index
int64 400
4.9k
| source_text
stringlengths 11
778
| target_text
stringlengths 8
563
| scores
stringclasses 255
values | mean
float64 18.3
100
| z_scores
stringclasses 387
values | z_mean
float64 -3.56
0.91
| domain
stringclasses 1
value | id
stringlengths 17
17
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value | language_pair
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4,348 |
According to the plaintiff he used to reside at Gulbarga and later shifted to Pune.
|
ફરિયાદીના જણાવ્યા અનુસાર તેઓ ગુલબર્ગામાં રહેતા હતા અને બાદમાં પૂણે શિફ્ટ થઇ ગયા હતા.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01548
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,836 |
220. MANISH BHARTI, SON OF BIJAY UADAV, AT- BAGRA, PO- BHAIROGANJ, CHANDAN, BANKA, 813106.
|
220, મનિષ ભારતી, પુત્ર, વિજય UADAV, AT-BAGRA, PO-BHARROGANJ, ચંદનનગર, બાંકા, 813106.
|
[40, 60, 70]
| 56.666667 |
[-2.513913478239735, -1.2130455976026007, -0.8360458159991471]
| -1.521002 |
legal
|
en-gujarati-00036
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
575 |
Similarly, in the next date of hearings before the arbitrator namely, 03.04.2014, 25.04.2014 and 06.08.2014
|
એ જ રીતે, મધ્યસ્થ સમક્ષ સુનાવણીની આગામી તારીખમાં 03.04.2014,25.04.2014 અને 06.08.2014
|
[90, 60, 60]
| 70 |
[0.5900901619721335, -1.2054375772085446, -1.2859990336667844]
| -0.633782 |
legal
|
en-gujarati-02275
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
443 |
The suit is therefore, maintainable.
|
આથી આ દાવો જાળવી શકાય તેવો છે.
|
[70, 65, 70]
| 68.333333 |
[-0.6197307749261418, -0.9493973101718955, -0.8156263073804697]
| -0.794918 |
legal
|
en-gujarati-02143
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
473 |
In other words, hobs do not contain the stand.
|
બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, હોબ્સ સ્ટેન્ડ ધરાવતા નથી.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5708194178267363, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.700943 |
legal
|
en-gujarati-02473
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,777 |
The suit was instituted on 17.10.1975.
|
આ દાવો 17.10.1975 ના રોજ કરવામાં આવ્યો હતો.
|
[100, 75, 70]
| 81.666667 |
[1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471]
| -0.023988 |
legal
|
en-gujarati-00977
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,371 |
The legislature possesses the greatest freedom in such areas.
|
આવા ક્ષેત્રોમાં વિધાનમંડળને સૌથી વધુ સ્વતંત્રતા છે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-01571
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,922 |
The Supreme Court enunciated that as regards the applicability of [1997] 227 ITR 260 (SC) 45 three tests are required to be applied.
|
સર્વોચ્ચ અદાલતે સ્પષ્ટતા કરી હતી કે [1997] 227 ITR 260 (SC) 45 ત્રણ પરીક્ષણો લાગુ કરવાની જરૂર છે.
|
[90, 40, 40]
| 56.666667 |
[0.5819083638496467, -2.2477836549635395, -2.2791035676929035]
| -1.314993 |
legal
|
en-gujarati-01122
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
539 |
In this report, amongst numerous other buildings premises No.8B, Abhoy Mitra Street, Ward No.- 9, Borough-I, Kolkata-700 005 was recommended as a heritage building.
|
આ અહેવાલમાં અન્ય સંખ્યાબંધ ઇમારતોમાં સંકુલ નં. 8બી, અભય મિત્રા સ્ટ્રીટ, વોર્ડ નં.-9, બોરો-1, કોલકાતા-7005ને હેરિટેજ બિલ્ડીંગ તરીકે ભલામણ કરવામાં આવી હતી.
|
[60, 75, 70]
| 68.333333 |
[-1.2246412433752794, -0.43731677609859715, -0.8156263073804697]
| -0.825861 |
legal
|
en-gujarati-02239
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,692 |
94-95/119 dated 16.04.2001 purporting to clarify the applicability of partial exemption notification dated 06.05.1986
|
94-95/119 તારીખ 16.04.2001ના આદેશાનુસાર 06.05.1986ના રોજ આંશિક મુક્તિના જાહેરનામાની અમલીયતાની સ્પષ્ટતા કરવામાં આવી હતી
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01892
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,475 |
No.6734/1994 and Suit No.2939/1999
|
નંબર 6734/1994 અને સૂટ નંબર 2939/1999
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00675
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,528 |
Rules cannot be elevated to such a status so as to come on par with the substantive provisions of RP Act and Conduct of Election Rules.
|
નિયમોને આ પ્રકારનાં દરજ્જો ન આપી શકાય, જેથી તેઓ જનપ્રતિનિધિત્વ કાયદો અને ચૂંટણીનાં નિયમોનાં સંચાલનની મૂળ જોગવાઈઓને અનુરૂપ બની શકે.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-00728
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,212 |
It is further submitted that after granting stay, the High Court also issued directions for the admission of newly added Respondent as per the list of successful candidates declared in the proceedings of the Chandigarh Administration and the Government Medical College, Chandigarh dated 23.06.2014, in which the name of the said impleaded Respondent found place at serial No.5.
|
વધુમાં એવી પણ રજૂઆત કરવામાં આવી છે કે, સ્ટે આપ્યા પછી, ઉચ્ચ અદાલતે ચંદીગઢ વહીવટીતંત્ર અને સરકારી મેડિકલ કોલેજ, ચંદીગઢની 23.06.2014ની કાર્યવાહીમાં જાહેર કરવામાં આવેલી સફળ ઉમેદવારોની યાદી અનુસાર નવા ઉમેરાયેલા પ્રતિવાદીઓને પ્રવેશ આપવા માટે નિર્દેશો પણ જારી કર્યા હતા, જેમાં ક્રમ નંબર 5માં કથિત પ્રતિવાદીનું નામ સ્થાન મળ્યું હતું.
|
[70, 70, 50]
| 63.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.6956765689221313, -1.7980843171283178]
| -1.05006 |
legal
|
en-gujarati-00412
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,316 |
Premises required for branches in Thane Zone
|
થાણે ઝોનની શાખાઓ માટે જરૂરી સંકુલો
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01516
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,449 |
It appears that the list of admitted candidates by the private institutions as provided by them was examined by the Principal DIET.
|
એવું લાગે છે કે ખાનગી સંસ્થાઓ દ્વારા આપવામાં આવેલી પ્રવેશ યાદીની પ્રિન્સિપલ ડાઈટ દ્વારા ચકાસણી કરવામાં આવી હતી.
|
[90, 75, 90]
| 85 |
[0.5819083638496467, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| 0.090303 |
legal
|
en-gujarati-01649
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,625 |
Writ petitions are disposed of in the terms as above and in view of the order passed in the writ petitions; contempt Petition No.88/2016 is closed.
|
રિટ અરજીઓનો ઉપર દર્શાવેલી શરતોમાં નિકાલ કરવામાં આવે છે અને રિટ અરજીઓમાં આપેલા આદેશને ધ્યાનમાં રાખીને અવમાનના અરજી નંબર 88/2016 બંધ કરવામાં આવે છે.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-00825
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,416 |
Rs.8,00,000 was paid in cash.
|
8, 00, 000ની ચુકવણી કરવામાં આવી હતી.
|
[60, 75, 80]
| 71.666667 |
[-1.2755847414039823, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174]
| -0.689201 |
legal
|
en-gujarati-00616
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,914 |
It is further averred in the counter affidavit that, as the petitioner used to commit the misdeeds regularly, the actual date, time and place and nature of each occurrences were not mentioned in the charge memo.
|
પ્રતિસોગંદનામામાં વધુમાં જણાવવામાં આવ્યું છે કે, અરજદાર નિયમિત રીતે દુષ્કર્મો કરતો હોવાથી આરોપ પત્રમાં દરેક ઘટનાઓની વાસ્તવિક તારીખ, સમય, સ્થળ અને પ્રકૃતિનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો નથી.
|
[70, 90, 95]
| 85 |
[-0.6564203729861059, 0.3390614884388078, 0.36650231041231635]
| 0.016381 |
legal
|
en-gujarati-00114
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,217 |
It was also ordered that in doing so, the relevant service rules of the BPCL-KRL, with regard to the qualification and age of recruitment will have to be relaxed since the canteen workers were seen to have put in long years of service.
|
એવો પણ આદેશ આપવામાં આવ્યો હતો કે આમ કરવામાં, BPCL-KRLના યોગ્યતા અને ભરતીની ઉંમર સાથે સંબંધિત સંબંધિત સેવાના નિયમોમાં છૂટછાટ આપવી પડશે કારણ કે કેન્ટીનના કામદારોએ લાંબા સમયની સેવા પૂરી કરી છે.
|
[60, 100, 100]
| 86.666667 |
[-1.2755847414039823, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.062619 |
legal
|
en-gujarati-00417
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,425 |
About 8-9 months ago, on knowing that accused had beaten deceased very badly, he had rushed to their house alongwith his relatives.
|
આશરે 8-9 મહિના પહેલા, આરોપીએ મૃતકને ખૂબ જ માર્યો હોવાની જાણ થતાં, તે પોતાના સંબંધીઓ સાથે તેમના ઘરે દોડી આવ્યો હતો.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01625
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
647 |
The Division Bench only interprets the provisions of Clause 32 of the Model Standing Order framed under the , 1946 and notices that anything contained in Standing Order can operate in derogation of September 1989 settlement.
|
ડિવિઝન બેન્ચ માત્ર 1946 હેઠળ બનાવેલા મોડલ સ્ટેન્ડિંગ ઓર્ડરની કલમ 32ની જોગવાઈઓનું અર્થઘટન કરે છે અને નોટિસ આપે છે કે સ્ટેન્ડિંગ ઓર્ડરમાં જે કંઈ પણ સમાવવામાં આવ્યું છે તે સપ્ટેમ્બર 1989ના સમાધાનની મર્યાદામાં કામ કરી શકે છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5708194178267363, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.700943 |
legal
|
en-gujarati-02647
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,889 |
However, foreign investors enter a country through the government procurement process, for example, through infrastructure projects.
|
જોકે, વિદેશી રોકાણકારો સરકારી ખરીદીની પ્રક્રિયા મારફતે દેશમાં પ્રવેશ કરે છે, ઉદાહરણ તરીકે, ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર પ્રોજેક્ટ્સ મારફતે.
|
[100, 70, 70]
| 80 |
[1.2010727322675232, -0.6956765689221313, -0.8360458159991471]
| -0.110217 |
legal
|
en-gujarati-00089
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,882 |
Committees select a small percentage for consideration, and those not addressed often receive no further action.
|
સમિતિઓ વિચારણા માટે એક નાની ટકાવારી પસંદ કરે છે, અને જેને સંબોધવામાં આવતી નથી તેમને ઘણીવાર આગળ કોઈ કાર્યવાહી મળતી નથી.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-02082
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,553 |
When the deceased cried to save, the accused persons inflicted injuries on us.
|
જ્યારે મૃતક બચાવવા માટે બૂમો પાડતો હતો, ત્યારે આરોપીઓએ અમને ઇજા પહોંચાડી હતી.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00753
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,430 |
If yes, at what rate?
|
જો હા, તો કયા દરે?
|
[100, 65, 50]
| 71.666667 |
[1.2010727322675232, -0.9543610832623659, -1.7980843171283178]
| -0.517124 |
legal
|
en-gujarati-01630
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,811 |
THE LAW CODES OF APASTAMBA, GAUTAMA, BAUDHAYANA, AND VASISTHA 264 (Translation by Patrick Olivelle, Oxford University Press, 1999).
|
APASTAMBA, GAUTAMA, BAUDHAYANA, અને VASISTHA 264 (પેટ્રિક ઓલિવેલે, ઓક્સફર્ડ યુનિવર્સિટી પ્રેસ, 1999 દ્વારા ભાષાંતર).
|
[50, 60, 50]
| 53.333333 |
[-1.8947491098218585, -1.2130455976026007, -1.7980843171283178]
| -1.635293 |
legal
|
en-gujarati-00011
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,084 |
The second general election of the respondent no.4 society was conducted on 18th September, 2013 for a period from 2013 to 2018.
|
પ્રતિવાદી નં. 4 સોસાયટીની બીજી સામાન્ય ચૂંટણી 18 સપ્ટેમ્બર, 2013ના રોજ વર્ષ 2013થી 2018 સુધીના સમયગાળા માટે યોજાઈ હતી.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00284
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,866 |
As a result of orders passed by this Court from time to time, the Central Bureau of Investigation (for short ‘the CBI’) filed a charge sheet against the appellant Girish Kumar Suneja and others.
|
આ અદાલતે સમયાંતરે આપેલા આદેશોના પરિણામે, કેન્દ્રીય તપાસ બ્યુરો (ટૂંકમાં ‘સીબીઆઈ’) એ અપીલકર્તા ગિરીશ કુમાર સુનેજા અને અન્ય લોકો સામે ચાર્જશીટ દાખલ કરી હતી.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01066
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,991 |
Social and economic justice is a constitutional ...6... right enshrined for the protection of the society.
|
સામાજિક અને આર્થિક ન્યાય એક બંધારણીય અધિકાર છે.
|
[50, 40, 30]
| 40 |
[-1.8947491098218585, -2.2477836549635395, -2.760122818257489]
| -2.300885 |
legal
|
en-gujarati-01191
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,240 |
New constructions were also made on existing property of Jyotirmath/Jyotishpeeth.
|
જ્યોતિર્મઠ/જ્યોતિષ્પીઠની હાલની મિલકતો પર પણ નવા બાંધકામ કરવામાં આવ્યા હતા.
|
[90, 100, 95]
| 95 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.36650231041231635]
| 0.601614 |
legal
|
en-gujarati-01440
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
528 |
provides for the cancellation and confiscation of a false caste certificate whether it was issued before or after the commencement of the Act.
|
આ કાયદો અમલમાં આવ્યા પહેલા કે પછી ખોટા જાતિના પ્રમાણપત્રને રદ કરવા અને જપ્ત કરવાની જોગવાઈ કરે છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5708194178267363, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.700943 |
legal
|
en-gujarati-02528
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
527 |
The High Court rejected the plea.
|
હાઈકોર્ટે આ અરજીને ફગાવી દીધી હતી.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.06005969117717195, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.49065 |
legal
|
en-gujarati-02527
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
442 |
Mahatmaakkal Mahadkrityagal GREAT MEN GREAT DEEDS
|
મહાત્મા મહાદકૃત્યાગલ મહાન પુરુષની મહાન ડીડ્સ
|
[40, 90, 70]
| 66.666667 |
[-2.583576127192805, 0.3845478642700995, -0.7925338171606473]
| -0.997187 |
legal
|
en-gujarati-02442
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,368 |
The petitioning creditor is based in Mumbai.
|
અરજીકર્તા લેણદાર મુંબઈ સ્થિત છે.
|
[100, 75, 80]
| 85 |
[1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174]
| 0.136351 |
legal
|
en-gujarati-01568
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
621 |
As has been noted by the courts below, there was no delay involved in reporting the occurrence to the police and the registration of the FIR.
|
નીચે દર્શાવેલા ન્યાયાલયોએ નોંધ્યું છે કે, પોલીસને આ ઘટનાની જાણ કરવામાં અને એફઆઇઆર નોંધવામાં કોઈ વિલંબ થયો નથી.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02321
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,487 |
No separate standards to determine the cause laid by the State vis-a-vis private litigant could be laid to prove strict standards of sufficient cause.
|
રાજ્ય દ્વારા ખાનગી વાદી સામે કારણ નક્કી કરવા માટે કોઈ અલગથી ધારાધોરણો નક્કી કરી શકાયા નથી, જેથી પૂરતા પ્રમાણમાં કડક માપદંડો સ્થાપિત કરી શકાય.
|
[100, 80, 80]
| 86.666667 |
[1.2010727322675232, -0.1783075402416617, -0.35502656543456174]
| 0.22258 |
legal
|
en-gujarati-01687
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,651 |
In fact, involvement of the appellants in this case was outcome of internecine struggle/dissension among rival gangs of dacoits operating in the area.
|
હકીકતમાં, આ કેસમાં અપીલકર્તાઓની સંડોવણી એ વિસ્તારમાં કાર્યરત ડકૈતોના પ્રતિસ્પર્ધી ગેંગ વચ્ચે આંતરિક સંઘર્ષ/મતભેદોનું પરિણામ હતું.
|
[100, 75, 90]
| 88.333333 |
[1.2010727322675232, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| 0.296691 |
legal
|
en-gujarati-00851
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
507 |
Mr. S.C. Satpathy, learned counsel for the appellant submitted that the plaintiff was born on 13.03.1958.
|
અપીલકર્તાના વિદ્વત વકીલ શ્રી એસ. સી. સત્પથીએ રજૂઆત કરી હતી કે, ફરિયાદીનો જન્મ 13.03.1958ના રોજ થયો હતો.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02207
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,695 |
Since, the method of determination is the fulcrum of the dispute, assumes importance for the purposes of deciding the issue in these appeals.
|
આ વિવાદનું કેન્દ્ર બિંદુ નક્કી કરવાની પદ્ધતિ હોવાથી આ અપીલોમાં મુદ્દાને નક્કી કરવાના હેતુથી તેનું મહત્વ છે.
|
[90, 30, 30]
| 50 |
[0.5819083638496467, -2.765152683644009, -2.760122818257489]
| -1.647789 |
legal
|
en-gujarati-00895
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,296 |
In view of the same the appellant-Corporation has the right to determine the said lease deed dated 5th September, 1979.
|
આ બાબતને ધ્યાનમાં રાખીને અપીલકર્તા-કોર્પોરેશનને 5 સપ્ટેમ્બર, 1979ના રોજ કથિત લીઝ ડીડ નક્કી કરવાનો અધિકાર છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00496
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,582 |
Vide order dated 21.08.2000, the Administrative Judge dismissed the appeal.
|
વહીવટી જજે 21.08.2000ના રોજ આપેલા આદેશમાં આ અપીલ ફગાવી દીધી હતી.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01782
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,135 |
The correctness of the statement made by Sciemed was examined threadbare not only by the learned Single Judge but also by the Division Bench
|
સ્કિમ્ડ દ્વારા આપવામાં આવેલા નિવેદનની સચોટતાની તપાસ માત્ર વિદ્વાન સિંગલ જજે જ નહીં પરંતુ ડિવિઝન બેંચે પણ કરી હતી
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00335
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,315 |
The High Court has held that deceased Savita caused these injuries on the accused as a result of resistance.
|
ઉચ્ચ અદાલતે ચુકાદો આપ્યો છે કે મૃતક સવિતાએ પ્રતિકારના પરિણામે આરોપીઓ પર આ ઇજાઓ પહોંચાડી હતી.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-00515
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,148 |
This witness narrates the entire statement of Deepmala verbatim, which she has denied in her crossexamination.
|
આ સાક્ષી દીપમાલા શબ્દના સંપૂર્ણ નિવેદનનું વર્ણન કરે છે, જેનો તેમણે પોતાની ક્રોસએક્ઝામિનેશનમાં ઇનકાર કર્યો છે.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-01348
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,815 |
The cause of action in latter case is a fresh cause of action.
|
પાછળના કેસમાં કાર્યવાહીનું કારણ નવા કાર્યવાહીનું કારણ છે.
|
[80, 75, 90]
| 81.666667 |
[-0.037256004568229584, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.116085 |
legal
|
en-gujarati-01015
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
535 |
The Socio-Political Study is to make you comprehend the main features of the Indian society and polity and to assess issues which have a bearing on National Security.
|
આ સામાજિક-રાજકીય અભ્યાસ તમને ભારતીય સમાજ અને રાજનીતિની મુખ્ય વિશેષતાઓને સમજવા માટે અને રાષ્ટ્રીય સુરક્ષા સાથે સંબંધિત મુદ્દાઓનું મૂલ્યાંકન કરવા માટે છે.
|
[100, 80, 90]
| 90 |
[1.2016985268306446, -0.12444997063406882, 0.1614641571525005]
| 0.412904 |
legal
|
en-gujarati-02535
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,581 |
There is no independent consideration.
|
તેમાં કોઈ સ્વતંત્ર વિચાર નથી.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01781
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,585 |
In the said case, the cargo was sold in auction on 06/02/1964 and as the Defendants did not pay the amount of deficit, Plaintiffs filed a suit for recovery of the sum of Rs 33,082.86 on 20/03/1968.
|
ઉપરોક્ત કેસમાં માલસામાનનું હરાજીમાં વેચાણ 06/02/1964ના રોજ થયું હતું અને પ્રતિવાદીઓએ ખોટની રકમ ચૂકવી ન હોવાથી ફરિયાદીઓએ 20/03/1968ના રોજ રૂ.
|
[50, 30, 30]
| 36.666667 |
[-1.8947491098218585, -2.765152683644009, -2.760122818257489]
| -2.473342 |
legal
|
en-gujarati-01785
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,870 |
A report was submitted that the name of Amar Singh had been recorded surreptitiously by the Record Operation Officials.
|
એક અહેવાલ સુપરત કરવામાં આવ્યો હતો કે, રેકોર્ડ ઓપરેશન અધિકારીઓ દ્વારા અમરસિંહનું નામ ગુપ્ત રીતે નોંધવામાં આવ્યું હતું.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-02070
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,156 |
The ocular witnesses namely PWs 1 to 3 are interested and inimical witnesses and in their testimonies they have not stated as to how the appellants/accused mentioned above sustained injuries during the occurrence
|
પી. ડબલ્યુ. એસ. 1 થી 3 નામના ઓક્યુલર સાક્ષીઓ રસ ધરાવતા અને દ્વેષપૂર્ણ સાક્ષીઓ છે અને તેમના નિવેદનોમાં તેમણે ઉપરોક્ત ઉલ્લેખ કરેલા અપીલકર્તાઓ/આરોપીઓને ઘટના દરમિયાન કેવી રીતે ઈજા પહોંચી તે જણાવ્યું નથી
|
[60, 75, 90]
| 75 |
[-1.2755847414039823, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.528861 |
legal
|
en-gujarati-00356
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
571 |
All these differentiae are not only intelligible, but directly relate to the objects sought to be achieved by the Code.
|
આ તમામ તફાવતો માત્ર સમજવા યોગ્ય જ નથી પરંતુ આ કોડ દ્વારા પ્રાપ્ત કરવા માંગવામાં આવેલા ઉદ્દેશો સાથે સીધો સંબંધ ધરાવે છે.
|
[95, 75, 90]
| 86.666667 |
[0.8862589723286904, -0.37894888808615296, 0.1614641571525005]
| 0.222925 |
legal
|
en-gujarati-02571
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,112 |
Whether it is available to other persons in other situations does not call for decision in this case.
|
અન્ય પરિસ્થિતિઓમાં તે અન્ય વ્યક્તિઓને ઉપલબ્ધ છે કે નહીં તે આ કિસ્સામાં નિર્ણય લેવાની જરૂર નથી.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-01312
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,435 |
Provisions of Rule 59 have also been referred to.
|
નિયમ 59ની જોગવાઈઓનો પણ ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01635
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,350 |
Here the applicant is not faced with a choice between alternative rights.
|
અહીં અરજદારને વૈકલ્પિક અધિકારો વચ્ચે પસંદગીનો સામનો કરવો પડતો નથી.
|
[100, 60, 70]
| 76.666667 |
[1.2010727322675232, -1.2130455976026007, -0.8360458159991471]
| -0.282673 |
legal
|
en-gujarati-00550
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
565 |
Further, it is well established principle of law that plea of alibi has to be proved beyond reasonable doubt.
|
વધુમાં, એ કાયદાનો સુસ્થાપિત સિદ્ધાંત છે કે, બહાનાબાજીની દલીલ વાજબી શંકા વિના પુરવાર કરવી પડશે.
|
[60, 100, 100]
| 86.666667 |
[-1.2246412433752794, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.071245 |
legal
|
en-gujarati-02265
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,027 |
We reiterate that we have made the observations as aforesaid, with respect to the order of the CESTAT dated 01.09.2010, only for the limited purpose of deciding the level of the benchmark that it sets for the adjudicating authorities in respect of future imports.
|
અમે ભારપૂર્વક જણાવીએ છીએ કે અમે 01.09.2010ના રોજ CESTAT દ્વારા આપવામાં આવેલા આદેશના સંદર્ભમાં ઉપરોક્ત અવલોકનો કર્યા છે, જેનો હેતુ માત્ર ભવિષ્યની આયાતના સંબંધમાં નિર્ણય લેનાર સત્તામંડળો માટે નિર્ધારિત માપદંડોનું સ્તર નક્કી કરવાનો મર્યાદિત છે.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-01227
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
413 |
Furthermore, if the Corporation were to misuse the flexibility of the power given to it in fixing the rates, the State legislature can at any moment withdraw that flexibility by fixing the maximum limit up to which the Corporation can tax.
|
વધુમાં, જો કોર્પોરેશન દર નક્કી કરવામાં તેને આપવામાં આવેલી શક્તિનો દુરુપયોગ કરે છે, તો રાજ્ય વિધાનસભા કોઈપણ સમયે મહત્તમ મર્યાદા નક્કી કરીને તે લચીલાપણું પાછું ખેંચી શકે છે, જેના પર કોર્પોરેશન ટેક્સ લાવી શકે છે.
|
[90, 90, 80]
| 86.666667 |
[0.5708194178267363, 0.3845478642700995, -0.3155348300040734]
| 0.213277 |
legal
|
en-gujarati-02413
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,757 |
In view of foregoing discussion, we cannot concur with the reasoning and the conclusion arrived at by the Commission.
|
અગાઉની ચર્ચાને ધ્યાનમાં રાખીને, આપણે પંચ દ્વારા આપવામાં આવેલા તર્ક અને નિષ્કર્ષ સાથે સહમત થઈ શકીએ નહીં.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00957
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,573 |
According to Glanville Williams in ‘Learning the Law’, this maxim 'is slightly ambiguous.
|
'લર્નિંગ ધ લો' માં ગ્લેનવિલે વિલિયમ્સના જણાવ્યા અનુસાર, આ કહેવત થોડી અસ્પષ્ટ છે.
|
[90, 65, 50]
| 68.333333 |
[0.5819083638496467, -0.9543610832623659, -1.7980843171283178]
| -0.723512 |
legal
|
en-gujarati-01773
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
441 |
While so, Ext.P4 suit was filed by three persons before the District Court, Kollam under Section 92 of Code of Civil Procedure to frame a Scheme and the same is pending.
|
જ્યારે ત્રણ વ્યક્તિઓએ કોલ્લમની જિલ્લા અદાલતમાં સિવિલ પ્રોસીજરની કલમ 92 હેઠળ એક્સ્ટ પી 4 કેસ દાખલ કર્યો હતો અને તે પેન્ડિંગ છે.
|
[60, 30, 30]
| 40 |
[-1.2246412433752794, -2.7416791794284396, -2.697117212525728]
| -2.221146 |
legal
|
en-gujarati-02141
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,808 |
In para-6 of the impugned order, the Sessions Court has observed as under:- Looking to the record, the applicant itself has stated in affidavit that the opponent accused was under the fear that if such details are produced by him, then, certain other cases of evasion of duty or havala transactions or black transactions may be initiated against him and his Taiwan based company.
|
આક્ષેપિત આદેશના પેરા-6માં સેશન્સ કોર્ટે નીચેની નોંધ લીધી છેઃ રેકોર્ડ પર નજર કરીએ તો, અરજીકર્તાએ પોતે સોગંદનામામાં જણાવ્યું છે કે, વિરોધી આરોપીને ડર હતો કે, જો તે આ પ્રકારની વિગતો રજૂ કરશે, તો તેની અને તેની તાઈવાન સ્થિત કંપની સામે ફરજ ચોરી અથવા હવાલા વ્યવહારોના કેટલાક અન્ય કેસો શરૂ થઈ શકે છે.
|
[60, 100, 100]
| 86.666667 |
[-1.2755847414039823, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.062619 |
legal
|
en-gujarati-01008
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,892 |
More than that becomes a health hazard.
|
તેનાથી પણ વધુ સ્વાસ્થ્ય માટે ખતરો ઊભો થાય છે.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-01092
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
407 |
Educational Best Practices
|
શૈક્ષણિક શ્રેષ્ઠ પદ્ધતિઓ
|
[90, 90, 100]
| 93.333333 |
[0.5708194178267363, 0.3845478642700995, 0.6384631443090745]
| 0.531277 |
legal
|
en-gujarati-02407
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,796 |
It is further contended that a severe cyclonic storm Hudhud was anticipated by the Government for which for safe storage of paddy and also to provide certain facilities on emergent basis, the Collector, Sambalpur had instructed to all R.M.Cs. to take all possible measures to withstand the calamity and heavy rainfall and therefore, the petitioner being the Secretary of the R.M.C. was duty bound to implement the Government instruction for the best interest of the farmers and he could not have questioned his higher authorities that such expenses would exceed the approved budgetary limit of the OSAM Board.
|
વધુમાં એવી દલીલ કરવામાં આવી છે કે, સરકાર દ્વારા ગંભીર ચક્રવાતી તોફાન ‘હુડહુડ’ની આગાહી કરવામાં આવી હતી, જેના માટે ડાંગરના સલામત સંગ્રહ માટે અને આકસ્મિક ધોરણે ચોક્કસ સુવિધાઓ પૂરી પાડવા માટે, સંબલપુરના કલેક્ટરે તમામ આરએમસીને આ આપત્તિ અને ભારે વરસાદનો સામનો કરવા માટે શક્ય હોય તેવા તમામ પગલાં લેવાની સૂચના આપી હતી અને આથી, અરજદાર આરએમસીના સચિવ હોવાના નાતે ખેડૂતોના શ્રેષ્ઠ હિત માટે સરકારના નિર્દેશોનો અમલ કરવા માટે બંધાયેલા હતા અને તેઓ તેમના ઉચ્ચ અધિકારીઓ પર સવાલ ઉઠાવી શક્યા નહોતા કે, આ પ્રકારનો ખર્ચ ઓએસએએમ બોર્ડની મંજૂર કરવામાં આવેલી અંદાજપત્રીય મર્યાદાથી વધી જશે.
|
[90, 90, 100]
| 93.333333 |
[0.5819083638496467, 0.3390614884388078, 0.6070119356946091]
| 0.509327 |
legal
|
en-gujarati-00996
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,479 |
Taking the said argument further, it was submitted on behalf of the appellants Rajesh Pandey (A-5) and Hemant Garg (A-2) that order dated 20.04.2009 (page 2263-65 of the TCR) on the application for anticipatory bail moved on behalf of Hemant Garg (A-2), passed by the learned additional sessions judge reveals that the police was clueless as to the identity of the perpetrators except for the fact that the name of the appellant Sushil Arora (A-1) had figured in the FIR and that he had surrendered on 24.02.2009 on his own.
|
ઉપરોક્ત દલીલને આગળ વધારતા, હેમંત ગર્ગ (એ-2) દ્વારા પસાર કરવામાં આવેલી આગોતરા જામીન માટેની અરજી પર 20 એપ્રિલ, 2009ના રોજ આપેલા આદેશ (ટીસીઆરનું પૃષ્ઠ 2263-65) માં અપીલકર્તા રાજેશ પાંડે (એ-5) અને હેમંત ગર્ગ (એ-2) તરફથી રજૂઆત કરવામાં આવી હતી.
|
[50, 35, 20]
| 35 |
[-1.8947491098218585, -2.5064681693037745, -3.2411420688220742]
| -2.547453 |
legal
|
en-gujarati-01679
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,953 |
The appellant- company claims that the process of purchase of tickets as aforementioned was a commercial arrangement that was legally permissible and did not involve any violation of FERA.
|
અપીલકર્તા કંપનીનો દાવો છે કે ઉપર દર્શાવ્યા અનુસાર ટિકિટ ખરીદવા માટેની પ્રક્રિયા એક વ્યવસાયિક વ્યવસ્થા હતી, જે કાયદેસર રીતે માન્ય હતી અને તેમાં ફેરાનું કોઈ ઉલ્લંઘન સામેલ નહોતું.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-00153
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
510 |
The letter dated 04-02-2013 seeking approval of the Government was even supported by the cash flow statement.
|
04-02-2013ના પત્રમાં સરકારની મંજૂરી માંગવામાં આવી હતી, જેને રોકડ પ્રવાહનું સ્ટેટમેન્ટ પણ ટેકો આપે છે.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6909388001810802, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.280357 |
legal
|
en-gujarati-02510
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,380 |
The question referred before this larger Bench is answered accordingly.
|
આ મોટી ખંડપીઠ સમક્ષ રજૂ કરવામાં આવેલા સવાલનો તે મુજબ જવાબ આપવામાં આવે છે.
|
[80, 90, 100]
| 90 |
[-0.037256004568229584, 0.3390614884388078, 0.6070119356946091]
| 0.302939 |
legal
|
en-gujarati-00580
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,270 |
The Writ Petition fails and is, accordingly, dismissed.
|
રિટ પિટિશન નિષ્ફળ જાય છે અને તે મુજબ તેને રદ કરવામાં આવે છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01470
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,503 |
A society takes the form of a creative enterprise when educated masses, with their interlinked rivers of thoughts and ideas, give rise to a sea of innovations.
|
જ્યારે શિક્ષિત જનતા પોતાના વિચારો અને વિચારોથી એકબીજા સાથે જોડાયેલી હોય છે, ત્યારે સમાજ સર્જનાત્મક ઉદ્યોગનું સ્વરૂપ ધારણ કરે છે.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-00703
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,012 |
In his testimony PW-1 for the first time brings out a new story that since 6 a.m., on the fateful day i.e., 15/3/1999 the absconded main accused Devpal, Ajab Singh alongwith all the appellants herein had collected in the adjoining field belonging to the appellant Ajay Singh and were cooking and eating food and consuming alcohol and when it was around 4 p.m., all of them came down to the field where injured PW- 1 Virdha and his relatives were harvesting crop and started abusing and assaulting.
|
પોતાની સાક્ષી પીડબ્લ્યુ-૧માં પ્રથમ વખત એક નવી વાર્તા બહાર આવે છે કે સવારે ૬ વાગ્યાથી એટલે કે ૧૫/૩/૧૯૯૯ થી ફરાર મુખ્ય આરોપી દેવપાલ, અજબ સિંહ અને તમામ અપીલકર્તાઓ અપીલકર્તા અજય સિંહના નજીકના ખેતરમાં ભેગા થયા હતા અને ભોજન બનાવી રહ્યા હતા અને દારૂ પી રહ્યા હતા.
|
[50, 30, 30]
| 36.666667 |
[-1.8947491098218585, -2.765152683644009, -2.760122818257489]
| -2.473342 |
legal
|
en-gujarati-01212
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,696 |
The learned Counsel appearing for State of Haryana adopted the submissions of the learned Amicus Curiae and submitted that if this Court were to come to the conclusion that the exercise of power by the functionaries of the State in the present case was colourable and such exercise was fraud on power, then not only should the guilty be booked on criminal side, but on the civil side the mechanism suggested by the learned Amicus Curiae be adopted.
|
હરિયાણા રાજ્ય તરફથી હાજર થયેલા વિદ્વાન વકીલે વિદ્વત એમિકસ ક્યૂરીની રજૂઆતો સ્વીકારી હતી અને રજૂઆત કરી હતી કે, જો આ કોર્ટ એ નિષ્કર્ષ પર આવે કે વર્તમાન કેસમાં રાજ્યના કાર્યકર્તાઓ દ્વારા સત્તાનો ઉપયોગ રંગીન છે અને આવી કવાયત સત્તા સાથે છેતરપિંડી છે, તો પછી ગુનેગારો સામે ગુનાહિત બાજુ પર જ નહીં પરંતુ સિવિલ બાજુ પર વિદ્વત એમિકસ ક્યૂરી દ્વારા સૂચવવામાં આવેલી વ્યવસ્થા અપનાવવી જોઈએ.
|
[80, 75, 90]
| 81.666667 |
[-0.037256004568229584, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.116085 |
legal
|
en-gujarati-00896
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,287 |
According to those learned counsel, the above definition does not require that in order to be an agriculturist within the meaning of Section 89 of the Act, such a person must at the time of purchase cultivate personally on the soil of Gujarat.
|
ઉપરોક્ત પરિભાષા મુજબ કાયદાની કલમ 89ના અર્થમાં ખેડૂત બનવા માટે આવી વ્યક્તિએ ખરીદીના સમયે ગુજરાતની ધરતી પર વ્યક્તિગત રીતે ખેતી કરવી જરૂરી નથી.
|
[60, 40, 40]
| 46.666667 |
[-1.2755847414039823, -2.2477836549635395, -2.2791035676929035]
| -1.934157 |
legal
|
en-gujarati-00487
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,359 |
The appearance of injustice is the denial of justice.
|
અન્યાયનો દેખાવ એ ન્યાયનો ઇનકાર છે.
|
[70, 65, 70]
| 68.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.9543610832623659, -0.8360458159991471]
| -0.815609 |
legal
|
en-gujarati-00559
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,941 |
Mr. Ravinder Gupta, AAG for R-3&4.
|
શ્રી રવિન્દર ગુપ્તા, એએજી, આર-3 અને 4 માટે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01141
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,919 |
As already discussed hereinabove, the basic responsibility in an unaided recognized school to pay salary to its employees is on the management of the school.
|
અગાઉ ચર્ચા કરવામાં આવી છે તેમ બિન-માન્યતા પ્રાપ્ત શાળાઓમાં કર્મચારીઓને પગાર ચૂકવવાની મૂળભૂત જવાબદારી શાળાના સંચાલકોની છે.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01119
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,312 |
A recorded khatedar stands on a different footing compared to a claimant seeking a decree of their khatedari rights.
|
નોંધવામાં આવેલો ખાતેદાર દાવેદાર પોતાના ખાતેદારી અધિકારોના હુકમની માંગણી કરે છે તેની સરખામણીમાં અલગ સ્તર પર છે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-00512
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,433 |
The attitude of the respondent is nothing but to defeat the judgment and decree in the earlier http://www.judis.nic.in suit that was passed on merits.
|
પ્રતિવાદીનું વલણ અગાઉના http:// www. judis. nic. in કેસમાં ચુકાદો અને ડિક્રીને નિષ્ફળ બનાવવા સિવાય બીજું કંઈ નથી.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-00633
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
628 |
While the consumer products of technical nature are generally sold through retailers.
|
જ્યારે ટેકનિકલ પ્રકારના કન્ઝ્યુમર પ્રોડક્ટ્સનું વેચાણ સામાન્ય રીતે રિટેલર્સ મારફતે થાય છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02328
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,464 |
Much emphasis has been placed on the provisions contained under (e), 3 (2), 3 (7), 3 (8), 3(11), 3 (12) 5 (8) and on the basis of aforesaid provisions he has tried to submit that the said provisions would also attract in the case of guarantor.
|
(ઇ), 3 (2), 3 (7), 3 (8), 3 (11), 3 (12) અને 5 (8) ની જોગવાઈઓ પર ખૂબ ભાર મૂકવામાં આવ્યો છે અને ઉપરોક્ત જોગવાઈઓના આધારે તેમણે રજૂ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો છે કે કથિત જોગવાઈઓ ગેરન્ટરના કિસ્સામાં પણ લાગુ પડશે.
|
[80, 75, 90]
| 81.666667 |
[-0.037256004568229584, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.116085 |
legal
|
en-gujarati-01664
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,812 |
It was also mentioned that Respondents manipulated a fake identity for themselves and have floated several companies from the ill-gotten wealth.
|
એવો પણ ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો હતો કે, પ્રતિસાદકર્તાઓએ પોતાની જાતને બનાવટી ઓળખાણમાં હેરફેર કરી હતી અને ખોટી રીતે મેળવેલી સંપત્તિમાંથી કેટલીક કંપનીઓ શરૂ કરી હતી.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-01012
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,731 |
, (emphasis supplied) Plaintiffs' claim was for Rs.3.70 crores and the Court found that damage to the ship amounted to Rs.52.21 lakhs, but large part of the plaintiffs claim was in respect of the amount to remove the wreck from the sea which the plaintiffs themselves are under a statutory duty to carry out.
|
70 કરોડનો દાવો કર્યો હતો અને અદાલતને જાણવા મળ્યું હતું કે વહાણને નુકસાન રૂ. 52.21 લાખનું હતું, પરંતુ ફરિયાદીના દાવાનો મોટો હિસ્સો દરિયામાંથી ભંગારને દૂર કરવાની રકમના સંબંધમાં હતો, જે ફરિયાદી પોતે કાનૂની ફરજ હેઠળ છે.
|
[40, 65, 50]
| 51.666667 |
[-2.513913478239735, -0.9543610832623659, -1.7980843171283178]
| -1.755453 |
legal
|
en-gujarati-01931
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,950 |
Shri Shankar Chillage, learned counsel appearing for the prosecution, on the other hand, submitted that the Courts below have correctly appreciated the evidence of PW2, PW3, PW8 and PW9 and have come to the conclusion that the victim was last seen in the company of the accused and all the principles laid down by this Court to establish the last seen theory have been completely satisfied, so far as the present case is concerned.
|
બીજી તરફ ફરિયાદી પક્ષ તરફથી હાજર થયેલા વિદ્વત વકીલ શ્રી શંકર ચિલ્લાગેએ જણાવ્યું હતું કે, નીચેની અદાલતે પીડબલ્યુ2, પીડબલ્યુ3, પીડબલ્યુ8 અને પીડબલ્યુ9ના પુરાવાની યોગ્ય રીતે પ્રશંસા કરી છે અને આ નિષ્કર્ષ પર આવ્યા છે કે, પીડિતાને છેલ્લે આરોપીની સાથે જોવામાં આવી હતી અને છેલ્લે જોયેલા સિદ્ધાંતને સ્થાપિત કરવા માટે આ અદાલતે નક્કી કરેલા તમામ સિદ્ધાંતો જ્યાં સુધી વર્તમાન મામલો છે ત્યાં સુધી સંપૂર્ણ સંતુષ્ટ છે.
|
[70, 75, 90]
| 78.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.322473 |
legal
|
en-gujarati-01150
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
570 |
At the cost of repetition, we make it clear that we have not expressed any opinion as to the extent and specific period of extension in any other situation, including where the bonds may not have been available only for a day or two prior to the expiry of the six months period.
|
પુનરાવર્તનના ખર્ચે, અમે સ્પષ્ટતા કરીએ છીએ કે, અમે કોઈ પણ અન્ય પરિસ્થિતિમાં વિસ્તરણના વ્યાપ અને ચોક્કસ સમયગાળા વિશે કોઈ અભિપ્રાય વ્યક્ત કર્યો નથી, જેમાં બોન્ડ્સ છ મહિનાના સમયગાળાની સમાપ્તિ પહેલા માત્ર એક કે બે દિવસ માટે જ ઉપલબ્ધ ન હોય તો સામેલ છે.
|
[80, 90, 95]
| 88.333333 |
[-0.06005969117717195, 0.3845478642700995, 0.3999636507307875]
| 0.241484 |
legal
|
en-gujarati-02570
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,916 |
FC 33] and affirmed that when excise was levied on a manufacturer at the point of the first sale by him 'that may be because the taxation authority imposing a duty of excise finds it convenient to impose that duty at the moment when the excisable article leaves the factory or workshop for the first time on the occasion of its sale.
|
તેમણે પુષ્ટિ કરી હતી કે, જ્યારે ઉત્પાદકો પર તેમના દ્વારા પ્રથમ વેચાણના સમયે આબકારી લાદવામાં આવે છે, ત્યારે આબકારી જકાત લાદનાર કરવેરા સત્તામંડળને વેચાણના અવસર પર પ્રથમ વખત ફેક્ટરી કે વર્કશોપ છોડતી વખતે તે જકાત લાદવી અનુકૂળ લાગે છે.
|
[60, 75, 70]
| 68.333333 |
[-1.2755847414039823, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471]
| -0.849541 |
legal
|
en-gujarati-00116
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,540 |
The Aryans came from Central Europe and settled down in India.
|
આર્યો મધ્ય યુરોપમાંથી આવ્યા હતા અને ભારતમાં સ્થાયી થયા હતા.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00740
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
492 |
If an unexceptional situation is shown to be present the Court of justice is expected to apply an unconventional test.
|
જો કોઈ અસામાન્ય પરિસ્થિતિ જોવા મળે તો કોર્ટ ઓફ જસ્ટિસમાં બિનપરંપરાગત પરીક્ષણ કરવાની અપેક્ષા રાખવામાં આવે છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2016985268306446, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.911236 |
legal
|
en-gujarati-02492
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,774 |
The medical evidence showed that the wife died due to asphyxia as a result of strangulation and not on account of burn injuries.
|
તબીબી પુરાવાઓ દર્શાવે છે કે પત્નીનું મૃત્યુ ગળું દબાવવાના કારણે થયું છે, બર્નના કારણે નહીં.
|
[70, 30, 30]
| 43.333333 |
[-0.6564203729861059, -2.765152683644009, -2.760122818257489]
| -2.060565 |
legal
|
en-gujarati-01974
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,881 |
I was shocked when I heard the unexpected news of his demise.
|
તેમના નિધનના અનપેક્ષિત સમાચાર સાંભળીને મને આઘાત લાગ્યો હતો.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01081
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,610 |
Regulation of Claim to Pension:-
|
પેન્શનના દાવાઓનું નિયમન: -
|
[95, 75, 90]
| 86.666667 |
[0.891490548058585, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| 0.193497 |
legal
|
en-gujarati-01810
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,630 |
Wherever certain consumers have deposited this surcharge, the same may be refunded through subsequent energy bills.
|
જ્યાં પણ કેટલાક ગ્રાહકોએ આ સરચાર્જ જમા કરાવ્યો હોય, ત્યાં આગામી ઊર્જા બિલના માધ્યમથી તેને રિફંડ કરી શકાશે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00830
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,919 |
Both these aspects were completely overlooked by the High Court.
|
આ બંને પાસાઓને ઉચ્ચ અદાલતે સંપૂર્ણપણે અવગણી દીધા હતા.
|
[100, 90, 100]
| 96.666667 |
[1.2010727322675232, 0.3390614884388078, 0.6070119356946091]
| 0.715715 |
legal
|
en-gujarati-00119
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,456 |
Submission of returns.-(1)
|
(૧) રિટર્ન સબમિટ કરવું
|
[70, 80, 90]
| 80 |
[-0.6564203729861059, -0.1783075402416617, 0.12599268513002365]
| -0.236245 |
legal
|
en-gujarati-00656
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
463 |
Generally, Oedema means accumulation of fluids.
|
સામાન્ય રીતે ઓડીમાનો અર્થ થાય છે પ્રવાહીનો સંચય.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2016985268306446, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.911236 |
legal
|
en-gujarati-02463
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
424 |
Similarly, another Investigating Officer (PW26) also has stated that, based on the information of registration of Crime in Crime No.201/2010 of the complainant police, he requested the Taluka Executive Magistrate, Belagavi to record the dying declaration of the victim Savita.
|
એ જ રીતે અન્ય એક તપાસ અધિકારી (પીડબલ્યુ26) એ પણ જણાવ્યું હતું કે, ફરિયાદી પોલીસની ક્રાઈમ નંબર 201/2010ની નોંધણીની માહિતીના આધારે તેમણે બેલાગાવીના તાલુકા એક્ઝિક્યુટિવ મેજિસ્ટ્રેટને પીડિત સવિતાનું મૃત્યુ નિવેદન રેકોર્ડ કરવા વિનંતી કરી હતી.
|
[90, 75, 90]
| 85 |
[0.5708194178267363, -0.37894888808615296, 0.1614641571525005]
| 0.117778 |
legal
|
en-gujarati-02424
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
640 |
Only upon the satisfaction of the Controller that sufficient grounds exist for eviction of the tenant can an order be passed directing the tenant to vacate the premises.
|
ભાડુઆતના મકાન ખાલી કરાવવા માટે પૂરતા પ્રમાણમાં આધાર હોવાની નિયંત્રકની સંતુષ્ટિ બાદ જ ભાડુઆતને મકાન ખાલી કરાવવાનો આદેશ આપી શકાય છે.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6909388001810802, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.280357 |
legal
|
en-gujarati-02640
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,435 |
At the same time we often find that a person injured in an accident leaves his family in greater distress vis-à-vis a family in a case of death.
|
તે જ સમયે, આપણે અવારનવાર જોયું છે કે અકસ્માતમાં ઈજાગ્રસ્ત વ્યક્તિ પોતાના પરિવારને મૃત્યુના કેસમાં પરિવારની સરખામણીમાં વધુ સંકટમાં મૂકી દે છે.
|
[100, 90, 95]
| 95 |
[1.2010727322675232, 0.3390614884388078, 0.36650231041231635]
| 0.635546 |
legal
|
en-gujarati-00635
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,169 |
The application was considered by the Committee on conservation of seashore of Government of Tamil Nadu since the plant had to be set up at the sea shore.
|
તામિલનાડુ સરકારના દરિયાકિનારાના સંરક્ષણ પર બનેલી સમિતિ દ્વારા આ અરજી પર વિચાર કરવામાં આવ્યો હતો, કારણ કે આ પ્લાન્ટ દરિયાકિનારા પર લગાવવાનો હતો.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00369
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,068 |
Nomination facility is available for FCNR (B) deposits.
|
FCNR (B) ડિપોઝિટ માટે નોમિનેશનની સુવિધા ઉપલબ્ધ છે.
|
[90, 75, 70]
| 78.333333 |
[0.5819083638496467, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471]
| -0.230377 |
legal
|
en-gujarati-00268
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,846 |
This will not only add new dimensions to the bilateral discourse of India with these friendly countries, but it will also create yet another layer of co-operation and mutual understanding.
|
તેનાથી આ મિત્ર દેશોની સાથે ભારતના દ્વિપક્ષીય સંવાદમાં નવા આયામ ઉમેરવાની સાથે સાથે સહયોગ અને પારસ્પરિક સમજણનું વધુ એક સ્તર ઊભું થશે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-00046
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.