ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1931
|
l'usine
|
lizin
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1932
|
agence de tourisme
|
biwo ba touris
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1933
|
chômage technique
|
chomaj tèknik
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1934
|
courriel
|
kouryèl
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1935
|
entrepôt
|
dépo-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1936
|
chef de chantier
|
chèf-chantyé
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1937
|
Désolé est-ce possible un peu plus tôt ?
|
Sa règrétan ès sa té ké pé fèt pli bonnè ?
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1938
|
ouvriers
|
sé ouvriyé-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1939
|
technicien
|
tèknisyen-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1940
|
employés
|
sé ouvriyé-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1941
|
entreprise
|
antrèpriz-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1942
|
représentant syndical
|
rèsponsab a sendika-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1943
|
vendeur
|
vandè-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1944
|
bureaux
|
sé biwo-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1945
|
Le Salon de l’Étudiant a lieu du 15 au 18 juin.
|
Salon pou Etidyan-la ka fèt dépi kenz jwen jis pou dizuit a mwa-la.
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1946
|
atelier
|
latilyé-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1947
|
chef d’entreprise
|
patwon-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1948
|
client
|
kliyan-la
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
phr1949
|
directeur
|
dirèktè
|
paniaudio.mp3
|
low
|
information
|
assimil_lesson
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.