id
int64
1
7.93k
verse_id
stringlengths
7
9
translation
dict
7,601
ROM_16_1
{ "fra": "Je vous recommande notre sœur Phébé qui est au service de l'Église de Cenchrées .", "yns": "Mɛ amàlatööm Fɔ̈bɛ, mpääŋ abi, un'syääl a ndwà a Nzam ayà u Sanshrɛs." }
7,602
ROM_16_10
{ "fra": "Saluez Apelles, qui a donné des preuves de sa foi au Christ. Saluez les gens de la maison d'Aristobule.", "yns": "Lun'pɛ Apɛlɛ mbɔr, mbuur kàswɛŋ inääm ande amu Klistɔ. Lapɛ baar abà u ndwà a Aristɔbul mbɔr." }
7,603
ROM_16_11
{ "fra": "Saluez Hérodion, mon parent. Saluez les gens de la maison de Narcisse qui croient au Seigneur.", "yns": "Lun'pɛ un'böör amɛ Erɔdyɔn mbɔr. Lapɛ baar abà u ndwà a Narsis abà uboo a Mwol mbɔr." }
7,604
ROM_16_12
{ "fra": "Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur, et ma chère Perside, qui a beaucoup travaillé pour lui.", "yns": "Lapɛ Trifɛn anà Trifɔs mbɔr, ba bàmɛn mpay ntɔn Mwol. Lun'pɛ nkween Pɛrsis mbɔr, nde kàdwä ndür unsà isal a Mwol." }
7,605
ROM_16_13
{ "fra": "Saluez Rufus , ce remarquable serviteur du Seigneur, et sa mère, qui est aussi une mère pour moi.", "yns": "Lun'pɛ Rufus mbɔr, awà bàsɔ̈ɔ̈l amu Mwol anà ngwän ande awà wàmɛ sye." }
7,606
ROM_16_14
{ "fra": "Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux.", "yns": "Làpɛ Asynkrit, Felɛgɔn, Ermɛs, Patrɔbas, Ermas, anà atɔŋ abà anà ba mbɔr." }
7,607
ROM_16_15
{ "fra": "Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, Olympas, et tous les croyants qui sont avec eux.", "yns": "Làpɛ Filɔlɔke anà Zuli, Nɛrɛ anà mpääŋ ande, Ɔlympas anà aŋin'kyɛɛl abà anà ba mbɔr." }
7,608
ROM_16_16
{ "fra": "Saluez-vous les uns les autres d'un baiser fraternel. Toutes les Églises du Christ vous adressent leurs salutations.", "yns": "Làpɛɛlà mbɔr a ndüür in'kyɛɛl bamwɛy anà bumwɛy. Ikööŋ byanswà byà Klistɔ byàmàlapà mbɔr." }
7,609
ROM_16_17
{ "fra": "Je vous le demande, frères, prenez garde à ceux qui suscitent des divisions et égarent les croyants en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d'eux,", "yns": "Mɛ amàlalɔɔm, atɔŋ, mukal kà igyɛɛŋ akà baar bàfàtwaal nkaabà anà bàfàbwiy aŋàlàkwikilà ndwaŋ mutɔn an'lɔɔŋ amà làwɛl bɛ. Làkäl u kwɛl an à ba." }
7,610
ROM_16_18
{ "fra": "car les gens de cette espèce ne servent pas le Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ! Par leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils trompent les gens simples.", "yns": "Ntɔn baar aban bàfàsyääl anki Klistɔ, Mwol abi, wɛɛ an'bäl aba, anà, unsà ndaa aba yà ntsà anà an'yääm aba mà loor, màfàkur baar a làbɔ̈ɔ̈n." }
7,611
ROM_16_19
{ "fra": "Tout le monde connaît votre obéissance au Seigneur. Je me réjouis donc à votre sujet, mais je désire que vous soyez sages pour faire le bien, et purs pour éviter le mal.", "yns": "Baar banswà bàkyàyöb unkyeey abɛ. Lalan mɛ in'wà unsà un'sak ntɔn bɛ, wɛɛ mɛ in'kwen naa bɛ làkäl aŋan'yeerà ntɔn ubwaŋ anà ankɔr ntɔn ube." }
7,612
ROM_16_2
{ "fra": "Recevez-la au nom du Seigneur, comme on doit le faire entre croyants, et apportez-lui votre aide en toute affaire où elle peut avoir besoin de vous. Elle a elle-même aidé beaucoup de gens et moi en particulier.", "yns": "Lun'wɛl unsà Mwol, asànaa yan'kwo ya akà aŋin'kyɛɛl, lun'bay unsà ndaa yanswà uyàkal nde anà mfun abɛ. Ntɔn nde kàkäl un'yee a baar mbɔɔn anà wà mɛ ŋakwo." }
7,613
ROM_16_20
{ "fra": "Dieu, source de la paix, écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !", "yns": "Yan'sal ikikye, Nzam a duu ayàbwanà Satanà ungyɛl a in'kɔl abɛ. Wɛy kab a ngway a Mwol abi Yɛsu làkäl anà bɛ!" }
7,614
ROM_16_21
{ "fra": "Timothée, mon compagnon de travail , vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.", "yns": "Tumàtɛ, un'baay amɛ, kàmàlapà mbɔr, anà Lusyus, Yasɔn anà Sɔsipatrɔs, aböör amɛ." }
7,615
ROM_16_22
{ "fra": "Et moi, Tertius, qui ai écrit cette lettre , je vous envoie mes salutations dans le Seigneur qui nous unit.", "yns": "Mɛ Tɛrtyus in'sɔnà un'kaan wà, mɛ amàlatööm mbɔr unsà Mwol." }
7,616
ROM_16_23
{ "fra": "Gaïus, l'hôte qui me reçoit, vous salue. C'est chez lui que se réunit toute l'Église. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que notre frère Quartus . [", "yns": "Gäyus, mbuur kan'wɛl, anà Ikööŋ kyanswà ifàköŋ u ndwà ande kàmàlapà mbɔr. Erast, mbuur afàkaar ngim a bul lanswà kàmalapà mbɔr, anà un'tɔŋ Kartus." }
7,617
ROM_16_24
{ "fra": "Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen .]", "yns": "Wɛy kab a ngway a Mwol abi Yɛsu Klistɔ làkäl anà bɛ banswà! Wöwö!" }
7,618
ROM_16_25
{ "fra": "Louons Dieu! Il a le pouvoir de vous fortifier dans la foi, selon la Bonne Nouvelle que j'annonce, le message que je prêche au sujet de Jésus-Christ, et selon la connaissance que nous avons reçue du plan secret de Dieu. Ce plan a été tenu caché très longtemps dans le passé,", "yns": "Bi isyäŋà Nzam! Nde we anà ikɔ̈b mukàlapà ngwal asànaa làlɔɔmà Làsaŋ Aŋàbwaŋ in'fàkyään mɛ ntɔn Yɛsu Klistɔ, mulab ngyööb kàwɛl bi u ngyööŋ aŋàyee a Nzam. Ngyööŋ ayi yàkäl yàŋàyee itaan, taaŋ mbɔɔn," }
7,619
ROM_16_26
{ "fra": "mais maintenant, il a été mis en pleine lumière par les livres des Prophètes ; conformément à l'ordre du Dieu éternel, il est porté à la connaissance de toutes les nations pour qu'elles croient en lui et lui obéissent.", "yns": "wɛɛ apanà, ya bàkyàmɛɛy u pɛɛlà anà u ngyööb a baar mpa abà Ayudà u mbwo a in'kaan a aŋangɔɔm anà mulab nswɛɛŋ a Nzam ikɔ̈ɔ̈n ntsüü. Ya bàkyàswaŋ akà in'sɛŋ myanswà, ntɔn mya myàsi làkwikilà amu Nde anà myun'syääl." }
7,620
ROM_16_27
{ "fra": "A Dieu seul sage soit la gloire , par Jésus-Christ, pour toujours! Amen .", "yns": "Wɛy làkoo làkäl akà Nzam awà Nde mpɛl ŋan'yeerà, u mbwo a Yɛsu Klistɔ, u mbul a in'tye! Wöwö!" }
7,621
ROM_16_3
{ "fra": "Saluez Priscille et Aquilas, mes compagnons de travail au service de Jésus-Christ .", "yns": "Lapɛ Priskà anà Akila mbɔr, mbaay amɛ unsà isal a Yɛsu Klistɔ," }
7,622
ROM_16_4
{ "fra": "Ils ont risqué leur propre vie pour sauver la mienne. Je ne suis pas seul à leur être reconnaissant, toutes les Églises du monde non juif le sont aussi.", "yns": "ba bàkyer alàkwà ntɔn mukan'tswà mɔ̈ɔ̈. Kà mɛ mpɛl anki kàfuur an'tɔɔn, wɛɛ sye Ikööŋ a baar mpa abà Ayudà." }
7,623
ROM_16_5
{ "fra": "Saluez également l'Église qui se réunit chez eux. Saluez mon cher Épaïnète, qui fut le premier à croire au Christ dans la province d'Asie.", "yns": "Làpɛ sye Ikööŋ byanswà ifàköŋ u ndwà aba mbɔr. Lun'pɛ nkween amɛ Ɛpɛnɛt mbɔr, mbɛŋ atàtwɛb yà Azi ntɔn Klistɔ." }
7,624
ROM_16_6
{ "fra": "Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.", "yns": "Lun'pɛ Màlye mbɔr, nde kàsäl mbɔɔn ntɔn bɛ." }
7,625
ROM_16_7
{ "fra": "Saluez Andronicus et Junias, qui me sont apparentés et ont été en prison avec moi. Ils sont très estimés parmi les apôtres et ils sont même devenus chrétiens avant moi.", "yns": "Lapɛ Andrɔnikis anà Yunyas mbɔr, aböör amɛ anà mbaay amɛ yà bɔlokà. Ba bà abyääl uboo a antööm, ba sye bàkäl amu Klistɔ kusà amɛ." }
7,626
ROM_16_8
{ "fra": "Saluez Ampliatus, qui m'est très cher dans le Seigneur.", "yns": "Lun'pɛ Ampilayatus mbɔr, mbuur amɛ wàntal uboo a Mwol." }
7,627
ROM_16_9
{ "fra": "Saluez Urbain, notre compagnon de travail au service du Christ, et mon cher Stachys.", "yns": "Lun'pɛ Lubɛn mbɔr, un'baay abi amu Klistɔ anà nkween amɛ Stakis." }
7,628
ROM_1_1
{ "fra": "De la part de Paul, serviteur de Jésus-Christ, appelé à être apôtre et choisi par Dieu pour annoncer sa Bonne Nouvelle.", "yns": "Pɔl, un'syääl a Klistɔ Yɛsu, bun'bel mukal ntööm anà bun'si ukɔl ntɔn mukyään Làsaŋ a Nzam." }
7,629
ROM_1_10
{ "fra": "toutes les fois que je prie. Je demande à Dieu que si telle est sa volonté, il me soit enfin possible de me rendre chez vous.", "yns": "Taaŋ lanswà, unsà ngyamàkà amɛ, mɛ in'fàlɔm naa unsà ukwen a Nzam, mɛ in'mɛn ipɔ̈l aŋàbwaŋ muyà akà bɛ." }
7,630
ROM_1_11
{ "fra": "En effet, je désire beaucoup vous voir, afin de vous apporter un don de l'Esprit Saint pour que vous en soyez fortifiés.", "yns": "Unsà ya yanswà, mɛ iwe anà ngyal mukàlaman ntɔn mukàlapà kab a Dweelà ntɔn bɛ làkäl bàŋàtsim." }
7,631
ROM_1_12
{ "fra": "Plus encore, je désire être parmi vous pour que nous recevions ensemble un encouragement, moi par votre foi et vous par la mienne.", "yns": "Itàkal naa u mbwo abɛ, bi banswà iwɛl ngwal, amwɛy anà bumwɛy, u mbwo a làkwikilà abi banswà, làbɛ asànaa làmɛ." }
7,632
ROM_1_13
{ "fra": "Je veux que vous sachiez, frères, que j'ai souvent fait le projet de me rendre chez vous , mais j'en ai été empêché jusqu'à présent. Je souhaitais que mon travail porte du fruit chez vous aussi, comme il en a porté parmi les autres nations du monde.", "yns": "Atɔŋ, mɛ in'kwen anki mukalawɛy ukɔɔn ayöb naa mɛ in'fàkal anà an'kyän muyà akà bɛ, ntɔn muwal imbɛŋ imwɛy akà bɛ, asànaa akà in'sɛŋ myumwɛy mpa imyà Ayudà, wɛɛ tii apanà mɛ ipöl ŋàtàman anki." }
7,633
ROM_1_14
{ "fra": "C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les civilisés comme les non-civilisés, les gens instruits comme les ignorants.", "yns": "Mɛ, mɛ in'we anà nkul a Angɛlɛki asànaa yà baar mpa abà Angɛlɛki, yà aŋan'yeerà asànaa yà insil." }
7,634
ROM_1_15
{ "fra": "C'est pourquoi j'ai ce désir de vous apporter la Bonne Nouvelle, à vous aussi qui habitez Rome.", "yns": "Kyakin, mɛ in'we anà ngyal mukyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ akà bɛ sye baar làbà u Lɔmà." }
7,635
ROM_1_16
{ "fra": "C'est sans crainte que j'annonce la Bonne Nouvelle: elle est en effet la force dont Dieu se sert pour sauver tous ceux qui croient, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.", "yns": "Ntɔn mɛ in'we anki anà nswɛn a Làsaŋ Aŋàbwaŋ, ntɔn la là ngwal a Nzam ntɔn mɔ̈ɔ̈ a mbuur awe anà làkwikilà, utàtwɛb akà Un'yudà, ungö akà Ungɛlɛki." }
7,636
ROM_1_17
{ "fra": "En effet, la Bonne Nouvelle révèle comment Dieu rend les humains justes devant lui: c'est par la foi seule, du commencement à la fin, comme l'affirme l'Écriture: «Celui qui est juste par la foi, vivra .»", "yns": "Ntɔn balàbal a Nzam làfàmɛnà u mbwo a la, unsà làkwikilà anà ntɔn làkwikilà, asànaa bàsön ya naa: « Mbuur awà balàbal unsà làkwikilà akyer asàwà mɔ̈ɔ̈. »" }
7,637
ROM_1_18
{ "fra": "Du haut du ciel , Dieu manifeste sa colère contre tout péché et tout mal commis par les humains qui, par leurs mauvaises actions, étouffent la vérité.", "yns": "Apan sye, nkyɛl a Nzam ifàmɛnà fà du ntɔn mutɔn ukɔɔn inzaam anà nsaŋ a nkɔɔl a baar bàfàkaar ndandaa uboo a ntsüül a nsaŋ a nkɔɔl." }
7,638
ROM_1_19
{ "fra": "Et pourtant, ce que l'on peut connaître de Dieu est clair pour tous: Dieu lui-même le leur a montré clairement.", "yns": "Ntɔn undiir ban'kwo muyöb akà Nzam, wa afàmɛnà ntɔn ba: Nzam kàkyamɛɛy wa." }
7,639
ROM_1_2
{ "fra": "Dieu avait promis cette Bonne Nouvelle depuis longtemps dans les saintes Écritures, par l'intermédiaire de ses prophètes .", "yns": "Làsaŋ alà, nde kàtɛn itaan uboo a in'kaan in'kyɛɛl u mbwo a ŋangɔɔm ande." }
7,640
ROM_1_20
{ "fra": "En effet, depuis que Dieu a créé le monde, ses qualités invisibles, c'est-à-dire sa puissance éternelle et sa nature divine, se voient fort bien quand on considère ses œuvres. Les humains sont donc inexcusables.", "yns": "Abun, fà kàkyer Nzam mɛɛn, nsyääl ande yàŋàsöön ubwaŋ yàŋàyee, ngwal a mbul a in'tye anà inzaam ande, byàkyer afàmɛnà ubwaŋàbwaŋ unsà un'yɛnà u mbwo a isal ande. Abun, baar un'lɔɔn bawɛɛl anki." }
7,641
ROM_1_21
{ "fra": "Ils connaissent Dieu, mais ils ne l'honorent pas et ne le remercient pas comme il convient de le faire à son égard. Au contraire, leurs pensées sont devenues stupides et leur esprit insensé a été plongé dans l'obscurité.", "yns": "Ntɔn, itàkal naa ba bàyöb Nzam, ba nde làkoo bun'si anki asànaa Nzam, an'tɔɔn sye bun'fuur anki. Wɛɛ an'kyän aba màbulà màbunàbun, mpem aba yà unsil yàbilà uboo a làpib." }
7,642
ROM_1_22
{ "fra": "Ils se prétendent sages mais ils sont fous:", "yns": "Ba bàkyeyà uyɔl naa ba bà aŋayeerà, kyekà ba bàbulà aŋukɔŋ:" }
7,643
ROM_1_23
{ "fra": "au lieu d'adorer la gloire du Dieu immortel, ils ont adoré des statues représentant l'homme mortel, des oiseaux, des quadrupèdes et des reptiles .", "yns": "Ba bàsɔɔm làkoo a Nzam mpa afàsɔɔmà anà itɛk a mbuur afàsɔɔmà, anà itɛk a nɛn, anà ntsür a in'kɔl in'nà, anà ntsür yàfilaan." }
7,644
ROM_1_24
{ "fra": "C'est pourquoi Dieu les a abandonnés à des actions impures , selon les désirs de leur cœur, de sorte qu'ils se conduisent d'une façon honteuse les uns avec les autres.", "yns": "Kyakin Nzam kawɛy nde naa mpem aba ikyer ukwen aba unsà mbiin, ntɔn ya ilwom làkoo a ndür aba ŋakwo." }
7,645
ROM_1_25
{ "fra": "Ils échangent la vérité concernant Dieu contre le mensonge; ils adorent et servent ce que Dieu a créé au lieu du Créateur lui-même, qui doit être loué pour toujours! Amen .", "yns": "Ba bàsɔɔm ndandaa a Nzam asye a loor, ba bàpɛ làkoo anà bàsyäälà undiir bàkyer kà ikal a Nkyer awàŋàsaak, mbul a in'tye. Wöwö!" }
7,646
ROM_1_26
{ "fra": "C'est pourquoi Dieu les a abandonnés à des passions honteuses. Leurs femmes elles-mêmes changent les relations naturelles en des relations contre nature.", "yns": "Lalan, Nzam kasölà nde akà ilään a nswɛn: Akyay aba bàwɛy mukal anà abaal, ba bàbulà mukal ba a ba." }
7,647
ROM_1_27
{ "fra": "De même, les hommes abandonnent les relations naturelles avec la femme et brûlent de désir les uns pour les autres. Les hommes commettent des actions honteuses les uns avec les autres et reçoivent ainsi en eux-mêmes la punition que mérite leur égarement.", "yns": "Abaal sye u mper yàba, bàpiy nkääl aŋàbwaŋ anà un'kaar, ba bàbilà unsà ilään a amwɛy anà bumwɛy, mukyer ndaa a nswɛn a baal anà baal, anà muwal unsà ndür aba, bweel a balàbal ntɔn ndiimà aba." }
7,648
ROM_1_28
{ "fra": "Comme ils ont refusé de reconnaître Dieu, Dieu les a abandonnés à leur intelligence déréglée et, ainsi, ils font ce qu'ils ne devraient pas.", "yns": "Asànaa mpa bàmɛn ba naa ndöŋ yatɛy muyöb Nzam, Nzam kasölà akà un'yɛnà aba akɔ̈ɔ̈n an'kyän aŋàbwaŋ: kyakin bàkyerà ba indiir mpa ban'kwo ba mukyer." }
7,649
ROM_1_29
{ "fra": "Ils sont remplis de toute sorte d'injustice, de mal, d'envie, de méchanceté; ils sont pleins de jalousie, de meurtres, de querelles, de ruse, de malice. Ils lancent de fausses accusations", "yns": "Ba bàŋàyɔl a un'kɔɔl aŋàyɔŋ wà ifà ifà, wà làmfɛɛl, wà ngyal a ngim, wà nkyɛl, wà un'köl, wà ndwää a baar, wà an'sye, wà impeenà, wà indiir a nswɛn, aŋambämà," }
7,650
ROM_1_3
{ "fra": "Elle se rapporte à son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ: en tant qu'homme, il était descendant du roi David;", "yns": "Abun, ya yà ntɔn Mwan ande, bun'bör unsà ndür kà itoo a David," }
7,651
ROM_1_30
{ "fra": "et disent du mal les uns des autres; ils sont ennemis de Dieu, insolents, orgueilleux, vantards. Toujours prêts à imaginer de nouveaux méfaits, ils sont rebelles à leurs parents.", "yns": "aŋatwee, ayiiŋ a Nzam, aŋunkɔ̈ɔ̈n, aŋuyɔl, aswesweey, aŋun'yɛnà abɛ, aŋambɛɛy a aböör aba," }
7,652
ROM_1_31
{ "fra": "Ils sont inconstants, ils ne tiennent pas leurs promesses; ils sont durs et sans pitié pour les autres.", "yns": "bàkɔ̈ɔ̈n un'yɛnà, bàkɔ̈ɔ̈n in'kɔɔn, bàkɔ̈ɔ̈n mpem a ukwen, bàkɔ̈ɔ̈n ngyɛb." }
7,653
ROM_1_32
{ "fra": "Ils connaissent bien le jugement de Dieu: ceux qui se conduisent de cette manière méritent la mort. Pourtant, ils continuent à commettre de telles actions et, de plus, ils approuvent ceux qui les commettent aussi.", "yns": "Itàkal naa ba bàkyàyɔ̈b ubwaŋàbwaŋ ntsüül a nsaŋ a Nzam ayitɛɛnà naa baar bàfàkyer indiir abi bàkyà ukwà, ba kà nà bàfàkyer bya mpɛl anki, ba bàfàkyey sye baar bàfàkyer bya." }
7,654
ROM_1_4
{ "fra": "mais selon l'Esprit Saint, il a été manifesté Fils de Dieu avec puissance quand il a été ressuscité d'entre les morts.", "yns": "bun'si Mwan a Nzam anà ngwal, u mbwo a Dweelà In'kyɛɛl, ntɔn ngwiiyà ande uboo a akü, Yɛsu Klistɔ, Mwol abi." }
7,655
ROM_1_5
{ "fra": "Par lui, Dieu m'a accordé la faveur d'être apôtre pour l'honneur du Christ , afin d'amener des gens de toutes les nations à croire en lui et à lui obéir.", "yns": "U mbwo a nde, bi kàwɛl kab a ngway mukal ntööm ntɔn musyen, kà ikɔb ande, in'sɛŋ myanswà mpa amyà Ayudà mukun'kyey u mbwo a làkwikilà," }
7,656
ROM_1_6
{ "fra": "Vous en êtes aussi de ces gens-là, vous que Dieu a appelés pour que vous apparteniez à Jésus-Christ.", "yns": "in'sɛŋ làbà bɛ sye uboo mwo, bɛ baar làwɛl làbeel a Yɛsu Klistɔ," }
7,657
ROM_1_7
{ "fra": "Je vous écris, à vous qui êtes à Rome, vous tous que Dieu aime et qu'il a appelés à vivre pour lui. Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.", "yns": "- akà atɔŋ banswà abà nkween a Nzam, u Lɔmà, abà bàwɛl làbeel a Nzam mukal bà in'kyɛɛl, wɛy bɛ làwɛl kab a ngway anà duu byan'fà akà Nzam awà Taaràbi anà akà Mwol Yɛsu Klistɔ." }
7,658
ROM_1_8
{ "fra": "Avant tout je remercie mon Dieu, par Jésus-Christ, au sujet de vous tous, parce qu'on parle de votre foi dans le monde entier.", "yns": "Mɛ in'tàkwen mufuur an'tɔɔn akà Nzam amɛ u mbwo a Yɛsu Klistɔ ntɔn bɛ banswà, ntɔn u mɛɛn manswà bàmutà imbäl a làkwikilà abɛ." }
7,659
ROM_1_9
{ "fra": "Dieu sait que je dis vrai, lui que je sers de tout mon cœur en annonçant la Bonne Nouvelle qui concerne son Fils. Il sait que je pense sans cesse à vous", "yns": "Nzam awà in'fàsyääl mɛ unsà dweelà amɛ, u mbwo a Làsaŋ Aŋàbwaŋ a Mwan ande, nde wà mbäl amɛ naa mɛ in'fàlatà din taaŋ lanswà." }
7,660
ROM_2_1
{ "fra": "Toi, qui que tu sois, qui juges les autres, tu es donc inexcusable . Car, lorsque tu juges les autres et que tu agis comme eux, tu te condamnes toi-même.", "yns": "Abun, ngye, ngye un'lɔɔn bàsawɛɛl anki, ngye, itàkal naa ngye awà nà, ngye mbuur afàtsul mbar. Ntɔn, afàtsul ngye mbar a mbuur asin, ngye awàŋàkwɛlà ngye ŋakwo, ntɔn ngye afàkyer abun, ngye mbuur afàtsul mbar." }
7,661
ROM_2_10
{ "fra": "Par contre, Dieu accordera la gloire, l'honneur et la paix à tous ceux qui font le bien, aux Juifs d'abord, mais aussi aux non-Juifs,", "yns": "Wɛɛ làkoo, ibyääl anà duu byàsàkal akà mbuur wanswà afàkyer ubwaŋ, utàtwɛb akà Un'yudà, ungö akà Ungɛlɛki," }
7,662
ROM_2_11
{ "fra": "car Dieu n'avantage personne .", "yns": "ntɔn akà Nzam un'kɔɔl aŋàyɔŋ watɛy." }
7,663
ROM_2_12
{ "fra": "Tous ceux qui pèchent sans connaître la loi de Moïse, périront sans subir cette loi; mais tous ceux qui pèchent en connaissant la loi seront jugés selon cette loi.", "yns": "Baar banswà bàkyer man'be ukɔɔn un'kɔɔn, bàsàkwà sye ukɔɔn un'kɔɔn. Baar banswà bàkyer man'be uboo a un'kɔɔn bàsatsüül nsaŋ u mbwo a un'kɔɔn." }
7,664
ROM_2_13
{ "fra": "Car les êtres agréables à Dieu ne sont pas ceux qui se contentent d'écouter la loi, mais ceux qui la mettent en pratique.", "yns": "La itàkal naa baar bàfàwem un'kɔɔn abà bàbalàbal kusà a Nzam, wɛɛ baar bàfàsyääl un'kɔɔn." }
7,665
ROM_2_14
{ "fra": "Quand des étrangers, qui ne connaissent pas la loi de Dieu, la mettent d'eux-mêmes en pratique, c'est comme s'ils la portaient au-dedans d'eux, bien qu'ils ne l'aient pas.", "yns": "Isàkal naa baar mpa abà Ayudà, mpa bàyöb un'kɔɔn, abà bàfàkyer balàbal ndaa ufaswaŋ un'kɔɔn, un'kɔɔn awà amu ba ŋakwo, ba baar bàkɔ̈ɔ̈n un'kɔɔn." }
7,666
ROM_2_15
{ "fra": "Ils prouvent ainsi que la pratique ordonnée par la loi est inscrite dans leur cœur. Leur conscience en témoigne également, ainsi que leurs pensées qui parfois les accusent et parfois les défendent .", "yns": "Ba ban'swaŋ naa isal ukweenà un'kɔɔn kyàŋàsɔn u mpem aba, an'kyän aba màmutà imbäl sye, ntsüül a nsaŋ u mpem aba taaŋ làmwɛy ikyer afapɛl, taaŋ lumwɛy ikyer afawɛɛl." }
7,667
ROM_2_16
{ "fra": "Voilà ce qui paraîtra au jour où Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce qui est caché dans la vie des hommes, comme l'affirme la Bonne Nouvelle que j'annonce.", "yns": "Ndaa ayin yanwsà isàmɛnà u mii a mii, umpal usàtsul Nzam nkääl a baar yàŋàyee u mbwo a Yɛsu Klistɔ, asànaa awà ya unsà Làsaŋ Aŋàbwaŋ in'fàlɔŋ mɛ." }
7,668
ROM_2_17
{ "fra": "Mais toi, tu portes le nom de Juif, tu t'appuies sur la loi et tu es fier de ton Dieu;", "yns": "Wɛɛ, ngye mbuur bàfabel Un'yudà, afàsà mpem angye unsà un'kɔɔn anà afàswaŋ ngaal ntɔn Nzam angye," }
7,669
ROM_2_18
{ "fra": "tu connais sa volonté et la loi t'a enseigné à choisir ce qui est bien;", "yns": "ngye akyàyöb ukwen ande, un'kɔɔn ande kàkyàlɔŋ naa ufàsɔɔl aben ndaa a mfun, ntɔn wa bàkyalɔŋ," }
7,670
ROM_2_19
{ "fra": "tu crois être un guide pour les aveugles, une lumière pour ceux qui sont dans l'obscurité,", "yns": "ngye mbuur an'sà kam naa ngye afàsyen ikwàmii, ngye awà pɛɛlà a baar abà uboo a làpib," }
7,671
ROM_2_2
{ "fra": "Nous savons que Dieu juge selon la vérité ceux qui commettent de telles actions.", "yns": "Kyekà, bi ikyàyöb naa ntsüül a nsaŋ a Nzam ifàkal unsà ndandaa ifàpà ngö akà baar bàfàkyer indiir abin." }
7,672
ROM_2_20
{ "fra": "un éducateur pour les ignorants et un maître pour les enfants, parce que tu es sûr d'avoir dans la loi l'expression parfaite de la connaissance et de la vérité.", "yns": "un'lɔɔŋ insil anà wà baar mpa abye anà ngyööb, ntɔn ngye ngyööb anà ndandaa an'wal uboo a un'kɔɔn ..." }
7,673
ROM_2_21
{ "fra": "Eh bien, toi qui fais la leçon aux autres, pourquoi ne la fais-tu pas à toi-même? Toi qui prêches qu'on ne doit pas voler, pourquoi voles-tu?", "yns": "Inye, ngye awɛy bää awà un'lɔɔŋ a baar asin, ntɔn nkye mpa alɔɔŋà ngye, ngye ŋakwo? Ngye afàlɔŋ naa bàkɔɔn ayib, ntɔn nkye ngye ŋakwo afàyib ngye?" }
7,674
ROM_2_22
{ "fra": "Toi qui interdis l'adultère, pourquoi en commets-tu? Toi qui détestes les idoles, pourquoi pilles-tu leurs temples?", "yns": "Ngye afàtsuŋ baar mutà inswem, ntɔn nkye ngye ŋakwo afàtà ngye inswem? Ngye mbuur afàman itɛk ŋingyääy, wɛɛ ngye afàwal indiir a ngwal u ndwà a nzam aba!" }
7,675
ROM_2_23
{ "fra": "Tu es fier de la loi, mais tu déshonores Dieu en faisant le contraire de ce qu'ordonne sa loi!", "yns": "Ngye afàswaŋ ngaal angye ntɔn un'kɔɔn, wɛɛ ngye afàbɛy Nzam utaaŋ afàdwa ngye un'kɔɔn!" }
7,676
ROM_2_24
{ "fra": "En effet, l'Écriture l'affirme: «A cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu .»", "yns": "Abun, ya yàŋàsɔn naa: « Ntɔn bɛ, ikɔb a Nzam kyàŋàbɛy akà in'sɛŋ asin. »" }
7,677
ROM_2_25
{ "fra": "Si tu obéis à la loi, la circoncision t'est utile; mais si tu désobéis à la loi, c'est comme si tu n'étais pas circoncis.", "yns": "Ndandaa naa nkyɛɛy yà mfun isàkal naa ngye afàsyääl un'kɔɔn, wɛɛ, isàkal naa ngye afàbɛy un'kɔɔn anà nkyɛɛy, ngye, ngye awà asànaa mbuur mpa awàŋàkyɛy." }
7,678
ROM_2_26
{ "fra": "Et si l'homme qui est incirconcis obéit aux commandements de la loi, Dieu ne le considérera-t-il pas comme s'il était circoncis?", "yns": "Isàkal naa mbuur mpa awàŋàkyɛy afàlab in'kɔɔn, nkye Nzam ayun'kyey anki asànaa nde wàŋàkyɛy, itàkal naa nde kà wàŋàkyɛy anki?" }
7,679
ROM_2_27
{ "fra": "L'homme qui est incirconcis dans sa chair, mais qui obéit à la loi, te jugera, toi qui désobéis à la loi, bien que tu possèdes la loi écrite et que tu sois circoncis.", "yns": "Abun, mbuur mpa awàŋàkyɛy u ndür ande usilabà un'kɔɔn, nde asatsüül nsaŋ, ngye mbuur awe anà un'kaan a un'kɔɔn anà nkyɛɛy, wɛɛ ngye afàbɛy un'kɔɔn." }
7,680
ROM_2_28
{ "fra": "En effet, le vrai Juif n'est pas celui qui l'est seulement en apparence et qui est circoncis seulement de façon visible, dans sa chair.", "yns": "Ntɔn, kà ndaa ifàmɛnà u mii anki ifàkyer Un'yudà, itàkal idiim ifàmɛnà u ndür kyan'kyer nkyɛɛy," }
7,681
ROM_2_29
{ "fra": "Mais le vrai Juif est celui qui l'est intérieurement, qui est circoncis dans son cœur, d'une circoncision qui dépend de l'Esprit de Dieu et non de la loi écrite . Ce vrai Juif reçoit sa louange non des hommes, mais de Dieu.", "yns": "wɛɛ ndaa aŋàyee ifàkyer Un'yudà, anà nkyɛɛy yà yà uboo a mpem, nkyɛɛy ifàfà amu Dweelà, kà kà un'kaan anki. Un'yudà a ndandaa awà, làkɔɔ ande afàwal anki akà baar, wɛɛ akà Nzam." }
7,682
ROM_2_3
{ "fra": "Penses-tu que tu échapperas au jugement de Dieu, toi qui juges les autres pour des actions que tu commets toi-même?", "yns": "Nkye ngye akasii, ngye mbuur afàtsul nsaŋ a baar ban'kyer anà afàkyer asànaa ba, naa ngye ayàkwɛlà anki u ntsüül a nsaŋ a Nzam?" }
7,683
ROM_2_4
{ "fra": "Ou bien méprises-tu la grande bonté de Dieu, sa patience et sa générosité? Ne sais-tu pas que la bonté de Dieu doit t'amener à changer de comportement ?", "yns": "Taaŋ lumwɛy ngye awàmudyà un'siinà un'naaŋ a ubwaŋ ande, nkääŋ a mpem anà un'kaay ande. Nkye ngye ayöb anki naa ubwaŋ abà bàmusiinà ngye u mbuul a mpem?" }
7,684
ROM_2_5
{ "fra": "Mais tu ne veux pas comprendre, tu n'es pas disposé à changer. C'est pourquoi, tu attires sur toi une punition encore plus grande pour le jour où Dieu manifestera sa colère et son juste jugement", "yns": "Unsà mpem bwoor angye, unsà mpem angye mpa ikwen musɔɔmà, ngye awàmubel nkyɛl a kölàköl akà ngye ŋakwo, ntɔn ilä a nkyɛl a Nzam, ilä usàmɛɛy nde ntsüül a nsaŋ ande yà balàbal," }
7,685
ROM_2_6
{ "fra": "et où il traitera chacun selon ce qu'il aura fait .", "yns": "nde asàfuur mbuur mbuur asànaa akyà isal ande:" }
7,686
ROM_2_7
{ "fra": "Il donnera la vie éternelle à ceux qui s'appliquent à faire le bien et recherchent ainsi la gloire , l'honneur et la vie immortelle.", "yns": "mɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye akà baar akwà, u mbwo a muküünà aba mukyer ubwaŋ anà muleŋ làkoo, ibyääl anà mɔ̈ɔ̈ mpa afàtay," }
7,687
ROM_2_8
{ "fra": "Mais il montrera sa colère et son indignation à ceux qui se révoltent contre lui, s'opposent à la vérité et se soumettent au mal.", "yns": "wɛɛ nkyɛl anà mfuunà a mpem akà ba akwà, ntɔn mutɔn uwem, bàfàlwomà u mbwo a ndandaa anà bàfàlab mbwo ikɔ̈ɔ̈n balàbal." }
7,688
ROM_2_9
{ "fra": "La détresse et l'angoisse frapperont tous ceux qui font le mal, les Juifs d'abord, mais aussi les non-Juifs.", "yns": "Ngyɛb mbɔɔn anà bɔɔmà mbɔɔn byàsàkal ntɔn mbuur afàkyer ube, utàtwɛb akà Un'yudà, ungö akà Ungɛlɛki." }
7,689
ROM_3_1
{ "fra": "Y a-t-il alors un avantage à être Juif? La circoncision est-elle utile?", "yns": "Abun, bweel nà Ayudà bye alà? Mfun a nkyɛɛy nkye?" }
7,690
ROM_3_10
{ "fra": "L'Écriture le déclare: «Il n'y a pas d'homme juste, pas même un seul,", "yns": "Asànaa bàsön ya naa: « Mbuur a balàbal watɛy, itàkal akà mwɛy," }
7,691
ROM_3_11
{ "fra": "il n'y a personne qui comprenne, personne qui recherche Dieu.", "yns": "akà mbuur a an'yeerà watɛy, mbuur aleŋà Nzam watɛy." }
7,692
ROM_3_12
{ "fra": "Tous ont quitté le bon chemin, ensemble ils se sont égarés. Il n'y a personne qui fasse le bien, pas même un seul.", "yns": "Ba banswà bàkyàbwà ndwaŋ, bàkyàyöö. Akà mwɛy afàkyer ubwaŋ watɛy, itàkal akà mwɛy mpɛl." }
7,693
ROM_3_13
{ "fra": "Leur gorge est comme une tombe ouverte, leur langue leur sert à tromper, c'est du venin de serpent qui sort de leurs lèvres,", "yns": "Un'kwaal aba wà asànaa an'dii aŋàduub, làlem aba làfàkɔn loor, an'te a ntäy mà ungyɛl a itɔ̈ɔ̈m aba." }
7,694
ROM_3_14
{ "fra": "leur bouche est pleine de malédictions amères.", "yns": "Mun aba wàŋàyɔl a in'küül anà buul." }
7,695
ROM_3_15
{ "fra": "Ils courent à toutes jambes pour assassiner,", "yns": "In'kɔl aba myà nswɛy mupay an'kil," }
7,696
ROM_3_16
{ "fra": "ils laissent la destruction et le malheur partout où ils passent,", "yns": "Ntɛɛl a upay anà ngyɛb yà u mbwo a ba," }
7,697
ROM_3_17
{ "fra": "ils n'ont pas connu le chemin de la paix.", "yns": "anà mbwo a duu ba bàyöb anki." }
7,698
ROM_3_18
{ "fra": "Ils vivent sans aucune crainte de Dieu .»", "yns": "Bɔɔmà a Nzam akà ikikye u mii a ba latɛy. »" }
7,699
ROM_3_19
{ "fra": "Nous savons que tout ce que dit la loi , elle le dit à ceux qui sont soumis à la loi, afin que nul ne puisse ouvrir la bouche pour se justifier et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu.", "yns": "Kyekà, bi bàkyàyöb naa ndaa yanswà kan'tɛn un'kɔɔn, wa kan'tɛn akà baar abà u ngyɛl a un'kɔɔn, ntɔn mun wanswà ukäl wàŋàbäm anà mɛɛn manswà màŋàkwàndwà u mii a Nzam." }
7,700
ROM_3_2
{ "fra": "L'avantage est grand, à tous égards. Et d'abord, c'est aux Juifs que Dieu a confié ses promesses.", "yns": "Mfun yà unsà indiir mbɔɔn! Ntɔn Ndaa a Nzam bàtwab atàpa akà ba. -" }