ne
stringlengths 1
1.02k
| en
stringlengths 1
2.29k
|
---|---|
तीमध्ये ३ हजार १ सय ८२ परिवारलाई १८ करोड १८ लाखभन्दा बढी ऋण लगानीमा रहेको जहदा शाखाका सहायक मुकेश कुमार चौधरीले बताए । त्यसैगरी फरवाडमा गाउँका १ हजार ९ सय घरधुरी सदस्य छन् । जहदा शाखाका निर्देशक स्वरूपलाल माझीका अनुसार तीमध्ये १ हजार ३ सयलाई संस्थाले ६ करोड ऋण लगानी गरेको छ । प्रकाशित : पुस ३०, २०७५ ०९:३६ | In addition to this, there are also 1,900 households in Farwadma village. According to the Director of the JHDA Branch, Swaruplal Machi, 1,300 of them have received 6 crore loans from the institution. |
काठमाडौँ — कान्तिपुरविरुद्ध परेको अवहेलना मुद्दामा सर्वाेच्चमा आज सुनुवाइ हुने भएको छ । न्यायाधीश बमकुमार श्रेष्ठ र डम्बरबहादुर शाहीको इजलासले गत मंगलबार कान्तिपुर टोलीसँग बयान सकेपछि पूर्ण वा बृहत्पूर्ण इजलासमा राख्न आदेश गरेपछि सर्वाेच्चले तदनुसारको सुनुवाइ गर्न आइतबारका लागि पेसी तोकेको थियो । | KATHMANDU <unk> The Supreme Court is scheduled to hear the case of contempt of court against Kantipur today. The Supreme Court had set a date for the hearing on Sunday after Judge Bhamkumar Shreshtha and Judge Dambar Bahadur Shahi had ordered that the case be held in full or enlarged session on Tuesday after they had given their statement to the Kantipur team. |
उनले खेलकुदका अन्य प्रतियोगिता र फुटसल प्रतियोगिता मार्फत स्वस्थ हुनुका साथै युवाहरुलाई लगत दिशामा लाग्नबाट बचाउनका लागि फुटसल राम्रो माध्यम भएको बताए । | He said that futsal is a good way to keep youngsters healthy and prevent them from becoming addicted through other sports and futsal competitions. |
बलिउडमा आफ्नो अभिनयबाट मानिसहरुको मन जित्न सफल नायिका करिश्मा कपुरले वास्तविक जीवनमा पनि कसैको मन जितिसकेकी छिन् र चाँडै नै कसैको बेहुली बन्नेछिन् । खबरका अनुसार करिश्माका प्रेमी स... Read more | Karishma Kapoor, who has won the hearts of people with her acting in Bollywood, has won the hearts of people in real life and will soon be someone's bride. |
” | What is it? |
ट्रम्पले ह्वाइट हाउसमा पदभार ग्रहण गर्नासाथ अमेरिकी उद्योगमा ठूलो क्षति पु-याएको र अमेरिकी रोजगार गुमेको भन्दै विश्व अर्थतन्त्रमा करिब ४० प्रतिशत हिस्सा ओगट्ने ट्रान्स–प्यासिफिक पार्टनरसीप सम्झौताबाट अलग भएको घोषणा गरेका थिए। उनले उत्तर र मध्य अमेरिकी मुलुकबीचको त्यस्तै सम्झौता उत्तर अमेरिकी स्वतन्त्र व्यापार सम्झौता (नाफ्टा) खारेज गर्ने धम्की दिइरहेका छन्। | Trump announced his departure from the Trans-Pacific Partnership (TPP), which accounts for about 40 percent of the global economy, after taking office, citing the devastating impact on American industry and the loss of American jobs. |
यसरी Bluetooth dongle कम्प्युटरमा हालीसकेपछि कम्प्युटरलाई मोबाईल वा कुनै कम्प्युटरसंग जोड्नका निम्ति pairing गर्नु जरुरी हुन्छ। pairing भन्नाले सामान्य रुपमा बुझ्दा कुनै दुई उपकरणहरूको बीच सूचना आदानप्रदान गर्न स्वीकृति प्रदान गर्नु भन्ने बुझिन्छ। | When a Bluetooth dongle is installed on a computer, it is necessary to pair the computer with a mobile phone or a computer. Pairing is generally understood to allow information to be exchanged between any two devices. |
–११ प्रदेश हामीले मागेको भन्दा पनि पहिलो संविधान सभाको राज्यपुनःसंरचना समितिले बनाएको ड्राफ्ट हो । जसमा सबैले सहमति जनाएका छन् । त्यो ड्राफ्टले मात्रै धारा १३८ को कदर गर्दछ । | The 11th state is more than we asked for, it is the first draft of the Constituent Assembly's State Restructuring Committee, which was unanimously approved, and the only draft that respects Article 138. |
महावीरशमशेरकै ‘हिमालयन एभिएसन’ कम्पनीका जहाजहरूले क्रान्तिका लागि बर्माबाट हतियार ल्याउन र काठमाडौं–वीरगन्जमा हवाइजहाजद्वारा क्रान्ति घोषणाका पर्चाहरू छर्न सहयोग गरेका थिए । | Ships from Mahavir Shamsher's Himalayan Aviation Company helped bring weapons from Burma for the revolution and spread leaflets declaring the revolution by air in Kathmandu's Virganj. |
कंग्रेस प्रवक्ता सन्जय झाले भाजपाको हिन्दुत्वको नाराविरुद्ध कांग्रेसले किसानका समस्या, बेरोजगारी, दलित र अल्पसंख्यकले भोगेका समस्याहरूलाई चुनावी मुद्दा बनाएका कारण विजय हासिल गरेको बताए । ‘भ्रष्टाचार र संस्थागत हमलाका विरुद्धपन हो । भाजपाले हिन्दुत्वको मुद्दा उचाल्यो । | Congress spokesperson Sanjay Khale said that the Congress won against the BJP's slogan of Hindutva by making the problems of farmers, unemployment, Dalits and minorities as election issues. |
काठमाडौँ — सन् २०१४ मा भारतको प्रधानमन्त्री मोदी नेपाल आउनुअघि भारतका उच्च नेताले नेपाल भ्रमण नगरेको करिब १८ वर्ष भइसकेको थियो । यति लामो समयदेखि छिमेकी भारतका तर्फबाट नेपालको उच्चस्तरीय भ्रमणहरू नहुँदा हामीमध्ये धेरैलाई लाग्थ्यो कि नेपाल–भारत सम्बन्ध राम्रो बन्न नसक्नुमा उच्चस्तरीय राजनीतिक नेतृत्व दोषी छ । | Kathmandu <unk> Before Prime Minister Modi of India visited Nepal in 2014, it had been almost 18 years since a top Indian leader had visited Nepal. In the absence of high-level visits to Nepal from neighbouring India for so long, many of us felt that the high-level political leadership was to blame for the failure of Nepal-India relations. |
नेपालबाट आमा गएकी थिइन्। उनलाई निक्कै सजिलो भयो। | My mother had moved from Nepal. It was very easy for her. |
देशको मुख्य आम्दानीको स्रोत नै रेमिटेन्सको रकम भएको छ । रेमिटेन्सले तरलताको अभावलाई केही सहज बनाउने काम पनि गरेको छ भनिन्छ नि ? रेमिटेन्सबारे तपाईको धारणा ? | The main source of income of the country is remittances. Remittances have also helped to alleviate the lack of liquidity. |
अन्तर्राष्ट्रिय कम्युनिस्ट आन्दोलनमा पनि यो विषय बहसमा छ । विमर्श जारी छ । | The issue is also being discussed in the international communist movement. |
काठमाडौँ — प्रेम जोडी माया साटासाट गर्ने मामिलामा सिपालु हुन्छन् । जहाँ कहीं, जुनसुकै बेला पनि मुडअनुसार उनीहरू मौका मिलाउन खप्पिस हुन्छन् । चाहे त्यो पार्क छेउको कुनमा होस् या मन्दिर वरिपरि । माया गर्न मन भएपछि ठाउँ र परिस्थिति कहिल्यै बाधक नबन्दो रहेछ । | KATHMANDU: Loving couples are adept at exchanging love. They are always ready to make love anywhere, at any time, according to their mood. Whether it is in a corner of a park or around a temple. |
२२ गते उपत्यकामा लाल्टिन जुलुश र उपत्यका बाहिर आवश्यकताअनुसार लाल्टिन, सिठी र लाठी जुलुश निकालिने छ । पुस २३ गते प्रधानमन्त्रीको पुत्ला दहन गर्ने, २४ गते जिल्ला प्रशासन कार्यालयमा ज्ञापन पत्र बुझाउने र धर्ना दिने तथा २५ गते असंवैधानिक कदम विरुद्ध सडक बहस सञ्चालन गर्ने विज्ञप्तिमा उल्लेख छ । | On 22nd, a lantern procession will be held in the valley and outside the valley, according to the need, lanterns, axes and sticks will be taken out. The statement said that on 23rd, the Prime Minister's statue will be burned, on 24th, a memorandum will be presented and a strike will be held at the district administration office and on 25th, a street debate will be held against the unconstitutional move. |
सेनाहरूका परमप्रभु भन्नुहुन्छ, “हेर, म एलामको धनु भाँचिदिनेछु। धनु एलामको सबभन्दा श्रेष्ठ हतियार हो। | Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief weapon of Elam. |
नारायणगढ बजार व्यवस्थापन, नदीको उचित व्यवस्थापन, नारायणगढमा आकाशे पुल साथै औद्योगिक वातावरण निर्माण गरी समृृद्ध चितवन बनाउने अधिकारीको प्रतिबद्धता रहेको छ । | He is committed to creating a thriving Chitwan through market management, proper management of the river, construction of Akashe Bridge in Narayanagarh and industrial environment. |
८ कर्कोटक कालसर्पयोग | 8 How Can You Help? |
गान्धी झन्डै पचास वर्ष सार्वजनिक जीवनमा सक्रिय रहे । उनी हिजोको कुरामा आज अडिग रहँदैन थिए । उनी ढुक्क भन्थे– म सधैं केही न केही सिक्दैछु । | Gandhiji was active in public life for almost 50 years. He did not stick to yesterday. He always said, I am always learning something. |
त्यस्तै, वर्ष उत्कृष्ट युवा खेलाडीको अवार्ड भने चर्चित क्रिकेट खेलाडी सन्दीप लामिछानेले जिते । उनले क्रिकेटकै दीपेन्द्रसिंह ऐरी, फुटबलका दिनेश हेन्जन, जुडोकी मनिता श्रेष्ठ प्रधान र बक्सिङकी पुनम रावललाई पछि पार्दै वर्ष उत्कृष्ट अवार्ड जितेका हुन् । | The award for the best young player of the year was won by cricketer Sandeep Lamchane, who beat cricket's Deependra Singh Airi, football's Dinesh Henjan, judo's Manita Shreshtha Pradhan and boxing's Poonam Rawal. |
संघीय समाजवादी फोरम १५ | The Federal Socialist Forum 15 |
गौरीशंकर गाउँपालिका–५, सुरीदोभान निर्माणाधीन तल्लो खारेखोला जलविद्युत् आयोजनाको भौतिक प्रगति ७५ प्रतिशत पुगेको छ । ११ मेगावाट क्षमताको तल्लो खारेखोला जलविद्युत् आयोजनाले आउँदो ६ महिनाभित्र विद्युत् उत्पादन गर्ने लक्ष्यसहित कामलाई तीव्रता दिएको हो । | Physical progress of Lower Kharekhola Hydropower Project under construction at Suridovan, Gauri Shankar Gorkha 5 has reached 75 per cent. The Lower Kharekhola Hydropower Project with a capacity of 11 MW has accelerated the work with a target of generating electricity within the next six months. |
विद्यालयले स्वास्थ्य मापदण्ड पालना गरेर विद्यालय सञ्चालन गरे/नगरेको कसले अनुगमन गरेको छ ? भन्ने जस्ता प्रश्न नागरिकतहबाटै उठ्न थालेका छन् । | Questions such as who has monitored the school's compliance with health standards have started to arise from citizens. |
विदेशबाट पनि माग आएकाले हिजोआज धेरैलाई घरमै धेरै बनाएर बेच्न मन छ । कम समयमा राम्रो बनाउन मेसिन र तानको आवश्यकता पर्छ । ‘हामीलाई मेसिन र तान खरिद गर्न सघाउनुपर्यो भनेर गाउँपालिकामा पनि बताएका थियौं,’ रोका भन्छिन्, ‘केही सहयोग भयो भने तालिम चलाएर बुन्नेको संख्या बढाउन पनि सकिन्थ्यो ।’ | In addition to the demand from abroad, today many people want to make and sell more at home. They need machines and weavers to improve in a shorter time. We also told the village that we need to help buy machines and weavers. |
काठमाडौँ — गत फागुन ४ र ५ गते प्रदेश नं १ को राजधानी विराटनगरमा एक महत्त्वपूर्ण विराट लेखक सम्मेलन आयोजना गरियो । कुनै पनि सम्मेलन नाममा विराट वा बृहत् राख्दैमा महत्त्वपूर्ण हुने होइन । तर, उक्त साहित्यिक सम्मेलन भने कतिपय अन्य अर्थमा ऐतिहासिक हुन गएको देखिन्छ । | KATHMANDU <unk> On Falgun 4th and 5th, an important Virat Writers Conference was held in Viratnagar, the capital of the state of Bihar. |
भूकम्पले भत्किएको सिंहदरबार, पश्चिमी भागको रेट्रोफिट गर्न मिल्ने काठमाडौँ– मुलुकको प्रमुख प्रशासनिक भवन सिंहदरबारको उत्तर, पूर्व र दक्षिण भागको प्रबलीकरण ( रेट्रोफिट) एक वर्षमा सम्पन्न हुने भएको छ । विसं २०३० असार ३० गते आगलागी हुँदा सिंहदरबारको उत्तर, पूर्व र दक्षिण भागमा क्षति पुगेको थियो । तत्कालीन राजा वीरे... पूरा पढ्नुहोस् | After the earthquake, the main administrative building of the country, Kathmandu, will be retrofitted. The northern, eastern and southern parts of the city will be completed in one year. |
इन्टरनेट सेवा प्रदायक कम्पनी वल्र्डलिंक कम्युनिकेशनस् लिमिटेडले देशका विभिन्न कलेजमा अध्ययनरत विद्यार्थीहरुलाई व्यवहारीक अनुभव तथा व्यवसायीकताको ज्ञान दिन पहिलो पटक... | Worldlink Communications Ltd, an Internet service provider, has for the first time offered practical experience and professional skills to students studying in colleges across the country. |
ठानीहोली सायद च्याप्प समाएर बिहे गर्दिहाल्छन् । २०६५ सालको समयक्रम पुनर्याद भयो । | Thaniholi is probably getting married in silence. The timeline of the year 2065 has been rewritten. |
मूलघरेको घर पुग्नुभन्दा पहिला बलेम्पाकै घर आउँछ । बूढा खाटमा बसेर चुरोट तानिरहेका थिए । | When they got to the main house, the old man was sitting on his bed, smoking. |
उनले क्वारेन्टाइनको सँख्यासँगै गुणस्तर पनि बढाउने बताए । त्यस्तै, संक्रमितको स्वास्थ्योपचार र क्वारेन्टाइनमा रहेकालाई उचित खानपानको व्यवस्था गर्ने पनि उनले बताए । कोरोनाविरुद्धको युद्ध कुनै पनि बहानामा कमजोर हुन नदिने भन्दै उनले नागरिकको ज्यान जोगाउन सरकार हदैसम्म प्रयत्नशील रहेको पनि बताए । | He said that the number of quarantines would be increased along with the quality of quarantines, and that the healthcare of the infected and adequate nutrition of the quarantined would be ensured. He said that the government would not allow the fight against the coronavirus to be weakened under any pretext. |
यो देह धर्म निरपेक्षत बन्न सक्ने नेताहरु ले यसको वकालत गर्ने सक्ने तर यस्ता घटना हरु निन्दा नगर्ने किन कि यस्ता काममा नेताका झोले खोले अनि सन्ड मुसंडहरु नै बढी मात्रमा संलग्न हुन्छन l पीडित हरु पनि एकीकृत भै यस्ता कानुन बिरोधि क्रियाकलापको खुलेर बिरोढ गर्ने आवश्यक देखिएको छ lदलित उत्पिडीत तथा गरिबका नेता भनाउदाहरु ति उत्पिदिडको नाममा संस्था खोलि राज्यको तथा बिदेशी रकम मा रमाउन व्यस्त छन् l | This body of non-religious leaders who can advocate but not condemn such incidents, because the leaders' pockets are open and the people involved are more involved. It is also necessary for the victims to unite and openly oppose such unlawful activities. The leaders of the oppressed and the poor, they say, are busy opening institutions in the name of oppression and enjoying state and foreign funds. |
जिल्लामा अहिले दुईवटा राष्ट्रिय गौरवका आयोजना कार्यान्वयनमा छन् । मध्यपहाडी लोकमार्ग र कालिगण्डकी करिडोरबाहेकका अन्य सबै योजना २ खर्ब ५६ करोड बजेटबाट सम्पन्न गर्नुपर्ने अवस्था छ । यस्तै जिल्लाको दुर्गम मनिने बडिगाड गाउँपालिकालाई २८ करोड २५ लाख, काँठेखोला गाउँपालिकालाई २८ करोड ६ लाख, निसीखोलालाई १८ करोड २ लाख, बरेङलाई १६ करोड ३३ लाख, ताराखोलालाई १४ करोड २९ लख र तमानखोला गाँउपालिकालाई ११ करोड ८५ लाख रुपैयाँ बजेट विनियोजन भएको छ । | All the projects except the Madhya Pradesh Highway and the Kaligond Corridor are to be completed with a budget of Rs. 2 trillion 56 crore. The budget allocation for the remote Manine Badigaad village municipality is Rs. 2825 crore, Kankhola village municipality Rs. 2826 crore, Nisikhola village municipality Rs. 182 crore, Bereng village Rs. 1633 crore, Tarachola village Rs. 1429 crore and Takhmanola village village village Rs. 1185 crore. |
हलिउड चलचित्रको दोस्रो ठूलो बजार चीनमा करिब ६ महिनापछि सोमबारदेखि हलहरू खोल्न अनुमति दिइएको छ । तर सुरक्षाका निर्देशनअनुसार एकपटकमा थोरै दर्शकले मात्रै हल प्रवेश गर्न पाउनेछन् । (बीबीसी) | Theatres in China, the world's second largest market for Hollywood films, were allowed to reopen on Monday after almost six months, but security guidelines restrict the number of spectators allowed in at a time. (BBC) |
निर्णयको पूर्णपाठ | The full text of the decision |
सामाजिक सञ्जालको प्रयोग गर्न इन्टरनेटमा बस्ने बानी कत्तिको छ ? कतै तपाई सामाजिक सञ्जालको माध्यमबाट भिडियो कल वा यस्तै संवादमा देखिने दृश्य रेकर्ड हुनेगरि कुरा गर्नुभएको त छैन रु तपाईका श्रीमान अथवा ब्वाइफ्रेन्ड विदेशमा छन् कि रु कतै उनीहरुसँगै छिल्लिएर भिडियोमा कुराकानी गर्ने बानी छ भने साबधान ! सम्झनुस तपाई अब फस्नु भयो ! अझै तपाई यहि कुराकानीमा नांगिनुभएको छ भने त पक्का हुनुस् तपाईको नांगो शरिर र गोप्य अंगको भिडियो लाखौंले हेरिसक्यो । | How much time do you spend on social media? Whether you've been on social media and had a video call or a video conversation, whether your husband or boyfriend is abroad, or if you're in the habit of sneaking in and chatting with them on video, be careful! Remember, you're trapped! |
काठमाडौंबाट प्युठान जाँदै गरेको ना५ख ६२७४ नम्बरको बस र विपरित दिशाबाट आइरहेको लु१ख ६७५१ ट्रक बिहान ठोक्किँदा दुर्घटना भएको हो । | The accident occurred when a bus number NA5K 6274 travelling from Kathmandu to Putan collided with a truck number LUK 6751 coming from the opposite direction. |
काठमाडौँ — सन् १९७५ । चलचित्र शोलेले भारतमा ‘धुम मच्चाएको’ थियो । | Kathmandu <unk> 1975. The movie Sholay was a hit in India. |
आफूले जनताको चाहनाअनुसार काम गर्न नसकेकोमा पश्चात्ताप गर्दै उनले माफीसमेत मागेका थिए । | He also apologized for not being able to do what the people wanted. |
स्पष्ट एवं पारदर्शी प्रक्रिया अनुसरण गर्ने र तजबिजमा निर्णय गर्ने हठ नगर्ने व्यक्तिले मात्र यस्तो लोकतान्त्रिक प्रक्रिया आत्मसात् गर्न सक्छन् । नेपालमा संवैधानिक परिषद्को व्यवस्था भए यता कुनै पनि प्रधानमन्त्रीले त्यसको मर्म र महत्त्व आत्मसात गरेको देखिएको छैन । तर, यसभन्दा पहिले प्रमुख विपक्षी नेताको अनुपस्थितिमा वा निजलाई बैठकमै नबोलाई निर्णय भने गरिएको थिएन । | This democratic process can only be embraced by those who follow a clear and transparent process and do not insist on making decisions on demand. No Prime Minister has ever embraced the essence and importance of the Constitutional Council in Nepal. |
औपचारिक अध्ययन एसएलसीसम्म मात्र भए पनि उनले स्वअध्ययनबाट नै प्रगति हासिल गरेका हुन् । एसएलसीपछि पाटन क्याम्पसमा व्यवस्थापन विषय लिएर पढ्दै थिए त्यसै बेला उनलाई वैदेशिक रोजगारीको अवसर आयो । उनले त्यो अवसरलाई गुमाउन चाहेनन् र दुबईका लागि उडे । | After completing his SLC, he was studying management at the Patna campus when he got an opportunity to work abroad. He didn't want to miss the opportunity and flew to Dubai. |
“कार्यपालिकाको क्षेत्राधिकारमाथि हस्तक्षेप गर्ने, कार्यसम्पादन क्षमताको अभाव, व्यक्तिगत आशयबाट प्रभावित भई फैसला गर्ने, न्यायाधीशहरुमाथि फरक–फरक व्यवहार गरेको, न्यायालयमा गुटबन्दी गर्न खोजेको देखियो, उहाँले गर्न नहुने काम गर्नुभयो, झगडियालाई भेट्ने, यो त कस्तो भयो भने म्याच फिक्सिङ्जस्तो भयो ।” | He interfered with the executive's jurisdiction, lacked the ability to perform, was influenced by personal motives, treated judges differently, tried to divide the court, he did what he should not do, met the quarrel, it was like a match-fixing. |
काठमाण्डाै,२ फाल्गुन । नवराज सिलवालविरुद्ध प्रतिशोध साध्नको लागि राज्य शक्तिको दुरुपयोग गरिएको भन्दै सचेत नागरिक नेपालले बुधबार सरकारी वकिलको कार्यालय काठमाडौं अगाडी प्रदर्शन गर्दे धर्ना दिएका छन् । | Citizens of Nepal protesting against the misuse of state power to retaliate against Navaraj Silwal have demonstrated in front of the public prosecutor's office in Kathmandu. |
काठमाडौं, वैशाख २७ गते । महानगरीय प्रहरी परिसर काठमाडौंले स्थानीय तहको चुनावका लागि आवश्यक सुरक्षा तयारी पूरा भइसकेको बताएको छ । | KATHMANDU, Vaishali on 27th September. The Metropolitan Police Complex of KATHMANDU said that the necessary security preparations for the local elections have been completed. |
अन्तिम सिजन भएकाले पनि अबका भागहरू निकै मनोरञ्जात्मक र द्वन्द्वले भरिएको हुने आशा गरिएको छ । | Despite being the final season, the upcoming episodes are expected to be very entertaining and full of conflict. |
‘बिदेशि भनेको त मलाई अमेरिकाका मान्छेमात्र हुन् भन्ने लाग्थ्यो’ फुर्गेल्बोले सुनाए ‘तर अरु देशबाट आएकालाई पनि विदेशी भनिन्छ भन्ने मैले मिसबाट थाहा पाएँ ।’ | "I thought foreigners were just Americans", Furgalbo said. "But I learned from Miss that foreigners are also people from other countries". |
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" | I don't know if you've got a problem with that. |
गत असोज २ गते संसद्बाट पारित सो विधेयकमा हाल कार्यरत अस्थायी शिक्षकलाई स्थायी गर्न ७५ प्रतिशत आन्तरिक र बाँकी २५ प्रतिशतमात्र खुला प्रतिस्पर्धा गरिने व्यवस्था गरिएको छ । शिक्षाविद्हरुले यो विधेयक जस्ताको तस्तै प्रमाणीकरण भएमा मुलुकको सार्वजनिक शिक्षा ६० वर्षपछाडि धकेलिने र शिक्षाको गुणस्तर गम्भीर नकारात्मक असर गर्ने चिन्ता गरेका छन् । | The bill, which was passed by parliament on 2 Asoj, provides for 75% internal and 25% open competition for permanent temporary teachers. Academics are concerned that a similar certification will push public education back 60 years and seriously affect the quality of education. |
नुवाकोट – सरकारले फोहोर व्यवस्थापनमा ध्यान दिएन भने अवको ३ महिनापछि उपत्यकाको फोहोर व्यवस्थापनमा गम्भीर समस्या उत्पन्न हुने भएको छ । नेपालको संविधान २०७२ अनुसार स्थानीय तहलाई फोहोर व्यवस्थापन गर्ने अधिकार दिएपनि केन्द्रीय सरकारले बजेट उपलब्ध नगराउदा फोहोर व्यवस्थापन गर्ने काम विकराल बन्दै गएको भन्दै सरोकारवालाहरुले चिन्ता ब्यक्त गरेका छन । आजको नेपाल समाचारपत्रमा समाचार छ । | The government of Nuwakot <unk> has not paid attention to waste management, which will cause serious problems in the valley after 3 months. Even though the constitution of Nepal of 1972 gives the local authorities the power to manage waste, the central government does not provide the budget, and the work of waste management is becoming more and more difficult. |
मेला लगाउने नेकपा पक्ष र नलगाउने पक्षबीच मंगलबार झडप भएपछि सुनसरी जिल्ला प्रशासन कार्यालयले मेला रोक्न आदेश दिँदै प्रवेशद्वारमा ताला लगाएको हो । धरान उपमहानगरपालिकाको कार्यपालिकाको बोर्ड बैठकले सुरक्षाको बारेमा आफूहरूसँग कुनै समन्वय नै नगरी स्थानीय छिमेकी युवा समूहलाई कात्तिक २८ गतेसम्म मेला सञ्चालन गर्न अनुमति दिएको र सुरक्षाको कारण भन्दै जिल्ला प्रशासनले रोकेको हो । | After clashes on Tuesday between the NCP and the NPA, the Sunsari District Administration Office ordered the closure of the entrance to the fair. The board meeting of the executive board of the Daran Sub-Metropolitan Municipality, without any coordination with them regarding security, allowed the local neighborhood youth group to hold the fair until 28th of May and the district administration stopped it citing security reasons. |
काठमाडौं । नेपाली कथानक चलचित्र पुरानो बुलेट हाल पोष्ट प्रोडक्सनको क्रममा रहेको छ । चलचित्र सम्पादनमा अर्जुन जिसी र सन्देस साह खटिएका छन् । क्रेजी इन्टरटेनमेन्ट प्रा.लि. को व्यानरमा निर्माण भइरहेको उक्त चलचित्र गत असार १६ गतेदेखि साउन २४ गतेसम्म छायांकन गरिएको थियो । | Kathmandu. The Nepali story film Old Bullet is currently in post-production. The film is being edited by Arjun JC and Sandeesh Sahu. |
भैरहवाको एयरपोर्ट भनेको भन्यै छ, पोखराको एयरपोर्ट भनेको भन्यै छ, मध्य पहाडी राजमार्ग भनेको भन्यै छ । ती परियोजना के यो सरकारले सुरु गरेको हो ? | The airport of Bhairava is the same, the airport of Pokhara is the same, the middle mountain highway is the same. Are these projects started by this government? |
पैसा राख्ने मान्छे विश्वासिलो भए पनि के हो, कसो हो भन्ने पथ्र्यो सबैलाई । त्यसपछि जम्मा भएको रकम थाहा पाएर ढुक्कसँग सुत्थ्यौं । हप्ता दिनसम्म स्वर खासिन्थ्यो । | They did not want to be among the believers. When they saw that the money had been raised, they gave peace to the people. On the seventh day, the peace was restored. |
यसै खर्चका आधारमा विभिन्न देश–विशेषका पर्यटकलाई गुणस्तरीय र खर्चालु पर्यटकको कोटीमा विभाजन गर्ने गरिन्छ । विश्वभर अन्तर्राष्ट्रिय पर्यटकले सन् २०१६ मा १ हजार ४ सय २ बिलियन अमेरिकी डलर खर्च गरेका थिए, उक्त खर्च सन् २०१७ मा ४.५ प्रतिशत वृद्धि हुने अनुमान गरिएको छ । सन् २०१७ मा विश्वभर अन्तर्राष्ट्रिय पर्यटकको आगमन संख्या १ हजार २ सय ९० मिलियन रहने र उक्त संख्या सन् २०२७ मा करिब २ हजार ४२ मिलियन पुग्ने अनुमान गरिएको छ । | According to the same expenditure, tourists from different countries are divided into the categories of quality tourists and spending tourists. Worldwide, international tourists spent US$1,42 billion in 2016, and this expenditure is expected to increase by 4.5% in 2017. The number of international tourist arrivals worldwide is projected to be 1,290 million in 2017 and will reach approximately 2,422 million in 2027. |
काठमाडौँ — निद्रामा हिँड्ने विषयवस्तुमा आधारित सन् १९६८ को सुपरहिट फिल्म निलकमल धेरैले हेरेको हुनुपर्छ । निद्रामा हिँड्ने विषयवस्तुमा आधारित भएर धेरै टिभी सिरियलहरू बनेका छन् । | KATHMANDU <unk> Many of you have probably seen the 1968 superhit film Nilkamal based on the theme of sleepwalking. There have been many TV series based on the theme of sleepwalking. |
आइतबारबाट काम हुने भएपछि उनी फर्किए । कुलेश्वरमा साथीको कोठा थियो, त्यहीँ छिरे । खाजा खाए । साथीले टिपेर दिएको फोन थियो । | He came back from work on Sunday and found a friend's room in Kulesvar, where he slept. He ate lunch. |
लेखान्तै फुटबल भक्तपुरबाट सुनको काम गर्न भारतको खर्साङ पुगेका थिए शाक्यका हजुरबुवा । कान्छीआमा भएकाले उनको बुवाले दु:ख पाए । बेलायती सेनामा भर्ना भएर दोस्रो विश्वयुद्ध लडे । | He was born in the city of Bhaktapur, India. His grandfather was a gold miner in Kharsang, India. His father was a poor man. He joined the British Army and fought in World War II. |
कुनै पनि मुद्दामा पक्ष-विपक्ष बीच हुने तर्कहरु सतही हुन्छन्। एकले अर्कोलाई जित्ने उद्देश्यले अभद्र, कुतर्कसमेत सामेल गरिन्छन्। स्वीडेनका प्राध्यापक हान्स रोस्लिंगले आफ्नो बहुचर्चित पुस्तक ‘फ्याक्टफुलनेस’ मा अनौठो निष्कर्ष उद्घाटित गरेका छन्। | The arguments between the parties on any issue are superficial. They are often involving obscene, even ridiculous arguments, with the aim of winning over one another. |
विद्यार्थी राजनीतिबाट माथि उठेका रिजाल यसअघि नेकपा एमाले उद्योग व्यवसाय विभागको सदस्य थिए । वुधबार नेकपा एमाले केन्द्रीय कार्यालयमा आयोजित विभागको पहिलो बैठकले रिजाललाई सर्वसम्मत सचिव चयन गरेको विभागका सदस्य कृष्णहरी खत्रीले जानकारी दिए । | Rizal, who rose through the ranks of student politics, was previously a member of the NCP EMA's Industry Business Department. The first meeting of the department, held at the NCP EMA's central office in Wadhbar, informed that Rizal was unanimously elected secretary by the department's member Krishnhari Khatri. |
संघीय मामिला मन्त्रीले बैठक पनि बोलाउनु भयो र त्यहाँ काम सुरु गर्ने कुरा भयो। टेन्डर भएको छ। तर, कामचाहिँ सुरु भएको छैन। | The Federal Minister of Foreign Affairs also convened a meeting and talked about starting work there. The tender has been held. |
रूसको मस्कोस्थित शेरेमेट्येभो विमानस्थलमा आइतबार साँझ आपत्कालीन अवतरण गर्ने क्रममा एउटा रूसी यात्रुवाहक बिमान दुर्घटनाग्रस्त हुँदा कम्तीमा ४० जनाको मृत्यु भएको छ । रूसी राष्ट्रिय ध्वजावाहक एरोफ्लोटको सुखोई एसएसजे–१०० विमानमा ७३ जना यात्रु र ५ जना चालक दलका सदस्य थिए । विमान अवतरण हुनासाथ विमानमा ठूलो आगलागी भएको थियो । | At least 40 people were killed when a Russian passenger plane crashed during an emergency landing at Moscow's Sheremetyevo Airport on Sunday evening. The Russian national flag carrier Aeroflot's Sukhoi SSJ100 was carrying 73 passengers and five crew members when it caught fire as it landed. |
७५३ वटा स्थानीय तहमध्ये ६७७ स्थानीय तहमा बैंक पुगेका छन् । स्थानीय तहमा धेरै शाखा हुने बैंकलाई भने बढी फाइदा हुने देखिएको छ । | Out of 753 Local Authorities, 677 have been reached by banks at local level. |
राष्ट्रिय सभाका उपाध्यक्ष शशिकला दाहालले लामो संघर्ष र ठूलो बलिदानीको उपलब्धिका रुपमा संविधानसभाबाट जारी भएको संविधानका उल्लेखित मौलिक अधिकार लगायतका विषयवस्तु कार्यान्वयन गरी जनतालाई परिवर्तनको अनुभूति प्रदान गर्न सबैको इमान्दार प्रयासको खाँचो औँल्याइन् । | The Vice-President of the National Assembly, Shashikala Dahal, highlighted the need for sincere efforts of all to bring about a sense of change in the people by implementing the themes of the Constitution, including the fundamental rights mentioned in the Constitution, which was issued by the Constituent Assembly as a result of a long struggle and great sacrifice. |
धेरै मानिस आफ्नो नाम बिर्सिएकोमा चिढिन्छन् । उनीहरूको अहम्ताले गतिलै प्रहार गरिदिन्छ । केही व्यक्ति भने यस्तो समस्या लुकाउनका लागि पहिल्यै ‘म नाम सम्झिने मामिलामा कमजोर छु’ भनेर हात उठाउँछन् । | Many people are annoyed when they forget their name, and their memory is rapidly decreasing. Some people try to hide this problem by saying that they are already weak in remembering their name. |
यी दुई जिल्लाबाहेक सबैतिर बदर मतको प्रतिशत २ भन्दा माथिको अंकमा छ । भक्तपुरमा २ दशमलव २३, काठमाडौंमा २ दशमलव ९२, कास्कीमा २ दशमलव ८८, चितवनमा २ दशमलव ९९ र ललितपुरमा ३ दशमलव ३७ प्रतिशत मत बदर भएको छ । बदर मत प्रतिशत बढी भएको भन्दै युरोपियन युनियनको निर्वाचन पर्यवेक्षण मिसनले मतको वैधता अन्तर्राष्ट्रिय असल अभ्यासअनुसार गर्न आफ्नो प्रतिवेदनमा सिफारिस गरेको छ । | In all but two districts, voter turnout was above 2 percentage points, with 2.23 in Bhaktapur, 2.92 in Kathmandu, 2.88 in Kaski, 2.99 in Chitwan and 3.37 in Lalitpur. The EU Election Monitoring Mission recommended in its report that the validity of the vote be based on good international practice. |
रुस्लान थ्री स्टार क्लबका प्रशिक्षक मेघराज केसीले विश्व फुटबललाई फलो गर्नेले रियल र बार्सिलोनाको खेललाई जसरी पछ्याउँछन् त्यसरी घरेलु फुटबलमा थ्री स्टार र लक्ष्मी हुन्डाई मनाङ मस्र्याङ्दी क्लबको खेललाई पछ्याने बताएका छन् । | Ruslan Three Star Club coach Meghraj Kasey said that the way a world football follower follows Real and Barcelona in domestic football, the same way a world football follower follows Three Star and Lakshmi Hyundai Manag Masrandi in domestic football. |
घटनालगत्तै प्रहरीमा रुकुम उत्तरगंगा गाउँपालिका १२ का ४२ वर्षीय गोकर्ण गुरुङका नाममा किटानी जाहेरी परेको थियो । गुरुङलाई प्रहरीले गत साउन १७ गते पक्राउ गरेको थियो । अनुुसन्धानका क्रममा गुरुङ दोषी नदेखिएपछि प्रहरीले नयाँ अनुसन्धान थालेको थियो । | After the incident, the police found a kitani poison in the name of 42-year-old Gokarna Gurung from Rukum Uttarganga Village 12. Gurung was arrested by the police on Shrawan 17. |
महिलालाई भोग्या वस्तु ठान्ने पुरुषवादी सोचमाथि कडा कटाक्ष गरिएको ‘स्त्री’ ले चौतर्फी सकारात्मक प्रतिक्रिया बटुलेको छ । र, यसको पहिलो जस जान्छ, उनै राजकुमारलाई । | The "Woman", which has been heavily criticized for its masculine view of women as commodities, has received a positive response from all sides, and the first to go was the prince. |
ऊर्जा, जलस्रोत तथा सिँचाइमन्त्री वर्षमान पुनले काम थालेको ६ महिना नपुग्दै तत्कालीन आयोजना प्रमुख महेश्वरनरसिंह केसीलाई गत जेठमा हटाएर उपसचिव बस्नेतलाई सिक्टाको प्रमुख बनाएका थिए। राष्ट्रिय गौरवका आयोजनामा सहसचिवस्तरको कर्मचारीलाई प्रमुख बनाउने चलन लत्याउँदै मन्त्री पुनले यस्तो गरेका थिए। | The Minister of Energy, Water Resources and Irrigation, Shri Vishwanath Puni, had replaced the then chief of the scheme, Maheshwarnar Singh KC, with the deputy secretary, Vishwanath Bhasnet, as the head of the scheme, less than six months after the scheme was launched. |
सबै सामान हेरिसकेपछि उनले सोधिन्, ‘हजुरबा, तपाईंले यस्ता चिज किन जतन गरेर राख्नुभएको ? यिनको के काम आउँछ ? ’ हजुरबाले भन्नुभयो, ‘नानी, यस्ता चिज हराउँदै गएका छन् । | When he saw what they were doing, he asked, "Teacher, why have you kept these things in storage? What are they for? " The man replied", They are gone, my daughter". |
तीन पुजारीलाई मासिक ३० हजार तलबमा खर्च हुन्छ । अरू पैसा शिक्षा, विकास निर्माण र गरिब असहायका लागि खर्च हुन्छ । | The three priests are paid a monthly salary of 30,000. The rest of the money is spent on education, development, construction and poor relief. |
सेनेगल र जापानले पहिलो हाफसम्म १–१ गोलको बराबरी खेलेका थिए । खेलको ३४औं मिनेटमा टाकाशी इमुइले गोल गर्दै जापानलाई बराबरीमा पुर्याएका थिए । यसअघि खेलको ११औं मिनेटमा साडिओ मानले गोल गर्दै सेनेगललाई अग्रता दिलाएका थिए । | Senegal and Japan were tied at 171 in the first half. Takashi Imuy scored in the 34th minute of the match to tie the game. |
किन यी मुलुकहरु लगानीकालागि उत्कृष्ट भए त ? यी विषयको बारेमा नेपालजस्तो लगानी भित्र्याउन लालायित मुलुकको लागि पक्कैपनि जान्नुपर्ने विषय हो । | Why these countries are the best for investing is something that should be known for a country like Nepal that wants to attract investment. |
वास्तवमा हेर्ने हो भने राजदूत नाम प्रस्तावमा सबै दलको मुस्लिम समुदायप्रतिको सहानुभूति र तिनको उत्थानप्रति चिन्तनका अभिव्यक्ति मौखिक मात्र रहेको प्रस्ट हुन्छ । सबै दलका शीर्ष नेताले मुस्लिमहरूलाई निकट देखेको, चिनेको, जानेको र राजनीतिक यात्रामा मुस्लिमको ठूलो भूमिका रहेको भनी वाचा र प्रतिवद्धता जनाए पनि तिनले मुस्लिमलाई मूलप्रवाहीकरण गर्न भने भुल्दै आएका छन् । स्वर्गीय गिरिजाप्रसाद कोइरालाले खलिल मियाँको चियापानबाट आफ्नो प्रजातान्त्रिक जीवन सुरुआत भएको भन्थे भने एमाले नेता माधवकुमार नेपाल ‘मुस्लिम आमाकै काखमा हुर्केको’ बताउँछन् । | In fact, it is clear that the Ambassador's nomination proposal is merely a verbal expression of sympathy for the Muslim community and concern for its upliftment. The top leaders of all the parties, while promising and committing that Muslims have a big role to play in the political journey, have forgotten to mainstream Muslims. |
उनले आज बसेको राष्ट्रियसभाको बैठकमा विनियोजन विधेयक २०७५ माथिको छलफलमा उठेको प्रश्नको जावाफ दिँदै प्रा डा केसी र गांगामाया अधिकारीका माग सम्बोधन हुने बताएका हुन् । | He said that the demands of Prof. KC and Gangaamayya officer will be addressed during the meeting of the National Assembly on the Discussion on the Appropriation Bill, 2015. |
अष्ट्रेलियाका प्याट कमिन्स ९०४ रेटिङ प्वाइन्टका साथ पहिलो स्थानमा रहँदा न्यूजिल्याण्डका निल वाग्नर ८४३ रेटिङ प्वाइन्टका साथ दोस्रो स्थानमा छन् । | Australia's Pat Cummins is in first place with 904 rating points, while New Zealand's Neil Wagner is second with 843 rating points. |
मन्त्रिपरिषद्को आइतबारको बैठकले प्रधानमन्त्री ओलीको चीन भ्रमणका क्रममा चीनसँग हुने ऊर्जा सहकार्य सम्झौतामा हस्ताक्षर गर्न ऊर्जामन्त्री वर्षमान पुनलाई अख्तियारी दिने निर्णयसमेत गरेको छ । | The Cabinet on Sunday also decided to authorize Minister of Energy Yearman Pun to sign an Energy Cooperation Agreement with China during Prime Minister Oli's visit to China. |
उनका अनुसार रिनाको मोबाइलमा त्यसराती पौने ११ बजेसम्म महिलासँग गफ गरेको पाइएको छ । त्यसपछि पनि उनको मोबाइलमा पटकपटक फोन आए पनि कुरा भने भएको नपाइएको छ । घटनाबारे मोरङ प्रहरी र प्रदेश १ प्रहरीको अलगअलग टिमले अनुसन्धान गरिरहेको छ । | According to him, Rina's cell phone was found to be hacked until 11am on the same day, but after that, she received repeated calls and no communication. |
यसो भनी रहँदा डा. केसी कसरी सत्याग्रही भए त? काठमाडौंमा देखिने भीड के हो? र डा. केसीको जीवन किन अमूल्य छ भन्ने प्रश्नको जवाफ खोज्न जरुरी हुन्छ । गान्धीले "मेरो सपनाको भारत" ( मधुसुदन अधिकारीद्वारा अनुवादित ) किताबमा भनेका छन : | With that being said, how did Dr. Kaisi become a Satyagraha? What is the crowd in Kathmandu? And why is Dr. Kaisi's life invaluable? |
तर फिल्मको प्रस्ताव लिएर जाँदा कमला तयार भइनन्। कमलालाई कन्भिन्स गर्न झण्डै २ महिना लागेको रेखा सुनाउँछिन्। उनको परिवारले पनि रेखा थापाको नाम मात्र सुनेका थिए, भेटेका थिएनन्। | The film's title is based on the story of a young girl named Kamla, who was a child prodigy and was given the opportunity to play the lead role in the film. |
रोल्पा- “म ऊबिना बाच्नै सक्दिनँ, कसैको करकापले मैले विवाह गरेको होइन मेरै मञ्जुरीले गरेको विवाह भएकाले हामी दुईसँगै बस्न पाउनुपर्छ। मैले ऊसँग विवाह गरिसकोले जसले जे भने पनि म फर्केर माइती जान्नँ...बरु जेलमा बस्छु”, धरधरी रुँदै १७ वर्षीया किशोरीले जिल्ला प्रहरी कार्यालयकोे प्राङ्गणमा आइतबार निकै बिलौना गरिन्। | I can't live without her, I'm not married because of anyone's compulsion, I'm married with my approval, we should be able to live together. I'm married to her, no matter what she says, I'll go back to my hometown... I'll be in jail. |
https://wordpress.org/?v=5.2.1 | What is the Bible's view of marriage? |
महिलाको श्रम र महिला श्रमिक दिवस | Women's Labour and Women Workers Day |
नेपाल भ्रमणमा आउने अतिविशिष्ट पाहुनाका लागि उच्च सम्मानका साथ आतिथ्य प्रदान गर्न कुनै ठाउँ नभएको ख्याल गरी प्रधानमन्त्री केपी शर्मा ओलीले त्यस्तो सोच ल्याएको उनले दाबी गरे । | He claimed that Prime Minister K.P. Sharma Oli came up with this idea as there was no place to provide hospitality with the highest respect for the most distinguished guest visiting Nepal. |
चौकीका सई अवधलाल साह सोनारको कमान्डले शनिबार अपराह्न शंकास्पद अवस्थामा पक्राउ गरेको साहलाई आइतबार जिल्ला प्रहरी कार्यालय महोत्तरी ल्याइएको छ । | The commander of the police station Sai Awadhlal Sah Sonar, who was arrested on Saturday afternoon under suspicious circumstances, was brought to the district police office on Sunday. |
१६० मिटर लामो उक्त पुल ११ मिटर चौडाको हुनेछ । गोलो आर्क टाइपको यस्तो पुल नेपालको पहाडी भेगमा सुहाउँदो भएको इन्जिनियर सुवेदीले बताए । मुग्लिनको पुरानो पुल जीर्ण र कमजोर भएपछि गत वर्षको असोज मसान्तसम्म सम्पन्न गर्ने लक्ष्यका साथ नयाँ पुल निर्माण थालनी गरिएको थियो । | The bridge will be 160 meters long and 11 meters wide. The round-arch type bridge will be suitable for Nepal's mountainous region, engineer Suweedi said. After the old Muglin bridge was worn out and weakened, construction of the new bridge was started last year with the goal of completing it by Asos Masant. |
यसपछि फिल्म ‘कागजपत्र’ प्रदर्शनमा आउँदैछ । ‘सानो मन’ छायांकन केही बाँकी छ । त्यो बाँकी सूटिङ हङकङमा छ । | After this, the film "Paper Paper" will be released. "Sano Man" is still shooting. The rest of the shooting is in Hong Kong. |
देशका सबैजसो राजनीतिक शक्तिले विकास र समृद्धिलाई आफ्नो प्रमुख नारा बनाएका छन् । यो विल्कूल सकारात्मक कुरा हो । तर अमूक नेताले ईच्छा जाहेर गर्दैमा वा कुनै राजनीतिक पार्टीले त्यस्तो निर्णय गर्दैमा विकास र समृद्धि प्राप्त हुने होईन । यो त एउटा निश्चित पद्धतिभित्र रही नेतृत्वले ईमान्दारीपूर्वक देशको समग्र श्रोत, साधन र जनशक्तिको पूर्ण परिचालनबाट मात्र सम्भव छ । | All the political forces in the country have made development and prosperity their main slogan. This is a very positive thing. But development and prosperity will not be achieved by a single leader expressing his will or by a political party making such a decision. This will only be possible if the leadership is within a certain system and honestly operates the entire resources, resources and manpower of the country. |
चिकित्सकहरूका अनुसार एम्बुलेन्समा कम्तीमा प्राथमिक उपचार सामग्री, अक्सिजन, सुविधायुक्त ओछ्यान, स्टेथेस्कोप, रक्तचाप नाप्ने यन्त्र अनि तालिमप्राप्त स्वास्थ्यकर्मी हुनुपर्छ । तर सञ्चालनमा रहेका धेरैजसो एम्बुलेन्समा यस्तो सुविधा पाइँदैन । | According to doctors, ambulances should have at least first aid kits, oxygen, convenient beds, stethoscopes, blood pressure monitors and trained medical personnel, but most operating ambulances do not have such facilities. |
उता देवानगंज गाउँपालिकामा अध्यक्षका लागि नेपाल लोकतान्त्रिक फोरमका श्यामलाल मेहताले १०२ मतले लिड गरिरहनुभएको छ । दोस्रोमा नेपाली काग्रेंसका उम्मेदबार लालिप्रसाद मेहताले ८८ मत, संघिय समाजवादी फोरमका बेचन मेहताले ३२ मत , एमालेका सन्तोश भगतले २४ मत, नेकपा माओवादी केन्द्रका लक्ष्मी मेहताले १ मत पाएका छन् । | Shyamalal Mehta of Nepal Democratic Forum is leading with 102 votes for the Chairman in Dewanganj village, followed by Lali Prasad Mehta of Nepal Congress with 88 votes, Bechan Mehta of Unionist Socialist Forum with 32 votes, Santosh Bhagat of Emale with 24 votes and Lakshmi Mehta of the NCP Maoist Centre with 1 vote. |
यदि तपाइँ विशेष यात्रा गर्दै हुनुहुन्छ भने शुभ दिशामा मात्रै गर्नुपर्दछ । | If you are going on a special trip, you should only do it in the auspicious direction. |
बहुराष्ट्रिय कम्पनीका उत्पादनहरुमा प्लास्टिक कभर बढी भेटिन्छन् । यस्ता प्लास्टिकहरु एक पटक प्रयोग भएर पुन:प्रयोगमा आउँदैनन् र प्रदूषण बढाउँछन् । प्याकेजिङ उद्योगहरुले प्लास्टिक कभरको विकल्पमा कागजको कभर प्रयोग गरे प्लास्टिक प्रदूषणलाई केही हदसम्म रोक्न सक्छन् । | Plastic covers are commonly found in the products of multinational companies. Single-use plastics are not recycled and increase pollution. The packaging industry can reduce plastic pollution to some extent by using paper covers instead of plastic covers. |
कार्यक्रममा परिसङ्घका उपाध्यक्षहरु सुलभ अग्रवाल र वीरेन्द्रराज पाण्डेले आर्थिक कूटनीतिको माध्यमबाट द्विपक्षीय व्यापार विस्तारमा राजदूत खतिवडाको सक्रियता रहने विश्वास व्यक्त गरे । | Speaking on the occasion, Vice Presidents of the Federation, Surabha Agarwal and Veerendra Raj Pandey expressed confidence that Ambassador Khatiwada will continue to be active in expanding bilateral trade through economic diplomacy. |
विधेयकले नागरिकलाई निरीह र निष्क्रिय जमातका रूपमै हेरेको छ । विद्यालय जाने उमेरका बालबालिकालाई भर्ना नगराउने वा भर्ना भएपछि पनि आधारभूत तहसम्मको शिक्षा पूरा नगरी विद्यालयबाट छुटाउने अभिभावकलाई स्थानीय तहबाट प्रदान गरिने सुविधा प्राप्त गर्न वञ्चित गर्न सकिने जस्ता प्रावधान विधेयकमा छन् । यसले निमुखा, विपन्न र सीमान्तकृत अविभावकको थप अपमान गरेको छ । अनिवार्य शिक्षा कडाइसाथ लागू गरेपछि यो मापदण्ड स्वत: पूरा हुन्छ । | The Bill views the citizenry as an ignorant and passive class. The Bill contains provisions such as that parents who do not enroll their school-age children or who drop out of school after enrollment without completing their education up to the basic level can be deprived of the benefits provided by the local level. It further degrades the ignorant, deprived and marginalized non-parent. |
यतिबेला चल्ने चिसो तथा सुख्खा हावाको प्रभावले छालामा असर पर्छ । यसले छालाको मुलायमपन र चम्किलोपन नष्ट गर्छ । त्यसैले जाडो मौसममा हातगोडा सुनिने र अनुहारको चमक घटेकोबारे धेरैले प्रश्न गर्छन् । | The cold and dry air affects the skin, destroying its softness and glow, which is why many people question the appearance of wrinkles and facial discoloration in winter. |
काठमाडौँ । अदिस अबाबाबाट रोमका लागि उडेको इथियोपियन एयरलाइन्सको विमानलाई सह चालकले नै नियन्त्रणमा लिएको अधिकारीहरुलाई उद्धृत गर्दैं बीबीसीले जनाएको छ। शरण पाउनका लागि उनले अपहरण गरेको बताएका छन्। | The Ethiopian Airlines flight from Addis Ababa to Rome was hijacked by the co-pilot, who claimed to have kidnapped him to seek asylum. |
पश्चिमतिरको प्रवेशद्वार, २ झ्यालबाहेक ठाउँमा पूरै पर्खाल लगाएको छ । काठको प्रवेशद्वार र झ्यालमा बौद्ध साहित्य र परम्पराको महत्त्व उजागर गरिएको देखिन्छ । प्रवेशद्वारका दुवै ढोकामा कलात्मक ढंगले भगवान गौतम बुद्धको खुट्टादेखि टाउको सम्म कुदिएको छ । | The entrance to the west side, with the exception of two windows, is completely walled. The wooden entrance and windows highlight the importance of Buddhist literature and traditions. Both doors of the entrance are artistically carved from head to foot of Lord Gautama Buddha. |
फ्रान्सको पहिलो श्रेणीको लिगअन्तर्गत शनिवार मेट्जको घरेलु रंगशाला स्टेड सान्ट–सिम्पोरियनमा खेल हुँदै थियो। बोतलमा आगो राखेर फ्याँकिएको पहिलो ‘रकेट लञ्चर’ डिबक्सको ६ यार्ड भित्र खसेको थियो। | Metz's home stadium, Stade Saint-Symphorien, was playing in France's first-tier league on Saturday. The first rocket launcher fired into a bottle fell within 6 yards of the debris. |
चैत ६, अछाम | जंगली जनाबरले खेतबारीमा लगाएको अन्नबाली र तरकारी बाली खाएर नष्ट गर्न थालेपछि स्थानीयवासी चिन्तित बनेका छन् । समयमै पानी नपर्नाले र सिँचाइको सुविधा नहँुदा बाँझै रहेका जग्गा पछिल्लो समय जेनतेन गरी खेतबारीमा लगाएको अन्न र तरकारी बाली जंगली जनावर बाँदर र बँदेलले नष्ट गर्न थालेपछि कति | On September 6, the local people are concerned that wild animals are destroying their crops and vegetables. The land that has been left barren due to lack of water and irrigation has been devastated by monkeys and bandits. |
परमेश्वर मुक्तिदाताको सन्देश त्यही सबैभन्दा अपहेलित, त्यही सबैभन्दा तुच्छ गनिएका एउटा बर्ग जसको कुनै अधिकार छैन, जसको अस्तित्वको कुनै अर्थ छैन त्यस्ता मानिसहरुकहाँ स्वर्गदुतले यो सन्देश लिएर आउँदछन् र भन्दछन् नडराओ किनभने हेर म तिमीहरुलाई बडो आनन्दको सुसमाचार सुनाउछु, जुन सबै मानिसहरुको निम्ति हुनेछ । | to the most despised and forsaken of all, to those whose lives are ruined. But the angel said, "Do not be afraid; I bring you good news of great joy that will be for all the people. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.